All language subtitles for Absentia.S02E10.WEB.x264-PHOENiX-dan-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,341 Former ... 2 00:00:02,501 --> 00:00:06,741 - Alice's unfaithful. - She would never hurt you. 3 00:00:06,901 --> 00:00:11,461 You've been like a stranger for months. You see me scarce. 4 00:00:11,621 --> 00:00:14,341 - Does anyone take care of it? - Everybody lies. 5 00:00:14,501 --> 00:00:17,781 You can only control yourself. 6 00:00:17,941 --> 00:00:20,981 Keep Oduwale away from Flynn. 7 00:00:21,141 --> 00:00:23,421 Have you worked on "Project Quill"? 8 00:00:23,581 --> 00:00:26,981 Flynn doesn't need therapy. He needs us. 9 00:00:27,141 --> 00:00:29,861 Rex Wolfe must not exist. 10 00:00:30,021 --> 00:00:32,861 - Who are you working for? - Your life rudder. 11 00:00:33,021 --> 00:00:35,181 What the hell does that mean? 12 00:00:35,341 --> 00:00:37,301 - Lie down. - No! 13 00:00:39,341 --> 00:00:42,581 Oduwale got Wolfe to kill Tyler Mills - 14 00:00:43,741 --> 00:00:46,141 - and used him for the fentanyl killings. 15 00:00:46,301 --> 00:00:50,141 - How did you develop the serum? - With your blood. 16 00:00:50,301 --> 00:00:53,541 You are connected to all fentanyl killings. 17 00:00:53,701 --> 00:00:56,461 Your blood was in their veins. 18 00:00:56,621 --> 00:00:58,261 Byrne! 19 00:01:00,141 --> 00:01:01,581 Oh no! 20 00:01:09,661 --> 00:01:14,181 No. No ... 21 00:01:15,501 --> 00:01:19,101 - Fast! - Beware of his legs! 22 00:01:21,221 --> 00:01:23,301 Oh God. 23 00:01:23,461 --> 00:01:25,301 Call for an ambulance! 24 00:01:27,101 --> 00:01:28,421 Stay with me! 25 00:01:32,821 --> 00:01:34,181 Where's the ambulance? 26 00:01:43,221 --> 00:01:46,061 - I'm from the FBI. - Don't move! 27 00:01:46,221 --> 00:01:49,221 I don't want to shoot you! Stop! 28 00:01:53,181 --> 00:01:56,861 - I'm working for the FBI! - Lie still. 29 00:01:58,021 --> 00:02:01,221 I work for the FBI. Let go of me! 30 00:02:03,341 --> 00:02:05,221 We check his phone. 31 00:02:05,381 --> 00:02:07,061 Thanks. 32 00:02:08,821 --> 00:02:12,741 The technicians have not found the weapon, Oduwale was shot with. 33 00:02:12,901 --> 00:02:16,421 The Boston fine-grained area by witnesses. 34 00:02:16,581 --> 00:02:22,501 They also check his phone. If anything, we will find it. 35 00:02:22,661 --> 00:02:24,981 The explosion should divert us. 36 00:02:25,141 --> 00:02:29,381 They wanted to close his mouth, before he got to know. 37 00:02:29,541 --> 00:02:31,741 - What did he say? - There's here. 38 00:02:32,781 --> 00:02:35,821 He ordered the fentanyl killings. 39 00:02:35,981 --> 00:02:37,621 He got Tommy murdered. 40 00:02:39,781 --> 00:02:41,661 Did he mention an accomplice? 41 00:02:41,821 --> 00:02:44,021 - An enemy? - No, nothing. 42 00:02:45,021 --> 00:02:47,221 Someone wanted to get rid of him. 43 00:03:10,421 --> 00:03:12,141 - Nothing? - Not yet. 44 00:03:12,301 --> 00:03:13,901 Look. 45 00:03:14,061 --> 00:03:18,701 We examine evidence from Oduwale's home. He saved everything. 46 00:03:25,581 --> 00:03:26,901 So what? 47 00:03:30,141 --> 00:03:32,421 Shen had that kind of tape. 48 00:03:32,581 --> 00:03:34,861 Emily, we gotta talk. 49 00:03:36,341 --> 00:03:37,661 Okay. 50 00:03:42,101 --> 00:03:43,421 Close the door. 51 00:03:49,101 --> 00:03:54,861 Did you get us to question dr. Oduwale to perform this play? 52 00:03:55,021 --> 00:03:59,421 - We needed information ... - And it does it okay? 53 00:04:00,621 --> 00:04:02,941 He gave us nothing, Derek. 