All language subtitles for Two Is A Family (2016).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:00:57,125 My father wanted to teach me from childhood. 2 00:00:57,333 --> 00:00:59,833 Than the one who is afraid of something. 3 00:01:00,042 --> 00:01:03,750 Gives this fear immense power over his life. 4 00:01:07,042 --> 00:01:08,958 Come on, jump. 5 00:01:09,417 --> 00:01:11,708 "He told me that fear is an animal." 6 00:01:11,917 --> 00:01:14,833 And that an animal can be tamed or killed. 7 00:01:31,333 --> 00:01:34,500 I did not always understand what my father meant. 8 00:01:36,292 --> 00:01:40,833 But that day, I realized he wanted me to be a man. 9 00:03:35,625 --> 00:03:37,333 Thanks, Sam. It was great. 10 00:03:37,542 --> 00:03:39,292 - See you next year. - Yeah. 11 00:03:39,500 --> 00:03:41,167 "Are you coming, children?" 12 00:03:41,375 --> 00:03:42,750 - Good-bye, captain. - Hello! 13 00:03:42,958 --> 00:03:45,083 - Hi, Sam. - Hi, guy. 14 00:03:45,292 --> 00:03:46,458 Good-bye, captain. 15 00:03:47,375 --> 00:03:48,708 Bye madam. 16 00:03:51,375 --> 00:03:52,667 I'm not disturbing you? 17 00:03:52,875 --> 00:03:54,333 Samantha! I did not see you. 18 00:03:54,542 --> 00:03:56,375 You told me four o'clock. It is 6:30 pm. 19 00:03:56,583 --> 00:03:59,333 - Yes. You are going to laugh... - No! I do not have the time. 20 00:03:59,542 --> 00:04:02,708 Just a phone call to warn, Samuel. 21 00:04:02,917 --> 00:04:04,917 "Samuel"? Looks like a kid you're hooking. 22 00:04:05,125 --> 00:04:06,125 You're a kid. 23 00:04:06,292 --> 00:04:08,333 I say nothing when you pretend to be the boss, 24 00:04:08,542 --> 00:04:11,667 when you bring your daughters back on the boat, 25 00:04:11,875 --> 00:04:14,333 but 150 Euros more gasoline, it gets drunk. 26 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 And that? 27 00:04:18,083 --> 00:04:20,083 Is that my tip? No. 28 00:04:20,292 --> 00:04:23,167 It's for the full. I prolonged because they burst. 29 00:04:23,375 --> 00:04:25,250 Result: 15 days booked next year. 30 00:04:25,458 --> 00:04:26,458 Then limit. 31 00:04:26,500 --> 00:04:29,792 A little thank you or a kiss and we are quits. 32 00:04:30,375 --> 00:04:32,625 - I hate you. - Me too I love you. 33 00:04:32,833 --> 00:04:34,292 This evening, no overtaking. 34 00:04:34,500 --> 00:04:35,917 I cut at 4 o'clock. 1 h. 35 00:04:36,125 --> 00:04:37,250 - 3h? - 1 h. 36 00:04:37,458 --> 00:04:38,500 - 2h? - You're fired. 37 00:04:38,708 --> 00:04:41,125 Ok. 1h, that's fine. 38 00:04:43,417 --> 00:04:44,542 1h15, 1h30, what. 39 00:04:44,750 --> 00:04:47,458 - 1 h! - Here. 40 00:05:06,125 --> 00:05:07,125 Hi, Sam! 41 00:05:07,167 --> 00:05:08,958 It's okay? It goes well? 42 00:05:09,167 --> 00:05:11,042 - Thank you. - It's cool. Great. 43 00:05:18,292 --> 00:05:21,583 The day I drive the yacht that is there. 44 00:05:21,792 --> 00:05:24,083 So you can call me "captain". 45 00:05:24,292 --> 00:05:25,500 - Right? - Yeah. 46 00:05:25,708 --> 00:05:26,958 Or "skipper". 47 00:05:27,167 --> 00:05:29,042 You can also... 48 00:05:29,250 --> 00:05:31,542 But "captain", it works. Are you okay, captain? 49 00:05:31,750 --> 00:05:33,500 What's wrong? 50 00:05:33,708 --> 00:05:35,917 Have you seen the time? Samantha stop calling me. 51 00:05:36,125 --> 00:05:38,958 Tomorrow we have the biggest customer of the season. 52 00:05:39,167 --> 00:05:40,750 - It's okay, relax. - I am relaxing? 53 00:05:40,958 --> 00:05:42,500 We're not having a good night? 54 00:05:42,708 --> 00:05:44,292 - I'm having fun. - That's it. Kiffe. 55 00:05:44,500 --> 00:05:46,700 Do not worry about tomorrow. Everything will be alright. 56 00:05:46,724 --> 00:05:47,958 Sit down or dance. 57 00:05:48,167 --> 00:05:49,333 She's not harassing you? 58 00:05:49,542 --> 00:05:52,167 Because it makes me a hell. 59 00:05:52,375 --> 00:05:54,167 - Yes, she called. - I am fired. 60 00:05:54,375 --> 00:05:55,375 I'll handle it. 61 00:05:55,583 --> 00:05:57,542 Are you gonna manage? I am waiting to see. 62 00:05:57,750 --> 00:06:00,333 Yes look. Look well. 63 00:06:06,708 --> 00:06:09,375 Do you want the party to continue? 64 00:06:09,583 --> 00:06:10,917 Yeah! 65 00:06:11,125 --> 00:06:13,917 I'll ask you to make a little game for me: 66 00:06:14,125 --> 00:06:15,625 A silence of one minute. 67 00:06:18,708 --> 00:06:20,625 It starts now. Hush. 68 00:06:20,833 --> 00:06:21,833 Hello? Samantha? 69 00:06:22,000 --> 00:06:25,250 5 h of the mat. What are you doing? 70 00:06:25,458 --> 00:06:29,125 Well, I'm sleeping. Is there a worry? "All the neighborhood calls me." 71 00:06:29,333 --> 00:06:31,042 There would be music. 72 00:06:31,250 --> 00:06:34,250 What? Music? Well no. 73 00:06:34,458 --> 00:06:36,500 I would have heard it. I can not hear him. 74 00:06:36,708 --> 00:06:39,333 I'm connected. Neighbors invent! 75 00:06:39,542 --> 00:06:43,500 Yeah. They are a bit mythos. I'm on the boat. 76 00:06:43,708 --> 00:06:45,708 I have the beach in front of me and it is deserted. 77 00:06:45,875 --> 00:06:47,333 There is not a cat around. 78 00:06:47,542 --> 00:06:48,667 Stop playing. 79 00:06:48,875 --> 00:06:51,083 It was cute when you were little, but no longer there. 80 00:06:51,292 --> 00:06:54,417 Oh yes, you're right. At the time for me. 81 00:06:54,625 --> 00:06:57,000 I see a guy with a hat. 82 00:06:57,208 --> 00:06:58,250 They're in band. 83 00:06:58,458 --> 00:06:59,458 They are going to move, 84 00:06:59,583 --> 00:07:01,792 make a campfire... I'll fire them. 85 00:07:02,708 --> 00:07:03,875 - chut! - Hush! 86 00:07:04,083 --> 00:07:05,323 I do not want any more noise. 87 00:07:05,458 --> 00:07:07,208 Okay, I'm telling them. Count on me. 88 00:07:07,417 --> 00:07:08,958 Okay. So much the better. 89 00:07:12,083 --> 00:07:13,625 Good. Where were we already? 90 00:07:51,958 --> 00:07:53,333 Sam, are you there? 91 00:07:55,375 --> 00:07:56,458 Sat? 92 00:07:58,917 --> 00:08:00,667 "Samuel?" 93 00:08:12,875 --> 00:08:14,542 Good morning. 94 00:08:14,750 --> 00:08:17,542 It is impossible to go out to sea today. 95 00:08:17,750 --> 00:08:20,000 It looks very quiet like that. 96 00:08:20,208 --> 00:08:22,542 But it's dangerous. You do not recognize me? 97 00:08:25,042 --> 00:08:26,125 Kristin. 98 00:08:27,625 --> 00:08:31,583 Last summer, the boat, the calanques... 99 00:08:31,792 --> 00:08:34,750 "Ah, but yes! Kristin... Kristin from Berlin." 100 00:08:34,958 --> 00:08:37,375 - From London. - That's it. 101 00:08:37,583 --> 00:08:39,458 - It's cool to see you! - Yes. 102 00:08:39,667 --> 00:08:43,542 With your baby. Hey? Your baby. 103 00:08:43,750 --> 00:08:44,875 And actually... 104 00:08:45,083 --> 00:08:47,833 Sorry, you can not get on the boat. 105 00:08:48,042 --> 00:08:49,833 I tidy. I'll introduce Gloria to you. 106 00:08:52,667 --> 00:08:54,792 Good morning, Gloria. 107 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 It gurgles in English. 108 00:08:56,167 --> 00:08:57,167 Hey, Gloria. 109 00:08:57,333 --> 00:08:59,583 She's hurting, huh? Bravo. 110 00:08:59,792 --> 00:09:00,833 It's your daughter. 111 00:09:01,042 --> 00:09:02,208 Hmm? 112 00:09:04,125 --> 00:09:05,250 Your daughter. 113 00:09:05,833 --> 00:09:07,167 Your daughter, Samuel. 114 00:09:07,375 --> 00:09:08,750 Here. Your daughter. 115 00:09:08,958 --> 00:09:11,500 In French, when you mean. 116 00:09:11,708 --> 00:09:13,208 You say "ma", you see. 117 00:09:13,417 --> 00:09:16,708 I know it must be a shock to you, but... 118 00:09:17,625 --> 00:09:18,833 It's your baby. 119 00:09:19,750 --> 00:09:22,042 No. "Your baby of me," no. 120 00:09:22,250 --> 00:09:24,583 It has nothing to do. It's not me. 121 00:09:24,792 --> 00:09:25,542 It has 3 months. 122 00:09:25,750 --> 00:09:28,750 Yeah, 3 months, but what? 123 00:09:29,583 --> 00:09:31,458 What are you doing to me? 124 00:09:32,042 --> 00:09:33,833 I know, it's crazy, but... 125 00:09:34,042 --> 00:09:36,125 - I came to... - It's not crazy. 126 00:09:36,333 --> 00:09:39,000 But no, it's not crazy! It's not crazy at all. 127 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 It's not crazy. 128 00:09:40,333 --> 00:09:43,333 Because in fact, no. It's unfortunate, but not. 129 00:09:43,542 --> 00:09:46,375 I am sorry. Because if you think... 