All language subtitles for When the Daltons Rode (George Marshall, 1940)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,520 --> 00:01:30,280 "Hacia finales del siglo XIX, en los EE.UU... 2 00:01:30,360 --> 00:01:34,120 la civilizaci�n aument� en el oeste y, tras ella... 3 00:01:34,200 --> 00:01:37,960 lleg� el par inseparable: la injusticia y el crimen. 4 00:01:38,040 --> 00:01:41,800 En la historia de la temeraria violencia... 5 00:01:41,880 --> 00:01:45,680 que se apoder� de Kansas y de Oklahoma... 6 00:01:45,760 --> 00:01:48,600 ning�n apellido daba m�s miedo que Dalton. 7 00:01:48,640 --> 00:01:51,720 Hubo forajidos famosos, pero no m�s osados, no m�s terribles. 8 00:01:51,800 --> 00:01:55,240 �sta es la historia de los hermanos Dalton... 9 00:01:55,320 --> 00:01:57,840 basada, en gran parte, en las an�cdotas... 10 00:01:57,920 --> 00:02:00,560 que los viejos pobladores siguen contando... 11 00:02:00,640 --> 00:02:02,720 entretejidas con hebras de ficci�n. 12 00:02:02,800 --> 00:02:05,240 Pero, tan incre�bles eran los Dalton... 13 00:02:05,320 --> 00:02:07,960 que no se sabe d�nde comienza la fantas�a". 14 00:02:26,960 --> 00:02:29,560 Ah� se extienden las praderas... 15 00:02:29,640 --> 00:02:33,960 y pasan por lo que los historiadores llaman una �poca agitada. 16 00:02:34,040 --> 00:02:35,920 Nadie parece saber qu� provoc� a la gente... 17 00:02:36,000 --> 00:02:38,120 a levantar campamentos y cambiar de sitio. 18 00:02:38,200 --> 00:02:41,040 Pero todos los d�as cruzan el Missouri... 19 00:02:41,120 --> 00:02:43,480 y atraviesan las llanuras de Kansas... 20 00:02:43,560 --> 00:02:46,920 parando aqu� y all� para hacer una poblaci�n o una v�a... 21 00:02:47,000 --> 00:02:50,800 arando tierras, levantando la cosecha, y luego avanzando de nuevo... 22 00:02:50,880 --> 00:02:53,440 con la mirada fija en las monta�as. 23 00:02:53,520 --> 00:02:56,480 A veces el ganado bloquea los caminos. 24 00:02:56,560 --> 00:02:58,720 Los forajidos asustan a los pusil�nimes. 25 00:02:58,800 --> 00:03:01,560 Aun as�, se dirigen hacia el oeste en carros cubiertos... 26 00:03:01,640 --> 00:03:03,440 a caballo y a pie... 27 00:03:03,520 --> 00:03:06,200 y cada hombre busca algo diferente. 28 00:03:06,280 --> 00:03:08,800 Algunos buscan reponer su tierra deteriorada... 29 00:03:08,880 --> 00:03:12,920 otros buscan nuevas oportunidades, y otros van por puro gusto. 30 00:03:12,960 --> 00:03:16,160 S�, se�or, ya estamos en 1891. 31 00:03:16,240 --> 00:03:19,800 Uno pensar�a que todos ya estar�an instalados. 32 00:03:19,840 --> 00:03:21,720 En este pueblo de Kansas... 33 00:03:21,760 --> 00:03:24,520 la gente a diario guarda sus cosas y parte... 34 00:03:24,600 --> 00:03:26,560 al este o al oeste... 35 00:03:26,640 --> 00:03:28,800 dependiendo de c�mo se sienta... 36 00:03:30,880 --> 00:03:36,000 y me trae sus carros para arregl�rselos y repar�rselos... 37 00:03:36,080 --> 00:03:37,720 y para que les ponga grasa en el eje. 38 00:03:37,800 --> 00:03:39,960 Luego se van de nuevo. 39 00:03:40,040 --> 00:03:41,880 Gracias por el resumen hist�rico... 40 00:03:41,960 --> 00:03:44,120 pero �d�nde viven los Dalton? 41 00:03:47,080 --> 00:03:49,480 Los Dalton son buenos. �Son amigos suyos? 42 00:03:50,160 --> 00:03:51,960 Los conoc� en Missouri hace 20 a�os. 43 00:03:52,000 --> 00:03:53,760 �De veras? 44 00:03:53,840 --> 00:03:57,800 L�stima que a Frank lo asesinaron unos forajidos en territorio indio. 45 00:03:59,000 --> 00:04:01,400 Era el alguacil. 46 00:04:01,480 --> 00:04:05,120 Fue elegido el a�o en que Annie se cas� con Tom Freeman. 47 00:04:05,200 --> 00:04:08,000 Creo que Ben tiene una granja por aqu�. 48 00:04:09,600 --> 00:04:11,320 Es la mejor granja del condado. 49 00:04:11,400 --> 00:04:14,280 Si s�lo llevaran un poco de ganado a ese lugar... 50 00:04:14,360 --> 00:04:18,440 Pero no se le puede decir nada a Ben. Tampoco a Bob. 51 00:04:18,520 --> 00:04:21,880 Y cuando se discute con Grat, Emmett empieza a molestar. 52 00:04:21,960 --> 00:04:25,120 �No puedo convencerle para que me diga d�nde viven los Dalton? 53 00:04:25,200 --> 00:04:27,600 Tengo poco tiempo antes de irme a Guthrie. 54 00:04:30,080 --> 00:04:31,400 �Para qu� quiere ir a Guthrie? 55 00:04:31,480 --> 00:04:34,400 - Bueno, tengo asuntos... - Yo no ir�a a esa ciudad. 56 00:04:34,480 --> 00:04:38,680 Una vez me emborrach� ah� con un indio. Parec�a que ten�a viruela. 57 00:04:38,720 --> 00:04:40,760 Escuche. 58 00:04:40,840 --> 00:04:44,480 Si le hago una pregunta, �podr�a responderme "s�" o "no"? 59 00:04:44,560 --> 00:04:46,200 Me encantar�a, forastero. 60 00:04:46,280 --> 00:04:49,520 �La granja de los Dalton est� cerca del pueblo? 61 00:04:49,600 --> 00:04:52,440 - S�. - Bien. 62 00:04:52,520 --> 00:04:54,120 Y no. 63 00:04:59,240 --> 00:05:02,520 Est� a tres kil�metros por la carretera estatal. 64 00:05:02,600 --> 00:05:05,280 Pero el puente del arroyo Wash est� ca�do... 65 00:05:05,360 --> 00:05:07,480 as� que debe tomar la carretera Franklinville... 66 00:05:07,560 --> 00:05:09,160 hasta la escuela. 67 00:05:09,240 --> 00:05:12,720 - �La escuela? - Ah� ver� un molino de viento. 68 00:05:12,800 --> 00:05:16,080 Pero ah� vive Jim Carter y se fue a Kansas. 69 00:05:16,160 --> 00:05:20,600 - Pero hay un camino que va... - Gracias, creo que puedo encontrarla. 70 00:05:20,680 --> 00:05:23,000 Si va a estar mucho tiempo aqu�, b�squeme. 71 00:05:23,080 --> 00:05:25,160 Podemos vernos e intercambiar an�cdotas. 72 00:05:25,240 --> 00:05:27,320 No me quedar� tanto tiempo. 73 00:05:30,280 --> 00:05:32,120 Qu� charlat�n. 74 00:05:38,160 --> 00:05:40,080 FOTOGRAF�A JIM 75 00:05:56,840 --> 00:05:59,360 Ud., el del final, ac�rquese un poco. 76 00:06:04,720 --> 00:06:06,720 Un poco m�s, por favor. M�s. 77 00:06:28,640 --> 00:06:30,640 �Ve algo gracioso por aqu�? 78 00:06:30,720 --> 00:06:34,280 - Perd�n, fue divertido. - Mejor c�llese y l�rguese. 79 00:06:45,960 --> 00:06:48,680 �Oye, Nancy! �Me voy! 80 00:06:50,840 --> 00:06:53,480 �Al�jese de m�! �Su�lteme! �Cuidado! �Puede dispararse! 81 00:06:53,560 --> 00:06:55,640 Oye, Nancy... 82 00:06:55,720 --> 00:06:59,000 �Nancy, no hagas nada de lo que puedas arrepentirte! 83 00:06:59,040 --> 00:07:02,640 No lo har�. Pero si no te alejas de �l, perro de las praderas... 84 00:07:02,720 --> 00:07:05,000 �te disparar� a trav�s de su chaleco! 85 00:07:06,880 --> 00:07:08,760 �Anda! �Al�jate de �l, cobarde! 86 00:07:08,800 --> 00:07:11,480 �Te dar� una lecci�n por andar con la rubia! 87 00:07:11,560 --> 00:07:15,160 - �D�jeme! �Su�lteme! - �Si nos dan, ser� culpa suya! 88 00:07:15,200 --> 00:07:16,640 Dame esa arma. 89 00:07:16,720 --> 00:07:20,680 No hasta que le haya dado otro tiro a ese macho. 90 00:07:20,760 --> 00:07:24,840 �Tiene l�os con otra mujer! �Y mis labios siguen tibios con sus besos! 91 00:07:24,920 --> 00:07:25,840 Es un... 92 00:07:26,960 --> 00:07:30,440 Ven. Lo tranquilizar�. �Y las provisiones por las que te envi�? 93 00:07:32,120 --> 00:07:35,680 Te juro que iba por ellas cuando ella me atac�, Bob. 94 00:07:35,760 --> 00:07:37,960 Cambiar�s de trabajo si no te mueves. 95 00:07:38,040 --> 00:07:40,120 Bueno, ya voy. 96 00:07:40,160 --> 00:07:43,400 �Anda! �Dame esa arma, s�lo dispar� un tiro! 97 00:07:43,480 --> 00:07:45,920 - �S�lo uno! - Anda. Vamos. 98 00:07:56,360 --> 00:07:59,640 �Auxilio! �S�lveme, se�or! �S�lveme! �No deje que me dispare! 99 00:07:59,720 --> 00:08:02,720 �Vamos! �Al�jate de �l, peque�o cobarde! 100 00:08:05,160 --> 00:08:08,280 �Tiene mal car�cter! No deje que me dispare... 101 00:08:12,000 --> 00:08:14,200 �Cuidado! 102 00:08:27,480 --> 00:08:29,480 Perd�n. 103 00:08:29,560 --> 00:08:31,640 - Fue gracioso, �no? - �S�! 104 00:08:34,320 --> 00:08:36,240 Fue algo gracioso. 105 00:08:37,280 --> 00:08:39,120 Pero yo s� algo m�s gracioso. 106 00:08:47,000 --> 00:08:49,360 �Qu� es esto? 107 00:08:49,400 --> 00:08:51,280 - Oiga. Por favor. - �Lev�ntame! 108 00:08:51,320 --> 00:08:55,080 - �Se cree muy gracioso! Le pegar�... - �Qu� sucede? 109 00:08:56,600 --> 00:08:59,080 �C�mo te metiste ah�? 110 00:08:59,160 --> 00:09:00,960 �Eres un desastre! 111 00:09:01,040 --> 00:09:03,480 �No puedes evitar los l�os en mi cumplea�os? 112 00:09:03,560 --> 00:09:06,680 - Me resbal�, Ma. - �Te resbalaste! 113 00:09:08,040 --> 00:09:10,560 Y t�, Emmett. �Mira esa camisa! 114 00:09:10,640 --> 00:09:13,440 Y justo cuando iban a tomarnos la foto. 115 00:09:13,520 --> 00:09:15,520 - �Por qu� no lo detuviste, Bob? - Lo hice, Ma, pero... 116 00:09:15,600 --> 00:09:17,160 �l empez�. 117 00:09:17,240 --> 00:09:19,800 �Un adulto que se mete con un chico! Me gustar�a... 118 00:09:19,880 --> 00:09:21,720 - No le pegues, Ma. - Vamos. 119 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 Tal vez quiera intentarlo de nuevo. 