All language subtitles for Vikings - 5x19 - What Happens in the Cave.HDTV.LucidTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,049 Peviously on "Vikings" 2 00:00:06,892 --> 00:00:08,336 Lagertha, is that you? 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,260 - Where am I? - The Royal Villa at Wessex. 4 00:00:10,563 --> 00:00:12,958 I have a lump in my breast and now I am dying. 5 00:00:12,982 --> 00:00:15,294 King Olaf, I've come here to ask you to attack Ivar, 6 00:00:15,318 --> 00:00:17,065 and overthrow him as King Of Kattegat. 7 00:00:17,089 --> 00:00:19,162 You don't mean to sail at this time of the year. 8 00:00:19,162 --> 00:00:20,639 That is exactly what I intend to do. 9 00:00:20,663 --> 00:00:22,474 Ivar will not be expecting our arrival. 10 00:00:22,498 --> 00:00:23,843 You have a son, King Ivar. 11 00:00:23,867 --> 00:00:26,971 Deformity is a true sign of the gods' favor. 12 00:00:26,995 --> 00:00:28,881 I cannot allow you to suffer 13 00:00:28,905 --> 00:00:30,972 like I have suffered throughout my life. 14 00:00:31,000 --> 00:00:32,911 The three Danish kings- they are preparing to attack. 15 00:00:32,936 --> 00:00:34,781 I propose we go down there and we speak to them. 16 00:00:34,806 --> 00:00:36,617 If your armies are willing to give up the sword, 17 00:00:36,642 --> 00:00:38,927 then you can move into the lands in East Anglia at once. 18 00:00:38,952 --> 00:00:40,363 King Frodo refuses. 19 00:00:40,388 --> 00:00:41,932 I take your refusal as an insult 20 00:00:41,957 --> 00:00:43,589 and I challenge you to a single combat. 21 00:00:49,592 --> 00:00:54,695 ♪ More, give me more Give me more 22 00:00:55,264 --> 00:00:59,166 ♪ If I had a heart I could love you 23 00:01:00,256 --> 00:01:03,992 ♪ If I had a voice I could sing 24 00:01:05,882 --> 00:01:10,084 ♪ After the night when I wake up 25 00:01:11,147 --> 00:01:16,050 ♪ I'll see what tomorrow brings 26 00:01:26,851 --> 00:01:34,972 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 27 00:04:20,522 --> 00:04:22,287 Do not grieve overmuch. 28 00:04:23,658 --> 00:04:25,925 She succeeded in her life's mission, 29 00:04:26,394 --> 00:04:28,127 to see you become King, 30 00:04:29,197 --> 00:04:30,963 and then to secure your throne. 31 00:04:31,746 --> 00:04:35,081 She went through many, many trials and tribulations for you. 32 00:04:38,961 --> 00:04:41,873 You have a duty now to repay her love 33 00:04:41,898 --> 00:04:45,299 by becoming a great king. 34 00:05:20,376 --> 00:05:21,808 Silence! 35 00:05:27,769 --> 00:05:29,303 You have chosen your weapons. 36 00:05:29,605 --> 00:05:31,748 You are entitled to a second shield, 37 00:05:31,772 --> 00:05:33,406 if the first one is shattered. 38 00:05:34,616 --> 00:05:36,883 This is a fight to the death. 39 00:05:37,526 --> 00:05:38,859 You will both enter the scared circle, 40 00:05:39,454 --> 00:05:41,354 but only one of you will come out of it alive. 41 00:05:42,197 --> 00:05:45,064 King Frodo, if you die, your people will settle here. 42 00:05:46,047 --> 00:05:47,280 If Ubbe dies, 43 00:05:47,589 --> 00:05:49,422 we attack Wessex together. 