130 00:09:48,042 --> 00:09:49,792 Well no. You see? 131 00:09:50,000 --> 00:09:51,417 So sorry, but no. 132 00:09:51,625 --> 00:09:52,875 Ok, kiss. 133 00:09:53,083 --> 00:09:54,458 You got 20 Euros for the taxi? 134 00:09:54,667 --> 00:09:58,625 Please. Um yes. This, yes! This, yes! 135 00:09:58,833 --> 00:10:00,250 I'll get that for you. 136 00:10:00,458 --> 00:10:02,375 But 3 months, no. 137 00:10:08,375 --> 00:10:11,125 Here. 20 Euros and kisses, bye. 138 00:10:11,333 --> 00:10:12,542 Here! 139 00:10:13,042 --> 00:10:14,333 Here. 140 00:10:16,750 --> 00:10:18,000 Thank you very much. 141 00:10:18,208 --> 00:10:19,458 Can you keep it for me? 142 00:10:19,667 --> 00:10:21,958 Uh... yeah, but... 143 00:10:22,167 --> 00:10:24,958 So wait. You do... hurry up! 144 00:10:26,917 --> 00:10:28,417 It's heavy, though. 145 00:10:30,625 --> 00:10:32,667 Do not worry, she's coming back. 146 00:10:33,542 --> 00:10:35,000 Look. 147 00:10:35,208 --> 00:10:38,458 She pays and she comes back. Look, do not worry. 148 00:10:39,125 --> 00:10:41,750 It does not help. She comes. 149 00:10:42,292 --> 00:10:45,042 But do not worry! Yes but no. Look. 150 00:10:46,583 --> 00:10:47,583 Here. 151 00:10:47,625 --> 00:10:48,875 She's going to pay. 152 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 She's paying. Look. 153 00:10:51,042 --> 00:10:54,083 What the hell is she doing? Is she busy? 154 00:10:55,042 --> 00:10:56,417 She's standing there, right? 155 00:10:56,625 --> 00:10:58,333 Kristin! 156 00:10:58,958 --> 00:11:01,375 You've forgotten your stuff! 157 00:11:01,583 --> 00:11:03,125 Kristin, the bags! 158 00:11:05,292 --> 00:11:07,500 Not without the bags! 159 00:11:08,167 --> 00:11:09,542 Stop, stop, stop! 160 00:11:10,958 --> 00:11:12,500 Sleep with ladies. 161 00:11:14,792 --> 00:11:17,250 - What's this? - Nothing. An abandoned baby. 162 00:11:17,458 --> 00:11:20,208 - Hey? It's disgusting. - Exactly! 163 00:11:20,417 --> 00:11:23,208 Her mother stole 20 bullets and stood up. 164 00:11:23,417 --> 00:11:25,042 - She stole 20 bullets? - Yes. 165 00:11:25,250 --> 00:11:26,833 You know that girl? 166 00:11:27,042 --> 00:11:28,042 No! What dalle! 167 00:11:29,125 --> 00:11:30,917 We vaguely slept together, 168 00:11:31,125 --> 00:11:33,208 but not enough to say: "It's your daughter." 169 00:11:33,417 --> 00:11:36,500 It's too easy! I also take a kid and I give it! 170 00:11:37,458 --> 00:11:38,625 Why is she crying? 171 00:11:38,833 --> 00:11:41,583 "It's obvious, she's upset. You reject it." 172 00:11:41,792 --> 00:11:43,592 It's not easy, father-daughter relationship. 173 00:11:43,750 --> 00:11:45,500 Me, with my father, it's... 174 00:11:45,708 --> 00:11:46,708 "Stop, with your father!" 175 00:11:47,708 --> 00:11:50,125 She is hungry. That's all. You do not have milk? 176 00:11:58,875 --> 00:12:00,292 Wait, I got something. 177 00:12:03,333 --> 00:12:04,375 Her name is Gloria Stuart. 178 00:12:04,583 --> 00:12:06,250 Here. Stuart, it's not my name. 179 00:12:06,458 --> 00:12:08,375 So it's not my daughter. 180 00:12:08,583 --> 00:12:09,917 You're all confusing. 181 00:12:10,125 --> 00:12:13,292 I have a Kristin Stuart from London on Facebook, there. 182 00:12:13,500 --> 00:12:15,417 Maybe it's her. Show me. 183 00:12:15,625 --> 00:12:17,583 It's her. Looks like she's blocked her account. 184 00:12:17,792 --> 00:12:19,250 She has no friends. 185 00:12:19,458 --> 00:12:21,917 Normal! Did you see what she does to people? 186 00:12:28,500 --> 00:12:30,375 - Well, answer. - Yes. 187 00:12:32,375 --> 00:12:33,708 Hello? 188 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Hello? 189 00:12:35,833 --> 00:12:37,583 "Ah, Samuel?" Kristin, where are you? 190 00:12:37,792 --> 00:12:40,667 Immediate boarding... Sorry, I... 191 00:12:40,875 --> 00:12:44,125 I can not. Take the plane. Do not do this to me. 192 00:12:44,333 --> 00:12:45,583 That's not cool. 193 00:12:45,792 --> 00:12:47,708 I know nothing about baby. 194 00:12:47,917 --> 00:12:51,000 You can not trust me. I'll spoil it. 195 00:12:51,208 --> 00:12:52,417 Hello? 196 00:12:53,458 --> 00:12:56,083 Hello? "I'm the one who ruins it, Samuel." 197 00:12:57,500 --> 00:13:01,667 It's me. *-no! She's doing very well, this girl. 198 00:13:01,875 --> 00:13:05,958 I'm not doing well at all. I'll never be a good mother. 199 00:13:06,167 --> 00:13:08,542 I'm sure you're going to be a great father. 200 00:13:08,750 --> 00:13:11,250 No! I'm not a super father. 201 00:13:11,458 --> 00:13:14,833 I'm a kid. You do not give a kid to another kid. 202 00:13:15,042 --> 00:13:17,417 Hello, Kristin? Kristin? 203 00:13:23,667 --> 00:13:24,917 She hung up. 204 00:13:25,125 --> 00:13:26,667 She's going to fly. 205 00:13:26,875 --> 00:13:28,708 It's far, the airport? 206 00:13:32,125 --> 00:13:34,833 Hey! It's okay, is not it? 207 00:13:35,042 --> 00:13:36,417 Gloria screams. 208 00:13:43,167 --> 00:13:44,167 Cuckoo, Sam. 209 00:13:44,292 --> 00:13:45,532 It's the brothel on the boat. 210 00:13:45,625 --> 00:13:49,000 Yes I saw that. I do not know what happened. 211 00:13:49,208 --> 00:13:51,958 Two naked chicks drink champagne! 212 00:13:52,167 --> 00:13:54,708 I'm here in 15 seconds. * -no, not in 15 sec. 213 00:13:54,917 --> 00:13:56,792 There are bottles everywhere, 214 00:13:57,000 --> 00:13:58,833 hoods and diapers! 215 00:13:59,042 --> 00:14:00,875 No, but are you serious? 216 00:14:01,083 --> 00:14:04,125 I'll explain, but I'm taking care of something before. 217 00:14:04,333 --> 00:14:05,792 I kiss you. Kisses. 218 00:14:06,958 --> 00:14:08,083 "Bisous"... 219 00:14:12,125 --> 00:14:16,250 immediate embarkation for London... 220 00:14:16,458 --> 00:14:17,667 Whore! 221 00:14:18,500 --> 00:14:19,667 Sorry! 222 00:14:19,875 --> 00:14:22,542 I will give up a child. It's not mine... 223 00:14:22,750 --> 00:14:26,417 Kristin! Boarding pass and passport. 224 00:14:26,625 --> 00:14:29,505 - My girlfriend has forgotten her daughter. - Boarding pass and passport. 225 00:14:29,529 --> 00:14:32,375 It's not me who's leaving. It's her. With her! 226 00:14:32,583 --> 00:14:33,583 Kristin, the little one! 227 00:14:33,792 --> 00:14:36,167 Sir, bring him back. That's the girl out there. 228 00:14:36,375 --> 00:14:38,875 Give him back directly. She's over there. 229 00:14:39,083 --> 00:14:42,125 - Boarding pass and passport. - You know a sentence! 230 00:14:42,333 --> 00:14:45,083 - Yeah, well, please! - Do not touch me. 231 00:14:45,292 --> 00:14:46,958 Boarding pass and passport. 232 00:14:47,792 --> 00:14:50,083 Samuel? What are you doing here? 233 00:14:56,375 --> 00:15:01,375 Samantha, I'm a little late, but I'll be there this afternoon. 234 00:15:01,542 --> 00:15:03,250 I'll be back at 3pm? 235 00:15:03,458 --> 00:15:07,875 Yes, you will be in London at 11am. To go to the pub, it is direct in tube. 236 00:15:08,083 --> 00:15:11,750 Why are you laughing? It seems like you said "cock". 237 00:15:11,958 --> 00:15:14,792 Not at all. I said tube. The Metro. 238 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 Put the cream. 239 00:15:16,083 --> 00:15:17,958 No, there's paraben! 240 00:15:18,167 --> 00:15:20,208 - That's good, guys! - Must do that well. 241 00:15:20,417 --> 00:15:21,125 Look. 242 00:15:21,333 --> 00:15:24,875 The fasteners behind and tuck you on the stomach. 243 00:15:25,083 --> 00:15:27,083 Squeeze too much, she can breathe more. 244 00:15:27,292 --> 00:15:29,208 If you do not press it, it's gonna run. 245 00:15:29,417 --> 00:15:30,875 No, it's baby-dry. 246 00:15:31,083 --> 00:15:33,125 Its good. Thank you, stéphane, Philippe. 247 00:15:33,333 --> 00:15:34,333 It's the opposite. 248 00:15:35,708 --> 00:15:37,375 What if she's crying on the plane? 249 00:15:37,583 --> 00:15:38,583 Impossible. 250 00:15:38,667 --> 00:15:40,042 She ate and she is clean. 251 00:15:40,250 --> 00:15:43,000 She's going to sleep all the way. It's certain. 252 00:15:44,083 --> 00:15:45,083 Gloria screams. 253 00:15:45,208 --> 00:15:48,375 The hostess speaks in English. Welcome to London. 254 00:15:48,583 --> 00:15:52,292 We hope you enjoyed the flight... 255 00:15:52,500 --> 00:15:54,667 The worst flight of my life. 256 00:15:54,875 --> 00:15:56,958 It's okay. Have you ever wept for your life? 257 00:15:57,167 --> 00:15:58,917 She does not like the plane. 258 00:16:00,375 --> 00:16:01,667 What line? 259 00:16:03,125 --> 00:16:04,917 Here! Piccadilly. 260 00:16:05,125 --> 00:16:08,042 Good game. Not bad, for a girl of your age. 261 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 Sam baragouin in English. 262 00:16:09,333 --> 00:16:10,708 Sir? 263 00:16:10,917 --> 00:16:14,042 Can you tell me the "teub"? 264 00:16:14,250 --> 00:16:15,250 "Teub"? 265 00:16:15,333 --> 00:16:16,417 "Teub". 266 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 The tube! 267 00:16:17,667 --> 00:16:25,667 The man arle an lais at full speed... 