Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,988
Previously on Vikings...
2
00:00:02,014 --> 00:00:03,665
You and your warriors will support me
3
00:00:03,701 --> 00:00:05,123
when I attack Kattegat.
4
00:00:05,124 --> 00:00:07,972
Let us say that we will attack
in two moons' time.
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,361
I agree.
6
00:00:09,399 --> 00:00:12,037
Floki! Where is this good land
you promised us?
7
00:00:12,075 --> 00:00:13,706
Just a few more days.
8
00:00:14,082 --> 00:00:15,471
Bishop, you have a choice.
9
00:00:15,507 --> 00:00:17,139
Fight alongside me,
10
00:00:17,176 --> 00:00:18,703
or I will kill you.
11
00:00:20,652 --> 00:00:21,867
I think he will fight with us!
12
00:00:23,227 --> 00:00:25,205
I have decided to go
to the monastery at Lindisfarne.
13
00:00:25,243 --> 00:00:27,360
I need to follow
in my father's footsteps.
14
00:00:27,398 --> 00:00:29,342
I want you to deliver a message
15
00:00:29,378 --> 00:00:30,862
to someone in Kattegat.
16
00:00:30,900 --> 00:00:32,443
Can you make it worth my while?
17
00:00:35,252 --> 00:00:37,961
Ivar the Boneless has joined
with King Harald.
18
00:00:37,998 --> 00:00:40,661
We must decide whether
to wait here for the attack.
19
00:00:40,662 --> 00:00:42,989
This is going to rip
my father's legacy apart.
20
00:00:43,026 --> 00:00:44,969
It will tear our world apart.
21
00:01:27,545 --> 00:01:35,611
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
22
00:01:38,922 --> 00:01:41,804
When the moon waxes full again,
23
00:01:41,841 --> 00:01:45,172
we shall seize our fame and fortune
24
00:01:45,769 --> 00:01:49,729
and fight such a battle
that the world will tremble...
25
00:01:51,410 --> 00:01:54,154
and the winner shall inherit the earth.
26
00:02:36,748 --> 00:02:38,553
Home?
27
00:02:38,590 --> 00:02:41,353
Honestly, I don't know anymore.
28
00:02:42,761 --> 00:02:46,374
Torvi, I don't love her anymore.
29
00:02:46,410 --> 00:02:48,285
She doesn't deserve it.
30
00:02:49,597 --> 00:02:51,229
I feel bad about it.
31
00:02:54,358 --> 00:02:58,040
What we deserve and what we get,
32
00:02:58,077 --> 00:03:03,080
Bjorn Ironside, is never in balance.
33
00:03:03,116 --> 00:03:08,884
It appears the gods are not
much interested in fairness.
34
00:03:43,795 --> 00:03:45,496
Good?
35
00:04:03,611 --> 00:04:05,521
How much further, Floki?
36
00:04:06,809 --> 00:04:08,927
We have been walking for days.
37
00:04:08,964 --> 00:04:11,116
I am so greatly looking
forward to seeing the house
38
00:04:11,154 --> 00:04:13,272
that Odin built for Floki.
39
00:04:13,309 --> 00:04:14,747
If it exists.
40
00:04:14,748 --> 00:04:16,206
Oh, it exists.
41
00:04:16,242 --> 00:04:17,735
I saw it in a dream.
42
00:04:17,771 --> 00:04:18,847
It's made of gold.
43
00:04:19,996 --> 00:04:22,114
It is a house built by the gods.
44
00:04:22,115 --> 00:04:24,859
It should be big enough
for all of us, not just Floki.
45
00:04:26,329 --> 00:04:28,725
Why won't you speak to us, Floki?
46
00:04:28,763 --> 00:04:31,332
Because you wouldn't understand.
47
00:04:48,678 --> 00:04:50,275
Welcome home, my son.
48
00:04:53,197 --> 00:04:54,620
Why are the Sami here?
49
00:04:56,533 --> 00:04:59,103
King Harald and your brother Ivar
50
00:04:59,140 --> 00:05:00,632
are planning to attack us.
51
00:05:02,097 --> 00:05:03,104
When?
52
00:05:03,140 --> 00:05:05,080
At the next full moon.
53
00:05:05,469 --> 00:05:07,777
Well, it seems
I have returned just in time.
54
00:05:07,778 --> 00:05:09,965
We need even more help.
55
00:05:10,002 --> 00:05:11,495
We can't underestimate
56
00:05:11,531 --> 00:05:14,275
the forces Harald and Ivar
will bring to bear.
57
00:05:14,312 --> 00:05:18,063
That is why I invited
the Sami to join us.
58
00:05:20,116 --> 00:05:21,574
Come and meet them.
59
00:05:25,086 --> 00:05:26,231
Ubbe.
60
00:05:26,269 --> 00:05:28,248
Welcome.
61
00:05:30,682 --> 00:05:36,058
_
62
00:05:43,508 --> 00:05:46,437
_
63
00:06:15,206 --> 00:06:16,977
Princess.
64
00:06:26,389 --> 00:06:27,674
Tell me, Halfdan,
65
00:06:27,710 --> 00:06:30,211
what was the most amazing
thing you saw on your travels?
66
00:06:30,707 --> 00:06:32,375
Nothing.
67
00:06:32,924 --> 00:06:33,930
Nothing?
68
00:06:33,966 --> 00:06:37,197
They call it the desert.
69
00:06:37,756 --> 00:06:40,151
It's just miles and miles of sand.
70
00:06:40,188 --> 00:06:42,272
Sand as far as you can see.
71
00:06:42,308 --> 00:06:44,496
And nothing but sand.