44 00:05:50,032 --> 00:05:51,064 This is the law. 45 00:06:19,801 --> 00:06:21,667 Come on, come on. 46 00:08:04,280 --> 00:08:08,817 _ 47 00:08:09,627 --> 00:08:11,627 _ 48 00:08:14,311 --> 00:08:18,046 _ 49 00:08:19,199 --> 00:08:21,199 _ 50 00:08:22,736 --> 00:08:24,736 _ 51 00:08:26,732 --> 00:08:29,599 You were on point of death when I found you. 52 00:08:31,142 --> 00:08:32,141 Now, 53 00:08:32,610 --> 00:08:34,010 you are reborn. 54 00:08:44,532 --> 00:08:47,133 Your old life is dead. 55 00:08:47,903 --> 00:08:50,048 You must forget it. 56 00:08:52,541 --> 00:08:54,475 - What, what are you doing? - Don't worry. 57 00:09:10,755 --> 00:09:13,555 That is beginning of your new life. 58 00:09:46,910 --> 00:09:49,177 _ 59 00:09:49,775 --> 00:09:51,382 _ 60 00:09:51,512 --> 00:09:53,512 _ 61 00:10:00,420 --> 00:10:02,193 _ 62 00:10:02,193 --> 00:10:04,193 _ 63 00:10:05,700 --> 00:10:07,700 _ 64 00:12:45,679 --> 00:12:48,280 Frodo, get up! 65 00:13:47,395 --> 00:13:48,428 Odin. 66 00:13:50,098 --> 00:13:51,197 All-Father. 67 00:13:52,274 --> 00:13:53,340 Help me. 68 00:13:54,936 --> 00:13:56,002 Help. 69 00:14:10,585 --> 00:14:12,785 End it! End it! 70 00:14:28,994 --> 00:14:30,026 Hurry! 71 00:15:26,927 --> 00:15:28,127 Ubbe has won. 72 00:15:29,163 --> 00:15:31,296 The son of Ragnar has won. 73 00:15:37,671 --> 00:15:42,085 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 74 00:15:42,109 --> 00:15:45,443 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 75 00:15:45,746 --> 00:15:50,192 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 76 00:15:50,216 --> 00:15:51,849 Ubbe! Ubbe! 77 00:16:00,974 --> 00:16:02,239 What happened to Ubbe? 78 00:16:05,044 --> 00:16:06,276 Ubbe is badly hurt. 79 00:16:06,646 --> 00:16:09,160 - Take him to my chamber. - But he prevented the war. 80 00:16:14,920 --> 00:16:16,019 Lagertha? 81 00:16:18,389 --> 00:16:19,455 You're alive? 82 00:16:21,593 --> 00:16:22,859 Yes, I'm alive. 83 00:16:24,796 --> 00:16:27,363 As you can see, it is difficult to kill me. 84 00:16:33,725 --> 00:16:34,824 But what of Ubbe? 85 00:16:41,064 --> 00:16:42,531 Where is my baby? 86 00:16:42,833 --> 00:16:45,445 - What have you done to him? - Never mind where he is. 87 00:16:45,469 --> 00:16:48,002 What is your excuse for producing such a monster? 88 00:16:48,027 --> 00:16:50,873 You promised me, you promised me a beautiful child. 89 00:16:50,898 --> 00:16:52,330 He was our child. 90 00:16:53,770 --> 00:16:55,102 The child of a god. 91 00:16:56,018 --> 00:16:57,117 Your child. 92 00:16:57,420 --> 00:16:59,664 My child? Odin's son 93 00:16:59,688 --> 00:17:02,434 was the fairest and most beautiful of all the gods. 94 00:17:02,458 --> 00:17:04,669 - I thought... - It doesn't matter. 95 00:17:04,693 --> 00:17:07,194 Ivar, please tell me... 96 00:17:09,192 --> 00:17:11,025 What have you done with our child? 97 00:17:11,495 --> 00:17:12,972 With our son. 98 00:17:12,996 --> 00:17:14,162 It's not my fault. 