268 00:16:28,750 --> 00:16:30,792 I did not understand anything. Sorry. 269 00:16:31,000 --> 00:16:32,417 You speak too fast. 270 00:16:32,625 --> 00:16:33,667 Fuck! 271 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 That's what I understood. It was slower. 272 00:16:36,083 --> 00:16:38,000 Good. He just insulted us. 273 00:16:38,208 --> 00:16:39,792 We must find the "teub". 274 00:16:41,542 --> 00:16:43,625 Next station... 275 00:16:43,833 --> 00:16:45,625 But no, we're fine, there. 276 00:16:45,833 --> 00:16:48,292 Ah shit... 277 00:16:48,875 --> 00:16:50,500 It stinks. 278 00:16:50,708 --> 00:16:52,458 Well yeah. 279 00:16:53,875 --> 00:16:54,875 Well yeah... 280 00:17:05,208 --> 00:17:06,958 Oh yeah, okay. 281 00:17:09,000 --> 00:17:10,458 A man yells in English. 282 00:17:10,667 --> 00:17:13,333 Find me a guy who looks like our guy! 283 00:17:13,542 --> 00:17:15,875 Do your job, damn! 284 00:17:16,083 --> 00:17:16,833 Or I turn you! 285 00:17:17,042 --> 00:17:18,375 They're shit, shit! 286 00:17:18,583 --> 00:17:20,500 - You speak French? - It happens to me. 287 00:17:20,708 --> 00:17:23,292 - You're going to save my life. - With pleasure. 288 00:17:23,500 --> 00:17:25,292 - Me, it's Bernie. - I'm Samuel. 289 00:17:25,500 --> 00:17:26,583 That's sublime. 290 00:17:26,792 --> 00:17:28,167 That's fine, yeah. 291 00:17:28,375 --> 00:17:30,292 You will help me. I'm lost. 292 00:17:30,500 --> 00:17:33,208 - Stay to the left. Wrote: "Hold your right." 293 00:17:33,417 --> 00:17:37,250 The English laugh not even with the seductive tourists. 294 00:17:37,458 --> 00:17:39,375 I'm not a tourist. 295 00:17:39,583 --> 00:17:42,250 Is not that close? It is not false. 296 00:17:42,458 --> 00:17:44,750 That's good. Been to londres? 297 00:17:44,958 --> 00:17:47,208 15 years I live here. What are you looking for? 298 00:17:47,417 --> 00:17:50,000 I have to give a baby back to his mother. 299 00:17:50,208 --> 00:17:51,917 - What baby? - The baby that's there. 300 00:17:52,125 --> 00:17:52,792 Whore! 301 00:17:53,000 --> 00:17:55,375 Hold your right! 302 00:18:01,708 --> 00:18:02,708 No no no! 303 00:18:02,750 --> 00:18:04,042 Hold your right! 304 00:18:04,708 --> 00:18:06,208 Hold your right! 305 00:18:07,750 --> 00:18:08,875 Damn, damn it! 306 00:18:15,333 --> 00:18:17,292 Hold your right! 307 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 I'm here, I'm here! 308 00:18:22,208 --> 00:18:25,667 She's good! Yeah! 309 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 Bravo! 310 00:18:28,083 --> 00:18:30,042 Yeah, she's good. 311 00:18:33,333 --> 00:18:35,667 Hello, Michael. I found it. 312 00:18:35,875 --> 00:18:37,708 - Wait! - I do not have the time. 313 00:18:37,917 --> 00:18:41,167 It's a golden opportunity. Stuntman, it is a sublime craft. 314 00:18:41,375 --> 00:18:44,255 There's lots of money to be made. I'm looking for his mother, not work. 315 00:18:44,279 --> 00:18:46,625 And I go home. "Where is her mother?" 316 00:18:46,833 --> 00:18:50,000 She works at old queen's head. It would be in the corner. 317 00:18:50,208 --> 00:18:51,750 It's right there. 318 00:18:51,958 --> 00:18:54,333 - That's it! - No, but wait! 319 00:18:54,542 --> 00:18:56,833 If you change your mind, 320 00:18:57,042 --> 00:19:00,542 there, there are my pro and behind coordinates... 321 00:19:00,750 --> 00:19:02,875 It's personal. We never know. 322 00:19:03,083 --> 00:19:07,042 Domino effect that makes snowball and needle thread... 323 00:19:07,250 --> 00:19:11,583 The bird makes its nest. "What nest?" There is no nest. 324 00:19:12,167 --> 00:19:15,958 Well, I... Well, here we are. 325 00:19:16,583 --> 00:19:20,208 Good. Nice to meet you. Stay cool. 326 00:19:21,458 --> 00:19:23,375 We're not bored with you. 327 00:19:23,583 --> 00:19:26,083 What's the matter? 328 00:19:29,083 --> 00:19:32,250 No, do not start. You'll be fine with your mother. 329 00:19:32,458 --> 00:19:35,042 A dad like me on a daily basis is tiring. 330 00:19:35,250 --> 00:19:36,458 Do not look at me like that. 331 00:19:36,667 --> 00:19:38,500 It's hot. It will not work. 332 00:19:38,708 --> 00:19:41,458 Trust me, nothing replaces a mom. 333 00:19:41,667 --> 00:19:43,458 It's a canon, a mom. 334 00:19:52,458 --> 00:19:53,833 A Coca light. 335 00:19:54,208 --> 00:19:55,208 Sorry? 336 00:19:55,250 --> 00:19:57,292 Coke light. 337 00:19:58,792 --> 00:20:00,875 The sugar-free, light. Do you understand "light"? 338 00:20:01,083 --> 00:20:02,958 No, she does not speak English. 339 00:20:03,875 --> 00:20:05,417 It wants a diet coke. 340 00:20:05,625 --> 00:20:06,625 It's not the same here. 341 00:20:06,750 --> 00:20:08,375 You all speak French? 342 00:20:08,583 --> 00:20:12,500 A bar is not a surprise. London would be the 6th French city. 343 00:20:12,708 --> 00:20:15,917 There would be more French here than in Bordeaux. It's crazy! 344 00:20:16,125 --> 00:20:17,125 It's crazy. 345 00:20:17,333 --> 00:20:19,583 Look. 346 00:20:19,792 --> 00:20:22,708 So we would be more of bayonne, dijon... 347 00:20:22,917 --> 00:20:23,958 It's less crazy. 348 00:20:24,167 --> 00:20:27,250 And otherwise, you may be able to help me. 349 00:20:27,458 --> 00:20:29,458 I'm looking for that waitress, Kristin. 350 00:20:29,667 --> 00:20:32,458 - No, never seen. - You can not tell me that. 351 00:20:32,667 --> 00:20:35,375 She works there. This is the queen machin. 352 00:20:35,583 --> 00:20:37,250 It's your colleague. I never saw her. 353 00:20:37,458 --> 00:20:39,833 It's a new owner. She changed her pub. 354 00:20:40,042 --> 00:20:43,000 You know the number of waitresses who... Leave it. 355 00:20:43,208 --> 00:20:45,000 How much do I owe you? Two pounds. 356 00:20:45,208 --> 00:20:46,458 Fuck, it's pounds here! 357 00:20:46,667 --> 00:20:48,250 - Yes. - I have Euros. 358 00:20:48,458 --> 00:20:50,208 We can settle it. 359 00:20:50,417 --> 00:20:53,208 Oh damn, it's not possible! 360 00:20:53,417 --> 00:20:56,708 Sorry! Excuse me! I lost... 361 00:20:56,917 --> 00:20:59,417 Ah well, it is... He's there. 362 00:21:08,583 --> 00:21:10,875 Whore! No! 363 00:21:17,833 --> 00:21:20,292 What the hell are I doing here? 364 00:21:26,125 --> 00:21:27,125 Oh no! 365 00:21:27,208 --> 00:21:30,083 Shit! It was not raining two minutes ago. 366 00:21:34,875 --> 00:21:36,792 I will find a solution. 367 00:21:43,333 --> 00:21:45,000 Hello? How are you, my favorite Samantha? 368 00:21:45,208 --> 00:21:46,292 Where are you? 369 00:21:46,500 --> 00:21:47,208 In London. 370 00:21:47,417 --> 00:21:48,917 - What? - I explain to you. 371 00:21:49,125 --> 00:21:50,125 Big galley. 372 00:21:50,292 --> 00:21:52,292 I have a baby on my arms, I do not find his mother. 373 00:21:52,417 --> 00:21:56,500 I lost wallet, passports... She is hungry. It is raining. 374 00:21:56,708 --> 00:21:58,417 You really have to help me, Sam. 375 00:21:58,625 --> 00:22:00,917 Hold on. Are you in London? 376 00:22:01,125 --> 00:22:03,958 Yes, but it's not that far. Ben, stay there! 377 00:22:04,167 --> 00:22:06,792 I warned you, okay? You're fired. 378 00:22:07,000 --> 00:22:08,542 Yes, make me a transfer... 379 00:22:08,750 --> 00:22:11,250 Listen to me. I'm joking more, there. 380 00:22:11,458 --> 00:22:13,500 Ok, it hurts, but you're fired. 381 00:22:14,167 --> 00:22:15,750 Good-bye, Sam. 382 00:22:52,667 --> 00:22:55,917 "Do you know that address?" "That place?" 383 00:22:56,125 --> 00:22:58,833 - Yes. - Continue, then right. 384 00:22:59,042 --> 00:23:01,500 Right, like that? Ok. Thank you. 385 00:23:26,500 --> 00:23:29,667 Hush! Come on, do not cry. 386 00:23:30,000 --> 00:23:32,667 It will be fine. We will find a solution. 387 00:23:36,167 --> 00:23:37,333 Do not be afraid. 388 00:23:38,500 --> 00:23:40,167 We must not be afraid. 389 00:23:41,333 --> 00:23:43,583 Come on. You must sleep, my daughter. 390 00:23:50,250 --> 00:23:51,625 My daughter... 391 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Thank you. 392 00:24:16,750 --> 00:24:17,875 Sir? 393 00:24:20,917 --> 00:24:23,250 You can't be here. 394 00:24:25,083 --> 00:24:27,083 The house is under video surveillance, 395 00:24:27,292 --> 00:24:29,417 and the police will be here in a minute. 396 00:24:29,625 --> 00:24:32,708 So, you better go now. Please sir. 397 00:24:33,708 --> 00:24:34,708 Sir I warning you. 398 00:24:34,833 --> 00:24:38,958 I have a pepper spray, and I'm not afraid to use it. 399 00:24:39,167 --> 00:24:41,000 Sir. Last warning. 400 00:25:04,625 --> 00:25:05,625 Dad. 401 00:25:09,458 --> 00:25:12,250 You said it! You said it! She said "dad"! 