54 00:04:03,101 --> 00:04:07,981 People are watching you and hope you make a mistake. 55 00:04:09,461 --> 00:04:14,301 - This has hurt both of us. - Pardon. 56 00:04:19,301 --> 00:04:22,781 I recorded it all. 57 00:04:22,941 --> 00:04:26,381 - He lived when we left the house. - But is dead now. 58 00:04:27,461 --> 00:04:31,541 I have to find out what he did to my son. 59 00:04:34,381 --> 00:04:35,701 Come on. 60 00:04:38,621 --> 00:04:42,501 You will be accountable for this. 61 00:04:42,661 --> 00:04:46,021 Sorry. I can't protect you. 62 00:04:48,741 --> 00:04:50,061 I know. 63 00:05:08,301 --> 00:05:14,181 - Hi. It is late. What will you? - You don't reply to my text messages. 64 00:05:15,981 --> 00:05:17,301 There is new. 65 00:05:17,461 --> 00:05:20,221 Fast, thank you. Nick is coming soon. 66 00:05:20,381 --> 00:05:24,141 I got my authorization. 67 00:05:24,301 --> 00:05:27,381 It's great. I am very pleased. 68 00:05:27,541 --> 00:05:29,621 Thanks. 69 00:05:29,781 --> 00:05:33,021 - Should we meet somewhere? - I have Flynn. 70 00:05:33,181 --> 00:05:35,661 He can handle himself. 71 00:05:35,821 --> 00:05:38,461 Stop now. It's over. 72 00:05:40,221 --> 00:05:45,581 Just like that? Because you say that? You haven't given us a chance. 73 00:05:45,741 --> 00:05:48,581 - I'm putting on now. - Then I'll pass by! 74 00:05:48,741 --> 00:05:50,541 What did you say? 75 00:05:50,701 --> 00:05:54,221 You can't just drop me. We are good together. 76 00:05:54,381 --> 00:05:56,541 You find someone else. 77 00:05:56,701 --> 00:06:02,061 I'm another with you. Previously I did things ... 78 00:06:02,221 --> 00:06:03,581 What do you mean? 79 00:06:05,261 --> 00:06:08,861 Without you I might fall back. 80 00:06:09,021 --> 00:06:10,781 I can not help you. 81 00:06:10,941 --> 00:06:16,101 We had something that was good for both of us, but not love. 82 00:06:16,261 --> 00:06:18,221 You put on me. 83 00:06:18,381 --> 00:06:20,981 What do you get out of it? Or do you flee? 84 00:06:22,621 --> 00:06:23,941 I put on. 85 00:06:34,981 --> 00:06:39,061 - Are any of the records Flynns? - No not at all. 86 00:06:39,221 --> 00:06:42,381 I've only seen ordinary records. 87 00:06:42,541 --> 00:06:45,501 Maybe he was just their normal treats. 88 00:06:45,661 --> 00:06:49,061 I was there. Nothing weird happened. 89 00:06:49,221 --> 00:06:53,301 Alice says he focused on to help children with trauma. 90 00:06:53,461 --> 00:06:56,461 He was in the catacombs. Nothing is random. 91 00:06:58,581 --> 00:06:59,901 Unbelievable. 92 00:07:01,341 --> 00:07:04,141 We have scraped the catacombs. 93 00:07:04,301 --> 00:07:07,221 There was no DNA from others. 94 00:07:07,381 --> 00:07:11,701 But he was there. I heard him. And I remembered. 95 00:07:14,581 --> 00:07:17,501 We've found something. 96 00:08:12,541 --> 00:08:15,381 - Why are you up? - Do you smoke? 97 00:08:16,821 --> 00:08:18,141 Revealed. 98 00:08:19,541 --> 00:08:22,781 I hardly smoke. Say nothing to your father. 99 00:08:25,301 --> 00:08:28,341 - You seem sad? - No. I just wanted to ... 