99 00:17:15,183 --> 00:17:16,428 You did this. 100 00:17:16,453 --> 00:17:18,152 Where is my baby? 101 00:17:20,109 --> 00:17:21,886 Where is my baby? 102 00:18:09,633 --> 00:18:10,766 Lash it off! 103 00:18:11,001 --> 00:18:12,167 Lash it off! 104 00:18:16,874 --> 00:18:17,906 Hold on! 105 00:18:18,374 --> 00:18:20,107 I warned you, Ironside! 106 00:18:20,638 --> 00:18:21,836 I warned you! 107 00:18:24,684 --> 00:18:25,894 Give it that. 108 00:18:25,918 --> 00:18:27,852 Shall we gather in the sail? 109 00:18:28,155 --> 00:18:30,635 No! We will run with the storm. 110 00:18:38,378 --> 00:18:39,844 What is your name, shield-maiden? 111 00:18:40,046 --> 00:18:41,123 Amma. 112 00:18:41,148 --> 00:18:42,748 Look after my little brother, Magnus. 113 00:18:42,982 --> 00:18:45,449 - All right. - Oh, God! 114 00:18:51,798 --> 00:18:53,298 Jesus, save me, please. 115 00:18:53,701 --> 00:18:54,999 Oh, God, I pray! 116 00:18:55,569 --> 00:18:56,813 Help me, please. 117 00:18:56,837 --> 00:18:58,903 Why would the Christian God save you? 118 00:18:59,172 --> 00:19:00,772 Through the storm. 119 00:19:00,934 --> 00:19:02,101 Hold on! 120 00:19:03,344 --> 00:19:05,544 Magnus, pull in the sail. 121 00:21:11,034 --> 00:21:12,800 Pass the ropes! 122 00:21:17,300 --> 00:21:18,533 That's it. 123 00:21:38,970 --> 00:21:41,570 - Do you know where we are? - I'm not sure. 124 00:21:44,375 --> 00:21:45,808 I have some idea. 125 00:21:46,977 --> 00:21:48,677 I think I recognize those mountains. 126 00:21:49,293 --> 00:21:51,826 I don't know how many ships we lost in the storm. 127 00:21:52,816 --> 00:21:54,516 Not enough to change my intentions. 128 00:21:55,619 --> 00:21:58,199 We will cross those mountains and attack Kattegat, 129 00:21:58,223 --> 00:21:59,766 and rip it from Ivar's grip. 130 00:21:59,790 --> 00:22:01,202 And that's all very well, 131 00:22:01,226 --> 00:22:03,059 but this is my army, not yours, 132 00:22:03,084 --> 00:22:04,783 and they will do as I say. 133 00:22:06,075 --> 00:22:07,308 I don't understand. 134 00:22:07,868 --> 00:22:08,978 Have you changed your mind? 135 00:22:09,002 --> 00:22:10,569 Do you not want to attack Kattegat? 136 00:22:11,138 --> 00:22:12,271 I may do. 137 00:22:12,806 --> 00:22:13,940 It depends. 138 00:22:14,842 --> 00:22:16,186 I may do a 139 00:22:16,210 --> 00:22:18,076 deal with Ivar. Who knows? 140 00:22:21,556 --> 00:22:22,966 Well, if you make a deal with Ivar, 141 00:22:22,991 --> 00:22:24,324 then you will have to kill me. 142 00:22:25,846 --> 00:22:26,811 Heh. 143 00:22:27,675 --> 00:22:28,741 I know. 144 00:22:30,662 --> 00:22:33,496 And if you don't want me to make a deal with Ivar, 145 00:22:34,760 --> 00:22:37,561 then maybe you will have to kill me, Bjorn Ironside. 146 00:22:38,564 --> 00:22:39,729 I know, 147 00:22:40,397 --> 00:22:43,265 they say that you are protected by the gods, 148 00:22:44,269 --> 00:22:45,468 and therefore, 149 00:22:45,669 --> 00:22:47,236 indestructible. 150 00:22:48,599 --> 00:22:49,966 But I don't think so. 151 00:22:50,846 --> 00:22:51,945 I think 152 00:22:52,421 --> 00:22:54,421 you bleed like any other man. 153 00:22:59,815 --> 00:23:01,915 Like any other man! 154 00:23:26,556 --> 00:23:28,290 You are both so stupid. 155 00:23:29,226 --> 00:23:30,492 You want the same thing. 