402 00:25:13,542 --> 00:25:16,542 It's daddy. It's me. Redirect it! Dad. 403 00:25:16,750 --> 00:25:17,917 - Dad. - Tata. 404 00:25:18,125 --> 00:25:19,125 Tata. 405 00:25:19,333 --> 00:25:21,167 - Dad. Dad! - That's dad. 406 00:25:22,292 --> 00:25:23,292 Dad. 407 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 Come on, come on. 408 00:25:26,667 --> 00:25:28,583 Gloria, come, come! 409 00:25:29,917 --> 00:25:30,917 Come! 410 00:25:39,250 --> 00:25:40,292 Cuckoo, my baby. 411 00:25:41,667 --> 00:25:42,667 It's okay? 412 00:25:50,333 --> 00:25:52,125 It's okay? 413 00:25:52,333 --> 00:25:54,333 Ah, you got a bobo? Hold on. 414 00:25:54,542 --> 00:25:55,833 Do not move. 415 00:25:56,042 --> 00:25:57,667 I have an idea. 416 00:25:57,875 --> 00:26:00,708 Hop there! She works well, this ointment. 417 00:26:02,542 --> 00:26:03,542 Gloria! 418 00:26:06,083 --> 00:26:07,750 What did you do! 419 00:26:08,917 --> 00:26:10,542 We must not do that. It's not good. 420 00:26:10,750 --> 00:26:12,208 How do I clean? 421 00:26:16,417 --> 00:26:17,417 Are you ready? 422 00:26:19,083 --> 00:26:20,167 Oh sorry! 423 00:26:21,792 --> 00:26:22,792 No! 424 00:26:25,042 --> 00:26:26,042 Yeah! 425 00:26:27,042 --> 00:26:28,583 Good night. 426 00:26:34,500 --> 00:26:35,792 "Here!" 427 00:26:40,750 --> 00:26:41,750 Hop! 428 00:27:51,750 --> 00:27:53,833 Here. We're all right. 429 00:27:54,042 --> 00:27:57,958 Dad? One day you can take me to the cliff? 430 00:27:58,167 --> 00:28:01,625 Where you jumped when you were my age. Yes, I'll take you. 431 00:28:01,833 --> 00:28:02,958 When? 432 00:28:03,167 --> 00:28:06,000 When you're able to dunker all by yourself. 433 00:28:07,958 --> 00:28:10,542 I go. The first down has won. 434 00:28:19,833 --> 00:28:21,473 We can not see each other this weekend? 435 00:28:22,458 --> 00:28:24,792 No, not this weekend. Gloria has no school. 436 00:28:25,000 --> 00:28:26,292 I'll stay with her. 437 00:28:26,500 --> 00:28:28,417 There's no school on weekends. 438 00:28:29,083 --> 00:28:30,417 Yes that's it. 439 00:28:31,000 --> 00:28:32,792 I'll stay with her, suddenly. 440 00:28:33,000 --> 00:28:35,917 So we never have a moment both? 441 00:28:47,875 --> 00:28:49,333 Cut. 442 00:28:49,542 --> 00:28:50,875 It's perfect! 443 00:28:51,083 --> 00:28:53,708 But it's got to be a lot worse. Add more blood, or something. 444 00:28:53,917 --> 00:28:55,667 We have to do more reality. 445 00:28:57,875 --> 00:28:59,875 Great, we are goning to keep up! 446 00:29:07,250 --> 00:29:08,375 Sam, are you OK? 447 00:29:10,375 --> 00:29:12,042 Is Sam doing well? 448 00:29:13,625 --> 00:29:15,000 Let me go through, please. 449 00:29:15,833 --> 00:29:18,542 Please. He only needs me. 450 00:29:25,958 --> 00:29:29,375 Dad... Awake, you are immortal. 451 00:29:34,750 --> 00:29:36,250 French shit humor! 452 00:29:36,458 --> 00:29:38,667 We laugh. 453 00:29:38,875 --> 00:29:42,000 He jumped from a cliff to 8 years. This stuff does not scare me. 454 00:29:42,208 --> 00:29:43,000 Get him out. 455 00:29:43,208 --> 00:29:45,917 We done with this dumbs. Get the real actors! 456 00:29:46,125 --> 00:29:47,542 Bring all the stars! 457 00:29:47,750 --> 00:29:50,125 We take back! 458 00:29:51,542 --> 00:29:52,542 Here. 459 00:29:52,625 --> 00:29:55,708 I do not care who is responsible. But I do care, 460 00:29:55,917 --> 00:29:58,583 it is that this shit does not happen again! 461 00:29:58,792 --> 00:30:00,042 He's not happy. 462 00:30:00,250 --> 00:30:02,458 You have 10 s to find a solution. 463 00:30:02,667 --> 00:30:04,208 Starting now! 464 00:30:04,417 --> 00:30:07,083 You did well yelling. It was a bit violent. 465 00:30:07,292 --> 00:30:08,917 Nothing to see. It was my tax expert. 466 00:30:09,125 --> 00:30:11,042 No, you were perfect. The scene was sublime. 467 00:30:11,250 --> 00:30:13,417 The more I touch death, the more sublime! 468 00:30:13,625 --> 00:30:16,458 Well, it's a bit of interest in the job! 469 00:30:21,208 --> 00:30:22,958 What do they still want? 470 00:30:23,167 --> 00:30:25,042 Get some rest. Big day tomorrow. 471 00:30:25,250 --> 00:30:26,917 What did he say? He speaks too fast. 472 00:30:27,125 --> 00:30:29,375 - You gotta rest tonight. - Yes. 473 00:30:29,583 --> 00:30:31,833 You still do not get a word of English! 474 00:30:32,042 --> 00:30:33,333 I am here for this. 475 00:30:33,542 --> 00:30:35,625 Great day, tom. See you tomorrow. 476 00:30:35,833 --> 00:30:36,958 Here's yours. 477 00:30:37,167 --> 00:30:39,042 What do we do tomorrow? 478 00:30:39,250 --> 00:30:41,708 We're shooting the scene... uh... 479 00:30:41,917 --> 00:30:44,583 You run under the plane taking off. 6 h of the mat '. 480 00:30:44,792 --> 00:30:47,542 - Why do I do this job? - You know nothing else. 481 00:30:47,750 --> 00:30:50,167 You take me 6000 pounds a month. You are lodged by the prod. 482 00:30:50,375 --> 00:30:52,833 You adore me. Gloria... Its good. It's okay. 483 00:30:53,042 --> 00:30:54,833 Its good? 484 00:30:55,042 --> 00:30:57,583 You're 18 seconds late. 485 00:30:58,375 --> 00:31:00,375 Good. What is the score already? 486 00:31:00,583 --> 00:31:04,708 - 4591160. - So... Match point! 487 00:31:08,667 --> 00:31:09,917 And hop I. 488 00:31:12,083 --> 00:31:14,917 "Oh, that's wonderful!" - Past! 489 00:31:15,125 --> 00:31:18,500 Magic Gloria will immediately switch to magic Samuel. 490 00:31:18,708 --> 00:31:20,542 What a move! What a move! 491 00:31:20,750 --> 00:31:23,542 - And hop! - What a move! 492 00:31:25,167 --> 00:31:26,375 I go. 493 00:31:29,167 --> 00:31:30,292 Hop! 494 00:31:32,792 --> 00:31:33,875 Bernie! 495 00:31:36,458 --> 00:31:37,667 My heart! 496 00:31:38,667 --> 00:31:40,708 Oh, you missed me so much. 497 00:31:40,917 --> 00:31:41,958 We left two hours ago. 498 00:31:42,167 --> 00:31:43,542 It's way too much. 499 00:31:43,750 --> 00:31:45,667 Would you like a slice with us? 500 00:31:45,875 --> 00:31:47,500 Drink? Spent a night? 501 00:31:47,708 --> 00:31:48,708 No thanks. 502 00:31:48,875 --> 00:31:49,958 I have to work. 503 00:31:50,167 --> 00:31:52,625 - He's not an naughty boy. - Leave him alone, Bernie. 504 00:31:52,833 --> 00:31:53,833 He's not gay. 505 00:31:54,375 --> 00:31:57,583 I think he's curious. I feel it in my eyes. 506 00:31:57,792 --> 00:32:00,167 There is a possible slip. I've got the knack for it. 507 00:32:00,792 --> 00:32:02,250 Thank you. See you tomorrow. 508 00:32:03,083 --> 00:32:04,083 Bernie. 509 00:32:04,208 --> 00:32:05,408 Stop darting the delivery men. 510 00:32:05,583 --> 00:32:06,792 Tomorrow, love. 511 00:32:07,000 --> 00:32:08,875 Come on, we go up. It goes into 5 min! 512 00:32:10,250 --> 00:32:12,458 What is this scarf with cat paws? 513 00:32:12,667 --> 00:32:16,792 It's a silk stole. A little camouflage tone on tone sublime. 514 00:32:17,000 --> 00:32:18,792 Okay. Yeah. 515 00:32:21,125 --> 00:32:22,125 Jack bates! 516 00:32:25,208 --> 00:32:26,667 He lost his past. 517 00:32:30,375 --> 00:32:31,792 He never had a present. 518 00:32:34,167 --> 00:32:36,500 He is fighting for the future. 519 00:32:40,833 --> 00:32:42,583 Bates is back. Season 8. 520 00:32:42,792 --> 00:32:44,792 Exclusively on channel 4. 521 00:32:45,708 --> 00:32:46,708 Yes, I am! 522 00:32:48,792 --> 00:32:50,833 You are too strong, dad. 523 00:32:51,042 --> 00:32:52,042 Oh, that tweete! 524 00:32:52,083 --> 00:32:54,042 That's it. 525 00:32:54,250 --> 00:32:57,500 - Double sprain for this teaser. - For millions of viewers. 526 00:32:57,708 --> 00:33:00,250 And the signing of a season 9. Put on the ointment. 527 00:33:00,458 --> 00:33:02,858 You're right. I'm looking forward to burning for season 10. 528 00:33:03,000 --> 00:33:04,583 No, that's the end of the 8th. 529 00:33:04,792 --> 00:33:07,000 For the 10, it would require a more powerful stuff. 530 00:33:07,208 --> 00:33:08,848 "He could jump from a burning helicopter." 531 00:33:09,750 --> 00:33:11,583 And land in an acid bath! 532 00:33:11,792 --> 00:33:12,958 Well yeah. 533 00:33:13,167 --> 00:33:14,750 Yeah, great! 534 00:33:14,958 --> 00:33:15,958 It'll slam! 535 00:33:17,292 --> 00:33:18,667 I'll slam! 536 00:33:18,875 --> 00:33:20,625 "That would be sublime!" 537 00:33:21,500 --> 00:33:22,500 Mermaid. 538 00:33:23,667 --> 00:33:26,000 It's a mamma's mail. Dad! 539 00:33:26,208 --> 00:33:27,833 Mom sent me an email! 540 00:33:28,042 --> 00:33:29,542 Yes yes yes! 541 00:33:40,833 --> 00:33:43,458 "After Russia, here I am now in China." 