120 00:09:24,560 --> 00:09:26,680 - �Es el que gane dos de tres? - �Como quiera! 121 00:09:26,760 --> 00:09:28,440 - �Espera! �Espera! - Escuchen... 122 00:09:28,520 --> 00:09:30,880 �Grat, ya basta! Que nos tomen la foto. 123 00:09:30,960 --> 00:09:34,360 - Tengo que arar la tierra. - Esperen. 124 00:09:34,440 --> 00:09:37,960 �Bob, Grat, Emmett, Ben? 125 00:09:38,040 --> 00:09:39,560 - �S�? - �Dalton? 126 00:09:39,640 --> 00:09:42,080 S�. �No le parece? 127 00:09:42,160 --> 00:09:44,480 Y pensar que no reconoc� ese acento. 128 00:09:44,560 --> 00:09:47,720 - �Qu� acento? - Feliz cumplea�os, Ma Dalton. 129 00:09:47,800 --> 00:09:51,040 �Un momento! Yo me encargar�. 130 00:09:51,120 --> 00:09:54,160 - Deber�a darle una bofetada. - No ser�a la primera vez. 131 00:09:54,240 --> 00:09:57,920 �Recuerdas al ni�o de la granja vecina que les contagi� las paperas? 132 00:09:58,000 --> 00:10:00,240 �Tod Jackson! 133 00:10:07,720 --> 00:10:11,000 - Dichosos los ojos que te ven. - Me alegra verte, Ma. 134 00:10:11,040 --> 00:10:13,800 �Por qu� se meten con su mejor amigo? 135 00:10:13,880 --> 00:10:15,960 No sab�a qui�n era. 136 00:10:16,000 --> 00:10:19,280 Con eso estamos parejos por la vez que te empuj� al pozo. 137 00:10:19,360 --> 00:10:21,680 Esto merece celebrarse. T� pagas, Grat. 138 00:10:23,200 --> 00:10:25,320 No. No se beber� hasta que se tome la foto. 139 00:10:25,400 --> 00:10:26,920 - �Ma! - �Ya me oyeron! 140 00:10:27,000 --> 00:10:29,960 - Ve por ropa seca. - Primero recogeremos las cosas de Tod. 141 00:10:30,040 --> 00:10:32,400 - S�. - �Qu� haces aqu�, Tod? 142 00:10:32,480 --> 00:10:35,200 Voy a Guthrie. Ejercer� la abogac�a con mi amigo. 143 00:10:35,280 --> 00:10:37,800 - �Y por qu� no en este pueblo? - Es muy alegre. 144 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 Aqu� hay sitio para un buen abogado. 145 00:10:40,000 --> 00:10:43,040 Podr�amos asociarnos. Yo los meto y t� los sacas. 146 00:10:43,880 --> 00:10:46,320 No te ir�s hasta que te quedes un rato. 147 00:10:46,400 --> 00:10:48,480 Festejaremos a Ma esta noche. 148 00:10:48,560 --> 00:10:50,400 Debes ver la granja. 149 00:10:50,480 --> 00:10:51,800 Me gustar�a, pero... 150 00:10:51,880 --> 00:10:54,320 Te quedar�s hasta que lave tu ropa. 151 00:10:54,360 --> 00:10:58,040 - M�rala. - Bien, queda decidido. 152 00:10:58,080 --> 00:11:00,640 �Y el tel�grafo? Le enviar� un mensaje a mi amigo. 153 00:11:00,720 --> 00:11:03,040 Est� en la estaci�n de tren. Ir� contigo. 154 00:11:03,120 --> 00:11:05,680 No ir�s. Tod ir� solo. 155 00:11:05,720 --> 00:11:08,880 As� sea lo �ltimo que haga, nos tomar�n esa foto. 156 00:11:08,920 --> 00:11:10,960 - Date prisa. - Cuando termines, b�scanos aqu�. 157 00:11:11,040 --> 00:11:13,440 - De acuerdo. - �Tienes todo? 158 00:11:16,160 --> 00:11:18,120 Bob. Bob Dalton. 159 00:11:19,560 --> 00:11:20,840 INVERSIONES �Puedo hablar contigo? 160 00:11:20,920 --> 00:11:22,760 Est� bien. Ya vuelvo, Ma. 161 00:11:22,840 --> 00:11:25,800 De acuerdo, deprisa. Andando, chicos. 162 00:11:25,880 --> 00:11:29,160 - �Pasa algo malo? - No, no, no. 163 00:11:29,240 --> 00:11:31,640 �De qu� tama�o usa los guantes tu madre? 164 00:11:33,560 --> 00:11:35,040 No tengo idea. 165 00:11:35,120 --> 00:11:36,960 Invest�galo, �vale? 166 00:11:37,040 --> 00:11:39,000 Quiero llevar un regalo a la fiesta. 167 00:11:39,080 --> 00:11:41,960 S�, claro, lo investigar�. Emmett lo sabr�. 168 00:11:43,680 --> 00:11:46,360 �D�nde est� el telegrafista? 169 00:11:46,400 --> 00:11:48,280 En el pasadizo del ganado. 170 00:11:48,320 --> 00:11:49,920 Gracias. 171 00:11:53,520 --> 00:11:56,280 Uno, dos, tres... 172 00:11:56,320 --> 00:11:58,720 cuatro, cinco, seis... 173 00:11:58,800 --> 00:12:01,680 siete, ocho, nueve... 174 00:12:01,720 --> 00:12:04,480 diez, once, doce, trece... 175 00:12:04,560 --> 00:12:06,360 Busco al telegrafista. 176 00:12:06,440 --> 00:12:08,480 Quince, diecis�is. Soy yo. 177 00:12:08,560 --> 00:12:12,760 Diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte. 178 00:12:12,840 --> 00:12:14,400 Quisiera enviar un mensaje. 179 00:12:14,480 --> 00:12:18,160 - Escr�balo, por favor. Veintid�s. - �Tiene l�piz? 180 00:12:21,440 --> 00:12:24,040 - Veintitr�s. - �Papel? 181 00:12:27,080 --> 00:12:31,320 Veintitr�s, veinticuatro... veintis�is... 182 00:12:31,400 --> 00:12:33,720 - veintisiete. - Olvid� el 25. 183 00:12:33,800 --> 00:12:36,440 - Veinticinco, veintis�is, veintisiete. - �Qu� d�a es hoy? 184 00:12:36,480 --> 00:12:37,960 - Veintiocho. - Gracias. 185 00:12:38,040 --> 00:12:40,760 Veintinueve, treinta, treinta y uno... 186 00:12:40,800 --> 00:12:43,560 treinta y dos, treinta y tres... 187 00:12:43,640 --> 00:12:48,440 Treinta y tres, treinta y cuatro, treinta y cinco. 188 00:12:49,240 --> 00:12:52,040 - �Cu�ntos cont�, Srta. Julie? - Treinta y cinco, Joe. 189 00:12:54,200 --> 00:12:55,800 Ah� tienes. 190 00:12:59,880 --> 00:13:01,800 �Puedo ayudarla? 191 00:13:03,000 --> 00:13:06,440 Gracias. Ya puedo tomar su mensaje. 192 00:13:06,520 --> 00:13:08,760 "John Payne, Guthrie, Oklahoma. 193 00:13:08,840 --> 00:13:10,720 Te ver� la pr�xima semana". 194 00:13:10,800 --> 00:13:12,720 Ponga cinco palabras m�s por el mismo precio. 195 00:13:12,760 --> 00:13:15,720 - �Qu� sugiere? - Bueno, yo s�lo env�o los telegramas. 196 00:13:15,800 --> 00:13:19,320 Me tomar� tiempo poner lo que pienso en cinco palabras. 197 00:13:19,360 --> 00:13:23,000 - Es mejor que vuelva por la noche. - Cerramos a las 6:00. 198 00:13:23,040 --> 00:13:25,960 Pero podr�a verla en su casa si fuera importante. 199 00:13:26,040 --> 00:13:29,480 - No creo. Ir� a una fiesta. - �De veras? Yo tambi�n. 200 00:13:29,560 --> 00:13:32,120 No puede ser la misma. 201 00:13:32,200 --> 00:13:37,120 Qu� mal. �Qu� le parece esto para cerrar el telegrama? 202 00:13:37,200 --> 00:13:39,880 "Estoy impresionado con Kansas". 203 00:13:39,960 --> 00:13:42,680 No es original, pero el significado es claro. 204 00:13:42,760 --> 00:13:44,920 �Cu�ndo puedo volver por una respuesta? 205 00:13:44,960 --> 00:13:46,880 Yo puedo darle una ahora: 206 00:13:46,960 --> 00:13:49,400 "Est�s perdiendo tu tiempo. Punto. 207 00:13:49,480 --> 00:13:52,320 Vuelve a casa de inmediato". Adi�s. 208 00:14:02,440 --> 00:14:05,320 - �C�mo se llama? - Desear�a saberlo. 209 00:14:05,400 --> 00:14:07,520 - Pero era hermosa. - Vaya ayuda. 210 00:14:07,600 --> 00:14:10,000 �Puedes darme m�s detalles jugosos? 211 00:14:10,080 --> 00:14:12,280 Bueno, sus facciones eran comunes... 212 00:14:12,360 --> 00:14:14,800 pero estaban combinadas h�bilmente. 213 00:14:16,000 --> 00:14:19,320 Estoy acerc�ndome. �De qu� color eran sus ojos? 214 00:14:19,360 --> 00:14:21,040 Como zafiro. 215 00:14:21,080 --> 00:14:24,960 �Como zafiro? Ve�moslo desde otro �ngulo. 216 00:14:25,040 --> 00:14:27,840 - �D�nde la viste? - En el corral. 217 00:14:37,240 --> 00:14:41,280 - V�ndale los ojos. - �S�, fuerte! �Anda, Ozark! 218 00:14:42,040 --> 00:14:46,520 S�, aprieta fuerte. �Vamos, Ozark! �Ozark! 219 00:14:46,600 --> 00:14:49,960 No te preocupes por m�. Soy un hombre de una sola mujer. 220 00:14:52,000 --> 00:14:54,480 �Anda, baja, y no rayes la calesa! 221 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 �Baja! �Ah� voy! �R�pido! �R�pido! 222 00:14:56,960 --> 00:14:58,680 �R�pido, Ozark! 223 00:15:01,760 --> 00:15:04,160 �Deprisa! �Anda! 224 00:15:06,920 --> 00:15:10,120 - �Qu� pasa? - Un poco m�s arriba. Ya est�. 225 00:15:11,240 --> 00:15:13,160 Eso es, Ma. 226 00:15:16,680 --> 00:15:20,360 �Ya est�! �Feliz cumplea�os, Ma! 227 00:15:20,440 --> 00:15:22,680 - �Caramba! - �Te gusta, Ma? 228 00:15:22,720 --> 00:15:24,840 �Que si me gusta? 229 00:15:24,920 --> 00:15:29,400 �Es maravillosa! Muchachos, no debisteis hacerlo. 230 00:15:29,480 --> 00:15:32,240 Ahora puedes ir al pueblo a lo grande. 231 00:15:34,840 --> 00:15:37,760 Creo que voy a llorar. 232 00:15:37,840 --> 00:15:40,880 Pero no usar� mi pa�uelo nuevo. 233 00:15:40,960 --> 00:15:43,520 Pr�steme el suyo, Sr. Winters. 234 00:15:46,960 --> 00:15:50,920 Si las cosas salen bien, te dar� una de �stas en tu cumplea�os. 235 00:15:53,040 --> 00:15:55,480 No es nada. 236 00:15:56,760 --> 00:15:59,160 �Qu� te parece si vamos a bailar? 237 00:15:59,240 --> 00:16:01,160 �Dijiste bailar? 238 00:16:01,240 --> 00:16:02,920 Quitaos, muchachos. 239 00:16:11,840 --> 00:16:13,720 Tu madre es buena, Ben. 240 00:16:13,800 --> 00:16:15,760 S�, s�, as� es. 241 00:16:15,840 --> 00:16:18,800 �Sabes? Puede orde�ar una vaca tan r�pido como un hombre. 242 00:16:20,880 --> 00:16:23,640 Ya oscureci�. Quer�a mostrarte la granja. 243 00:16:23,680 --> 00:16:25,800 Puedo verla ma�ana. Planeo quedarme. 244 00:16:25,880 --> 00:16:29,920 Perfecto. Ya quiero que la veas. Tenemos una tierra tremenda. 