100 00:08:30,021 --> 00:08:32,861 Long day. I'm trying to drive down. 101 00:08:34,621 --> 00:08:37,501 - What about a bite to eat? - Yeah okay. 102 00:08:43,941 --> 00:08:48,141 We have found encrypted emails in the "Home Improvement" file. 103 00:08:48,301 --> 00:08:52,381 We have tried to decrypt them, but without luck. 104 00:08:52,541 --> 00:08:55,341 They come from the same IP address. 105 00:08:55,501 --> 00:08:59,621 He has changed email often. Oduwale did not respond. 106 00:08:59,781 --> 00:09:03,821 - And they were hidden and hidden? - Yes, seven years back. 107 00:09:03,981 --> 00:09:07,101 Strange that Oduwale did not answer them. 108 00:09:07,261 --> 00:09:10,821 But he uploaded them to a remote server. 109 00:09:10,981 --> 00:09:16,501 The engineers found a server that got backups from Oduwale's computer. 110 00:09:16,661 --> 00:09:20,901 Get out and be careful. We don't know what to expect. 111 00:10:04,301 --> 00:10:05,621 No one here! 112 00:10:07,821 --> 00:10:09,141 Thanks, guys. 113 00:10:14,301 --> 00:10:16,221 No one here. 114 00:10:26,021 --> 00:10:28,101 He didn't have full access. 115 00:10:32,181 --> 00:10:34,381 See all the Catalyst folders. 116 00:10:34,541 --> 00:10:36,821 We call the technicians. 117 00:10:52,621 --> 00:10:54,061 They are several years old. 118 00:10:55,141 --> 00:11:00,781 It must be Clay Bishops journal. It all fits him. 119 00:11:06,501 --> 00:11:13,341 Two ACL injuries, 195 cm high. Domestic violence. Yes, it's him. 120 00:11:14,461 --> 00:11:17,021 - We're in there. Thanks. - So little. 121 00:11:18,021 --> 00:11:21,741 If he wrote to others, we may find addresses. 122 00:11:23,461 --> 00:11:27,141 Let's see ... These are encrypted. 123 00:11:27,301 --> 00:11:29,661 It will take days. 124 00:11:29,821 --> 00:11:33,021 Here are backups to "Home Improvement". 125 00:11:33,181 --> 00:11:36,061 Here are some saved emails. 126 00:11:36,221 --> 00:11:41,141 I'll show you the process, but you must abandon your moral principles. 127 00:11:41,301 --> 00:11:42,621 Laurie Coulson. 128 00:11:42,781 --> 00:11:49,181 It is a unique opportunity to study a unique topic with your help. 129 00:12:16,181 --> 00:12:19,061 It is me. 130 00:12:20,261 --> 00:12:24,261 Want something? Coffee? 131 00:12:25,741 --> 00:12:30,181 No, but thank you. That is the last thing I should drink. 132 00:12:31,901 --> 00:12:33,221 Did you find anything? 133 00:12:35,661 --> 00:12:38,421 Alice, dr. Oduwale is dead. 134 00:12:39,741 --> 00:12:41,101 He was murdered. 135 00:12:41,261 --> 00:12:45,941 I know he was your mentor, though he was a terrible man. 136 00:12:46,101 --> 00:12:51,021 He was behind the fentanyl killings and experimenting on Emily. 137 00:12:51,181 --> 00:12:52,501 Oh no. 138 00:12:54,581 --> 00:13:00,021 He looked Flynn in the eyes and said, he was there for him - 139 00:13:00,181 --> 00:13:03,021 - When he tried to crush our family. 140 00:13:05,141 --> 00:13:06,741 We closed the devil. 141 00:13:10,021 --> 00:13:11,341 Sorry, Nick. 142 00:13:13,301 --> 00:13:18,341 Had I known it, he was never entered our lives. 143 00:13:18,501 --> 00:13:22,021 - You didn't know. - He meant everything to me. 144 00:13:25,501 --> 00:13:28,821 Okay, we'll see you next week. 145 00:13:38,941 --> 00:13:42,781 Your task of failure and brain development ... 