542 00:33:43,667 --> 00:33:47,958 "I do not have time to enjoy it, because I have to infiltrate the Chinese mafia." 543 00:33:48,167 --> 00:33:50,667 "To catch this villain of wong kar-wai." 544 00:33:50,875 --> 00:33:51,875 "As usual," 545 00:33:52,083 --> 00:33:55,667 "I miss you honey. The only thing that comforts me," 546 00:33:55,875 --> 00:33:58,875 "is to know that you are with the most loving, intelligent dad,." 547 00:33:59,083 --> 00:34:02,417 "Courageous, and above all, the most seductive in the world." 548 00:34:02,625 --> 00:34:04,542 "You can be proud of your dad,." 549 00:34:04,750 --> 00:34:07,833 "Because he is the best man in the world." 550 00:34:08,042 --> 00:34:09,708 "I love you mom." 551 00:34:12,458 --> 00:34:14,833 "What is she doing this time?" 552 00:34:15,042 --> 00:34:17,083 She's infiltrated in the Chinese mafia. 553 00:34:17,292 --> 00:34:19,292 Ah cool! And it's fine, over there? 554 00:34:19,500 --> 00:34:21,667 - Yeah, super nice. - She is lucky. 555 00:34:21,875 --> 00:34:23,792 We're rotting right now. 556 00:34:24,000 --> 00:34:25,333 Hum... 557 00:34:26,458 --> 00:34:28,000 And she has a long time? 558 00:34:28,208 --> 00:34:31,333 Time to wedge wong kar-wai. It's the bad guy. 559 00:34:31,542 --> 00:34:34,083 Ah, wong kar-wai! Yeah. 560 00:34:34,292 --> 00:34:35,792 It will last for a while. 561 00:34:36,000 --> 00:34:37,583 Yeah, I know. 562 00:34:37,792 --> 00:34:41,250 - Wish him good courage. - Yeah yeah. 563 00:34:41,458 --> 00:34:44,833 Because wong kar-wai, we need it. 564 00:34:47,125 --> 00:34:49,292 "I'd love to see you so much, mom. Promised,." 565 00:34:49,500 --> 00:34:51,042 "If you are on a secret mission," 566 00:34:51,250 --> 00:34:53,625 "I'll do as if I did not know you to put you in danger." 567 00:34:53,833 --> 00:34:56,375 "Maybe one day you'll end up coming to London." 568 00:34:56,583 --> 00:34:59,500 "For one of your missions. I love you. Gloria." 569 00:35:13,208 --> 00:35:16,125 Soon, mama will have made all the countries of the world. 570 00:35:16,333 --> 00:35:19,167 Oh, right? No, there must be a few. 571 00:35:19,375 --> 00:35:21,250 - Four. - Did you count? 572 00:35:21,458 --> 00:35:23,500 Yeah. When it has finished, 573 00:35:23,708 --> 00:35:25,417 she will return to London. 574 00:35:25,625 --> 00:35:28,875 No, it does not mean anything. It depends on his mission. 575 00:35:29,083 --> 00:35:31,750 She has already made ltaly twice. Three. 576 00:35:31,958 --> 00:35:35,750 3 times ltaly, 4 times Germany, 5 times Japan and 6 times Thailand. 577 00:35:35,958 --> 00:35:39,542 Ok. Well yeah. So she'll end up going through here. 578 00:35:39,750 --> 00:35:43,708 "Or she has already come, but she can not tell us." 579 00:35:43,917 --> 00:35:47,375 Oh, there's that too. It's not con. 580 00:36:21,250 --> 00:36:23,917 It is still the class, a secret mamma. 581 00:36:25,458 --> 00:36:27,417 Sometimes I think you're lucky. 582 00:36:28,083 --> 00:36:30,500 It could have happened on anyone. 583 00:36:30,708 --> 00:36:32,500 You could have a normal mother. 584 00:36:34,083 --> 00:36:35,583 It's cool. No? 585 00:36:36,875 --> 00:36:38,750 This is so cool. 586 00:36:39,500 --> 00:36:43,583 "Can you give me a recap of all the countries of your mother?" 587 00:36:43,792 --> 00:36:46,167 Because sometimes I forget. 588 00:36:46,375 --> 00:36:48,542 History to make me a recap, what. 589 00:36:48,750 --> 00:36:50,375 Hey, glo? 590 00:37:58,375 --> 00:38:00,000 What are you doing? 591 00:38:00,208 --> 00:38:02,667 Excuse me. I send an email. I arrive. 592 00:38:04,125 --> 00:38:05,958 Have not you let the matter go? 593 00:38:07,417 --> 00:38:09,583 You know that one day she will understand? 594 00:38:09,792 --> 00:38:11,458 Do not start, please. 595 00:38:11,667 --> 00:38:13,500 Ok. Well, I'm going. 596 00:38:14,292 --> 00:38:15,458 Ok. See you tomorrow. 597 00:38:16,708 --> 00:38:18,250 That's it, tomorrow. 598 00:38:52,625 --> 00:38:56,208 "Can you get out of school earlier?" At 3:30 pm, there is a 3D session. 599 00:38:56,417 --> 00:38:59,125 No, no, you're meeting with my manager. 600 00:38:59,333 --> 00:39:01,542 - This evening, the director? - Yeah. 601 00:39:01,750 --> 00:39:03,917 A hard time! Well tomorrow, then. 602 00:39:04,458 --> 00:39:06,667 No more. You've got to go to the doctor. 603 00:39:07,333 --> 00:39:09,583 What's the bad news this morning? 604 00:39:09,792 --> 00:39:11,000 Sorry. 605 00:39:11,208 --> 00:39:13,128 You know what? We're not going to go tomorrow. 606 00:39:13,292 --> 00:39:16,208 I do not like doctors. They make bites. 607 00:39:16,417 --> 00:39:19,333 They give out disgusting drugs. We will not go. What? 608 00:39:19,542 --> 00:39:20,708 Are you afraid of bites? 609 00:39:20,917 --> 00:39:22,000 No, I'm not afraid. 610 00:39:22,208 --> 00:39:23,208 - Yes. - No. 611 00:39:23,375 --> 00:39:26,083 Whatever! Yes, you're scared of bites. 612 00:39:26,292 --> 00:39:28,083 But no. Im shy. 613 00:39:28,292 --> 00:39:29,875 It has nothing to do. 614 00:39:30,083 --> 00:39:32,250 You'll be less afraid if I come with you? 615 00:39:33,042 --> 00:39:34,375 - Yes. - Ok. 616 00:39:34,583 --> 00:39:36,958 But you have to learn to go alone. 617 00:39:37,167 --> 00:39:39,875 When we're more both... Why do you say that? 618 00:39:40,083 --> 00:39:42,043 When I get a job, I can not go with you anymore. 619 00:39:42,250 --> 00:39:43,792 You know what you want to do? 620 00:39:44,000 --> 00:39:46,458 Yes. I want to be like you. 621 00:39:48,750 --> 00:39:50,708 Come on. Hello. 622 00:39:52,250 --> 00:39:53,750 You want to be stunned? 623 00:39:54,375 --> 00:39:56,292 Immortal. 624 00:39:57,208 --> 00:40:01,542 In a row two by two, the children. 625 00:40:01,750 --> 00:40:04,458 "Let us go back to Gloria's repeated absences. 626 00:40:04,667 --> 00:40:08,000 "Repeat"? It's strong. There was a wake-up call yesterday, but... 627 00:40:08,208 --> 00:40:09,408 Last week, she did not come. 628 00:40:09,542 --> 00:40:12,833 - Oh, right? Not even on Monday? - No. 629 00:40:13,042 --> 00:40:14,250 The week before, either. 630 00:40:14,458 --> 00:40:15,708 "At this moment," 631 00:40:15,917 --> 00:40:18,792 I shot the explosion scenes on the tower bridge. 632 00:40:19,000 --> 00:40:22,667 Life is not an entertainment or an amusement park. 633 00:40:22,875 --> 00:40:24,542 Do you have any idea of the. 634 00:40:24,750 --> 00:40:26,458 Of your education... 635 00:40:26,667 --> 00:40:30,125 Yes, I know the consequences, but in fact... 636 00:40:30,333 --> 00:40:32,000 She was sad. 637 00:40:32,208 --> 00:40:35,333 Because of the disappearance of sergeant Newman. 638 00:40:35,542 --> 00:40:37,792 And I thought to cheer him up in... 639 00:40:38,000 --> 00:40:39,792 What happens to sergeant Newman? 640 00:40:40,000 --> 00:40:42,292 Oh, sorry, I spoiled. 641 00:40:42,500 --> 00:40:43,667 "He's not gonna die?" 642 00:40:44,458 --> 00:40:47,417 Secret of production. I can not say. 643 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Oh no. 644 00:40:50,375 --> 00:40:52,042 Not Newman. 645 00:40:55,333 --> 00:40:56,833 Here, I brought you that. 646 00:40:57,625 --> 00:41:00,083 It is... Yes, it's the real ones. 647 00:41:00,292 --> 00:41:03,167 Worn by the actor. Oh thank you. How nice. 648 00:41:03,375 --> 00:41:04,542 It's a pleasure. 649 00:41:07,542 --> 00:41:09,333 Oh yes, it's great. 650 00:41:13,250 --> 00:41:15,370 I'm telling you this for the good of the little one. 651 00:41:15,458 --> 00:41:16,750 You are a good father. 652 00:41:16,958 --> 00:41:19,375 You love your daughter. She is adorable, 653 00:41:19,583 --> 00:41:21,458 when it is there, 654 00:41:21,667 --> 00:41:23,167 but here we are in real life. 655 00:41:23,375 --> 00:41:24,708 Yes. 656 00:41:24,917 --> 00:41:28,250 I do not want to interfere in your private life, but... 657 00:41:28,458 --> 00:41:29,458 The stories. 658 00:41:29,625 --> 00:41:31,333 She tells about her mother. 659 00:41:31,542 --> 00:41:33,417 Are surprising. As an educator. 660 00:41:33,625 --> 00:41:36,875 Your daughter, I must know what it really is. 661 00:41:37,083 --> 00:41:38,667 Of his mother. You told me. 662 00:41:38,875 --> 00:41:40,208 That she was to return to London. 663 00:41:41,750 --> 00:41:43,708 You really want to know the truth? 664 00:41:47,708 --> 00:41:50,167 I lent 20 Euros to his mother 8 years ago for a taxi. 665 00:41:52,833 --> 00:41:54,333 And she never came back. 666 00:41:54,833 --> 00:41:56,125 Oh... 667 00:41:57,708 --> 00:41:59,375 Aie aie aie! 668 00:41:59,583 --> 00:42:00,833 There you go. 669 00:42:01,042 --> 00:42:02,667 'It's okay. 670 00:42:02,875 --> 00:42:03,955 We did not feel anything. 