245 00:16:30,000 --> 00:16:33,560 Llega hasta el arroyo y est� toda plantada con trigo. 246 00:16:40,240 --> 00:16:42,360 S�, se�or. Es una tierra tremenda. 247 00:16:42,400 --> 00:16:46,120 Hay nieve en invierno y no hay mucha lluvia en verano... 248 00:16:50,440 --> 00:16:52,120 As� que s� era la misma fiesta. 249 00:16:52,200 --> 00:16:54,840 Hola. Me alegra verle aqu�. 250 00:16:54,880 --> 00:16:57,160 - �En serio? - No me pag� el telegrama. 251 00:16:57,240 --> 00:17:00,160 - Hola. Hola, Julie. - Hola, Bob. 252 00:17:00,240 --> 00:17:03,440 Gracias. Perd�n por llegar tarde... 253 00:17:03,480 --> 00:17:05,720 pero te lleg� este telegrama cuando cerraba. 254 00:17:05,800 --> 00:17:06,840 �Qu� dice? 255 00:17:06,920 --> 00:17:09,840 Quieren que vayas a Benton a testificar en un juicio. 256 00:17:09,920 --> 00:17:11,600 Eso tem�a. Perd�n. 257 00:17:11,640 --> 00:17:14,120 La Srta. Julie King. Mi amigo Tod Jackson. 258 00:17:14,200 --> 00:17:15,960 �C�mo le va? 259 00:17:16,000 --> 00:17:18,360 Se casar� conmigo si dejo de viajar. 260 00:17:20,120 --> 00:17:22,680 Ya conoc�a al Sr. Jackson. 261 00:17:22,720 --> 00:17:25,560 S�, enviamos juntos un telegrama. 262 00:17:26,840 --> 00:17:28,640 S�, s�, lo olvid�. 263 00:17:28,720 --> 00:17:32,760 Por cierto, Tod me habl� de una chica misteriosa que conoci� esta tarde. 264 00:17:32,800 --> 00:17:36,480 - Qu� interesante. - No fue importante. 265 00:17:36,560 --> 00:17:38,720 Seg�n Tod, era una chica extra�a... 266 00:17:38,800 --> 00:17:40,600 con ojos curiosos como... 267 00:17:40,640 --> 00:17:43,320 - �Como qu�, Tod? - Lo olvid�. 268 00:17:43,400 --> 00:17:47,960 Zafiros. S�, eso es. Como zafiros. 269 00:17:48,000 --> 00:17:50,040 �Feliz cumplea�os, Ma! 270 00:17:50,120 --> 00:17:51,960 Gracias, cari�o. 271 00:17:52,000 --> 00:17:53,920 Ven a ver lo que me dieron los muchachos. 272 00:17:54,000 --> 00:17:55,600 Est� bien. 273 00:17:58,400 --> 00:18:00,440 No intentar�as robarme a mi novia, �verdad? 274 00:18:00,520 --> 00:18:03,320 No sab�a que era tu novia. 275 00:18:09,800 --> 00:18:11,800 - �Qu� pasa, Mart�n? - Me sacaron de mi granja. 276 00:18:11,880 --> 00:18:13,760 - �Qui�nes? - Rigby y sus top�grafos. 277 00:18:13,840 --> 00:18:16,680 Dijo que le pertenec�a a la C�a. Urbanizadora Kansas. 278 00:18:16,760 --> 00:18:20,160 Viv� ah� 10 a�os. Trabaj� esa tierra. Es mi hogar. 279 00:18:20,240 --> 00:18:24,000 Nadie puede sacarte de tu granja si tienes escrituras. 280 00:18:24,080 --> 00:18:26,360 - �No es verdad, Sr. Winters? - �sa es la ley. 281 00:18:26,440 --> 00:18:28,280 Sacaron a Jim Hawkins de su tierra. 282 00:18:28,360 --> 00:18:30,680 Hagamos justicia por mano propia. 283 00:18:30,760 --> 00:18:32,600 - �Vamos! - C�llate. No servir�. 284 00:18:32,680 --> 00:18:35,640 Bob tiene raz�n. Debemos hacerlo legalmente. 285 00:18:35,720 --> 00:18:37,880 Es legal para Rigby hacer otra inspecci�n... 286 00:18:37,920 --> 00:18:39,960 y decirle a otro que no es due�o de su granja. 287 00:18:40,040 --> 00:18:42,920 - Hay que echarlo de la regi�n. - �De qu� servir�a? 288 00:18:43,000 --> 00:18:44,920 �Qu� opinas, Tod? 289 00:18:45,000 --> 00:18:46,680 �Han llevado esto ante el tribunal? 290 00:18:46,720 --> 00:18:49,400 Perder�amos tiempo. Los tribunales est�n en la ciudad. 291 00:18:49,440 --> 00:18:51,880 Los de la ciudad son injustos. 292 00:18:51,960 --> 00:18:56,160 Es cierto, Tod. Alguien los tiene en nuestra contra. 293 00:18:57,840 --> 00:18:59,280 Formen una asociaci�n... 294 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 como en los estados del este del pa�s. 295 00:19:01,440 --> 00:19:05,240 Tendr�n un fondo com�n y luchar�n contra esa compa��a. 296 00:19:05,280 --> 00:19:06,960 �Podr�as encargarte del caso? 297 00:19:07,000 --> 00:19:08,760 Espera, Bob. Voy a Guthrie. 298 00:19:08,800 --> 00:19:12,120 �Para qu� quieres viajar 300 km cuando aqu� tienes todo? 299 00:19:12,160 --> 00:19:14,760 Kansas te necesita m�s que Oklahoma. 300 00:19:15,800 --> 00:19:18,800 Cre� que estaba impresionado con Kansas, Sr. Jackson. 301 00:19:20,280 --> 00:19:21,760 Parece que tengo trabajo. 302 00:19:21,840 --> 00:19:23,600 �Caray! �Gracias, Tod! 303 00:19:25,040 --> 00:19:26,680 �Va a matarme! 304 00:19:26,760 --> 00:19:28,760 �Al�jate de m�! 305 00:19:30,880 --> 00:19:34,520 �Ay, cielos! �Ozark, ay�dame! 306 00:19:40,040 --> 00:19:42,200 �Por qu� est�n peleando? 307 00:19:42,280 --> 00:19:43,880 Por m�. 308 00:19:59,400 --> 00:20:00,880 �Quieres m�s pollo? 309 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 Si me como otra pieza, cacarear�. 310 00:20:03,080 --> 00:20:05,040 O pondr�s un huevo. 311 00:20:11,320 --> 00:20:14,120 �Cu�ndo conociste a Bob? 312 00:20:14,200 --> 00:20:16,080 El cuatro de julio. 313 00:20:16,120 --> 00:20:18,520 Puso un petardo debajo de mi silla. 314 00:20:18,560 --> 00:20:20,640 Qu� bonito comienzo rom�ntico. 315 00:20:20,720 --> 00:20:23,720 - Lo odiaba. - �Qu� te hizo cambiar de parecer? 316 00:20:23,800 --> 00:20:26,280 Bob me hizo cambiar de parecer. 317 00:20:26,360 --> 00:20:29,560 Cuando quiere algo, tiene la actitud de una locomotora. 318 00:20:30,280 --> 00:20:32,000 - Qu� curioso. - �Qu�? 319 00:20:32,080 --> 00:20:33,920 Yo tambi�n soy as�. 320 00:20:35,040 --> 00:20:38,200 Qu� bien. �Qu� te parece si te pones en movimiento... 321 00:20:38,240 --> 00:20:40,280 regresas a la ciudad y trabajas? 322 00:20:40,360 --> 00:20:42,520 �Por qu� tuviste que sacar ese tema? 323 00:20:42,600 --> 00:20:45,480 Ning�n buen abogado se toma m�s de tres horas para el almuerzo. 324 00:20:45,560 --> 00:20:49,160 No soy tan buen abogado. No avanc� mucho con lo de las tierras. 325 00:20:49,240 --> 00:20:51,000 Pero llevas aqu� s�lo una semana. 326 00:20:51,040 --> 00:20:54,000 En ese tiempo, no he logrado absolutamente nada. 327 00:20:55,240 --> 00:20:57,560 No tengo ni una idea en la mente. 328 00:20:58,680 --> 00:21:03,440 Pues, no s�. Yo creo que tienes muchas ideas. 329 00:21:03,520 --> 00:21:06,640 Vamos. Lev�ntate. Lev�ntate, flojo. 330 00:21:08,480 --> 00:21:10,720 TOD JACKSON - ABOGADO 331 00:21:14,640 --> 00:21:16,480 La clave del �xito. 332 00:21:16,560 --> 00:21:18,680 Es relajante ver trabajar a una mujer. 333 00:21:18,760 --> 00:21:21,280 S�, ya lo hab�a notado. �D�nde lo pongo? 334 00:21:21,360 --> 00:21:23,760 Debe ser el padre de familia que est� en mi ser. 335 00:21:23,800 --> 00:21:25,760 All�, para impresionar a los clientes. 336 00:21:33,320 --> 00:21:35,640 Es un bonito d�a para una comida campestre. 337 00:21:35,720 --> 00:21:37,640 Tuvimos una comida campestre ayer... 338 00:21:37,720 --> 00:21:39,880 anteayer y toda la semana pasada. 339 00:21:41,080 --> 00:21:43,000 Hoy terminaremos la oficina. 340 00:21:43,040 --> 00:21:45,640 Andando. A trabajar. 341 00:21:47,360 --> 00:21:49,360 Sigue el d�a hermoso para ir al campo. 342 00:22:05,360 --> 00:22:08,240 �Sabes cu�ndo llega Bob? 343 00:22:08,280 --> 00:22:10,400 No. 344 00:22:19,200 --> 00:22:22,840 �Por qu� Bob no pudo ser un indio despreciable? 345 00:22:22,920 --> 00:22:26,200 Pero no lo es, as� que ir� a Guthrie, adonde pertenezco. 346 00:22:26,240 --> 00:22:28,120 �Y tu trabajo aqu�? 347 00:22:28,160 --> 00:22:30,400 Si crees que ver� nacer a sus hijos... 348 00:22:30,480 --> 00:22:32,920 est�s loca. 349 00:22:33,000 --> 00:22:35,360 No puedo evitar estar enamorado de ti. 350 00:22:39,920 --> 00:22:44,960 Si yo amara a una chica que est� comprometida con otro... 351 00:22:45,040 --> 00:22:48,280 ir�a con ese otro y le dir�a c�mo me siento. 352 00:22:49,360 --> 00:22:51,240 �Qu� crees que pensar�a �l? 353 00:22:53,400 --> 00:22:55,640 Supongo que no le gustar�a. 354 00:22:57,400 --> 00:22:58,680 Por eso ir� a Guthrie. 355 00:23:00,560 --> 00:23:02,680 Eres un abogado t�pico. Hablas en el tribunal... 356 00:23:02,720 --> 00:23:05,080 pero no eres fiel a tus convicciones. 357 00:23:05,160 --> 00:23:07,480 Si amaras a esa chica, har�as algo. 358 00:23:07,560 --> 00:23:10,480 - Estoy abierto a sugerencias. - Pues, pienso... 359 00:23:10,520 --> 00:23:14,760 Es decir... �Ay, vete a Guthrie! 360 00:23:23,720 --> 00:23:26,120 Estamos en un l�o atroz. 361 00:23:29,360 --> 00:23:30,960 Disculpen. 362 00:23:32,560 --> 00:23:35,040 - �Este lugar tiene puerta trasera? - No. 363 00:23:43,000 --> 00:23:45,840 Mejor volver� a mi oficina antes de que empiece el tiroteo. 364 00:23:45,920 --> 00:23:48,440 - �Qu�? Tod, espera. - �S�? 365 00:23:48,520 --> 00:23:51,000 �Cu�nto me costar�an dos divorcios? 366 00:23:51,080 --> 00:23:53,640 Si el juez fuera razonable, como 10 a�os. 367 00:23:57,800 --> 00:23:59,720 No vale la pena. 368 00:24:03,000 --> 00:24:05,200 FINCA DALTON 369 00:24:18,040 --> 00:24:19,440 �Qu� pasa? 370 00:24:19,520 --> 00:24:21,240 Inspeccionan nuestra tierra. 