146 00:13:42,941 --> 00:13:47,221 Inspirational. Love it. I have it here somewhere. 147 00:13:47,381 --> 00:13:52,541 I would tell you first. I ... I'm jumping off. 148 00:13:54,661 --> 00:13:57,821 - What now? - It's not me. 149 00:13:57,981 --> 00:14:00,421 I can do more in the field. 150 00:14:00,581 --> 00:14:04,981 I want to help children. Children who are as I was. 151 00:14:07,341 --> 00:14:12,581 You are one of my best students and have a bright future ahead of you. 152 00:14:12,741 --> 00:14:18,061 I understand what you mean, But I think you should stay. 153 00:14:19,541 --> 00:14:20,861 If you do ... 154 00:14:22,941 --> 00:14:27,541 I've been looking for an assistant to to help with my patients. 155 00:14:27,701 --> 00:14:30,021 Not in a laboratory. 156 00:14:30,181 --> 00:14:35,821 I need one with your talent and your unique look. 157 00:14:35,981 --> 00:14:39,461 I ask you, think about it. 158 00:14:42,781 --> 00:14:44,741 Okay. 159 00:14:44,901 --> 00:14:48,821 He pretended to help their patients and students. 160 00:14:50,061 --> 00:14:52,341 But they were experimental rabbits. 161 00:14:55,581 --> 00:15:00,621 He's dead now, so he can't hurt us anymore. 162 00:15:02,381 --> 00:15:03,901 Let us sleep. 163 00:15:05,581 --> 00:15:06,901 I am sorry. 164 00:15:17,181 --> 00:15:21,221 Do you think ... everything is normal again? 165 00:15:26,701 --> 00:15:30,301 What is normal in this family? 166 00:15:35,741 --> 00:15:40,781 As long as we look after each other, it should go. 167 00:15:41,981 --> 00:15:43,301 Yes. 168 00:15:51,861 --> 00:15:54,381 - Can I help? - Yes. 169 00:15:54,541 --> 00:15:57,861 Say you go back to D.C. 170 00:15:58,021 --> 00:16:00,341 No. It is not. 171 00:16:00,501 --> 00:16:03,501 I'm going straight to the case. 172 00:16:03,661 --> 00:16:07,661 - About what? - You were a skilled field agent. 173 00:16:07,821 --> 00:16:11,141 I'll give you the chance again. 174 00:16:11,301 --> 00:16:13,301 Excuse me? 175 00:16:13,461 --> 00:16:18,901 Deputy Director Webb believes, Boston needs a new leader. 176 00:16:19,061 --> 00:16:22,581 An outside, that can look objectively at things. 177 00:16:22,741 --> 00:16:27,981 So now is the time to give me a kick. 178 00:16:28,141 --> 00:16:29,781 You won't be fired. 179 00:16:32,021 --> 00:16:36,301 Only downgraded. Web calls you. I think ... 180 00:16:36,461 --> 00:16:39,701 I'm not just lying down. 181 00:16:39,861 --> 00:16:45,021 You have high friends. I also have friends. 182 00:16:45,181 --> 00:16:48,581 Your handling of this crisis has been questionable. 183 00:16:48,741 --> 00:16:53,021 You were too busy with Leon. TBM was killed during the transfer. 184 00:16:53,181 --> 00:16:56,661 Your relationship with your agents destroyed your judgment. 185 00:16:56,821 --> 00:17:01,701 My advice is, that you draw without protests. 186 00:17:06,901 --> 00:17:11,221 You get a few more days to leave my office. 187 00:17:11,381 --> 00:17:12,701 Run me. 188 00:17:27,261 --> 00:17:31,821 Can we talk, Nick? 189 00:17:34,821 --> 00:17:40,301 I think we should go a camping trip. You, me and Flynn. 190 00:17:40,461 --> 00:17:42,341 The investigation is in progress. 191 00:17:42,501 --> 00:17:47,141 Not a whole month, but we need it as a family. 