671 00:42:04,000 --> 00:42:05,542 Still stings. 672 00:42:05,750 --> 00:42:07,375 Thank you for accompanying me. 673 00:42:07,583 --> 00:42:08,583 Every time. 674 00:42:08,667 --> 00:42:11,417 "I'm counting on you to remind her to take her medication." 675 00:42:11,625 --> 00:42:13,208 Yes. Morning noon and evening. 676 00:42:13,417 --> 00:42:15,167 As for my vitamins. 677 00:42:15,375 --> 00:42:18,333 "Luckily you're here to set an example." 678 00:42:19,875 --> 00:42:22,792 Want to come see my baby dog? 679 00:42:23,000 --> 00:42:25,208 - Yes. - Come! 680 00:42:36,458 --> 00:42:38,667 "I have the test results, Samuel." 681 00:42:40,167 --> 00:42:41,542 Yes... 682 00:42:42,917 --> 00:42:45,125 The treatment did not work. 683 00:42:50,333 --> 00:42:51,708 How long? 684 00:42:52,250 --> 00:42:53,542 I do not know. 685 00:42:54,125 --> 00:42:55,708 Not a lot. 686 00:42:57,750 --> 00:42:59,000 I am sorry. 687 00:43:00,125 --> 00:43:01,625 We'll have tried everything. 688 00:43:37,208 --> 00:43:38,625 Good bye, sir. 689 00:44:15,417 --> 00:44:16,417 Glo? 690 00:44:16,500 --> 00:44:19,417 You will never guess what the doctor has prescribed. 691 00:44:19,625 --> 00:44:20,667 What? 692 00:44:36,292 --> 00:44:37,875 Oh dear! 693 00:44:38,083 --> 00:44:40,583 I do not feel very well. I am dizzy. 694 00:44:40,792 --> 00:44:42,625 Hold on. I check the order. 695 00:44:42,833 --> 00:44:47,333 Of course! We forgot the cotton candy. That's why. 696 00:44:48,125 --> 00:44:49,250 Come on, dear. 697 00:44:49,458 --> 00:44:50,583 Let's go honey, come on. 698 00:44:51,083 --> 00:44:52,542 Sorry. 699 00:44:52,750 --> 00:44:54,417 I thought you were my daughter. 700 00:44:54,625 --> 00:44:56,917 You're so cute. Sorry. 701 00:44:57,708 --> 00:44:58,917 We're going, dear. 702 00:45:00,083 --> 00:45:01,875 Another one, please. 703 00:45:04,458 --> 00:45:06,125 Honey, I was wrong. 704 00:45:06,333 --> 00:45:08,417 I read wrong. It is 2 cotton candy. 705 00:45:08,625 --> 00:45:12,250 One in the morning, one in the evening. You want big or big? 706 00:45:12,667 --> 00:45:14,750 I want mom. 707 00:45:17,417 --> 00:45:19,500 You know what? Drop the prescription. 708 00:45:19,708 --> 00:45:21,333 We'll make a good cheese. 709 00:45:21,542 --> 00:45:23,208 Or a hot dog. Or both. 710 00:45:23,417 --> 00:45:25,958 "I want to see her in real life, dad." 711 00:45:26,167 --> 00:45:28,500 I want to see her in real life. 712 00:45:35,125 --> 00:45:36,958 I know, my dear. 713 00:45:37,958 --> 00:45:39,125 I know. 714 00:45:40,750 --> 00:45:45,000 Gloria, my little wonder everyday... 715 00:45:45,208 --> 00:45:46,583 Oh, Gloria! 716 00:45:46,792 --> 00:45:47,458 Gloria! 717 00:45:47,667 --> 00:45:51,458 Every day that passes is an unbearable heartbreak. 718 00:45:52,458 --> 00:45:55,083 Gloria! 719 00:45:55,292 --> 00:45:56,667 "Ah!" 720 00:45:56,875 --> 00:45:58,333 My heart... 721 00:46:00,042 --> 00:46:03,708 I only have a few minutes before heading back to Bangkok. 722 00:46:04,458 --> 00:46:06,292 But I promise you, 723 00:46:06,500 --> 00:46:09,000 at each mission, you are there. 724 00:46:11,042 --> 00:46:12,542 And above all, you are here. 725 00:46:19,458 --> 00:46:21,833 I love you so much. 726 00:46:22,292 --> 00:46:23,708 My little baby. 727 00:46:25,292 --> 00:46:26,625 Me too, mom. 728 00:46:26,833 --> 00:46:27,833 A lot. 729 00:46:30,667 --> 00:46:33,000 And if not, it's nice in Bangkok? 730 00:46:33,208 --> 00:46:34,750 - The weather is good? - Oh yes. 731 00:46:34,958 --> 00:46:36,917 Very good. Wonderful! 732 00:46:37,125 --> 00:46:38,667 No, you know. That is the problem. 733 00:46:38,875 --> 00:46:40,708 - No? - No, it's not good. 734 00:46:40,917 --> 00:46:41,917 Not at all! 735 00:46:42,042 --> 00:46:44,625 It is raining! It's the monsoon, damn! 736 00:46:44,833 --> 00:46:47,375 She knows everything about her mother. She holds a notebook. 737 00:46:47,583 --> 00:46:48,333 Notebook... 738 00:46:48,542 --> 00:46:50,417 Must be unstoppable. Even on the weather. 739 00:46:50,625 --> 00:46:51,292 Shit! 740 00:46:51,500 --> 00:46:52,708 Yeah. Too bad. 741 00:46:52,917 --> 00:46:54,542 I liked it, but it's not worked. 742 00:46:54,750 --> 00:46:56,000 - Yes, it's worked. - No no no. 743 00:46:56,208 --> 00:46:57,208 - File the wig. - No! 744 00:46:57,417 --> 00:46:59,750 Please. Give me one more chance. 745 00:46:59,958 --> 00:47:02,000 I do everything perfectly. 746 00:47:02,208 --> 00:47:05,083 Weather, monsoon... Ok, and then it's over. 747 00:47:05,292 --> 00:47:07,417 I do not have the time. We have to find it. 748 00:47:07,625 --> 00:47:08,833 What is this bullshit? 749 00:47:09,792 --> 00:47:11,167 Oh, Bernie! You're here. 750 00:47:11,375 --> 00:47:12,375 I was looking for you. 751 00:47:12,458 --> 00:47:14,708 When I got home a while ago... 752 00:47:14,917 --> 00:47:15,917 What is this casting? 753 00:47:20,750 --> 00:47:25,083 - Girls, are you doing here? - For the role of Kristin. 754 00:47:26,750 --> 00:47:29,542 Gloria's mother. Thank you. Kiss my ass. 755 00:47:29,750 --> 00:47:31,250 Wait, Bernie! 756 00:47:32,083 --> 00:47:33,875 Bernie! 757 00:47:34,083 --> 00:47:37,083 Listen to me. Gloria asked me to see her mother. 758 00:47:37,292 --> 00:47:40,833 - Find the real one. - She does not give a fuck, the real one. 759 00:47:41,042 --> 00:47:43,042 She does not respond to Gloria's mails. 760 00:47:43,250 --> 00:47:45,458 "Say the truth to your daughter, fucking!" 761 00:47:45,667 --> 00:47:49,417 I do not want to make her unhappy. Can you hear that? 762 00:47:49,625 --> 00:47:53,708 Oh, right? You think you're the only one worrying about her? 763 00:47:53,917 --> 00:47:58,333 I was there for his first steps, his first teeth, his first words! 764 00:47:58,542 --> 00:48:01,917 I'm not his father, but I love him as much as you do. 765 00:48:02,125 --> 00:48:03,833 She will soon be 9 years old. 766 00:48:04,042 --> 00:48:06,042 One day, she'll understand you're lying to him. 767 00:48:06,250 --> 00:48:09,167 And that's going to make her unhappy. 768 00:48:09,375 --> 00:48:11,708 I know, but it freaks me out. 769 00:48:11,917 --> 00:48:15,583 I'm not telling you it's easy, just that you have to do it. 770 00:48:15,792 --> 00:48:18,750 So, tonight, you stop sending fake emails. 771 00:48:18,958 --> 00:48:20,792 And tell the truth to your daughter. 772 00:48:24,792 --> 00:48:26,125 It will be fine. 773 00:48:31,208 --> 00:48:32,292 Ho! Ho! 774 00:48:34,042 --> 00:48:35,375 At table, filibuster. 775 00:48:35,583 --> 00:48:36,917 Here is our Booty. 776 00:48:37,125 --> 00:48:38,708 Grilled crocodile. 777 00:48:38,917 --> 00:48:40,667 And its wild potatoes. 778 00:48:44,500 --> 00:48:45,792 Lend your knife. 779 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 I'm sorry, there. 780 00:48:47,208 --> 00:48:48,250 Thank you. 781 00:48:57,625 --> 00:49:01,417 Will we talk afterwards? I need to talk to you about something. 782 00:49:06,583 --> 00:49:07,792 Do not you touch it? 783 00:49:08,000 --> 00:49:10,417 "Yes, but I'm not very hungry." 784 00:49:14,417 --> 00:49:16,000 What's the matter? 785 00:49:17,083 --> 00:49:18,417 It's mom. 786 00:49:19,250 --> 00:49:22,000 She did not send me an email this evening. 787 00:49:22,208 --> 00:49:24,083 This is not normal. 788 00:49:26,958 --> 00:49:28,167 You know, honey... 789 00:49:28,375 --> 00:49:30,083 "It's the first time she forgets me." 790 00:49:33,375 --> 00:49:35,833 Can I go to bed? I am tired. 791 00:49:38,083 --> 00:49:39,292 Yes if you want. 792 00:49:45,708 --> 00:49:47,708 We're still going to the circus tomorrow? 793 00:49:48,542 --> 00:49:50,292 Yeah. We'll see. 794 00:49:51,583 --> 00:49:53,292 Good night daddy. 795 00:50:36,125 --> 00:50:37,375 Oh fuck! 796 00:50:40,833 --> 00:50:41,875 She reads. 797 00:50:44,542 --> 00:50:45,708 She reads, fucking. 798 00:50:45,917 --> 00:50:49,083 Gloria! No... hush, shit. 799 00:50:51,601 --> 00:50:52,601 Hold on. 800 00:51:09,708 --> 00:51:11,375 Must answer, meuf! 801 00:51:29,917 --> 00:51:31,250 I am coming tomorrow! 802 00:51:57,042 --> 00:51:59,208 See you tomorrow my love. 803 00:52:07,917 --> 00:52:09,875 Dad, wake up! 804 00:52:10,083 --> 00:52:11,667 Mom will come to see me. 805 00:52:11,875 --> 00:52:13,625 Dad! Mom will come to see me! 806 00:52:13,833 --> 00:52:15,708 Dad! 807 00:52:15,917 --> 00:52:18,083 Mom comes to London! Oh, right? 