371 00:24:21,280 --> 00:24:23,160 - �D�nde est�n? - En los prados de abajo. 372 00:24:23,200 --> 00:24:24,960 Ve por Grat. 373 00:24:31,840 --> 00:24:34,200 Aqu� vienen, Rigby. 374 00:24:36,760 --> 00:24:39,160 Bien, seguid trabajando. Yo me encargar�. 375 00:24:46,200 --> 00:24:48,160 �Qu� hacen en nuestra tierra? 376 00:24:48,240 --> 00:24:50,160 Creo que cometiste un error, amigo. 377 00:24:50,200 --> 00:24:53,320 Seg�n la inspecci�n, su propiedad termina en el camino. 378 00:24:53,400 --> 00:24:55,720 No vas a jugar con nosotros. Vete. 379 00:24:55,800 --> 00:24:58,840 No quiero problemas. Tenemos trabajo que hacer aqu� y... 380 00:24:58,880 --> 00:25:00,760 �Su trabajo termin�! 381 00:25:04,440 --> 00:25:05,720 �Cuidado! 382 00:25:10,200 --> 00:25:13,000 Bien, �lev�ntenlo y l�rguense! 383 00:25:15,160 --> 00:25:17,520 Sin duda se peg� en la cabeza con la piedra. 384 00:25:17,560 --> 00:25:19,960 �Qu� pasa? �Por qu� no lo levantan? 385 00:25:20,040 --> 00:25:22,200 - Est� muerto. - �Muerto? 386 00:25:22,280 --> 00:25:25,560 Tal vez no volver�n a meterse en las propiedades ajenas. 387 00:25:25,600 --> 00:25:27,600 Ser� mejor que lo lleven a la casa. 388 00:25:35,320 --> 00:25:38,200 S�lo podremos saber qui�n est� detr�s de la C�a. Urbanizadora... 389 00:25:38,280 --> 00:25:40,920 yendo a buscar los registros a la capital. 390 00:25:41,000 --> 00:25:43,880 Parece una buena idea. Yo me ocupar�. 391 00:25:43,960 --> 00:25:45,880 Pero qu� mal que nos dejas, Jackson. 392 00:25:45,960 --> 00:25:48,960 Seguramente Ud. podr� encargarse mejor de lo que yo podr�a. 393 00:25:49,040 --> 00:25:52,680 - Adem�s, Ud. conoce a todos. - La gente se decepcionar�. 394 00:25:52,760 --> 00:25:56,040 Nosotros te perdemos, pero Guthrie te ganar�. 395 00:25:57,480 --> 00:25:59,600 �Qu� sucede all� abajo? 396 00:26:05,360 --> 00:26:08,480 - �Por qu� ese alboroto? - Acabamos de arrestar a Ben Dalton. 397 00:26:08,560 --> 00:26:12,880 - �Qu� pas�? - Mat� a uno de los top�grafos de Rigby. 398 00:26:17,080 --> 00:26:19,640 - Ser� mejor que vaya. - �Esto cambia tus planes? 399 00:26:19,680 --> 00:26:21,600 Se lo har� saber. 400 00:26:30,520 --> 00:26:32,880 EL JUICIO DE BEN DALTON COMIENZA HOY 401 00:26:32,920 --> 00:26:35,800 EL ABOGADO DEFENSOR SER� TOD JACKSON, AMIGO DE LA FAMILIA 402 00:26:49,720 --> 00:26:51,760 - �Ustedes no... - �No! 403 00:26:55,560 --> 00:26:58,520 El juez no puede realizar una ceremonia de matrimonio, �o s�? 404 00:26:58,600 --> 00:27:00,720 Tendr�n que esperar a que termine. 405 00:27:03,800 --> 00:27:05,400 Esperaremos. 406 00:27:13,680 --> 00:27:15,640 Est�s triste, �verdad? 407 00:27:15,720 --> 00:27:17,800 Por el juicio no. 408 00:27:17,880 --> 00:27:20,120 Cuando termine, �ir�s a Guthrie? 409 00:27:20,200 --> 00:27:22,640 No puedo hacer nada m�s. 410 00:27:22,680 --> 00:27:24,840 Por favor, cierra la puerta un momento. 411 00:27:27,960 --> 00:27:31,440 Tal vez no lo hayas notado, pero no somos ni�os. 412 00:27:31,480 --> 00:27:33,880 Todo estaba bien hasta que apareciste. 413 00:27:33,960 --> 00:27:36,920 - D�jame hablar con Bob. - No puedo. Bob es mi amigo. 414 00:27:37,000 --> 00:27:40,760 Lo es. �Esa sagrada relaci�n es todo lo que queda en el mundo? 415 00:27:40,800 --> 00:27:43,920 - �Y yo? - S� que es injusto para ti, Julie... 416 00:27:43,960 --> 00:27:46,480 "Injusto". Qu� nobleza la tuya. 417 00:27:46,520 --> 00:27:49,680 Seg�n tus ideales, debo alejarme arrastrando y morir... 418 00:27:49,720 --> 00:27:52,200 para que Bob y t� pod�is ser amigos. 419 00:27:52,280 --> 00:27:54,120 - Aqu� est�s. - Tem�amos que no llegar�as. 420 00:27:54,200 --> 00:27:56,360 Llegu� lo m�s pronto posible. Hola, Julie. 421 00:27:56,440 --> 00:27:58,320 �De qu� se trata? 422 00:27:58,360 --> 00:28:00,760 Rigby est� exagerando un accidente. 423 00:28:00,840 --> 00:28:02,920 Pero no tenemos de qu� preocuparnos. 424 00:28:03,000 --> 00:28:04,040 �C�mo est� tom�ndolo Ben? 425 00:28:04,120 --> 00:28:06,560 Est� m�s preocupado por ir a sembrar. 426 00:28:06,640 --> 00:28:09,360 No me extra�a. Cari�o, est�s hermosa. 427 00:28:09,400 --> 00:28:11,840 �No has cambiado de idea sobre sus ojos? 428 00:28:11,920 --> 00:28:14,280 Tiene otras cosas en qu� pensar. 429 00:28:14,360 --> 00:28:17,200 Creo que os dejar� para que habl�is. 430 00:28:17,280 --> 00:28:19,480 A Bob le gustar�a ver a Ben antes del juicio. 431 00:28:19,560 --> 00:28:21,800 S�. Ser� mejor que vaya a animarlo. 432 00:28:22,880 --> 00:28:24,600 Casi lo olvido. 433 00:28:24,680 --> 00:28:27,240 Te compr� esto en Benton, Julie. 434 00:28:27,320 --> 00:28:29,760 �Sabes qu� clase de piedra es? 435 00:28:29,840 --> 00:28:33,160 - Zafiro. Toma. - Es hermoso, �no, Tod? 436 00:28:33,240 --> 00:28:35,600 S�. 437 00:28:35,640 --> 00:28:40,040 No quiero que te sientas ignorado. Toma. Te ver� en el tribunal. 438 00:28:41,960 --> 00:28:44,400 Ojal� tengas m�s que decir al defender a Ben. 439 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 - Buena suerte. - Gracias. 440 00:28:55,640 --> 00:28:58,200 - Te apoyamos. - Qu� amable, Sr. Winters. 441 00:28:59,160 --> 00:29:01,760 �C�mo te sientes, Ben? Si�ntate aqu�. 442 00:29:04,000 --> 00:29:05,600 Hola, Ozark. 443 00:29:08,120 --> 00:29:10,400 Y crees que t� tienes problemas. 444 00:29:12,240 --> 00:29:14,920 - �Parientes? - Casi. 445 00:29:18,680 --> 00:29:20,560 Todos de pie. Escuchen. 446 00:29:20,600 --> 00:29:22,800 El tribunal de Kansas entra en sesi�n. 447 00:29:22,840 --> 00:29:26,360 El juez Lucius Thorndyke lo preside. Si�ntense. 448 00:29:29,520 --> 00:29:32,640 El caso de El Pueblo contra Ben Dalton. �La fiscal�a est� lista? 449 00:29:32,720 --> 00:29:35,160 Lista, Sr. juez. 450 00:29:35,240 --> 00:29:37,200 �La defensa est� lista? 451 00:29:37,240 --> 00:29:38,840 Lista, Sr. juez. 452 00:29:40,120 --> 00:29:42,840 - �Objeci�n! - �A qu� objeta? 453 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 Me disculpo, Sr. juez. 454 00:29:46,600 --> 00:29:49,200 Prosigan con la selecci�n del jurado. 455 00:29:54,840 --> 00:29:56,880 �Tendr�a alg�n escr�pulo... 456 00:29:56,960 --> 00:29:59,760 en contra de la pena de muerte, Sr. Osborne? 457 00:29:59,800 --> 00:30:02,200 - Yo no. - La fiscal�a acepta a Jim Osborne. 458 00:30:04,280 --> 00:30:07,800 Puede interrogar al posible jurado, Sr. Jackson. 459 00:30:09,080 --> 00:30:12,640 Si le parece bien al tribunal, la defensa conf�a en el Sr. Osborne... 460 00:30:12,720 --> 00:30:15,280 a pesar de que fue acusado de robar un caballo. 461 00:30:15,320 --> 00:30:17,760 �Objeci�n! El jurado no est� en juicio. 462 00:30:17,840 --> 00:30:20,120 �Nadie prob� que yo lo hubiera robado! 463 00:30:20,200 --> 00:30:22,040 Sin comentarios personales. 464 00:30:22,080 --> 00:30:23,320 Pido disculpas. 465 00:30:23,400 --> 00:30:25,720 Seguro que el que me lo dijo se equivoc�. 466 00:30:25,800 --> 00:30:28,240 �Qui�n dijo que rob� un caballo? 467 00:30:28,280 --> 00:30:31,280 Creo que fue el jurado n�mero tres, el Sr. Norris. 468 00:30:31,360 --> 00:30:33,840 �Qui�n? �Yo? �Yo nunca dije eso! 469 00:30:33,920 --> 00:30:37,360 Si Jim Osborne quiere robar un caballo, es su problema. 470 00:30:37,440 --> 00:30:39,800 �Qu� quieres decir con eso? 471 00:30:39,880 --> 00:30:42,720 Yo le vend� ese caballo a Ed Pickett. �Verdad, Ed? 472 00:30:42,800 --> 00:30:48,240 Te lo pagu�. Pero cuando fui al establo la ma�ana siguiente, ya no estaba... 473 00:30:48,280 --> 00:30:50,280 �y tampoco dos arneses! 474 00:30:50,360 --> 00:30:51,920 Eres un... 475 00:30:54,080 --> 00:30:56,280 Detenga a Jackson. Son nuestros hombres. 476 00:30:56,360 --> 00:30:59,200 Mi distinguido colega tambi�n sabe eso. 477 00:30:59,280 --> 00:31:01,640 �Orden! �Orden! 478 00:31:01,720 --> 00:31:03,720 �Suelta mi pistola! 479 00:31:03,800 --> 00:31:05,640 �Orden! �Orden! 480 00:31:07,160 --> 00:31:10,000 Este tribunal descartar� a Jim Osborne... 481 00:31:10,040 --> 00:31:12,840 a Ed Pickett y a Pete Norris del jurado. 482 00:31:12,920 --> 00:31:14,480 Quince minutos de receso. 483 00:31:17,400 --> 00:31:20,080 Ya veo. Bueno, ahora, Sr. Rigby... 484 00:31:20,120 --> 00:31:23,000 d�ganos con sus palabras qu� sucedi�. 485 00:31:23,040 --> 00:31:25,760 Llev� a mis top�grafos a verificar los l�mites... 486 00:31:25,840 --> 00:31:28,120 de la propiedad de la C�a. Urbanizadora Kansas. 487 00:31:28,200 --> 00:31:30,960 Objeci�n. La defensa puede probar... 488 00:31:31,000 --> 00:31:33,040 que Rigby estaba en la granja Dalton. 489 00:31:33,120 --> 00:31:35,440 - �Es verdad, Sr. Rigby? - No. 490 00:31:35,480 --> 00:31:38,320 Denunciamos a los Dalton por entrar sin autorizaci�n. 491 00:31:38,360 --> 00:31:41,080 �Somos due�os de esa tierra desde hace 10 a�os! 492 00:31:41,120 --> 00:31:44,280 �No habr� m�s manifestaciones en este tribunal! 