156 00:23:31,195 --> 00:23:32,594 You want the crown of Kattegat. 157 00:23:33,056 --> 00:23:34,422 But you can't have the crown, 158 00:23:34,578 --> 00:23:36,078 until you take it from Ivar. 159 00:23:36,479 --> 00:23:37,812 So why do you fight now? 160 00:23:40,235 --> 00:23:41,835 If you have to, fight later. 161 00:23:42,738 --> 00:23:43,904 Fight about Kattegat. 162 00:23:44,473 --> 00:23:46,106 Or whatever else you want to fight about. 163 00:24:53,382 --> 00:24:55,482 Get back to the shore. 164 00:24:58,829 --> 00:25:00,828 Why did you call out to the Christian God? 165 00:25:01,163 --> 00:25:02,374 What? 166 00:25:02,398 --> 00:25:05,032 During the storm. You called out to Jesus to save you. 167 00:25:05,668 --> 00:25:07,201 Do you believe in the Christian God, 168 00:25:07,503 --> 00:25:09,648 even though you are Bjorn Ironside's brother? 169 00:25:09,672 --> 00:25:10,749 Of course I don't. 170 00:25:10,773 --> 00:25:12,083 Then why did you call out to Him? 171 00:25:12,107 --> 00:25:14,308 I lived among the Saxons for many years. 172 00:25:14,664 --> 00:25:16,264 I had to go to their churches. 173 00:25:16,482 --> 00:25:18,859 I had to pretend to believe in their gods, 174 00:25:18,883 --> 00:25:20,283 otherwise, they would have killed me. 175 00:25:20,552 --> 00:25:23,531 But still, you called out to him when you were afraid of dying, 176 00:25:23,555 --> 00:25:25,288 so I think you must believe in him. 177 00:25:26,658 --> 00:25:28,868 Why is it you that are asking me all these questions? 178 00:25:28,892 --> 00:25:30,926 Because Bjorn asked me to look after you. 179 00:25:31,208 --> 00:25:32,774 I don't need anyone to look after me. 180 00:25:33,797 --> 00:25:34,963 Especially not you. 181 00:25:35,260 --> 00:25:38,561 Turn it over. Here, give me a hand. 182 00:25:43,644 --> 00:25:44,888 Help me, brother. 183 00:25:44,912 --> 00:25:47,045 Did you know that your little brother was a Christian? 184 00:25:53,621 --> 00:25:55,420 She's slipping anchor! 185 00:25:56,624 --> 00:25:58,423 Tie the ropes off! 186 00:26:07,985 --> 00:26:09,185 We're almost there. 187 00:26:14,073 --> 00:26:15,239 The King. 188 00:26:45,591 --> 00:26:46,923 Here is your land. 189 00:26:47,493 --> 00:26:48,759 Here is your new world. 190 00:26:49,762 --> 00:26:52,061 The world that Ragnar Lothbrok promised you. 191 00:26:52,364 --> 00:26:54,564 And his son, Ubbe, has delivered to you. 192 00:26:55,226 --> 00:26:57,626 This is the beginning of something new for all of us. 193 00:26:58,372 --> 00:27:01,618 May your gods and mine bless and prosper this settlement 194 00:27:01,642 --> 00:27:04,543 and may it lead to perpetual peace between all our peoples. 195 00:27:04,905 --> 00:27:07,238 On such land, King Alfred, we shall surely prosper. 196 00:27:08,054 --> 00:27:09,988 For we are hard-working and serious people. 197 00:27:11,437 --> 00:27:13,637 In the past, you've mistaken us for savages. 198 00:27:14,254 --> 00:27:16,287 Yes. 199 00:27:32,833 --> 00:27:33,932 Ragnar, 200 00:27:34,368 --> 00:27:35,601 do you see this? 201 00:27:38,072 --> 00:27:39,504 Are you watching this? 202 00:27:42,509 --> 00:27:44,209 This is our dream. 