72
00:06:44,533 --> 00:06:47,520
And what was the second most
amazing thing you saw?
73
00:06:50,928 --> 00:06:52,803
Everything.
74
00:06:55,398 --> 00:07:00,066
Ubbe, why have you fallen out
so violently with Ivar?
75
00:07:00,104 --> 00:07:02,570
How can you even ask me that question?
76
00:07:02,606 --> 00:07:05,116
You know what Ivar is, you saw.
77
00:07:05,665 --> 00:07:07,853
And Hvitserk chose to go with him.
78
00:07:07,889 --> 00:07:09,174
The traitor.
79
00:07:09,210 --> 00:07:11,572
They will destroy our father's
legacy for all time.
80
00:07:11,608 --> 00:07:14,626
But we can fight
to preserve as much as we can.
81
00:07:15,292 --> 00:07:17,615
Our father lives through us, Bjorn,
82
00:07:17,640 --> 00:07:19,654
or he doesn't live at all.
83
00:07:27,229 --> 00:07:29,903
What are you going to do, Halfdan?
84
00:07:31,745 --> 00:07:34,385
Are you going to rejoin your brother?
85
00:07:37,572 --> 00:07:38,649
No.
86
00:07:41,346 --> 00:07:43,154
Bjorn saved my life,
87
00:07:43,501 --> 00:07:46,449
and I have sworn allegiance to him,
88
00:07:47,367 --> 00:07:51,805
and nothing will make me change my mind.
89
00:07:51,843 --> 00:07:56,150
While you were away,
your brother came here.
90
00:07:56,187 --> 00:07:57,715
He swore to me
91
00:07:57,751 --> 00:08:01,121
that he no longer
had any designs on my kingdom.
92
00:08:01,157 --> 00:08:02,268
But he was lying.
93
00:08:05,884 --> 00:08:09,671
How do I know that you're not lying?
94
00:08:12,478 --> 00:08:14,019
You don't,
95
00:08:14,703 --> 00:08:19,011
even though I swore on my sacred ring.
96
00:08:21,793 --> 00:08:25,649
Do you think I'm lying, Bjorn?
97
00:08:26,406 --> 00:08:29,325
You and I crawled out
from under the same rock.
98
00:08:30,066 --> 00:08:32,427
I believe you will fight
against your brother.
99
00:08:41,390 --> 00:08:45,002
Guthrum, I brought something
back for you.
100
00:08:45,040 --> 00:08:48,026
It belonged to a man
named Commander Euphemius.
101
00:08:48,845 --> 00:08:51,120
A Byzantine prince.
102
00:08:57,239 --> 00:08:58,813
Thank you, Bjorn.
103
00:08:59,324 --> 00:09:00,991
It's beautiful.
104
00:09:01,608 --> 00:09:04,745
Perhaps one day I will
get to meet this Euphemius.
105
00:09:06,727 --> 00:09:10,063
Alas, no, you will not.
106
00:09:12,398 --> 00:09:14,302
Halfdan and I ate him.
107
00:09:14,340 --> 00:09:16,388
You ate him?
108
00:09:16,425 --> 00:09:17,952
Well, not on purpose.
109
00:09:19,136 --> 00:09:22,054
No, you have to understand
that many strange things
110
00:09:22,079 --> 00:09:24,580
happened in that other world.
111
00:09:24,635 --> 00:09:27,309
Perhaps one day
you will see for yourself.
112
00:09:34,782 --> 00:09:36,275
Here is the place.
113
00:09:38,014 --> 00:09:40,605
Here is where we shall live.
114
00:09:41,560 --> 00:09:43,274
Here is what?
115
00:09:44,062 --> 00:09:45,860
Our new settlement?
116
00:09:46,703 --> 00:09:48,863
I can't even see a single house.
117
00:09:49,693 --> 00:09:51,080
You must be joking.
118
00:09:51,118 --> 00:09:52,992
You're not looking.
119
00:09:54,176 --> 00:09:57,330
That's been your problem
all the way through, Eyvind.
120
00:09:57,825 --> 00:10:00,360
You don't know how to look.
121
00:10:00,397 --> 00:10:05,678
I can see everything with my own eyes.
122
00:10:05,716 --> 00:10:07,882
I don't need to be tricked.
123
00:10:08,631 --> 00:10:11,897
What I see is nothing.
124
00:10:14,220 --> 00:10:16,442
Where is the house the gods have built?
125
00:10:16,467 --> 00:10:17,646
Huh?
126
00:10:18,270 --> 00:10:20,145
It's not here!
127
00:10:21,864 --> 00:10:23,634
I ought to cut off your accursed head
128
00:10:23,659 --> 00:10:24,873
right now, Floki.
129
00:10:30,553 --> 00:10:34,097
You see.
130
00:10:34,133 --> 00:10:38,476
This is the land of Loki and the giants.
131
00:10:38,512 --> 00:10:40,909
This is the land of evil.
132
00:10:46,020 --> 00:10:49,320
Look at the hot water spurting.
133
00:10:49,357 --> 00:10:51,440
I'm sure hell is close by.
134
00:10:51,477 --> 00:10:54,179
Stop this stupid talk.
135
00:10:54,503 --> 00:10:56,725
This is just water the gods have made hot
136
00:10:56,762 --> 00:10:58,776
for the very purpose of helping us.
137
00:10:58,813 --> 00:11:01,869
Here we can wash our clothes
and even bake bread.
138
00:11:02,604 --> 00:11:04,928
Is there not a soul here
who would not enjoy
139
00:11:04,965 --> 00:11:06,840
a slice of hot bread?
140
00:11:48,487 --> 00:11:50,985
I can see she interests you.