493 00:31:46,400 --> 00:31:48,400 �Qu� ocurri� despu�s? 494 00:31:48,480 --> 00:31:51,880 Emmett tom� el instrumento y lo rompi� en una piedra. 495 00:31:51,960 --> 00:31:54,680 �Y luego qu� sucedi�? 496 00:31:54,720 --> 00:31:57,840 Ben Dalton se acerc� a Mason por detr�s... 497 00:31:57,880 --> 00:31:59,960 y le peg� en la cabeza con la pistola. 498 00:32:00,040 --> 00:32:03,600 - �Eso es mentira! - �Sujeten a ese hombre! 499 00:32:09,120 --> 00:32:11,360 �Vamos! �Basta ya! 500 00:32:16,240 --> 00:32:18,880 - �Grat, alto! �Alto! - �Vamos, basta ya! 501 00:32:20,000 --> 00:32:21,600 �Orden! 502 00:32:23,160 --> 00:32:25,560 - �Orden! - �C�lmense! 503 00:32:26,880 --> 00:32:30,920 �Orden! �Orden! �Orden! 504 00:32:33,960 --> 00:32:37,720 �Queda duda del car�cter de los Dalton despu�s de esta demostraci�n? 505 00:32:37,800 --> 00:32:40,240 - �Exijo que el juicio sea anulado! - �Denegado! 506 00:32:40,280 --> 00:32:42,400 �Enci�rrenlo por desacato al tribunal! 507 00:32:42,480 --> 00:32:45,720 �No encerrar� a nadie! Y tambi�n sacar� de aqu� a Ben. 508 00:32:45,800 --> 00:32:47,520 - Andando. - No puedes hacer esto, Bob. 509 00:32:47,600 --> 00:32:49,000 �Arreste a ese hombre! 510 00:32:50,600 --> 00:32:53,280 �Esta comunidad aprender� a obedecer la ley! 511 00:32:53,360 --> 00:32:57,000 �Por qu� obedecer leyes que est�n a favor de ladrones y de mentirosos? 512 00:32:57,080 --> 00:32:59,480 - C�lmate, Bob. - �Arr�stelo! 513 00:32:59,560 --> 00:33:02,240 - Es un agente. - Que eso no lo detenga. 514 00:33:02,320 --> 00:33:05,000 Estoy harto de la ley. Acepte mi renuncia... 515 00:33:05,080 --> 00:33:07,120 �ahora mismo! 516 00:33:07,160 --> 00:33:08,440 Espera, Bob. 517 00:33:09,600 --> 00:33:11,640 �Andando! �V�monos, chicos! 518 00:33:13,080 --> 00:33:14,640 Sal, Grat. 519 00:33:17,440 --> 00:33:20,480 - �Suelta el arma! - Dije que salieras, Grat. 520 00:33:25,880 --> 00:33:28,200 Grat, saca a Ben de aqu�. �R�pido! 521 00:33:28,280 --> 00:33:29,840 �R�pido! 522 00:33:31,000 --> 00:33:34,800 Perd�n. Me comunicar� contigo. Gracias por intentarlo, Tod. 523 00:33:36,720 --> 00:33:38,800 �Eh, esperadme! 524 00:33:41,080 --> 00:33:45,760 �Orden! �Orden! �Orden! �Orden! 525 00:33:51,720 --> 00:33:54,360 Gracias, Bob. Me sacaste justo a tiempo. 526 00:34:02,640 --> 00:34:06,040 - Esto no est� bien, Bob. - Ya nada est� bien. �Andando! 527 00:34:12,360 --> 00:34:14,360 �A los caballos! 528 00:34:16,680 --> 00:34:18,520 LOS DALTON SIGUEN SUELTOS 529 00:34:18,600 --> 00:34:21,160 BUSCAN EN LAS COLINAS A LOS ASESINOS DE SAM FLEESON 530 00:34:21,240 --> 00:34:23,560 SE CREE QUE LOS DALTON MATARON A OTROS DOS 531 00:34:23,640 --> 00:34:25,840 FORAJIDOS USAN ARMAS EN ASALTO 532 00:34:25,880 --> 00:34:27,640 SE SOSPECHA DE LOS DALTON EN ROBO A BANCO 533 00:34:27,720 --> 00:34:29,280 SE LLEVARON $10.000 534 00:34:29,360 --> 00:34:32,160 LOS DALTON ASALTAN UNA DILIGENCIA 535 00:34:37,720 --> 00:34:41,400 �Puedes dejar de hacer eso? �Qu� crees que haces? 536 00:34:41,440 --> 00:34:45,600 S�lo estoy practicando en caso de que consigamos comida. 537 00:34:47,320 --> 00:34:51,640 Tenemos que conocer a alguien por aqu� que pueda darnos de comer. 538 00:34:53,840 --> 00:34:55,440 Ah� est� Bob. 539 00:35:00,680 --> 00:35:03,000 - �Ma est� bien? - �Viste a Tod? 540 00:35:03,040 --> 00:35:05,880 No pude pasar. Bloquearon los caminos. Mirad. 541 00:35:05,920 --> 00:35:08,480 Parece que robamos otro banco y huimos con $1.000. 542 00:35:08,560 --> 00:35:11,360 Eso hace que me averg�ence. 543 00:35:11,440 --> 00:35:15,080 �Por qu� publican mentiras? �No nos hemos alejado de este establo! 544 00:35:15,160 --> 00:35:17,360 Cr�a fama y �chate a dormir. 545 00:35:17,400 --> 00:35:19,280 Est�n culp�ndonos por todo. 546 00:35:19,320 --> 00:35:21,480 - �Qu� le pasar� a Ma? - �Y a la granja? 547 00:35:21,560 --> 00:35:25,960 Escuchad. "Los bomberos tienen el concurso anual de comer pastel...". 548 00:35:26,040 --> 00:35:28,720 - C�llate, �vale? - Bien, Bob, �qu� haremos? 549 00:35:28,760 --> 00:35:31,120 �No lo s�! 550 00:35:31,160 --> 00:35:33,400 Fant�stico. 551 00:35:33,480 --> 00:35:37,240 Si vamos a casa, nos colgar�n. Si nos quedamos, moriremos de hambre. 552 00:35:40,480 --> 00:35:43,320 �No podemos ir a otro lado para un juicio imparcial? 553 00:35:43,400 --> 00:35:46,560 Es buena idea, pero se necesita dinero. No tenemos. 554 00:35:48,280 --> 00:35:50,680 S� un modo de conseguir dinero. 555 00:35:50,720 --> 00:35:52,320 �C�mo? 556 00:35:52,400 --> 00:35:54,560 - No nos meteremos en problemas. - Estoy contigo. 557 00:35:54,640 --> 00:35:57,640 �Os quedareis aqu� hasta que os diga que salg�is! 558 00:35:58,800 --> 00:36:00,400 �Qu� est�s pensando? 559 00:36:00,480 --> 00:36:03,800 �Record�is a nuestros amigos de la C�a. Urbanizadora Kansas? 560 00:36:03,880 --> 00:36:08,160 La diligencia de Benton transporta su n�mina los mi�rcoles. 561 00:36:27,000 --> 00:36:29,480 Yo digo que es una idea loca. 562 00:36:29,560 --> 00:36:32,280 Todos estos tejemanejes s�lo para asaltar una diligencia. 563 00:36:32,360 --> 00:36:35,280 Yo la asaltar�a y terminar�a con el asunto. 564 00:36:36,280 --> 00:36:38,320 Generalmente, Bob sabe lo que hace. 565 00:36:38,400 --> 00:36:40,920 Hace todo por el... 566 00:36:58,920 --> 00:37:01,680 Basta. S�lo hay una diligencia. 567 00:37:32,480 --> 00:37:33,960 Lo haremos diferente. 568 00:37:35,000 --> 00:37:36,560 Deteneos. 569 00:37:57,680 --> 00:37:59,400 �Alguien viene! 570 00:38:09,600 --> 00:38:10,760 Es Ben. 571 00:38:13,800 --> 00:38:15,280 �D�nde has estado? 572 00:38:15,360 --> 00:38:17,360 Fuimos a casa a ver c�mo estaba todo. 573 00:38:17,400 --> 00:38:19,640 - �Y? - Quemaron la casa. Ma no est�. 574 00:38:19,720 --> 00:38:22,320 - �Y Emmett? - No pude detenerlo. Est� loco. 575 00:38:22,360 --> 00:38:24,760 - Se fue al pueblo. - Dame este caballo... 576 00:38:24,800 --> 00:38:27,120 - �No! �Ven! - �Su�ltame! 577 00:38:27,160 --> 00:38:29,160 - �Espera! - �No! 578 00:38:55,160 --> 00:38:59,040 SE CREE QUE LOS DALTON ASALTARON UN BANCO EN NORTHFIELD 579 00:39:07,000 --> 00:39:08,720 - �Alguien te vio? - No lo s�. 580 00:39:08,760 --> 00:39:10,560 - �Y Ma? - Est� bien. R�pido. 581 00:39:10,640 --> 00:39:12,560 En la consigna, que no nos vean. 582 00:39:15,760 --> 00:39:18,400 �D�nde est� Ma? No la hirieron, �verdad? 583 00:39:18,480 --> 00:39:20,560 Est� bien. Est� con Tod. 584 00:39:22,840 --> 00:39:25,080 Pero est� claro que ir�ais a buscarla. 585 00:39:26,840 --> 00:39:29,840 - �Hace cu�nto tiempo comiste? - No lo s�. No tengo hambre. 586 00:39:29,920 --> 00:39:33,120 Te sentir�s mejor despu�s de comer. Traer� mi almuerzo. 587 00:39:37,440 --> 00:39:39,320 - �Ah� est�! - �Corre! 588 00:39:39,360 --> 00:39:42,400 �Fuera! No tienen derecho a estar aqu�. �Al�jense de m�! 589 00:39:49,520 --> 00:39:52,280 �Vamos! �Abre la puerta! 590 00:39:52,360 --> 00:39:54,720 - �Su�ltame! �Su�ltame! - �Anda! 591 00:39:54,800 --> 00:39:56,640 �Suelta esa arma! 592 00:39:56,720 --> 00:39:58,920 �Tarde o temprano, atraparemos a Grat! 593 00:39:59,920 --> 00:40:01,520 �Lo atrapamos! 594 00:40:02,880 --> 00:40:05,240 �Andando, chicos! �Llev�moslo a la plaza! 595 00:40:07,120 --> 00:40:11,280 Inventan mentiras. Los alejan al ofrecer dinero por ellos. 596 00:40:11,320 --> 00:40:14,680 Queman nuestra casa. �Por qu�? 597 00:40:14,760 --> 00:40:16,760 Desear�a saberlo. 598 00:40:16,840 --> 00:40:20,760 Si lo que quieren es la tierra, diles que pueden qued�rsela si... 599 00:40:20,840 --> 00:40:23,120 si dejan en paz a mis hijos. 600 00:40:24,840 --> 00:40:28,440 Trat� de hablar con Rigby, pero no consigo nada. Por alguna raz�n... 601 00:40:28,520 --> 00:40:31,160 - �Tod, atraparon a Emmett! - �D�nde est�? 602 00:40:31,200 --> 00:40:34,040 Una multitud lo tiene. Lo llevan por la calle. 603 00:40:36,400 --> 00:40:38,320 �Que alguien traiga una soga! 604 00:40:51,560 --> 00:40:55,160 �Retrocedan! �Atr�s! 605 00:41:18,800 --> 00:41:21,040 Estoy bien, Julie. 606 00:41:21,080 --> 00:41:24,080 �Qu� podemos hacer? �C�mo podemos detenerlos, Tod? 607 00:41:24,160 --> 00:41:25,200 �Espera! 608 00:41:27,080 --> 00:41:30,040 �A un lado! �A un lado, escoria! 609 00:41:30,120 --> 00:41:33,000 �Dejen en paz a mi hijo, cochinos paganos! 610 00:41:33,080 --> 00:41:36,560 �Deber�a de darles verg�enza! �Son animales salvajes? 611 00:41:36,640 --> 00:41:40,240 - �Que esa vieja no los detenga! - �Dijiste "vieja"? 612 00:41:40,280 --> 00:41:42,760 �Deb� imaginar que t� eras el responsable! 613 00:41:42,840 --> 00:41:45,720 Eres el culpable de lo que han hecho mis muchachos. 