203 00:27:50,478 --> 00:27:52,077 Hail Ivar! Hail Ivar! 204 00:28:19,437 --> 00:28:20,536 Carry on. 205 00:28:25,064 --> 00:28:26,363 Carry on! 206 00:28:38,283 --> 00:28:39,615 They have found our son. 207 00:28:43,234 --> 00:28:44,533 Well, they have found part of him. 208 00:28:45,616 --> 00:28:46,893 Hunters. 209 00:28:46,918 --> 00:28:49,018 They were killing foxes, and in their den, they found... 210 00:28:57,195 --> 00:28:58,194 Just think, 211 00:29:00,225 --> 00:29:01,557 the son of a god, 212 00:29:02,657 --> 00:29:04,101 dragged beneath the earth, 213 00:29:04,125 --> 00:29:05,624 eaten by foxes. 214 00:29:07,475 --> 00:29:09,375 I wonder if he was still alive? 215 00:29:11,946 --> 00:29:12,978 No. 216 00:29:13,393 --> 00:29:14,526 No, of course not. 217 00:29:15,951 --> 00:29:17,684 It was too cold. 218 00:29:22,964 --> 00:29:24,364 How did they know it was him? 219 00:29:26,215 --> 00:29:28,349 You're right, it could have been any child. 220 00:29:29,353 --> 00:29:32,354 And perhaps I was wrong to talk about our child 221 00:29:32,590 --> 00:29:34,022 as if he was a god. 222 00:29:34,958 --> 00:29:37,259 He was after all, just another child. 223 00:29:40,533 --> 00:29:42,367 Tell me the truth, Ivar. 224 00:29:43,669 --> 00:29:45,336 Did you kill our son? 225 00:29:46,426 --> 00:29:48,459 After everything I did for you. 226 00:29:48,862 --> 00:29:51,830 After everything that you did for me? 227 00:29:52,686 --> 00:29:55,386 What did you do for me Freydis, huh? 228 00:29:58,879 --> 00:30:00,211 Was he really my son? 229 00:30:00,947 --> 00:30:03,615 Was he? You see, I'm not so sure anymore! 230 00:30:04,485 --> 00:30:08,119 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son. 231 00:30:08,589 --> 00:30:09,766 - Yes. - Was he? 232 00:30:09,790 --> 00:30:11,033 Yes. 233 00:30:12,359 --> 00:30:13,725 No. You lied to me. 234 00:30:13,866 --> 00:30:16,100 - No. - You lied to me. 235 00:30:17,109 --> 00:30:19,910 Everything you ever said was a lie. 236 00:30:21,948 --> 00:30:22,947 Everything. 237 00:30:25,258 --> 00:30:26,323 No. 238 00:31:13,064 --> 00:31:14,363 Well, here we are. 239 00:31:14,933 --> 00:31:18,467 - Yes. - I still can't help wondering 240 00:31:19,336 --> 00:31:20,969 if I have made the right choice. 241 00:31:22,440 --> 00:31:24,918 Everything I hear about Ivar 242 00:31:24,942 --> 00:31:27,642 makes me believe that he is a man 243 00:31:27,930 --> 00:31:29,897 unlike all others. 244 00:31:30,454 --> 00:31:32,487 A force of nature. 245 00:31:33,869 --> 00:31:34,968 If you believe in fate, 246 00:31:35,470 --> 00:31:37,070 then it seems that his star 247 00:31:37,438 --> 00:31:38,570 is in the ascendancy. 248 00:31:39,968 --> 00:31:43,870 I think your reading of fate is far too easy. 249 00:31:46,034 --> 00:31:47,177 You see some success, 250 00:31:47,202 --> 00:31:49,937 you see someone who appears to be very powerful 251 00:31:50,612 --> 00:31:52,644 and so you think fate is on his side. 252 00:31:53,722 --> 00:31:54,988 I have spent a lifetime 253 00:31:55,450 --> 00:31:57,784 trying to figure out what fate had in store for me. 254 00:31:59,087 --> 00:32:02,589 And all I know is that the gods work in mysterious ways. 255 00:32:03,365 --> 00:32:05,610 Ways that you and I can't even begin to understand. 