141
00:11:53,214 --> 00:11:56,532
Don't worry. I'm not jealous.
142
00:11:57,475 --> 00:11:58,993
Not anymore.
143
00:11:59,467 --> 00:12:00,785
And when you didn't come back
from England,
144
00:12:00,810 --> 00:12:02,337
I knew the love we had was over.
145
00:12:06,024 --> 00:12:07,516
I only want to know
146
00:12:07,553 --> 00:12:10,261
that you will always
look after our children.
147
00:12:10,299 --> 00:12:12,548
I swear, Torvi,
148
00:12:13,183 --> 00:12:15,753
I will always take care
of you and the children.
149
00:12:20,691 --> 00:12:23,052
This is for you.
150
00:12:28,129 --> 00:12:30,650
Why don't you give it to someone else?
151
00:12:31,292 --> 00:12:33,778
Because I want you to have it.
152
00:12:35,393 --> 00:12:40,013
Thank you, sweet Bjorn.
153
00:13:02,282 --> 00:13:03,948
What is it?
154
00:13:07,161 --> 00:13:08,932
I want her.
155
00:13:08,969 --> 00:13:12,234
You don't know anything about that girl.
156
00:13:12,271 --> 00:13:14,152
Ask the King.
157
00:13:18,220 --> 00:13:20,158
What about Torvi?
158
00:13:21,042 --> 00:13:22,847
It's finished.
159
00:13:28,087 --> 00:13:29,648
Come on.
160
00:13:41,673 --> 00:13:47,476
My son would like
to sleep with your daughter.
161
00:14:10,622 --> 00:14:12,085
Torvi?
162
00:14:17,138 --> 00:14:18,944
It's all right.
163
00:14:18,969 --> 00:14:20,218
I understand.
164
00:14:23,483 --> 00:14:25,556
He wasn't my fate after all.
165
00:14:28,714 --> 00:14:30,033
No.
166
00:14:30,058 --> 00:14:32,385
I don't blame Bjorn.
167
00:14:33,371 --> 00:14:34,982
No.
168
00:14:35,942 --> 00:14:39,347
Still, you have his children.
169
00:14:41,539 --> 00:14:43,414
Children die.
170
00:14:43,451 --> 00:14:45,187
We all die.
171
00:14:45,223 --> 00:14:46,403
We mustn't try too hard
172
00:14:46,440 --> 00:14:47,897
to hold on to things that pass.
173
00:14:47,935 --> 00:14:49,747
You're very wise, aren't you?
174
00:14:50,665 --> 00:14:51,810
No.
175
00:14:51,835 --> 00:14:53,258
Hmm.
176
00:15:05,350 --> 00:15:07,765
I want you to give this to Margrethe.
177
00:15:08,131 --> 00:15:09,308
No.
178
00:15:43,561 --> 00:15:45,853
You love Torvi?
179
00:15:50,341 --> 00:15:51,601
No.
180
00:15:53,029 --> 00:15:54,521
I feel sorry for her.
181
00:15:54,559 --> 00:15:58,658
If you feel sorry for someone,
you don't have to kiss them.
182
00:16:00,815 --> 00:16:03,211
We don't have time to play games.
183
00:16:03,247 --> 00:16:05,392
The world is coming to an end.
184
00:16:05,417 --> 00:16:07,450
Ivar and Harald are coming.
185
00:16:08,299 --> 00:16:11,077
We have to know what we are fighting for.
186
00:16:12,352 --> 00:16:14,713
We have to know why we are fighting.
187
00:16:14,837 --> 00:16:16,608
I agree.
188
00:16:17,877 --> 00:16:20,671
Lagertha has been weak.
189
00:16:21,272 --> 00:16:24,383
Do we really want to fight
for someone like that?
190
00:16:24,531 --> 00:16:26,753
She's the rightful ruler of Kattegat.
191
00:16:27,109 --> 00:16:28,880
No, she killed
192
00:16:28,905 --> 00:16:31,614
the legitimate ruler of Kattegat.
193
00:16:34,669 --> 00:16:36,474
What are you saying?
194
00:16:41,187 --> 00:16:43,131
Don't fight Ivar.
195
00:16:43,168 --> 00:16:45,286
Why would you?
196
00:16:45,322 --> 00:16:47,093
Let them come.
197
00:16:47,130 --> 00:16:49,979
Let them overthrow her.
198
00:16:50,015 --> 00:16:52,536
Don't stand in their way.
199
00:16:53,073 --> 00:16:55,706
You are the oldest son.
200
00:16:56,132 --> 00:16:58,737
If they kill Bjorn,
201
00:16:59,377 --> 00:17:03,324
then you will be King of Kattegat.
202
00:17:03,362 --> 00:17:05,466
And I will be queen.
203
00:17:06,115 --> 00:17:09,095
What an amazing outcome for a slave.
204
00:17:09,939 --> 00:17:12,473
To end up as a queen.
205
00:17:13,612 --> 00:17:15,660
Is that what you want?
206
00:17:15,697 --> 00:17:17,050
Yes, Ubbe.
207
00:17:17,087 --> 00:17:18,649
It's what I want.
208
00:17:21,571 --> 00:17:24,245
It's what I want.
209
00:17:33,275 --> 00:17:36,437
I still miss Ragnar. Even now.
210
00:17:39,601 --> 00:17:42,484
I often remember when we were farmers.
211
00:17:43,593 --> 00:17:45,190
You have come a long way since then.
212
00:17:45,226 --> 00:17:46,753
Perhaps.