614 00:41:45,800 --> 00:41:47,960 �Por qu� no lo cuelgan a �l? 615 00:42:02,400 --> 00:42:05,280 �S�bete! �R�pido! �Sube! 616 00:42:18,880 --> 00:42:22,680 �l est� bien, Ma. En serio lo est�. 617 00:42:22,720 --> 00:42:25,240 Saqu�mosla de aqu�. Ay�denme, por favor. 618 00:42:33,280 --> 00:42:35,240 OFICINA DEL SHERIFF Y PRISI�N 619 00:42:40,040 --> 00:42:41,640 Adentro. 620 00:42:44,920 --> 00:42:47,080 Nosotros nos encargaremos, sheriff. 621 00:42:47,160 --> 00:42:48,720 Adentro. �Est�s bien, Emmett? 622 00:42:48,800 --> 00:42:51,400 - Camina. - S�. 623 00:42:51,480 --> 00:42:53,040 Ci�rrala con llave. 624 00:42:54,960 --> 00:42:57,520 - �A d�nde iremos? - Tranquil�zate. 625 00:43:08,160 --> 00:43:10,960 Hola. Con la oficina del sheriff en Benton. 626 00:43:11,000 --> 00:43:13,040 �R�pido! �Qu�? �Qu�? 627 00:43:17,960 --> 00:43:20,240 Traigan algo para derribar la puerta. 628 00:43:20,280 --> 00:43:22,560 El sheriff no le disparar� a nadie. 629 00:43:25,320 --> 00:43:28,840 - Fuera hay muchos caballos. - Ojal� pudi�ramos llegar a ellos. 630 00:43:28,920 --> 00:43:30,200 He estado pensando. 631 00:43:30,240 --> 00:43:33,200 Tal vez si saliera a hablar con esa gente... 632 00:43:33,240 --> 00:43:35,200 podr�a hacerla entender que... 633 00:43:35,280 --> 00:43:36,880 Gastar�as saliva. 634 00:43:36,920 --> 00:43:39,560 S�lo entender�an con una bala. 635 00:43:39,640 --> 00:43:42,240 Y tal vez recibir�n una. 636 00:43:42,320 --> 00:43:45,360 - Bob, tengo una idea... - C�llate. 637 00:43:52,920 --> 00:43:54,520 �Hola? 638 00:43:56,120 --> 00:43:58,360 Est� ocupado en este momento. 639 00:44:03,280 --> 00:44:04,880 Ag�chense. 640 00:44:16,160 --> 00:44:18,360 �Salgan! 641 00:44:25,200 --> 00:44:28,600 - Con otro golpe as�, entrar�n. - S�. Prep�rense. 642 00:44:30,440 --> 00:44:32,440 �Los sacaremos! 643 00:44:36,760 --> 00:44:38,320 �Buscan a alguien? 644 00:44:39,560 --> 00:44:42,040 �Son los Dalton! �Todos ellos! 645 00:45:24,880 --> 00:45:26,960 �Corre! 646 00:45:31,280 --> 00:45:35,080 Todos me conocen. No tenemos problemas. 647 00:45:35,160 --> 00:45:37,040 Soy granjero, como algunos de ustedes. 648 00:45:37,120 --> 00:45:39,040 No tengo nada en contra de nadie... 649 00:46:16,120 --> 00:46:18,000 �Salgan de aqu�! 650 00:46:22,920 --> 00:46:24,760 1000 D�LARES POR LOS DALTON 651 00:46:24,840 --> 00:46:27,480 SE LES BUSCA POR HOMICIDIO, FUGA Y ROBO 652 00:46:36,120 --> 00:46:38,640 Anoche, los Dalton atracaron al tren n�mero cuatro. 653 00:46:38,720 --> 00:46:42,040 S�, pero esos muchachos no podr�n hacer que yo pare. 654 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 Bien. Ser� mejor que se preparen. 655 00:46:51,160 --> 00:46:53,400 - �Lo lograr�s? - No te preocupes. Estoy bien. 656 00:46:53,440 --> 00:46:55,040 Grat y t� id del otro lado. �Deprisa! 657 00:46:55,120 --> 00:46:57,400 �Vamos! 658 00:47:25,840 --> 00:47:28,160 �Listo? 659 00:47:29,960 --> 00:47:32,440 T� enc�rgate de �se; yo, de �ste. 660 00:47:32,520 --> 00:47:35,000 - De acuerdo. - Dale la espalda a la puerta. 661 00:47:35,080 --> 00:47:37,520 Haz que te respeten. 662 00:47:37,600 --> 00:47:39,600 Ahora, hazlo. Andando. 663 00:47:41,400 --> 00:47:44,600 �Muy bien! �Arriba las manos! �Arriba las manos! 664 00:47:44,680 --> 00:47:47,560 Andando. Enc�rgate de la locomotora. Yo puedo con esto. 665 00:47:47,640 --> 00:47:49,520 Comience a abrir la caja fuerte. 666 00:47:52,840 --> 00:47:54,720 LOS HERMANOS DALTON FORAJIDOS 667 00:47:55,000 --> 00:47:59,160 KANSAS - NUEVO M�XICO 668 00:48:05,680 --> 00:48:07,240 �SE BUSCA! �GRAN RECOMPENSA! 669 00:48:07,320 --> 00:48:10,240 TEXAS - TERRITORIO INDIO 670 00:48:14,480 --> 00:48:16,080 RECOMPENSA: $2.000 671 00:48:23,000 --> 00:48:24,840 �SE BUSCA! RECOMPENSA: $2.500 672 00:48:24,920 --> 00:48:27,400 HERMANOS DALTON RECOMPENSA: $3.500 673 00:48:28,360 --> 00:48:30,960 SE BUSCA A LOS DALTON EN CUATRO ESTADOS 674 00:48:31,000 --> 00:48:33,160 5.000 D�LARES DE RECOMPENSA 675 00:48:36,760 --> 00:48:41,400 15.000 D�LARES DE RECOMPENSA POR LA CAPTURA DE LOS DALTON 676 00:48:42,640 --> 00:48:45,040 "Se cree que los Dalton operan con los Dulin. 677 00:48:45,080 --> 00:48:48,280 Los buscan despu�s de hallar la antigua guarida de los Dalton. 678 00:48:48,360 --> 00:48:51,160 Los Dalton matan a un mensajero en otro robo a un tren. 679 00:48:51,240 --> 00:48:54,920 Se ofrecen $15.000 de recompensa por la captura de los Dalton". 680 00:48:55,920 --> 00:48:58,320 Cada d�a se pone peor. 681 00:48:58,360 --> 00:49:00,600 Creo que nunca lo entender�. 682 00:49:00,640 --> 00:49:04,720 �Qu� le pas� a la familia a la que conoc�amos? 683 00:49:04,760 --> 00:49:06,560 No podemos seguir as�. 684 00:49:06,640 --> 00:49:09,840 Sin importar lo que le pase a Bob, debemos vivir nuestras vidas. 685 00:49:09,880 --> 00:49:12,680 - Nos casaremos ma�ana. - Tod, no podemos. 686 00:49:12,760 --> 00:49:14,720 No hasta que se lo digamos. 687 00:49:27,360 --> 00:49:29,280 DILE A JULIE QUE NO LO HE OLVIDADO BOB 688 00:49:33,560 --> 00:49:36,280 RECOMPENSA: 20.000 D�LARES VIVOS O MUERTOS 689 00:49:36,360 --> 00:49:39,040 �Cree que se escondan aqu�, en Oklahoma? 690 00:49:39,120 --> 00:49:43,120 �En este estado? Ojal�. Pronto los acorralar�amos. 691 00:49:43,160 --> 00:49:47,320 L�stima que no est�n aqu�. Ser�a un triunfo si pudiera atraparlos... 692 00:49:47,360 --> 00:49:49,240 ahora que las elecciones vienen. 693 00:49:49,280 --> 00:49:52,080 - No me har�a da�o. - �Sheriff! �Sheriff! 694 00:49:52,120 --> 00:49:53,360 - �Est�n aqu�! - �Qui�nes? 695 00:49:53,400 --> 00:49:55,840 - �En el Caf� Pete! - �Qui�nes est�n en el Caf� Pete? 696 00:49:55,920 --> 00:49:57,480 �Los Dalton! 697 00:50:00,320 --> 00:50:02,800 - �En el Caf� Pete? - S�. 698 00:50:02,840 --> 00:50:05,200 �Debemos hacer algo! 699 00:50:05,240 --> 00:50:08,120 �Llama a todos! �Rodead el lugar! �Que traigan sus armas! 700 00:50:08,200 --> 00:50:11,200 - Ve por tu arma. Yo ir� por la m�a. - �V�monos! 701 00:50:11,280 --> 00:50:13,280 Entonces, me dije... 702 00:50:13,360 --> 00:50:17,280 que quiz� los Dalton no vendr�n nunca. Por otro lado, podr�an venir. 703 00:50:17,360 --> 00:50:20,480 Y si vinieran, estar�a preparado para enfrentarlos. 704 00:50:20,560 --> 00:50:22,280 Supongamos que vienen como ustedes. 705 00:50:22,360 --> 00:50:26,280 Est�n sentados comiendo y no est�n prest�ndome atenci�n. 706 00:50:26,360 --> 00:50:29,280 Y yo me entretengo con mi sal y mi pimienta. 707 00:50:29,360 --> 00:50:32,520 Les apunto as�. Los sorprend�. �Qu� podr�an hacer? 708 00:50:34,360 --> 00:50:35,960 Ya veo. 709 00:50:37,400 --> 00:50:39,720 Buen equilibrio. T� ten�as una as�, Emmett. 710 00:50:39,800 --> 00:50:43,480 - La m�a ten�a un ca��n m�s largo. - Mi abuelo dec�a que era la mejor... 711 00:50:43,520 --> 00:50:45,440 �Dijo: "Emmett"? 712 00:50:50,680 --> 00:50:53,320 Perd�n. �l es Clem Wilson. No lo conoce. 713 00:50:53,400 --> 00:50:55,640 - �C�mo est�? - Nunca o� hablar de �l. 714 00:50:55,720 --> 00:50:58,160 Qu� curioso, yo estoy hablando de ustedes... 715 00:50:58,240 --> 00:51:00,200 y est�n aqu�, en mi caf�. 716 00:51:00,280 --> 00:51:04,600 Nadie me creer�. Dicen que soy el mentiroso m�s grande de la ciudad. 717 00:51:04,680 --> 00:51:08,080 - Tome. - No, no. No sirve de nada. 718 00:51:08,120 --> 00:51:10,560 �Quieren un trozo de pastel? 719 00:51:10,640 --> 00:51:13,920 Tengo muchos pasteles. Son gratis. 720 00:51:17,120 --> 00:51:19,680 Muchas gracias. 721 00:51:30,600 --> 00:51:32,720 Vamos, todos... 722 00:51:32,800 --> 00:51:35,960 �Sus armas! �Tienen a los Dalton en el Caf� Pete! 723 00:51:36,040 --> 00:51:38,960 �Tienen acorralados a los Dalton! �Vamos! 724 00:51:42,240 --> 00:51:43,800 �No vas a ayudarlos? 725 00:51:43,880 --> 00:51:45,800 �Por supuesto! 726 00:51:56,440 --> 00:51:59,160 �Dalton! �Salgan con las manos en alto! 727 00:52:16,960 --> 00:52:19,440 Revisa la parte de atr�s. 728 00:52:23,440 --> 00:52:25,680 - �Por qu� es el tiroteo? - Los Dalton est�n... 729 00:52:25,720 --> 00:52:27,320 �En serio? 730 00:52:33,840 --> 00:52:35,760 �Arre! 731 00:52:39,040 --> 00:52:42,320 - No hay forma de salir por atr�s. - Bien. Bien. 732 00:52:43,680 --> 00:52:47,040 Parece que te uniste a nosotros en mal momento, Clem. 733 00:52:47,120 --> 00:52:49,520 S�. �Verdad? 734 00:52:54,680 --> 00:52:57,080 �Oigan! �F�jense hacia d�nde disparan! 735 00:52:57,120 --> 00:52:59,960 �Quita la diligencia! �Los Dalton est�n ah�! 736 00:53:00,000 --> 00:53:02,600 �Pues yo estoy aqu�, y los Dalton no saldr�n beneficiados... 737 00:53:02,680 --> 00:53:04,400 si Uds. les disparan a mis caballos! 738 00:53:04,440 --> 00:53:08,080 - �Te digo que te vayas! - �Pues, claro que me ir�! 739 00:53:08,120 --> 00:53:10,800 �Dejen de disparar! �Y tambi�n lo digo por ustedes! 740 00:53:10,840 --> 00:53:15,120 El buen Ozark. Vamos. Deprisa. V�monos. 