192 00:17:50,461 --> 00:17:53,061 Okay. Let's do it. 193 00:17:55,181 --> 00:17:57,341 Then we can get away a little. 194 00:18:00,021 --> 00:18:02,101 I can take care of you two. 195 00:18:03,501 --> 00:18:05,461 - But ... - What? 196 00:18:07,181 --> 00:18:11,221 - You hate your tent trips. - I'll give it a shot. 197 00:18:12,101 --> 00:18:14,261 Maybe I learn to love it. 198 00:18:29,221 --> 00:18:31,341 Something in Oduwale's records? 199 00:18:33,661 --> 00:18:36,941 No. 200 00:18:38,941 --> 00:18:45,461 No clues to who killed Oduwale. No accomplices. Nothing. 201 00:18:45,621 --> 00:18:51,861 Before we have broken the encryption Oduwale's server, we can do nothing. 202 00:18:55,621 --> 00:18:56,941 Listen up ... 203 00:19:00,061 --> 00:19:06,261 You need a break. Came. We gotta get some air. 204 00:19:36,381 --> 00:19:38,701 What's special about the place here? 205 00:19:41,701 --> 00:19:43,021 It is quiet here. 206 00:19:47,501 --> 00:19:48,821 In the middle of nothing. 207 00:19:55,221 --> 00:19:56,821 I love that song. 208 00:19:59,701 --> 00:20:01,701 Moment. 209 00:20:32,701 --> 00:20:34,421 You were good in Moldova. 210 00:20:38,421 --> 00:20:39,741 Well, you were there. 211 00:20:42,101 --> 00:20:43,821 I don't want to talk about it. 212 00:20:47,381 --> 00:20:50,141 I don't want to speak about all this shit! 213 00:20:54,621 --> 00:20:56,141 Go to hell! 214 00:21:08,181 --> 00:21:09,501 Here. 215 00:21:11,461 --> 00:21:15,661 - What am I supposed to do with it? - Try to hit it here. 216 00:21:15,821 --> 00:21:17,301 Seriously? 217 00:21:17,461 --> 00:21:18,781 - Ready? - Yes. 218 00:21:28,901 --> 00:21:30,221 Yes! 219 00:21:31,581 --> 00:21:32,981 Now it's your turn. 220 00:21:33,141 --> 00:21:34,901 Yes? Okay. 221 00:21:38,821 --> 00:21:40,381 Focus. 222 00:21:40,541 --> 00:21:41,861 Focus. 223 00:22:01,341 --> 00:22:03,821 - You wanted to talk to me. - Yes. 224 00:22:13,501 --> 00:22:16,381 I wanted to prepare you on some things. 225 00:22:17,341 --> 00:22:21,141 Derek Crown is no longer a boss for the housing office. 226 00:22:21,301 --> 00:22:22,621 I'm taking over. 227 00:22:22,781 --> 00:22:26,861 Something needs to be done by the mess and the working environment. 228 00:22:27,021 --> 00:22:30,061 Why am I being notified personally? 229 00:22:30,221 --> 00:22:35,581 I decide the consequences of yours behavior, the evening dr. Oduwale died. 230 00:22:38,341 --> 00:22:42,261 - Do you burn me? - Not really. 231 00:22:42,421 --> 00:22:47,101 I've seen how valuable you are. Except for Oduwale. 232 00:22:48,541 --> 00:22:52,581 - What now? - Your case will be judged next week. 233 00:22:52,741 --> 00:22:55,821 I recommend suspension, not dismissal. 234 00:22:58,541 --> 00:23:02,501 I want to do everything to keep you here, Emily. 235 00:23:02,661 --> 00:23:04,381 You belong here. 236 00:23:05,421 --> 00:23:09,421 The engineers have broken the encryption on Oduwale's server. 237 00:23:09,581 --> 00:23:10,901 Came. 238 00:23:18,861 --> 00:23:22,501 - Are you okay, mother? - I'm not made of glass, Flynn. 239 00:23:22,661 --> 00:23:25,061 But I can't see the fat in it. 240 00:23:25,221 --> 00:23:29,061 Man against nature. We test our survival capabilities. 241 00:23:29,221 --> 00:23:31,941 Father teaches me cool things. Come on. 242 00:23:37,221 --> 00:23:40,941 - Hey, Em. - What happens? 