213
00:17:47,299 --> 00:17:50,646
One day, I would like
to go back to being a farmer,
214
00:17:51,595 --> 00:17:53,357
living a simple life,
215
00:17:53,394 --> 00:17:56,416
watching the sun rise in the morning
216
00:17:56,452 --> 00:17:59,614
and set in the evening.
217
00:18:00,697 --> 00:18:02,190
Well, you deserve it.
218
00:18:02,226 --> 00:18:04,692
Your life has never been easy,
I know that.
219
00:18:05,568 --> 00:18:08,320
But, as your son, I am so proud of you.
220
00:18:10,498 --> 00:18:12,547
Of what you have achieved.
221
00:18:17,773 --> 00:18:20,968
King Harald kidnapped Astrid
and took her away.
222
00:18:22,717 --> 00:18:23,862
I miss her too.
223
00:18:23,899 --> 00:18:28,833
My life is full of ghosts now.
224
00:18:31,825 --> 00:18:35,057
You sound as if you think
it might all be over soon.
225
00:18:35,093 --> 00:18:37,058
But that is not you.
226
00:18:37,901 --> 00:18:39,935
Lagertha doesn't look back.
227
00:18:41,270 --> 00:18:43,353
She faces what is to come.
228
00:18:43,378 --> 00:18:45,341
And I know you will do that now.
229
00:18:47,193 --> 00:18:49,162
For war is coming,
230
00:18:49,198 --> 00:18:51,456
and it will be like Ragnarok.
231
00:18:53,369 --> 00:18:55,801
Ivar will be like the wolf Fenrir,
232
00:18:56,243 --> 00:18:59,121
and flames will dance in his eyes.
233
00:18:59,521 --> 00:19:01,292
And he will try to tear
234
00:19:01,329 --> 00:19:04,629
the sky apart!
235
00:19:07,470 --> 00:19:08,631
No.
236
00:19:10,192 --> 00:19:12,796
You wouldn't want to miss
that, now, would you?
237
00:19:12,834 --> 00:19:14,553
No, it's true.
238
00:19:15,356 --> 00:19:17,932
I wouldn't want to miss that.
239
00:19:31,947 --> 00:19:34,134
We will be fighting
against your brothers.
240
00:19:34,172 --> 00:19:35,838
Yes?
241
00:19:35,875 --> 00:19:37,201
Yes.
242
00:19:38,864 --> 00:19:41,329
Perhaps even my brother Bjorn,
243
00:19:41,367 --> 00:19:43,241
if he returns from his travels.
244
00:19:44,773 --> 00:19:48,559
Do they frighten you, your brothers?
245
00:19:48,596 --> 00:19:51,722
No.
246
00:19:51,758 --> 00:19:54,710
Maybe Bjorn, just a little.
247
00:19:54,748 --> 00:19:58,264
I don't find him very smart,
but he is a great warrior.
248
00:19:59,718 --> 00:20:02,392
They call him Bjorn Ironside.
249
00:20:08,373 --> 00:20:09,984
And the woman,
250
00:20:11,049 --> 00:20:12,854
the one who killed your mother?
251
00:20:15,560 --> 00:20:16,670
Lagertha.
252
00:20:16,695 --> 00:20:17,967
Hmm.
253
00:20:18,816 --> 00:20:20,744
I've sworn to kill her.
254
00:20:21,492 --> 00:20:23,645
And she knows that I'll do it.
255
00:20:23,682 --> 00:20:26,148
She just doesn't know
how bad it's going to be.
256
00:20:30,890 --> 00:20:32,834
Where will you fight?
257
00:20:32,871 --> 00:20:34,294
I don't know.
258
00:20:34,330 --> 00:20:37,214
Perhaps they'll blockade
themselves in Kattegat.
259
00:20:37,250 --> 00:20:38,395
The main town.
260
00:20:40,177 --> 00:20:43,928
That would be foolish.
261
00:20:52,787 --> 00:20:55,426
Maybe you can help me
think of a strategy.
262
00:20:58,939 --> 00:21:01,076
You would trust me to do that?
263
00:21:01,553 --> 00:21:03,464
Even though I don't care which side wins?
264
00:21:03,500 --> 00:21:05,375
Ah, but you want to win.
265
00:21:05,412 --> 00:21:07,400
I see that.
266
00:21:07,425 --> 00:21:09,925
And I want to be around
people who want to win.
267
00:21:11,424 --> 00:21:13,369
What they do afterwards, who cares?
268
00:21:13,405 --> 00:21:14,898
The fact is,
269
00:21:14,936 --> 00:21:18,135
I will only fight for you
because I am certain,
270
00:21:18,793 --> 00:21:20,679
as certain as I can be,
271
00:21:21,157 --> 00:21:24,266
that God wishes me to do so.
272
00:21:25,295 --> 00:21:27,725
That I am part of some plan
273
00:21:27,750 --> 00:21:29,868
which I cannot comprehend.
274
00:21:31,653 --> 00:21:35,544
Then you believe, like us,
that you are fated, huh?
275
00:21:35,685 --> 00:21:36,946
No.
276
00:21:37,534 --> 00:21:39,826
I still believe I have free will.
277
00:21:39,862 --> 00:21:42,993
I choose to fight for you.
278
00:21:46,640 --> 00:21:48,707
If you are fated,
279
00:21:49,246 --> 00:21:51,275
it doesn't matter if you choose or not.
280
00:21:52,158 --> 00:21:55,965
You simply have the illusion
of being free to choose.
281
00:21:58,216 --> 00:22:00,052
I don't know.
282
00:22:01,856 --> 00:22:03,393
Excuse me?
283
00:22:07,113 --> 00:22:10,692
I just don't know if,
when I joined your side,
284
00:22:10,728 --> 00:22:13,994
whether it was fate or free will.