808 00:52:18,292 --> 00:52:19,292 Yeah. 809 00:52:19,333 --> 00:52:21,125 She took wong kar-wai? 810 00:52:21,333 --> 00:52:22,333 I do not care. Look. 811 00:52:22,500 --> 00:52:23,500 She sent me an e-mail. 812 00:52:23,583 --> 00:52:24,625 It's awesome! 813 00:52:24,833 --> 00:52:26,625 Yeah! I'll see her for the first time. 814 00:52:27,833 --> 00:52:29,292 I'm going to get ready. 815 00:52:30,083 --> 00:52:31,083 Get up, papa! 816 00:52:31,208 --> 00:52:32,500 We are going to be late! 817 00:52:35,458 --> 00:52:38,833 That. It... Very good. All very well. 818 00:52:39,042 --> 00:52:41,333 "My feet are sore, papa." Me too. 819 00:52:41,542 --> 00:52:43,292 I prefer the Jordan. 820 00:52:43,500 --> 00:52:47,000 Yes. Me too, but do not tell your mother right away. 821 00:52:47,208 --> 00:52:48,375 Why? 822 00:52:48,583 --> 00:52:52,500 "The last time I saw her, I was barefoot on a boat." 823 00:52:52,708 --> 00:52:54,508 You have to show him that things have changed. 824 00:52:54,532 --> 00:52:55,991 Do you think mom will love me? 825 00:52:56,708 --> 00:52:59,083 "Of course!" It's your mother. 826 00:53:00,542 --> 00:53:04,000 "And you think she's going to love you?" Me? So that... 827 00:53:04,958 --> 00:53:06,333 It's another delirium. 828 00:53:25,958 --> 00:53:27,167 Mom! 829 00:53:35,750 --> 00:53:37,208 Mom... 830 00:53:50,792 --> 00:53:53,667 I'm so glad to see you. 831 00:53:56,833 --> 00:53:58,583 Me too. 832 00:54:06,750 --> 00:54:08,333 Good morning, Samuel. 833 00:54:09,750 --> 00:54:10,833 Hello. 834 00:54:14,208 --> 00:54:17,333 And your sunglasses? We'll recognize you. 835 00:54:17,542 --> 00:54:19,292 "Will they recognize me?" 836 00:54:19,500 --> 00:54:23,083 Yes... Mum had to secure the perimeter. 837 00:54:23,292 --> 00:54:24,833 - That's it? - Yes. 838 00:54:25,042 --> 00:54:26,583 Yes. Here. 839 00:54:26,792 --> 00:54:30,125 So we're connected? I see no headset. 840 00:54:30,333 --> 00:54:33,792 - No, I do not have an earpiece. - Because you do not see her. 841 00:54:34,000 --> 00:54:37,333 But she has a chip directly on the eardrum. 842 00:54:37,542 --> 00:54:39,708 As it's inside, you can not see it. 843 00:54:39,917 --> 00:54:43,042 Need a microscope. Cool! They hear what they say? 844 00:54:43,250 --> 00:54:46,375 Yes, thanks to the microphone in the tooth. 845 00:54:46,583 --> 00:54:48,875 It's an implant. But there, it must be disabled. 846 00:54:49,083 --> 00:54:50,708 You confirm? We are. 847 00:54:50,917 --> 00:54:52,958 We're - cool, we're between us. 848 00:54:53,167 --> 00:54:54,487 What would make you happy, Gloria? 849 00:54:54,667 --> 00:54:56,292 Do you want to eat ice cream? 850 00:54:56,500 --> 00:54:58,917 Walk around? What do you want to do? 851 00:54:59,125 --> 00:55:00,125 It was planned. 852 00:55:00,292 --> 00:55:01,625 To go to the circus. 853 00:55:01,833 --> 00:55:04,167 If you want to eat ice cream, 854 00:55:04,375 --> 00:55:06,667 do it in the meantime. As you wish. 855 00:55:06,875 --> 00:55:08,458 I'd like to show you my room. 856 00:55:09,500 --> 00:55:11,375 I'd love to see your room. 857 00:55:11,583 --> 00:55:12,833 "Can we, papa?" 858 00:55:14,250 --> 00:55:16,208 - Can we please? - Yes. 859 00:55:16,417 --> 00:55:18,500 Yeah! Lets' go. 860 00:55:19,792 --> 00:55:21,375 Come on! 861 00:55:21,583 --> 00:55:24,833 That fuck up the circus program, but we can... 862 00:55:26,708 --> 00:55:29,833 You have to explain the earpiece and all that. 863 00:55:30,583 --> 00:55:34,083 You, you have to explain the taxi and all that. 864 00:55:43,667 --> 00:55:45,292 Welcome. 865 00:55:46,458 --> 00:55:48,667 It's incredible here. 866 00:55:48,875 --> 00:55:52,250 "But it's up there, my room." You come? 867 00:55:56,167 --> 00:55:58,875 I have a whole wall of lego. No... 868 00:55:59,083 --> 00:56:00,375 If I swear to you. 869 00:56:04,292 --> 00:56:07,083 That's my dinosaurs. Here. 870 00:56:07,292 --> 00:56:09,500 That's my shark. 871 00:56:09,708 --> 00:56:12,333 And that's my giraffe from Madagascar. 872 00:56:12,542 --> 00:56:14,583 "You went to Madagascar?" - No. 873 00:56:14,792 --> 00:56:15,792 It is a cartoon. 874 00:56:16,583 --> 00:56:18,042 You do not know? 875 00:56:18,250 --> 00:56:20,458 But I did not see him. 876 00:56:20,667 --> 00:56:22,333 Mom has no time to watch the movies. 877 00:56:22,542 --> 00:56:23,958 She knows the country. Hey? 878 00:56:24,167 --> 00:56:24,875 Yes. 879 00:56:25,083 --> 00:56:25,833 Oh, right? 880 00:56:26,042 --> 00:56:27,833 I did not know you were there. Oh yes. 881 00:56:28,042 --> 00:56:29,042 Did you meet who? 882 00:56:30,083 --> 00:56:31,125 Uh... 883 00:56:32,333 --> 00:56:33,333 Eddie Murphy. 884 00:56:34,393 --> 00:56:35,393 'Who ? 885 00:56:35,417 --> 00:56:38,625 Eddie Murphy. He was in the Beverly hills cop, 886 00:56:39,917 --> 00:56:41,292 in an armchair for two. 887 00:56:41,500 --> 00:56:43,833 She did not see that. She is 8 years old. 888 00:56:44,042 --> 00:56:46,000 It was in doctor dol / file. 889 00:56:47,167 --> 00:56:49,375 She saw that. No? She knows? 890 00:56:49,583 --> 00:56:50,583 Eddie Murphy. 891 00:56:50,625 --> 00:56:51,667 It is in Shrek. 892 00:56:51,875 --> 00:56:52,958 Remember the donkey? 893 00:56:53,167 --> 00:56:54,542 It's his voice. 894 00:56:54,750 --> 00:56:55,750 Ah yes! 895 00:56:55,792 --> 00:56:57,875 "You definitely you need a tic tac. 896 00:56:58,083 --> 00:57:00,500 "Your breath stinks!" Here! 897 00:57:00,708 --> 00:57:02,208 She has an American accent. 898 00:57:02,417 --> 00:57:03,583 For a little English girl. 899 00:57:03,773 --> 00:57:04,893 She learned with the movies. 900 00:57:04,917 --> 00:57:07,417 She goes to the French school in London. There is a good level. 901 00:57:07,625 --> 00:57:08,792 That is true? 902 00:57:09,000 --> 00:57:10,417 Your school is far away? 903 00:57:10,625 --> 00:57:12,125 No. We'll go tomorrow. 904 00:57:12,333 --> 00:57:13,875 You'll see my naughty teacher. 905 00:57:14,083 --> 00:57:15,583 "An naughty teacher?" 906 00:57:15,792 --> 00:57:17,083 Why naughty? 907 00:57:17,292 --> 00:57:19,875 I do not like her, she never laughs. 908 00:57:20,083 --> 00:57:21,417 He's a good teacher? 909 00:57:22,083 --> 00:57:25,208 Yes. If you love depressive witches. 910 00:57:25,417 --> 00:57:28,125 Depressive witches, can't wait to meet her. 911 00:57:43,250 --> 00:57:46,250 She fell asleep at once. No problem. 912 00:57:46,458 --> 00:57:48,042 It's all her. 913 00:57:51,292 --> 00:57:53,375 Why did not you tell him the truth? 914 00:57:54,667 --> 00:57:56,417 I thought about it, yeah. 915 00:57:56,625 --> 00:58:00,083 But even looking good, I have not found it correctly. 916 00:58:00,292 --> 00:58:02,458 To explain to him that his mother had abandoned him. 917 00:58:03,292 --> 00:58:07,958 Even you, you prefer to be the secret mamma that I invented. No? 918 00:58:12,708 --> 00:58:15,000 You made her a wonderful little girl. 919 00:58:15,208 --> 00:58:17,375 I did not do it for you. 920 00:58:20,375 --> 00:58:23,958 - It was not easy, you know. - Are you kidding? 921 00:58:24,167 --> 00:58:27,083 You left us like shit! 922 00:58:27,292 --> 00:58:29,917 We'll forgive you because you answered a mail? 923 00:58:30,125 --> 00:58:31,958 I'm not asking you. 924 00:58:32,167 --> 00:58:34,458 I know it's unforgivable, what I did. 925 00:58:34,667 --> 00:58:36,042 "Then why did you do it?" 926 00:58:36,250 --> 00:58:39,042 I was lost. I was doing anything. 927 00:58:40,667 --> 00:58:42,542 When I got pregnant, 928 00:58:42,750 --> 00:58:46,750 I thought I could get away with it, but it got worse and worse. 929 00:58:46,958 --> 00:58:49,583 I could not impose that on a baby. 930 00:58:49,792 --> 00:58:52,708 A baby blues and you leave your daughter to a guy who has jumped you! 931 00:58:52,917 --> 00:58:53,958 "To his father." 932 00:58:59,042 --> 00:59:00,833 I knew you'd be up to it. 933 00:59:01,042 --> 00:59:03,542 It lasted 8 years. You know what it's like, eight? 934 00:59:05,083 --> 00:59:06,875 It's an eternity. 935 00:59:10,500 --> 00:59:13,417 I've been thinking of her every day for 8 years. 936 00:59:13,625 --> 00:59:16,917 It's been 8 years since I was ashamed, it's been 8 years since... 937 00:59:18,792 --> 00:59:21,708 That I tell myself that my daughter will ever forgive me. 938 00:59:23,083 --> 00:59:25,458 I was afraid, and the more time passed, 939 00:59:25,667 --> 00:59:28,917 the more I was afraid, because a mother like me, we hate her. 940 00:59:29,125 --> 00:59:30,417 That's easy. 941 00:59:30,625 --> 00:59:31,875 No, it's not easy. 942 00:59:35,000 --> 00:59:36,440 I come back from a distance, Samuel. 