243 00:23:45,101 --> 00:23:47,461 They are inside his hard drive. 244 00:23:49,341 --> 00:23:51,661 I'm looking at the files now. 245 00:23:51,821 --> 00:23:55,661 Decades of medical records and blood tests from Catalyst. 246 00:23:55,821 --> 00:23:57,781 Hundreds of patients. 247 00:24:00,261 --> 00:24:02,781 - Yes. Thanks. - Oduwale's phone. 248 00:24:02,941 --> 00:24:04,261 Quickly. Thanks. 249 00:24:06,821 --> 00:24:10,141 Are you missing a hand? Should I come in? 250 00:24:11,261 --> 00:24:12,581 No, Nick. 251 00:24:12,741 --> 00:24:15,461 We must not destroy it for Flynn. 252 00:24:15,621 --> 00:24:18,301 Emily manages it. You're home tomorrow. 253 00:24:21,821 --> 00:24:23,701 Call if you find anything. 254 00:24:25,101 --> 00:24:27,741 Okay. Let's go. 255 00:24:53,621 --> 00:24:55,941 ATTEMPT PERSON: FLYNN DURAND 256 00:25:00,381 --> 00:25:04,501 Hello. Byrne? 257 00:25:04,661 --> 00:25:06,621 Two seconds. 258 00:25:15,621 --> 00:25:18,901 Oduwale analyzed Flynn's blood. 259 00:25:20,461 --> 00:25:22,781 Here is Flynn's blood tests. 260 00:25:27,301 --> 00:25:29,541 How did he do that? 261 00:25:29,701 --> 00:25:32,501 Only Alice and Nick may have known about it. 262 00:25:55,981 --> 00:25:58,341 I do not feel so good. 263 00:26:00,701 --> 00:26:02,421 Maybe some bad food. 264 00:26:04,221 --> 00:26:05,621 Want a break? 265 00:26:08,981 --> 00:26:13,701 Continue I. I'm just going home. 266 00:26:13,861 --> 00:26:16,301 Come on mom. You said yes. 267 00:26:16,461 --> 00:26:20,661 Yes. But I need to lie down in a dry place. 268 00:26:20,821 --> 00:26:22,541 In my own bed. 269 00:26:23,861 --> 00:26:28,021 I do not want to ruin your trip so i just slip. 270 00:26:31,421 --> 00:26:34,461 - Are you sure, honey? - Yes. 271 00:26:40,381 --> 00:26:41,901 Take the car. 272 00:26:42,981 --> 00:26:44,661 Can you pick us up tomorrow? 273 00:26:44,821 --> 00:26:47,941 Yes. 274 00:26:51,781 --> 00:26:53,101 Be careful. 275 00:26:55,221 --> 00:26:56,901 I love you. 276 00:26:59,941 --> 00:27:04,461 Oduwale called this number several times two days before he died. 277 00:27:05,661 --> 00:27:07,661 The last thing he called. 278 00:27:10,381 --> 00:27:13,941 It's Alice's number. It is ... 279 00:27:14,101 --> 00:27:17,101 Look at the times. We left his office. 280 00:27:17,261 --> 00:27:22,301 There are four more conversations afterwards, and saw it here. 281 00:27:22,461 --> 00:27:24,541 Right after the interrogation. 282 00:27:28,141 --> 00:27:29,941 Why call Alice? 283 00:27:37,021 --> 00:27:38,501 - Emily. - Hi. 284 00:27:38,661 --> 00:27:41,821 - Do you keep up early? - I have errands. 285 00:27:43,621 --> 00:27:46,221 - Can we just talk? - Okay. 286 00:27:46,381 --> 00:27:49,181 - Is that okay here? - Yes. 287 00:27:54,861 --> 00:27:57,421 - Don't you take it? - No. 288 00:27:59,621 --> 00:28:01,581 Where was she when he died? 289 00:28:04,581 --> 00:28:06,781 We must ping a cell phone! 290 00:29:06,341 --> 00:29:07,701 Emily. 291 00:29:15,061 --> 00:29:20,501 Alice's phone pinged a mobile mast 6.5 kilometers - 292 00:29:20,661 --> 00:29:22,821 - from dr. Oduwale before he died. 293 00:29:30,701 --> 00:29:32,021 She was there. 