285
00:22:19,522 --> 00:22:21,327
What does it matter?
286
00:22:21,363 --> 00:22:23,100
Hmm?
287
00:22:49,378 --> 00:22:52,896
I was looking for you.
I didn't know where you were.
288
00:22:53,813 --> 00:22:56,487
I don't have to be attended
at all times, do I?
289
00:22:56,512 --> 00:22:59,046
Of course not. I just like
to know where you are.
290
00:23:02,011 --> 00:23:04,999
You are so precious to me.
291
00:23:08,872 --> 00:23:10,376
I saw you being sick.
292
00:23:11,414 --> 00:23:13,045
Are you ill?
293
00:23:14,673 --> 00:23:16,545
Please tell me you are not ill.
294
00:23:17,704 --> 00:23:20,174
No. I don't think I'm ill.
295
00:23:21,152 --> 00:23:22,426
Then?
296
00:23:23,924 --> 00:23:25,971
I think I might be with child.
297
00:23:29,701 --> 00:23:31,393
By all the gods.
298
00:23:32,859 --> 00:23:35,082
With child?
299
00:23:35,118 --> 00:23:37,107
Yes. It's possible.
300
00:23:38,525 --> 00:23:40,569
You make me so very happy.
301
00:23:41,304 --> 00:23:43,572
Well, I'm glad. I, um...
302
00:23:44,650 --> 00:23:46,872
Don't cry. Don't cry.
303
00:23:46,909 --> 00:23:48,799
This is astonishing news.
304
00:23:48,800 --> 00:23:51,369
First, I find a woman,
and then she tells me
305
00:23:51,407 --> 00:23:53,680
she is going to have my child.
306
00:23:53,681 --> 00:23:55,798
Oh, don't cry, Astrid.
307
00:23:55,835 --> 00:23:58,996
Astrid.
308
00:24:02,091 --> 00:24:06,399
You have just made me
the happiest man in Midgard.
309
00:24:22,241 --> 00:24:24,637
Why don't you show yourself
to these people,
310
00:24:24,673 --> 00:24:26,618
as you show yourself to me?
311
00:24:28,219 --> 00:24:29,989
They want to believe.
312
00:24:31,659 --> 00:24:33,708
That's why I chose them.
313
00:24:36,334 --> 00:24:38,348
They just need a sign.
314
00:24:53,458 --> 00:24:54,673
Can you feel him?
315
00:24:56,550 --> 00:24:58,147
You are with child?
316
00:24:58,172 --> 00:25:00,638
Can't you feel him?
317
00:25:01,904 --> 00:25:05,100
Yes. Yes!
318
00:25:06,840 --> 00:25:09,375
The first child of the new world.
319
00:25:25,604 --> 00:25:27,551
What's the matter with you?
320
00:25:31,513 --> 00:25:33,427
I'm going to be a father.
321
00:25:33,946 --> 00:25:36,273
Skol.
322
00:25:36,310 --> 00:25:37,629
Skol.
323
00:25:40,220 --> 00:25:41,329
Huh.
324
00:25:47,493 --> 00:25:48,464
Hmm.
325
00:26:02,042 --> 00:26:04,254
I want to marry your daughter.
326
00:26:06,246 --> 00:26:08,955
She is worth far more
than you can ever give.
327
00:26:08,980 --> 00:26:10,260
I know.
328
00:26:12,870 --> 00:26:16,065
So I will give far more
than I can ever afford.
329
00:26:19,161 --> 00:26:22,022
Very well.
330
00:26:22,970 --> 00:26:24,809
If she wants to.
331
00:26:54,425 --> 00:26:56,181
Snaefrid.
332
00:28:01,332 --> 00:28:04,215
We have a strange custom in the north.
333
00:28:09,900 --> 00:28:12,922
We half castrate our reindeer.
334
00:28:19,336 --> 00:28:22,497
But we don't cut the balls
out of the sac.
335
00:28:24,881 --> 00:28:29,398
Instead, the men hold the reindeer down.
336
00:28:29,423 --> 00:28:34,600
We women chew the balls
to pieces inside the sac.
337
00:28:48,971 --> 00:28:50,796
So, tell me, Bjorn,
338
00:28:51,862 --> 00:28:55,787
did you think this was the way
we Sami always got married?
339
00:28:57,645 --> 00:29:00,389
I bet you thought
this was all our custom.
340
00:29:02,372 --> 00:29:03,761
Huh?
341
00:29:06,124 --> 00:29:08,728
And that's why
you allowed me to tie you up.
342
00:29:16,328 --> 00:29:19,628
I told my father
I was going to marry you,
343
00:29:19,666 --> 00:29:21,471
the moment I saw you.
344
00:29:31,935 --> 00:29:34,922
Maybe I won't chew your balls.
345
00:29:34,959 --> 00:29:37,320
But you still would have to work hard.
346
00:29:41,249 --> 00:29:44,585
Sami men can last for many hours.
347
00:29:49,125 --> 00:29:52,459
It delights my eyes to see
all of you working together.
348
00:29:53,983 --> 00:29:55,610
This was my dream.
349
00:29:56,696 --> 00:29:59,406
That we would create a new kind of world,
350
00:29:59,917 --> 00:30:01,867
in which everyone is equal,
351
00:30:02,344 --> 00:30:05,018
and contributes equally to the community
352
00:30:05,043 --> 00:30:06,362
to the best of their ability.
353
00:30:07,270 --> 00:30:09,423
And those who fall sick, or are injured,
354
00:30:09,460 --> 00:30:11,543
can expect to be looked
after by the rest of us.