256 00:32:05,635 --> 00:32:07,702 Oh, you're very clever, Hvitserk. 257 00:32:08,443 --> 00:32:09,642 I'll give you that. 258 00:32:10,566 --> 00:32:14,834 But I still don't know if I made the right choice. 259 00:32:15,377 --> 00:32:20,313 We could be marching willingly right now 260 00:32:22,297 --> 00:32:23,529 towards our own death. 261 00:33:30,158 --> 00:33:31,784 - I love you. - Yes. 262 00:33:32,394 --> 00:33:34,228 It feels good to be alive. 263 00:33:36,865 --> 00:33:39,399 I have to tell you that you have realized your father's dream. 264 00:33:40,608 --> 00:33:42,608 Three thousand Danes have gone to the settlement. 265 00:33:43,731 --> 00:33:45,264 - Three thousand. - Hmm. 266 00:33:45,640 --> 00:33:48,241 Now it can be self-sufficient, now it can survive. 267 00:33:50,179 --> 00:33:51,945 Hmm, I'm glad. 268 00:33:52,868 --> 00:33:53,934 Are you really glad? 269 00:33:55,771 --> 00:33:56,804 Yes. 270 00:33:57,200 --> 00:33:59,200 Yes. Yes. A thousand times yes. 271 00:34:04,733 --> 00:34:05,699 Leave us. 272 00:34:16,120 --> 00:34:17,153 Then what is it? 273 00:34:17,576 --> 00:34:19,442 What is wrong? I can see that something is wrong. 274 00:34:21,118 --> 00:34:22,217 Bring me the cross. 275 00:34:41,546 --> 00:34:43,112 Something has changed inside me. 276 00:34:44,028 --> 00:34:45,094 What do you mean? 277 00:34:46,424 --> 00:34:48,391 I don't know if it happened during the fight, 278 00:34:49,020 --> 00:34:51,086 or afterwards, when I thought I was going to die, 279 00:34:54,305 --> 00:34:55,871 But this cross means nothing to me. 280 00:34:56,714 --> 00:34:58,114 I put it on like a broach, 281 00:34:58,283 --> 00:34:59,749 a bangle, some decoration. 282 00:35:01,792 --> 00:35:03,659 It speaks so other people can hear it. 283 00:35:05,149 --> 00:35:06,248 It doesn't speak to me. 284 00:35:08,085 --> 00:35:09,799 But you wanted to be a Christian. 285 00:35:11,315 --> 00:35:14,249 No. I wanted what being a Christian could do for me, 286 00:35:15,079 --> 00:35:16,144 and my people. 287 00:35:22,299 --> 00:35:24,166 So you still believe in the old ways? 288 00:35:25,722 --> 00:35:26,955 - Yes. - Hmm. 289 00:35:27,624 --> 00:35:28,968 Yes, when I was fighting, 290 00:35:28,992 --> 00:35:30,625 their spirits, they filled me. 291 00:35:32,729 --> 00:35:34,463 How could I fight for a Christ god? 292 00:35:35,632 --> 00:35:36,965 Some stranger. 293 00:35:37,753 --> 00:35:38,886 No. 294 00:35:39,117 --> 00:35:41,784 I was filed with the spirit of Odin, 295 00:35:42,511 --> 00:35:43,577 Thor, 296 00:35:43,700 --> 00:35:44,798 and Frey. 297 00:35:47,924 --> 00:35:49,356 They were familiar spirits. 298 00:35:52,001 --> 00:35:54,268 In my heart, I called for them, and they answered me. 299 00:35:57,707 --> 00:36:00,941 So once more, once more, 300 00:36:03,433 --> 00:36:04,898 I embrace the true gods. 301 00:36:06,069 --> 00:36:07,268 The gods of my father. 