741 00:53:15,160 --> 00:53:16,720 �Vete de ah�! 742 00:53:16,760 --> 00:53:19,760 �No ven a mis caballos nerviosos por los disparos? 743 00:53:19,840 --> 00:53:23,440 �Cada uno cuesta 50 d�lares! �Det�nganse y salgan de ah�! 744 00:53:23,480 --> 00:53:26,440 �Y ustedes, tambi�n salgan! �Ya basta! 745 00:53:26,520 --> 00:53:29,440 Bueno, creo que ya est�n listos. �Arre! 746 00:53:34,560 --> 00:53:38,120 Dejen de disparar. Creo que los tenemos. 747 00:53:39,680 --> 00:53:43,360 �Si alg�n Dalton sigue vivo, salga con las manos arriba! 748 00:53:45,200 --> 00:53:46,560 �Est�n muertos todos? 749 00:53:46,640 --> 00:53:49,680 �Muertos? Parec�an vivos cuando subieron a esa diligencia. 750 00:53:49,720 --> 00:53:53,040 �Qu�? �Vayan por sus caballos! 751 00:53:53,080 --> 00:53:55,480 Y tampoco pagaron nada. 752 00:54:11,560 --> 00:54:13,720 Bien hecho, Ozark. 753 00:54:13,800 --> 00:54:15,400 �Vamos! 754 00:54:19,200 --> 00:54:20,640 Mira lo que te traje. 755 00:54:20,720 --> 00:54:22,400 �Gracias, Grat! 756 00:54:24,440 --> 00:54:26,200 �Y es de lim�n! 757 00:54:28,360 --> 00:54:30,320 - �No! �Vamos, Ozark! - �Era mi pastel! 758 00:54:30,400 --> 00:54:32,440 Est� bien. Andando. �D�jalo! 759 00:54:32,520 --> 00:54:35,920 Pues muchas gracias. Y estaba rico. 760 00:54:37,560 --> 00:54:39,480 �Ah� vienen! 761 00:54:39,520 --> 00:54:41,720 Nunca hab�a visto a alguien como t�. 762 00:54:41,760 --> 00:54:44,520 Vaya, �s�? 763 00:54:55,480 --> 00:54:57,560 Esperad. No llegaremos a ning�n lado en esto. 764 00:54:57,640 --> 00:55:00,320 Nos desharemos del carruaje. Andando. 765 00:55:38,680 --> 00:55:41,040 �R�pido! �Est�n acerc�ndose! 766 00:55:50,040 --> 00:55:52,520 �Y yo? �No soy una mariposa! 767 00:55:58,760 --> 00:56:01,840 �Alguien puede bajarme de aqu�? 768 00:56:47,280 --> 00:56:48,240 �Arre! 769 00:56:51,040 --> 00:56:54,920 - �C�mo vamos? - �No muy bien! 770 00:57:54,240 --> 00:57:57,520 Si no conseguimos caballos veloces, nos alcanzar�n. 771 00:57:59,400 --> 00:58:00,680 �Qu� tal un tren? 772 00:58:51,600 --> 00:58:54,400 - Parece que los perdimos. - S�. 773 00:58:54,480 --> 00:58:57,440 - Por poco nos atrapan, �no? - Ya estamos a salvo. 774 00:58:57,520 --> 00:58:59,120 El techo de este vag�n me queda mejor... 775 00:58:59,200 --> 00:59:02,360 que el caballo en el que estaba sentado. 776 00:59:06,360 --> 00:59:08,240 Ya que no nos siguen, �qu� tal... 777 00:59:08,280 --> 00:59:10,360 si hacemos pagar dividendos al tren? 778 00:59:10,440 --> 00:59:13,480 - No desaprovechemos la oportunidad. - Echa un vistazo, Emmett. 779 00:59:32,600 --> 00:59:34,680 �Alejaos de aqu�, r�pido! 780 00:59:40,280 --> 00:59:43,600 Escuchad. �O�steis algo en el techo? 781 00:59:43,680 --> 00:59:47,120 Tal vez sea uno de los Dalton enlazando a un ternero. 782 01:00:02,000 --> 01:00:04,200 Si es un juego nuevo, no me gusta. 783 01:00:04,280 --> 01:00:07,760 - �Qu� te pasa? - El tren est� lleno de agentes. 784 01:00:07,840 --> 01:00:10,800 Debe de haber m�s de cien all� atr�s, y mirad adelante. 785 01:00:13,040 --> 01:00:15,400 Eh, deben traer algo valioso. 786 01:00:15,480 --> 01:00:18,480 Traen sus caballos para perseguirnos cuando nos lo llevemos. 787 01:00:20,560 --> 01:00:23,880 Parece interesante. Veamos. Andando. 788 01:00:28,280 --> 01:00:31,520 Los Dalton se sorprender�n si atracan este tren. 789 01:00:31,600 --> 01:00:34,240 Est�n muy lejos de aqu�. Anda. Reparte. 790 01:00:42,960 --> 01:00:45,520 - �Qui�n es? - El agente Smith. 791 01:00:47,760 --> 01:00:50,200 Bien. Quietos. T�renlas. Vamos. 792 01:00:50,280 --> 01:00:52,360 Bien. Vaya all�. Vaya all�. 793 01:00:52,440 --> 01:00:54,760 Andando. Arriba las manos. 794 01:00:54,840 --> 01:00:57,080 �chense al suelo. Todos ustedes. 795 01:01:00,280 --> 01:01:05,080 Un sujeto en el pueblo me dijo que vieron a los Dalton en California. 796 01:01:05,160 --> 01:01:07,240 Apuesto 50 centavos. 797 01:01:07,320 --> 01:01:10,640 Fue una p�rdida de tiempo enviarnos a cuidar este tren. 798 01:01:10,680 --> 01:01:12,240 Apuesto un d�lar. 799 01:01:13,760 --> 01:01:15,680 Ay�dame con esto. 800 01:01:17,720 --> 01:01:19,640 Bien. L�ncenlo por la puerta. 801 01:01:25,960 --> 01:01:29,040 Bien. La fiesta se acab�. Andando. Afuera. 802 01:01:32,600 --> 01:01:35,240 - Saltemos. - Espera. Llev�monos los caballos. 803 01:01:35,320 --> 01:01:37,360 - �Por qu� no? - Yo quiero el bonito. 804 01:01:37,440 --> 01:01:38,400 �Por qu�? 805 01:01:38,480 --> 01:01:40,400 Me hiciste perder mi pastel, �no? 806 01:01:47,520 --> 01:01:51,160 - �Vamos! - �Cuidado con el primer escal�n! 807 01:01:51,200 --> 01:01:54,320 �Bien! �Vamos! �Qu� esper�is? 808 01:01:59,440 --> 01:02:01,640 - �Eh, esperad! �Mirad! - �Qu� pasa? 809 01:02:03,000 --> 01:02:06,040 Jurar�a que acabamos de pasar a Grat Dalton. 810 01:02:11,320 --> 01:02:14,440 �Eh, esperad! �Mirad! �Ah� va otro! 811 01:02:14,520 --> 01:02:16,720 - Se parece a Emmett. - �Emmett? �Emmett? 812 01:02:18,440 --> 01:02:22,280 �Podr�as dejar de ver forajidos y dejarnos terminar este juego? 813 01:02:22,360 --> 01:02:23,760 Se parec�a a �l. 814 01:02:28,240 --> 01:02:30,320 Anda, Ozark, b�jalo. 815 01:02:35,640 --> 01:02:39,120 �Me comer� mi camisa si �se no es Ozark Jones! 816 01:02:41,560 --> 01:02:44,400 �Tal vez no sea Ozark, pero es mi caballo! 817 01:02:44,440 --> 01:02:46,360 Espero que sepas nadar. 818 01:02:48,120 --> 01:02:50,400 �Anda! 819 01:02:53,560 --> 01:02:55,480 �Detengan el tren! 820 01:03:09,400 --> 01:03:11,160 - �Qu� pas�? - �Los Dalton! 821 01:03:11,240 --> 01:03:14,480 - Tienen el oro. - Se llevaron nuestros caballos. 822 01:03:15,640 --> 01:03:18,920 Pues ustedes salvaron el tren. 823 01:03:38,640 --> 01:03:40,560 Llegamos, se�orita. 824 01:03:44,960 --> 01:03:47,160 - Gracias. - �Arre! 825 01:03:48,640 --> 01:03:52,240 �Julie, cari�o! Ay, mi cielo. 826 01:03:53,680 --> 01:03:55,760 El verte revive los viejos tiempos. 827 01:03:55,840 --> 01:03:58,120 - Vine al recibir tu mensaje. - Sab�a que lo har�as. 828 01:03:58,200 --> 01:04:00,880 - Descuida. Es mi hermano Tim. - Hola. 829 01:04:00,920 --> 01:04:03,000 �Has tenido noticias, Ma? 830 01:04:03,080 --> 01:04:05,560 Bob lleg� anteanoche a casa. 831 01:04:05,640 --> 01:04:08,440 �Quieres decir que est� all� ahora? 832 01:04:08,480 --> 01:04:10,480 �No quieres verle, Julie? 833 01:04:10,520 --> 01:04:14,000 Ma, no quiero parecer cruel, pero... 834 01:04:14,080 --> 01:04:16,040 han sucedido muchas cosas. 835 01:04:17,000 --> 01:04:20,880 No te preocupes, cari�o. Comprendo. 836 01:04:20,920 --> 01:04:23,880 Lamento mucho haberte tra�do aqu�. 837 01:04:23,960 --> 01:04:27,000 No, cari�o. Ir� a verlo. 838 01:04:27,080 --> 01:04:28,680 Gracias. 839 01:04:44,120 --> 01:04:46,400 - �C�mo est� Tod, Julie? - Est� bien. 840 01:04:46,480 --> 01:04:50,320 Aunque ha estado muy ocupado. Pasa casi todo su tiempo en Kansas. 841 01:04:50,400 --> 01:04:52,920 �Sigue intentando ayudar a mis hijos? 842 01:04:53,000 --> 01:04:54,960 No ha perdido la esperanza, Ma. 843 01:04:55,000 --> 01:04:57,840 Es muy buen amigo... 844 01:04:57,880 --> 01:05:00,320 pero creo que es demasiado tarde, cari�o. 845 01:05:22,400 --> 01:05:23,400 - Julie. - Hola, Bob. 846 01:05:23,480 --> 01:05:25,440 - Hola, Srta. Julie. - �Me recuerdas? 847 01:05:25,520 --> 01:05:28,240 - Hola. Soy Clem Wilson. - Encantado de verles. 848 01:05:28,280 --> 01:05:30,040 Quiero hablar a solas con ella. 849 01:05:30,640 --> 01:05:32,800 - Entiendo. - Les ver� despu�s. 850 01:05:32,880 --> 01:05:35,760 - Estar� arriba por si me necesitan. - Gracias, Ma. 851 01:05:38,520 --> 01:05:40,400 Ha sido dif�cil para ti. 852 01:05:40,440 --> 01:05:43,120 Les mostramos que se metieron con quien no deb�an. 853 01:05:43,160 --> 01:05:45,040 - Hablemos. - S� lo que dir�s. 854 01:05:45,080 --> 01:05:46,960 No te preocupes, todo acab�. 855 01:05:47,000 --> 01:05:50,200 Los muchachos ir�n a California; nosotros, a Am�rica del Sur. 856 01:05:50,280 --> 01:05:52,520 Hay algo que debes o�r. No ir�. 857 01:05:52,600 --> 01:05:55,720 Entonces, iremos a California o a donde quieras ir. 858 01:05:55,800 --> 01:05:58,920 - Tienes que escucharme. - Olvid� lo oscuro que era tu cabello. 859 01:05:59,000 --> 01:06:00,840 Y tus ojos s� son como zafiros. 860 01:06:00,920 --> 01:06:04,640 �No entiendes, Bob? No ir� contigo. 861 01:06:07,360 --> 01:06:10,120 - �Tienes miedo? - Sabes que no es eso. 862 01:06:10,200 --> 01:06:12,960 �Qu� nos detiene? �Est�s tratando de decirme que...? 863 01:06:14,400 --> 01:06:16,880 Nadie osar�a robarme a mi chica. S�lo est�s asustada. 864 01:06:18,000 --> 01:06:20,240 �No se te ocurri� que pude haber cambiado? 865 01:06:20,280 --> 01:06:23,560 - �Qu� quieres decir? - No te amo, Bob. 866 01:06:25,080 --> 01:06:28,200 - No s� si alguna vez te am�. - Anda. Quiero o�r el resto. 