355
00:30:13,037 --> 00:30:15,547
We will parcel out the land fairly,
356
00:30:16,142 --> 00:30:17,981
and only tax those who can afford to pay.
357
00:30:18,006 --> 00:30:22,095
So, no reason for anyone
to feel hard done by.
358
00:30:22,750 --> 00:30:25,147
And we will find a place
for our meetings,
359
00:30:25,576 --> 00:30:27,764
and we will elect a law giver
360
00:30:27,789 --> 00:30:31,436
who will decide
upon the merits of every case.
361
00:30:33,557 --> 00:30:35,188
There will never be any reason
362
00:30:35,213 --> 00:30:38,069
to use the ax
to settle disputes among us.
363
00:30:38,622 --> 00:30:39,946
No.
364
00:30:40,505 --> 00:30:44,083
This is a new place, a new land.
365
00:30:44,120 --> 00:30:47,211
And we must try to be better people.
366
00:30:47,248 --> 00:30:49,539
Different people than we were.
367
00:30:49,994 --> 00:30:52,425
That is all good and well, Floki.
368
00:30:53,084 --> 00:30:55,003
But who will rule us?
369
00:30:55,763 --> 00:30:57,297
Nobody.
370
00:30:58,127 --> 00:30:59,758
We will rule ourselves.
371
00:31:03,721 --> 00:31:05,769
I don't believe you, Floki.
372
00:31:08,101 --> 00:31:09,871
Not for a moment.
373
00:31:10,352 --> 00:31:14,876
I know very well
that you want to rule us.
374
00:31:19,243 --> 00:31:21,029
You want to be King.
375
00:31:22,133 --> 00:31:23,949
It's true, isn't it?
376
00:31:26,834 --> 00:31:28,620
Don't deny it.
377
00:31:29,546 --> 00:31:31,414
You want to be King.
378
00:31:51,415 --> 00:31:53,151
It is beautiful!
379
00:32:20,150 --> 00:32:22,059
"Then the Lord said unto me,
380
00:32:22,097 --> 00:32:24,962
"Out of the north a great evil
shall break forth
381
00:32:24,998 --> 00:32:27,030
"upon all the inhabitants of the land."
382
00:32:29,106 --> 00:32:32,559
Never before in England
had such a terror appeared.
383
00:32:33,242 --> 00:32:37,063
And it first appeared here,
at Lindisfarne.
384
00:32:42,279 --> 00:32:43,944
If the young monk you mentioned,
385
00:32:43,982 --> 00:32:45,196
Athelstan,
386
00:32:45,233 --> 00:32:46,968
was here at that time,
387
00:32:47,006 --> 00:32:49,868
he would have worked in this scriptorium,
388
00:32:49,969 --> 00:32:52,296
illuminating the words of Our Lord.
389
00:32:53,549 --> 00:32:55,702
He may even have painted icons,
390
00:32:55,739 --> 00:32:58,795
although of course, he would
never have signed his work.
391
00:32:58,832 --> 00:33:01,080
Even the greatest artists recognize
392
00:33:01,105 --> 00:33:03,883
that they owe their talent to God,
393
00:33:03,908 --> 00:33:06,304
and that their work is for His glory
394
00:33:06,329 --> 00:33:08,261
and not for their own.
395
00:33:09,398 --> 00:33:13,683
I never actually met my... Met Athelstan.
396
00:33:14,042 --> 00:33:15,847
But from what I have heard about him,
397
00:33:15,872 --> 00:33:18,188
he was a kind and humble man.
398
00:33:18,397 --> 00:33:20,398
I wish I could tell you more about him.
399
00:33:20,847 --> 00:33:23,799
All I know is that, on that terrible day,
400
00:33:23,835 --> 00:33:26,892
which some thought
was the Day of Judgment,
401
00:33:26,929 --> 00:33:29,090
many of the monks were killed here.
402
00:33:29,115 --> 00:33:31,094
Others drowned themselves
403
00:33:31,119 --> 00:33:33,829
trying to escape
the wrath of the Northmen.
404
00:33:34,253 --> 00:33:37,309
But I understand some
were taken away in their boats
405
00:33:37,334 --> 00:33:39,278
and sold into slavery.
406
00:33:39,303 --> 00:33:40,498
There is even a story
407
00:33:40,523 --> 00:33:44,297
that one of them returned,
later, to these shores.
408
00:33:44,905 --> 00:33:49,178
He was an apostate who had abandoned God
409
00:33:49,728 --> 00:33:52,158
and embraced the pagan way of life.
410
00:33:52,183 --> 00:33:54,474
Perhaps it was all part of God's will.
411
00:33:54,714 --> 00:33:56,510
That seems unlikely.
412
00:33:56,535 --> 00:33:58,723
Which doesn't make it untrue.
413
00:34:00,533 --> 00:34:02,060
Prince, may I ask you,
414
00:34:02,690 --> 00:34:05,014
who was this monk to you?
415
00:34:05,050 --> 00:34:06,891
An inspiration.
416
00:34:06,927 --> 00:34:10,401
Was he not crucified, as an apostate?
417
00:34:10,438 --> 00:34:11,908
Yes.
418
00:34:12,349 --> 00:34:13,952
But he rose again.
419
00:34:14,713 --> 00:34:18,081
I have his cross, here.
420
00:34:19,293 --> 00:34:21,794
But, if you never met him...
421
00:34:21,831 --> 00:34:22,837
It was given to me
422
00:34:23,628 --> 00:34:25,757
by Ragnar Lothbrok.
423
00:34:25,793 --> 00:34:27,946
Ragnar Lothbrok?