294 00:29:46,981 --> 00:29:52,301 Thank God you came. Help me before she comes back. 295 00:30:05,781 --> 00:30:09,341 - Mother really misses something. - Yes I know. 296 00:30:10,981 --> 00:30:12,501 This is pretty cool. 297 00:30:19,901 --> 00:30:22,301 - Hi! - Is Alice there? 298 00:30:22,461 --> 00:30:24,661 No, she went home. So what? 299 00:30:24,821 --> 00:30:29,541 - Where's Flynn? - Together with me. What is it? 300 00:30:29,701 --> 00:30:32,381 Alice was with Oduwale, when he was killed. 301 00:30:37,901 --> 00:30:39,221 No that ... 302 00:30:40,901 --> 00:30:42,781 There must be an explanation. 303 00:30:44,981 --> 00:30:50,381 - Flynn got many blood samples. - Yes, he would. 304 00:30:50,541 --> 00:30:52,741 No, they were in Oduwale. 305 00:30:54,341 --> 00:30:56,661 - She ... - She must be found. 306 00:30:56,821 --> 00:30:58,141 Their ... 307 00:31:00,261 --> 00:31:01,581 She took the car. 308 00:31:03,381 --> 00:31:04,821 She wanted to go home. 309 00:31:04,981 --> 00:31:07,701 I'm going home to you. 310 00:31:07,861 --> 00:31:10,901 - We can't get away. - I find her. 311 00:31:18,021 --> 00:31:19,981 Keep track of her. 312 00:31:30,221 --> 00:31:34,141 - What do we have? - A traffic camera caught her. 313 00:32:16,781 --> 00:32:18,101 Nick? 314 00:32:20,181 --> 00:32:25,261 If we had found the body, I wouldn't have it like this. 315 00:32:27,901 --> 00:32:29,221 How? 316 00:32:31,221 --> 00:32:32,661 Like she's here. 317 00:32:36,621 --> 00:32:38,101 Her stuff is here. 318 00:32:40,021 --> 00:32:43,461 - The memories are ... - Memories can be a comfort. 319 00:32:44,541 --> 00:32:48,061 As a well, you take water away. With moderation. 320 00:32:48,861 --> 00:32:50,941 I wish I could turn it off. 321 00:32:56,901 --> 00:32:58,461 Reset everything. 322 00:32:58,621 --> 00:33:01,341 Her father had beaten me now. 323 00:33:01,501 --> 00:33:05,661 It's about what works for you. Not Warren and me. 324 00:33:06,781 --> 00:33:10,061 You love her a lot. 325 00:33:12,301 --> 00:33:17,381 Have I told you that? That her father is called Warren. 326 00:33:20,301 --> 00:33:24,901 He is in the insurance as relatives. 327 00:33:40,461 --> 00:33:44,061 Alice Durand's phone is not moving. 328 00:33:44,221 --> 00:33:45,861 Maybe she's thrown it. 329 00:33:46,021 --> 00:33:49,421 - How did it last? - To a mast to the north. 330 00:33:49,581 --> 00:33:51,741 Do you know where she might want to go? 331 00:33:57,301 --> 00:34:00,981 I'll take it straight. Can you keep it here? 332 00:34:03,021 --> 00:34:05,101 - Yes? - Alice doesn't go home. 333 00:34:05,261 --> 00:34:07,421 She was heading north. 334 00:34:07,581 --> 00:34:09,941 - Do you know where she wants to go? - No. 335 00:34:11,821 --> 00:34:13,261 The sister's office. 336 00:34:14,301 --> 00:34:17,301 Maura. I'm texting the address for you. 337 00:34:17,461 --> 00:34:20,301 - I'll find the phone. - I'll take Maura. 338 00:34:20,461 --> 00:34:22,501 - Hold on. - Received. 339 00:34:31,381 --> 00:34:32,701 Drive. 340 00:34:52,101 --> 00:34:54,421 Well done. Good boy. 341 00:34:56,901 --> 00:35:00,861 Press there. 342 00:35:02,381 --> 00:35:04,101 Beautiful. 343 00:35:04,261 --> 00:35:09,781 You can wait outside. I am coming shortly. You can put yourself in the meantime. 344 00:35:19,261 --> 00:35:21,461 I do not want to anymore. 