867 01:06:28,280 --> 01:06:31,320 Pienses lo que pienses, lo que te pas� no tiene nada que ver. 868 01:06:31,400 --> 01:06:34,840 Quise dec�rtelo antes del juicio de Ben. Tod no me dej�. 869 01:06:34,920 --> 01:06:36,880 - �Tod Jackson! - �Espera un momento! 870 01:06:40,400 --> 01:06:43,360 - �Crees que �l aceptar�? - �Por qu� no? 871 01:06:43,440 --> 01:06:45,520 - �A d�nde vas? - Tengo que hacer algo. 872 01:06:45,600 --> 01:06:48,440 Si no vuelvo, no me esper�is. Os ver� en Denver. 873 01:06:48,520 --> 01:06:51,800 Espera un momento. Los muchachos y yo hemos hablado. 874 01:06:51,880 --> 01:06:54,000 �Y si robamos el banco antes de partir? 875 01:06:54,040 --> 01:06:56,760 - Es muy f�cil. - Os dije que no habr�a m�s robos. 876 01:06:56,840 --> 01:06:58,800 Salid de aqu� como lo planeamos. 877 01:07:06,520 --> 01:07:09,280 - Ser�a una locura no robar el banco. - Yo opino igual. 878 01:07:09,360 --> 01:07:12,240 Pasar� mucho tiempo hasta que volvamos a acercarnos a este pueblo. 879 01:07:12,320 --> 01:07:15,600 - Bob dijo que ya no habr�a m�s robos. - Pero �por qu�? 880 01:07:16,560 --> 01:07:19,200 Es una l�stima dejar todo ese dinero. 881 01:07:19,280 --> 01:07:21,840 - Ese pueblo nos debe mucho. - Seguro. 882 01:07:21,880 --> 01:07:24,600 Me parece bien, pero �y las �rdenes de Bob? 883 01:07:24,640 --> 01:07:27,480 No lo sabr� hasta que le demos su parte. 884 01:07:28,960 --> 01:07:31,600 �Qu� opin�is? 885 01:07:31,680 --> 01:07:34,600 Una chica hermosa trabaja en ese banco. 886 01:07:48,000 --> 01:07:50,360 Pasa. 887 01:07:50,440 --> 01:07:53,600 Hola, Jackson. Pasa. Pasa. 888 01:07:53,680 --> 01:07:57,720 - Supe que estuviste en la capital. - �Supiste que encontr� lo que buscaba? 889 01:07:57,800 --> 01:07:59,760 Te refieres a la C�a. Urbanizadora Kansas. 890 01:07:59,800 --> 01:08:02,480 S�. Si�ntate. Si�ntate. 891 01:08:02,520 --> 01:08:04,560 La encubriste con tu compa��a de inversiones... 892 01:08:04,640 --> 01:08:06,520 con directores t�teres y con Rigby. 893 01:08:07,360 --> 01:08:08,800 Todos fueron �tiles. 894 01:08:08,880 --> 01:08:12,080 Y debo a�adir que fue redituable. Toma un puro. 895 01:08:12,120 --> 01:08:15,200 El tren te comprar� la tierra para tener derecho de paso. 896 01:08:16,280 --> 01:08:19,200 - Lo sabes todo, �verdad? - Incluyendo algo que pasaste por alto. 897 01:08:19,280 --> 01:08:21,200 �Has o�do hablar del gran jurado federal? 898 01:08:22,320 --> 01:08:25,360 Pierdes el tiempo. Me he enfrentado con muchos de ellos. 899 01:08:25,400 --> 01:08:28,400 Deber�as saber que a ellos les toma a�os aprobar una acusaci�n. 900 01:08:29,800 --> 01:08:32,840 Conozco un jurado que no tardar� cuando reciba esta informaci�n. 901 01:08:34,360 --> 01:08:36,240 Pasad a visitarme cuando quer�is. 902 01:08:36,280 --> 01:08:40,480 Y tambi�n tienen un precio. Pero no te gustar� pagarlo. 903 01:09:16,000 --> 01:09:17,920 Con la oficina del sheriff. 904 01:09:18,960 --> 01:09:19,840 �R�pido! 905 01:09:48,200 --> 01:09:50,240 PRIMER BANCO NACIONAL 906 01:10:00,120 --> 01:10:02,000 �D�nde est�n? 907 01:10:02,080 --> 01:10:04,440 �Perfecto! �Bill! �George! 908 01:10:08,200 --> 01:10:10,640 �Est�s loco? Hay muchos agentes. 909 01:10:10,720 --> 01:10:12,440 Te preocupo, �verdad? 910 01:10:12,520 --> 01:10:14,960 Habr�a ido a verte si hubieras enviado por m�. 911 01:10:15,040 --> 01:10:18,360 Seguro. Pues no pod�a esperar. Ten�a que verte. 912 01:10:18,440 --> 01:10:20,320 - Tengo una noticia. - �S�? 913 01:10:20,400 --> 01:10:22,680 Algo que podr� permitiros regresar. 914 01:10:22,720 --> 01:10:26,120 Caleb Winters es el director de la C�a. Urbanizadora Kansas. 915 01:10:26,200 --> 01:10:29,600 Perfecto. �No hay nada personal que quieras decirme? 916 01:10:29,680 --> 01:10:30,560 �Qu�? 917 01:10:30,640 --> 01:10:32,840 Te ha ido muy bien, �verdad? 918 01:10:38,720 --> 01:10:40,320 - �Ya basta! - �Va a recibir lo que se merece! 919 01:10:40,400 --> 01:10:42,960 - �Animal! �Ya no tienes decencia? - �Lev�ntate! 920 01:10:43,000 --> 01:10:45,120 - �No puedes controlarnos! - �Lev�ntate y vete! 921 01:10:45,200 --> 01:10:47,040 - �No te metas, Ma! - �Que no me meta? 922 01:10:47,120 --> 01:10:49,960 �Dijiste que no me meta? �se es el problema. 923 01:10:50,040 --> 01:10:51,920 Hace mucho tiempo que no me meto. 924 01:10:51,960 --> 01:10:55,440 Si atacas a tus dos �nicos amigos, voy a... 925 01:10:55,480 --> 01:10:56,800 �S� lo que hago! 926 01:10:56,880 --> 01:10:58,720 �Hijo! 927 01:10:58,800 --> 01:11:01,360 Hijo, �en qu� te has convertido? 928 01:11:01,400 --> 01:11:03,440 �se no es tu hijo, Ma. 929 01:11:03,480 --> 01:11:05,360 Habr�a entendido que cuando nos enamoramos... 930 01:11:05,400 --> 01:11:08,400 no pudimos evitarlo, como �l no pudo evitar lo que le pas�. 931 01:11:08,480 --> 01:11:10,440 Tu hijo habr�a entendido eso, Ma. 932 01:11:12,280 --> 01:11:15,360 No puedes hacer tus propias leyes. 933 01:11:15,440 --> 01:11:18,640 �Por qu� no te vas y nos dejas en paz? 934 01:11:18,680 --> 01:11:22,000 �Me o�ste? �D�janos en paz! 935 01:11:28,760 --> 01:11:31,440 Es curioso cuando las cosas se enredan. 936 01:11:42,640 --> 01:11:45,120 �Que nadie salga de esta habitaci�n! 937 01:11:45,200 --> 01:11:48,040 �Puedes decirle a Tod que me perdone? 938 01:11:48,120 --> 01:11:50,040 Lo har�, Bob. 939 01:11:50,120 --> 01:11:51,720 �Hijo! 940 01:11:55,400 --> 01:11:58,320 Todo est� bien, Ma. No te preocupes. 941 01:12:15,040 --> 01:12:16,960 �Ah� est� Bob! 942 01:12:17,040 --> 01:12:18,880 �Cubridle! 943 01:12:36,720 --> 01:12:38,920 Estoy bien. Qu� listos resultasteis ser, �no? 944 01:12:39,000 --> 01:12:40,760 - S�lo... - Olvidadlo. �Y los caballos? 945 01:12:40,800 --> 01:12:42,920 - En el callej�n. - Bien. Cuidado. Voy a entrar. 946 01:12:52,960 --> 01:12:55,520 Grat, lo intentar� primero. Dame un arma. 947 01:12:55,600 --> 01:12:58,200 - Deja que vaya yo primero. - C�llate. D�mela. 948 01:12:58,280 --> 01:13:01,200 - De acuerdo. - Anda. �Qu� esperas? 949 01:13:05,720 --> 01:13:07,760 Vete. 950 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 �Ve all�! 951 01:14:05,320 --> 01:14:09,520 �Ozark Jones! He estado esperando para agarrarte... 952 01:14:09,560 --> 01:14:12,240 - �Ahora no, Nancy! - �Quieres ser un bandido? 953 01:14:12,280 --> 01:14:13,640 Suelta mi... 954 01:14:13,720 --> 01:14:16,440 �Baja el arma antes de que te d� una tunda! 955 01:14:17,920 --> 01:14:21,120 Perd�n. �En serio, no era mi intenci�n, Nancy! 956 01:14:21,200 --> 01:14:23,120 Pero estoy metido en un... 957 01:14:27,360 --> 01:14:29,680 Esto es in�til. Tendremos que salir corriendo. 958 01:14:29,720 --> 01:14:31,440 - �Qu� dices? - Puedo lograrlo. 959 01:14:31,520 --> 01:14:33,400 Clem, ac�rcate para que te sostenga. 960 01:14:33,440 --> 01:14:35,040 De acuerdo. 961 01:14:43,960 --> 01:14:46,000 �Listos? �Vamos! 962 01:14:50,160 --> 01:14:52,160 �Seguid! �Yo estoy bien! 963 01:14:52,240 --> 01:14:54,160 �Vamos, Emmett! 964 01:15:49,400 --> 01:15:52,280 EL CALLEJ�N DE LA MUERTE CADA FOTO $1.00 965 01:15:52,360 --> 01:15:54,880 FOTOS DEL ENFRENTAMIENTO CON LOS DALTON 966 01:15:57,640 --> 01:16:00,440 Los tiempos cambian r�pido en Kansas. 967 01:16:00,520 --> 01:16:03,320 Pero la gente sigue mud�ndose... 968 01:16:03,360 --> 01:16:06,360 y me trae sus carros para repar�rselos. 969 01:16:07,560 --> 01:16:09,760 Y luego se van de nuevo. 970 01:16:09,840 --> 01:16:12,120 Algunos, al oeste; otros, al sur. 971 01:16:12,200 --> 01:16:15,360 Muy pronto, no quedar� nadie aqu�, en los EE.UU. 972 01:16:15,440 --> 01:16:19,480 S�lo queremos saber a qu� hora sale la diligencia a Guthrie. 973 01:16:19,560 --> 01:16:21,400 �Para qu� quieren ir a Guthrie? 974 01:16:21,480 --> 01:16:24,400 Espere. Espere. Tenemos que ir a Guthrie. 975 01:16:24,440 --> 01:16:27,480 S�lo queremos saber a qu� hora sale la diligencia. 976 01:16:27,560 --> 01:16:29,880 La suspendieron la semana pasada. 977 01:16:29,960 --> 01:16:32,200 Ahora va a Oklahoma. 978 01:16:32,280 --> 01:16:34,120 Ud. y su hermana disfrutar�an ese viaje. 979 01:16:34,200 --> 01:16:36,440 Pero no queremos ir a Oklahoma. 980 01:16:36,520 --> 01:16:38,760 Y no soy su hermana. 981 01:16:38,840 --> 01:16:41,280 Ahora que lo pienso, no se parecen mucho. 982 01:16:41,360 --> 01:16:44,200 - Es mi esposa. - No me diga. 983 01:16:44,280 --> 01:16:47,240 Eso me recuerda a una pareja que se qued� una semana... 984 01:16:47,320 --> 01:16:49,200 esperando la diligencia a Guthrie. 985 01:16:49,240 --> 01:16:51,600 �Y saben qu� hicieron finalmente? 986 01:16:52,640 --> 01:16:55,520 Tomaron el tren. 987 01:16:58,800 --> 01:17:01,640 �Qui�n se lo habr� dicho? 988 01:17:04,280 --> 01:17:07,040 FIN 78145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.