424
00:34:27,983 --> 00:34:30,449
He led that raid on this island.
425
00:34:30,485 --> 00:34:31,943
He was the devil incarnate!
426
00:34:31,980 --> 00:34:33,889
My Lord Abbot, all I know
427
00:34:33,927 --> 00:34:36,496
is that the world is not a simple place.
428
00:34:37,750 --> 00:34:39,973
There is good and evil in everything,
429
00:34:40,009 --> 00:34:41,479
and in everyone.
430
00:34:41,886 --> 00:34:45,775
We are all, all of us, devils and angels.
431
00:34:46,578 --> 00:34:49,217
You might like to put that
into one of your sermons.
432
00:34:54,702 --> 00:34:57,162
There is something else
you might consider.
433
00:34:58,394 --> 00:35:01,033
That you stop conducting
all your business in Latin.
434
00:35:01,058 --> 00:35:03,176
Most people don't speak Latin
so they think of you
435
00:35:03,201 --> 00:35:06,431
as superior beings, which,
as you explained, isn't true,
436
00:35:06,731 --> 00:35:08,154
since you are so humble
437
00:35:08,179 --> 00:35:09,985
and work only for the glory of God.
438
00:35:10,010 --> 00:35:12,719
But God can be glorified
and addressed in English.
439
00:35:13,480 --> 00:35:15,988
And that way, all the people
here can share your love
440
00:35:16,013 --> 00:35:17,974
and understanding for Him.
441
00:35:18,811 --> 00:35:20,713
As well as share
all the knowledge contained
442
00:35:20,738 --> 00:35:23,030
in all those books in your library.
443
00:35:24,354 --> 00:35:25,915
It's only a thought.
444
00:35:31,463 --> 00:35:33,907
"And there appeared
a great wonder in heaven,
445
00:35:34,349 --> 00:35:37,265
"a woman clothed with the sun,
446
00:35:37,303 --> 00:35:39,996
"and the moon beneath her feet,
447
00:35:41,370 --> 00:35:42,792
"and upon her head
448
00:35:43,500 --> 00:35:47,692
"a crown of 12 stars."
449
00:35:47,730 --> 00:35:49,382
Who is the woman?
450
00:35:49,383 --> 00:35:51,061
The Virgin.
451
00:35:51,097 --> 00:35:55,092
Mary, mother of our God, Jesus Christ.
452
00:35:57,215 --> 00:36:00,094
If she was a virgin,
how could she be a mother?
453
00:36:00,119 --> 00:36:01,403
It was a miracle.
454
00:36:02,965 --> 00:36:04,214
I would say so.
455
00:36:04,305 --> 00:36:07,327
Are there not many miraculous
things in your faith?
456
00:36:08,574 --> 00:36:12,360
Like the serpent
whose body holds in the sea?
457
00:36:12,385 --> 00:36:14,365
That's not a miracle.
458
00:36:14,540 --> 00:36:15,893
That is true.
459
00:36:15,918 --> 00:36:17,027
Ah.
460
00:36:17,052 --> 00:36:18,971
One day Thor was fishing
461
00:36:19,806 --> 00:36:22,372
and hooked the serpent by mistake.
462
00:36:22,545 --> 00:36:23,550
And the two of them,
463
00:36:23,575 --> 00:36:26,974
they fought an almighty battle.
464
00:36:26,999 --> 00:36:29,014
I can imagine.
465
00:36:35,231 --> 00:36:37,279
The moon is a woman.
466
00:36:37,304 --> 00:36:40,916
That's true.
467
00:36:42,536 --> 00:36:45,314
But not a woman you can trust.
468
00:36:47,964 --> 00:36:49,421
A devious woman.
469
00:36:49,446 --> 00:36:51,878
A woman who drives men insane.
470
00:36:52,325 --> 00:36:56,772
She promises them her love.
471
00:36:57,808 --> 00:36:59,823
And her favors,
472
00:37:00,260 --> 00:37:02,343
but then she changes her mind,
473
00:37:02,368 --> 00:37:04,243
cheats on them,
474
00:37:04,268 --> 00:37:06,560
goes with someone else.
475
00:37:11,064 --> 00:37:14,572
Do you understand what I'm thinking?
476
00:37:15,999 --> 00:37:18,013
You're thinking I can't be trusted.
477
00:37:19,580 --> 00:37:21,806
That my promises are worthless.
478
00:37:22,846 --> 00:37:26,772
That I will be as fickle as the moon.
479
00:37:27,996 --> 00:37:31,274
In my experience, it happens.
480
00:37:31,599 --> 00:37:33,752
But if you kill me now,
481
00:37:33,777 --> 00:37:37,912
you deny yourself the pleasure
of proving yourself right.
482
00:37:45,662 --> 00:37:49,900
Heahmund, I do not want to be right.
483
00:37:51,311 --> 00:37:53,809
I want to believe in you.
484
00:37:54,880 --> 00:37:58,076
I want to believe that in this world
485
00:37:58,101 --> 00:38:01,853
there is someone who never lies,
486
00:38:01,878 --> 00:38:05,630
cheats, or compromises.
487
00:38:06,814 --> 00:38:11,678
Who is always noble.
488
00:38:22,057 --> 00:38:25,427
I am the one, Ivar.
489
00:38:26,842 --> 00:38:28,821
You can believe in me.
490
00:38:36,666 --> 00:38:38,472
We'll see.
491
00:39:04,786 --> 00:39:09,511
Our numbers are growing. Good.
492
00:39:21,261 --> 00:39:22,858
Where shall we meet them?