345 00:35:21,621 --> 00:35:26,421 - You keep Flynn fast. - That's not what we're doing here. 346 00:35:27,981 --> 00:35:31,581 Get close to the father, and Flynn is safe. 347 00:35:33,061 --> 00:35:36,741 Remember why you're here. Remember your task. 348 00:36:14,981 --> 00:36:16,941 I trusted you Flynn. 349 00:36:20,181 --> 00:36:23,301 I trusted you more than to myself. 350 00:36:25,021 --> 00:36:31,221 - But he was your lab rat. - No, it doesn't fit. 351 00:36:31,381 --> 00:36:34,741 I didn't know the whole story. I swear. 352 00:36:34,901 --> 00:36:39,501 I thought we observed stress. That I helped. 353 00:36:39,661 --> 00:36:42,861 - What have they done to him? - I do not know. 354 00:36:43,021 --> 00:36:45,981 I thought, we should save people. 355 00:36:46,141 --> 00:36:48,461 Pardon. 356 00:36:48,621 --> 00:36:52,141 He had a secret project and used blood tests. 357 00:36:52,301 --> 00:36:54,021 I didn't know more. 358 00:36:54,181 --> 00:36:56,821 You know what he did to me. 359 00:36:56,981 --> 00:37:01,661 I did not know it. I killed him for what he did to you. 360 00:37:02,781 --> 00:37:07,381 - Against Flynn. Towards our family. - You are lying. 361 00:37:07,541 --> 00:37:10,061 It was to protect yourself. 362 00:37:13,061 --> 00:37:17,101 That's how it was. It is over now. 363 00:37:18,901 --> 00:37:21,181 - Quite the end. - No. You ... 364 00:37:21,341 --> 00:37:23,341 - I'll arrest you. - No. 365 00:37:23,501 --> 00:37:27,301 - You killed a man! - He was a monster. 366 00:37:29,301 --> 00:37:32,021 - I don't regret it. - Throw it. 367 00:37:32,181 --> 00:37:34,181 Throw the gun! 368 00:37:34,341 --> 00:37:37,181 I love Nick and Flynn. 369 00:37:37,341 --> 00:37:39,981 It was a lie that became real. 370 00:37:41,741 --> 00:37:43,061 You know that. 371 00:37:44,501 --> 00:37:48,381 I fought for them with you. You know that. 372 00:37:51,781 --> 00:37:54,621 - Yes. - I can't see them. 373 00:37:54,781 --> 00:37:59,181 Flynn won't understand. They never forgive me. 374 00:37:59,341 --> 00:38:01,821 Come on. I love them. 375 00:38:03,701 --> 00:38:09,221 Please let me go. Come on. 376 00:38:12,781 --> 00:38:14,141 Satan. 377 00:38:16,341 --> 00:38:20,501 If you go now, You never get Flynn to look again. 378 00:38:25,981 --> 00:38:27,301 I know. 379 00:38:34,861 --> 00:38:36,181 Go. 380 00:38:41,061 --> 00:38:42,381 Go. 381 00:38:44,341 --> 00:38:46,661 - Take care of them. - Yes. 382 00:38:53,141 --> 00:38:54,461 What ...?! 383 00:39:05,461 --> 00:39:09,221 No! Alice! Stay with me! 384 00:39:09,381 --> 00:39:12,621 Come on. No no! 385 00:39:14,101 --> 00:39:17,501 Alice. Stay with me. 386 00:39:17,661 --> 00:39:19,861 It will be OK. 387 00:39:20,021 --> 00:39:21,861 Look at me. 388 00:39:22,021 --> 00:39:25,941 Stay with me, Alice. 389 00:39:26,101 --> 00:39:30,421 Talk to me. Say something. 390 00:39:34,461 --> 00:39:36,341 It will be OK. 391 00:39:36,501 --> 00:39:38,221 Call for help! 392 00:39:39,421 --> 00:39:42,941 Alice! Look at me! 393 00:39:43,101 --> 00:39:45,261 Suspects have been shot. 394 00:39:45,421 --> 00:39:47,941 Come on. I have you. 395 00:39:48,101 --> 00:39:51,541 You can do it. Alice! 396 00:41:10,261 --> 00:41:14,261 Texts: Bent Nylander Rasmussen www.sdimedia.com 28340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.