302 00:36:09,372 --> 00:36:10,871 The gods of my people. 303 00:36:49,413 --> 00:36:50,578 Fare you well, Ubbe. 304 00:36:51,281 --> 00:36:53,381 My kingdom owes you a great debt, as do I. 305 00:36:53,683 --> 00:36:55,327 I hope someday we can meet again, 306 00:36:55,351 --> 00:36:57,117 when peace comes at last to my country. 307 00:37:00,029 --> 00:37:02,663 You have proven yourself to be a good and wise king, Alfred. 308 00:37:03,278 --> 00:37:05,345 There's no one better to lead your country forward. 309 00:37:05,807 --> 00:37:08,141 And fare you well also, Torvi, and your children. 310 00:37:08,743 --> 00:37:10,476 We have so much to thank you for. 311 00:37:10,599 --> 00:37:12,265 May the Lord bless and keep you, 312 00:37:12,602 --> 00:37:14,035 all the days of your life. 313 00:37:14,811 --> 00:37:16,010 Wait! 314 00:37:17,838 --> 00:37:19,137 If it's all right with you, Ubbe, 315 00:37:20,007 --> 00:37:21,106 I want to come with you. 316 00:37:21,875 --> 00:37:23,040 It's time for me to go home. 317 00:37:43,453 --> 00:37:44,919 My people, 318 00:37:45,922 --> 00:37:47,321 spring is coming. 319 00:37:47,898 --> 00:37:49,798 The earth renews itself. 320 00:37:50,307 --> 00:37:51,640 That which was dead 321 00:37:51,835 --> 00:37:53,111 comes alive again. 322 00:37:53,136 --> 00:37:54,335 Everything changes. 323 00:37:55,505 --> 00:37:57,738 My wife gave birth to a child. 324 00:37:59,475 --> 00:38:01,186 A beautiful, beautiful boy. 325 00:38:01,210 --> 00:38:05,212 I held him in my arms and he was as beautiful and as shining 326 00:38:05,848 --> 00:38:07,414 as Odin's son, Baldur. 327 00:38:08,484 --> 00:38:09,883 My heart overflowed 328 00:38:10,760 --> 00:38:11,993 with love for that child. 329 00:38:17,175 --> 00:38:18,340 But the gods 330 00:38:19,010 --> 00:38:20,143 cut his life short. 331 00:38:20,779 --> 00:38:22,145 I have no idea why. 332 00:38:23,507 --> 00:38:24,773 They have their reasons. 333 00:38:25,636 --> 00:38:27,402 But it is hard for a mother 334 00:38:27,772 --> 00:38:29,104 to accept such things. 335 00:38:30,848 --> 00:38:34,082 To lose the child they have carried inside their body. 336 00:38:37,439 --> 00:38:40,107 But the will of the gods cannot be denied. 337 00:38:40,842 --> 00:38:42,420 They have other plans. 338 00:38:42,444 --> 00:38:44,111 And, in all humility, 339 00:38:44,413 --> 00:38:45,879 we have to accept 340 00:38:46,127 --> 00:38:47,126 their verdict. 341 00:38:48,925 --> 00:38:49,957 King Harald 342 00:38:49,982 --> 00:38:52,549 and my brother, Bjorn, have abandoned York 343 00:38:53,155 --> 00:38:55,322 and the Saxons have retaken the city. 344 00:38:56,625 --> 00:38:59,960 Our plan for this season was to raise an army, 345 00:39:00,214 --> 00:39:01,492 sail to York, 346 00:39:01,517 --> 00:39:02,961 and reclaim it 347 00:39:02,986 --> 00:39:05,720 as part of our empire of Kattegat. 348 00:39:07,022 --> 00:39:09,257 I was expecting my brother, Hvitserk, 349 00:39:10,979 --> 00:39:12,712 to return with King Olaf, 350 00:39:12,981 --> 00:39:16,283 and his army. We were going to attack York together. 