493
00:39:22,895 --> 00:39:24,700
They will expect us to defend Kattegat
494
00:39:24,737 --> 00:39:26,160
by a sea-borne attack.
495
00:39:26,197 --> 00:39:27,898
So, they won't attack by sea?
496
00:39:27,935 --> 00:39:29,323
I don't think so.
497
00:39:29,360 --> 00:39:31,582
In my experience, Ivar never does
498
00:39:31,619 --> 00:39:33,007
what you expect him to do.
499
00:39:35,109 --> 00:39:36,531
So, what should we do?
500
00:39:37,150 --> 00:39:40,111
If Ivar brings his army across the land,
501
00:39:40,528 --> 00:39:41,988
we should try and intercept him.
502
00:39:43,659 --> 00:39:46,680
And choose a battleground that suits us.
503
00:39:46,717 --> 00:39:48,140
Exactly.
504
00:39:48,176 --> 00:39:50,225
Ivar always likes to scout
his battlegrounds
505
00:39:50,262 --> 00:39:52,345
before any battle,
so he can use the features
506
00:39:52,383 --> 00:39:54,292
of the land to his advantage.
507
00:39:54,676 --> 00:39:57,246
However, if we take that ability away,
508
00:39:57,283 --> 00:39:58,393
then we have the advantage.
509
00:39:58,430 --> 00:40:00,791
The battleground must include forest.
510
00:40:00,828 --> 00:40:03,433
That is where the Sami
best use their skills.
511
00:40:03,470 --> 00:40:04,893
If they attack from the east,
512
00:40:04,929 --> 00:40:06,388
we should fight them on Scar Mountain.
513
00:40:09,152 --> 00:40:10,609
There is one more thing.
514
00:40:10,634 --> 00:40:12,647
In his cleverness, if Ivar does
515
00:40:12,950 --> 00:40:15,485
bring his army across the land,
516
00:40:15,510 --> 00:40:17,316
the ships he leaves behind
will be vulnerable.
517
00:40:17,512 --> 00:40:18,795
Yes.
518
00:40:18,833 --> 00:40:20,776
And once we engage with them,
519
00:40:21,256 --> 00:40:23,662
he will become very aware of that,
520
00:40:23,698 --> 00:40:26,164
and he will have to keep back
a significant amount
521
00:40:26,201 --> 00:40:30,370
of his warriors,
and my brother's warriors,
522
00:40:31,162 --> 00:40:33,880
to prevent us outflanking them
523
00:40:34,607 --> 00:40:37,043
and reaching their ships first.
524
00:40:37,079 --> 00:40:39,003
I like that.
525
00:40:39,791 --> 00:40:43,160
The less warriors
he commits to the field...
526
00:40:43,197 --> 00:40:46,079
The greater our chances of prevailing.
527
00:40:47,611 --> 00:40:49,388
On the other hand,
528
00:40:49,870 --> 00:40:52,683
Ivar may have anticipated all of this.
529
00:40:53,366 --> 00:40:55,415
In which case?
530
00:40:55,497 --> 00:40:57,232
In which case,
531
00:40:57,257 --> 00:41:00,105
he will attack Kattegat by sea after all.
532
00:41:00,195 --> 00:41:02,556
And we won't be here.
533
00:41:02,973 --> 00:41:06,795
He will just take Kattegat
without even a fight.
534
00:41:08,168 --> 00:41:09,951
We have to choose.
535
00:41:11,593 --> 00:41:14,198
And I think Bjorn is right.
536
00:41:26,453 --> 00:41:29,136
Father, I came here to try and find you.
537
00:41:32,749 --> 00:41:34,624
You are not here.
538
00:41:34,660 --> 00:41:36,811
But I am not worried.
539
00:41:37,718 --> 00:41:40,219
For you are everywhere,
especially in my heart.
540
00:41:42,525 --> 00:41:44,777
I think you are here now,
541
00:41:45,736 --> 00:41:48,823
looking down and smiling
at your foolish son.
542
00:41:52,630 --> 00:41:55,246
I know you for a humble man, Father.
543
00:41:58,955 --> 00:42:01,919
But I cannot promise to follow
you in those footsteps.
544
00:42:02,917 --> 00:42:04,964
I do not aim to be humble.
545
00:42:07,291 --> 00:42:08,923
All I can think of
546
00:42:09,134 --> 00:42:11,946
is that we say
our Lord's prayer together,
547
00:42:13,463 --> 00:42:14,920
you and I.
548
00:42:24,375 --> 00:42:27,361
"Our Father, which art in heaven,
549
00:42:28,039 --> 00:42:29,981
"Hallowed be Thy name.
550
00:42:29,982 --> 00:42:32,134
"Thy Kingdom come, Thy will be done
551
00:42:32,172 --> 00:42:34,535
"on Earth as it is in Heaven.
552
00:42:35,126 --> 00:42:37,314
"Give us this day our daily bread."
553
00:42:42,599 --> 00:42:44,508
Father...
554
00:42:46,899 --> 00:42:49,469
"And forgive us our trespasses
555
00:42:49,758 --> 00:42:51,355
"as we forgive those
556
00:42:51,393 --> 00:42:53,198
"who trespass against us.
557
00:42:53,234 --> 00:42:56,182
"Lead us not into temptation,
558
00:42:57,534 --> 00:43:00,019
"but deliver us from evil,
559
00:43:00,857 --> 00:43:04,206
"forever and ever.
560
00:43:05,330 --> 00:43:07,900
"Amen."
561
00:43:22,035 --> 00:43:24,258
It's time.
562
00:43:26,298 --> 00:43:28,416
The end of our world is here.
563
00:43:31,167 --> 00:43:33,980
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
38590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.