351 00:39:20,208 --> 00:39:21,274 Unfortunately, 352 00:39:23,598 --> 00:39:24,697 they are not here. 353 00:39:28,189 --> 00:39:29,655 I know. I know. 354 00:39:31,318 --> 00:39:32,885 Things have changed. 355 00:40:04,366 --> 00:40:05,498 Hello, Hvitserk. 356 00:40:06,527 --> 00:40:07,660 Bjorn. 357 00:40:10,195 --> 00:40:11,862 Where are you going with such a large army? 358 00:40:14,366 --> 00:40:15,832 To support Ivar, I suppose? 359 00:40:19,103 --> 00:40:20,402 On the contrary. 360 00:40:20,905 --> 00:40:21,937 To attack him. 361 00:40:22,554 --> 00:40:24,632 To attack Kattegat with King Olaf. 362 00:40:24,657 --> 00:40:26,256 And with you, 363 00:40:27,077 --> 00:40:28,110 I suppose. 364 00:40:37,242 --> 00:40:38,374 My brother! 365 00:40:38,399 --> 00:40:40,566 This is one of the happiest days of my life. 366 00:40:42,630 --> 00:40:44,642 How strange for our paths to cross like this? 367 00:40:44,666 --> 00:40:46,365 Why strange? Was it not fated? 368 00:40:47,035 --> 00:40:48,034 Hmm. 369 00:40:48,670 --> 00:40:50,102 Are we fated to kill Ivar? 370 00:40:50,805 --> 00:40:53,139 Despite his crimes, he is still our brother. 371 00:40:53,993 --> 00:40:55,926 It is not shameful in the eyes of the gods? 372 00:40:56,375 --> 00:40:58,788 I have asked the gods so many times why 373 00:40:58,905 --> 00:41:00,037 I jumped ship. 374 00:41:00,794 --> 00:41:03,127 Why I abandoned Ubbe to stay close to Ivar. 375 00:41:03,756 --> 00:41:05,322 Why I allowed Ivar 376 00:41:05,871 --> 00:41:08,071 to humiliate me, to laugh at me. 377 00:41:10,597 --> 00:41:12,530 All these years I have questioned the gods. 378 00:41:12,865 --> 00:41:14,031 And myself. 379 00:41:14,787 --> 00:41:16,153 But now I know the reason. 380 00:41:17,417 --> 00:41:18,550 I know my fate. 381 00:41:19,792 --> 00:41:20,891 My fate 382 00:41:21,214 --> 00:41:22,346 is to kill Ivar. 383 00:41:33,036 --> 00:41:35,148 My people, we will not venture out. 384 00:41:35,172 --> 00:41:37,473 We will not attack York. 385 00:41:38,342 --> 00:41:42,189 Instead, recognizing our own vulnerability to attack, 386 00:41:42,213 --> 00:41:46,326 we will renew and strengthen the defenses of our great town. 387 00:41:46,350 --> 00:41:48,027 Yeah. 388 00:41:48,051 --> 00:41:49,151 I am with you! 389 00:41:49,472 --> 00:41:51,349 I am speaking for you! 390 00:41:51,374 --> 00:41:52,840 Yeah. 391 00:41:53,003 --> 00:41:55,804 Let those who want to destroy us, know this. 392 00:41:57,353 --> 00:41:59,887 You will never overcome Kattegat! 393 00:42:00,763 --> 00:42:03,430 We will always defeat you! 394 00:42:04,300 --> 00:42:06,378 The gods are with us! 395 00:42:06,403 --> 00:42:07,613 Yeah! 396 00:42:07,638 --> 00:42:08,916 The gods love us! 397 00:42:08,941 --> 00:42:11,075 - Yeah! - We are the people! 398 00:42:13,073 --> 00:42:14,438 Ivar! 399 00:42:15,041 --> 00:42:18,343 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 400 00:42:18,678 --> 00:42:22,691 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 401 00:42:22,715 --> 00:42:24,592 Ivar! Odin! 402 00:42:24,616 --> 00:42:26,416 Ivar! Odin! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.