943 00:59:39,708 --> 00:59:42,167 But thanks to you, I have existed, for her. 944 00:59:45,333 --> 00:59:46,708 Thank you. 945 01:00:01,042 --> 01:00:02,833 You got a place to sleep? 946 01:00:04,542 --> 01:00:06,875 I'll find a hotel. 947 01:00:07,583 --> 01:00:09,708 You can stay here tonight, if you want to. 948 01:00:09,917 --> 01:00:11,542 That is true? 949 01:00:11,750 --> 01:00:14,542 Yeah. It will make him happy. 950 01:00:50,792 --> 01:00:53,875 - And hop! Hi mom! - Ah, you won. 951 01:00:54,083 --> 01:00:56,083 - Yeah. - Hello. Are you ready? 952 01:00:56,292 --> 01:00:57,875 Yeah, yeah. I got up early. 953 01:00:58,792 --> 01:01:00,625 - Checkpoint! - 8h16. 954 01:01:00,833 --> 01:01:02,000 We got a minute! 955 01:01:02,208 --> 01:01:03,292 - Laces. - Laces. 956 01:01:03,500 --> 01:01:04,542 Slept well? 957 01:01:04,750 --> 01:01:07,375 Yes. I prepared a breakfast for Gloria. 958 01:01:07,583 --> 01:01:09,625 Mom, we never eat here in the morning. 959 01:01:10,583 --> 01:01:13,500 Yeah. We prefer to sleep more and eat on the way. 960 01:01:14,417 --> 01:01:16,250 - Checkpoint! - 8h17. 961 01:01:16,458 --> 01:01:17,833 - Jacket. - Jacket. 962 01:01:18,042 --> 01:01:19,083 Vitamins. 963 01:01:19,292 --> 01:01:21,500 - Hop! - Thank you. 964 01:01:21,708 --> 01:01:23,417 We're ready. You come? 965 01:01:23,625 --> 01:01:25,250 Yes. We leave all this here? 966 01:01:25,458 --> 01:01:26,625 There are eggs, muffins. 967 01:01:26,833 --> 01:01:27,875 Even chouquettes. 968 01:01:28,458 --> 01:01:29,833 Oh yeah anyway. 969 01:01:30,042 --> 01:01:31,042 We got it. 970 01:01:31,125 --> 01:01:32,125 And dinner too. 971 01:01:32,917 --> 01:01:33,917 Checkpoint? 972 01:01:34,042 --> 01:01:35,750 - 8h18. - Perfect. 973 01:01:35,958 --> 01:01:38,333 Backpack. 974 01:01:39,333 --> 01:01:40,625 Um yes. 975 01:02:12,458 --> 01:02:13,750 Good morning, Gloria. 976 01:02:13,958 --> 01:02:15,083 Hello madam. 977 01:02:15,292 --> 01:02:16,292 It is my mother. 978 01:02:16,458 --> 01:02:17,625 Hello madam. 979 01:02:17,833 --> 01:02:20,167 I am the director of the institution. 980 01:02:20,375 --> 01:02:23,583 Glad to meet you at last. Me too. 981 01:02:23,792 --> 01:02:25,392 "Come on, mamma, I'll show you my class." 982 01:02:25,416 --> 01:02:27,000 - Bye madam. - Goodbye. 983 01:02:27,208 --> 01:02:28,458 Goodbye. 984 01:02:32,167 --> 01:02:34,000 "She paid for the taxi and came back." 985 01:02:35,375 --> 01:02:38,417 The driver had no money... 986 01:02:39,792 --> 01:02:42,417 I have the episodes of next week. 987 01:02:42,625 --> 01:02:45,250 I do not know if you saw them. 988 01:02:49,500 --> 01:02:52,542 "Sit in silence, please." 989 01:02:55,542 --> 01:02:57,625 Hello madam. I'm Gloria's mom. 990 01:02:57,833 --> 01:02:59,750 No parents in the class. 991 01:02:59,958 --> 01:03:01,167 It is the rule. 992 01:03:01,375 --> 01:03:02,583 Of course. Sorry. 993 01:03:02,792 --> 01:03:06,083 - Sorry. - And again, she's cool. 994 01:03:07,167 --> 01:03:09,607 "Are you coming for me tonight?" If you want. At what time? 995 01:03:09,631 --> 01:03:11,292 - Normally... - 15h30. 996 01:03:11,500 --> 01:03:13,417 It's written here. Just read. 997 01:03:13,625 --> 01:03:15,292 Gloria? 998 01:03:17,500 --> 01:03:19,833 - We hate her. No? - Yeah. 999 01:03:24,500 --> 01:03:27,000 Good. By the time Gloria settled down, 1000 01:03:27,208 --> 01:03:29,083 you can open the notebooks. 1001 01:03:29,292 --> 01:03:33,333 Today we are going to talk about the solar system: 1002 01:03:33,542 --> 01:03:37,625 The earth, the moon... Gloria. 1003 01:03:37,833 --> 01:03:38,833 Thank you. 1004 01:03:56,208 --> 01:03:58,667 Why are we here, Bernie? 1005 01:03:58,875 --> 01:04:00,042 The view is sublime. 1006 01:04:00,250 --> 01:04:02,000 - What? - Get out of here, please. 1007 01:04:03,500 --> 01:04:05,000 Hello sir. 1008 01:04:06,458 --> 01:04:08,792 Did monsieur make his choice of tea? 1009 01:04:12,542 --> 01:04:13,833 Yes... 1010 01:04:14,458 --> 01:04:15,833 A dis-z 'coke. 1011 01:04:16,042 --> 01:04:17,250 I am sorry, sir. 1012 01:04:17,458 --> 01:04:19,458 We do not serve colas. 1013 01:04:19,667 --> 01:04:21,625 Get some tea, shit. The tradition. 1014 01:04:21,833 --> 01:04:24,292 I knew it was a rough place. 1015 01:04:24,500 --> 01:04:26,625 I was sure of it. 1016 01:04:28,667 --> 01:04:29,833 An ice tea. 1017 01:04:30,042 --> 01:04:31,042 Sorry? 1018 01:04:31,125 --> 01:04:32,125 My god. 1019 01:04:32,250 --> 01:04:34,333 Tea with ice in it. 1020 01:04:34,542 --> 01:04:36,667 Tea with ice, inside. 1021 01:04:37,125 --> 01:04:39,167 It's tea, it's not a. 1022 01:04:39,375 --> 01:04:41,292 It's not a - no. 1023 01:04:41,500 --> 01:04:44,292 "I am confused, sir. He is French." 1024 01:04:44,500 --> 01:04:45,500 It's tea. 1025 01:04:45,583 --> 01:04:46,792 It's not a colas. 1026 01:04:47,000 --> 01:04:49,667 Yes, we understood that. Oh... 1027 01:04:51,375 --> 01:04:53,583 "Are you gonna check it all afternoon?" 1028 01:04:53,792 --> 01:04:56,917 "He comes here every Thursday." He makes me his show. 1029 01:04:57,125 --> 01:04:58,667 He drives me crazy. 1030 01:05:01,500 --> 01:05:02,833 "This father of a family?" 1031 01:05:03,042 --> 01:05:05,958 It's a blanket! He's gay. It shows. 1032 01:05:06,167 --> 01:05:07,458 You got drunk. 1033 01:05:07,667 --> 01:05:08,667 What? 1034 01:05:08,708 --> 01:05:12,083 Your chandeliers at 6 billion, your tea, your papas dep, it's too much. 1035 01:05:12,292 --> 01:05:13,792 It's okay. Take a seat. 1036 01:05:14,000 --> 01:05:15,240 You do not even listen to me. 1037 01:05:15,292 --> 01:05:16,833 - Tell me about it. - Tell what? 1038 01:05:17,042 --> 01:05:18,042 About Kristin. 1039 01:05:18,208 --> 01:05:20,917 If she comes fuck shit in the family, it's not worth it. 1040 01:05:21,917 --> 01:05:23,458 You're having a fit of jealousy. 1041 01:05:23,667 --> 01:05:26,958 Nothing to see. It's just that I see you more. 1042 01:05:27,167 --> 01:05:27,917 It's been 2 days. 1043 01:05:28,125 --> 01:05:29,885 - It's too much. - It pleases the little one. 1044 01:05:29,958 --> 01:05:33,917 I have a say. I'm a little bit like that child's mother. 1045 01:05:34,125 --> 01:05:35,125 Stopped. 1046 01:05:35,333 --> 01:05:36,542 More than her. 1047 01:05:36,750 --> 01:05:38,833 Do not worry. She's lost. 1048 01:05:39,042 --> 01:05:40,875 She came to see Gloria and she will leave. 1049 01:05:41,083 --> 01:05:43,208 "But she is sleeping at home." 1050 01:05:44,208 --> 01:05:45,708 You laid back with her? 1051 01:05:45,917 --> 01:05:46,917 "I'm not fine?" 1052 01:05:47,000 --> 01:05:49,167 - She is big? - Oh, no. 1053 01:05:49,375 --> 01:05:51,500 You laid back with her! 1054 01:05:51,708 --> 01:05:54,167 I was sure of it. Stop with that! 1055 01:05:54,375 --> 01:05:55,917 She stays with Gloria. 1056 01:05:57,542 --> 01:06:00,333 You promise me that there is not an ounce of seduction between you. 1057 01:06:01,083 --> 01:06:02,875 Not an iota. 1058 01:06:04,708 --> 01:06:07,708 That's right, people say I'm a stuntman. 1059 01:06:07,917 --> 01:06:08,958 That is true. 1060 01:06:09,167 --> 01:06:11,917 Let's say that the cinema has fallen on me. 1061 01:06:12,125 --> 01:06:13,750 And I fall in the movies. 1062 01:06:13,958 --> 01:06:15,250 Stuntman. 1063 01:06:15,458 --> 01:06:19,792 Tom cruise, jacky chan, bébel... 'Who? 1064 01:06:20,583 --> 01:06:21,917 Belmondo, Jean-Paul. 1065 01:06:25,333 --> 01:06:28,250 If you want a picture of your lovely family... 1066 01:06:28,458 --> 01:06:29,792 Thank you. 1067 01:06:30,917 --> 01:06:32,333 What's the matter? 1068 01:06:33,750 --> 01:06:37,250 Nothing. He says we're a lovely little family. 1069 01:06:37,458 --> 01:06:38,667 Oh, right? 1070 01:06:41,208 --> 01:06:43,083 It is true that it is not false. 1071 01:06:45,875 --> 01:06:47,333 Why not? 1072 01:06:50,125 --> 01:06:52,292 No, because I have someone. 1073 01:06:55,042 --> 01:06:56,500 Ah super. 1074 01:06:56,708 --> 01:06:59,000 We met four years ago in New York. It is serious. 1075 01:06:59,208 --> 01:07:00,625 We live together. 1076 01:07:00,833 --> 01:07:02,667 He's a very good person. 1077 01:07:02,875 --> 01:07:05,042 It's thanks to him... it's cool. 1078 01:07:05,250 --> 01:07:07,042 That I got out... 1079 01:07:10,583 --> 01:07:13,042 I did not dare tell you about it, but it just happened. 1080 01:07:13,250 --> 01:07:14,958 In London and... 1081 01:07:15,167 --> 01:07:16,917 I would like to present it to you. 1082 01:07:17,792 --> 01:07:19,417 Great boss. It's cool. 1083 01:07:20,375 --> 01:07:21,833 Very cool. 1084 01:07:22,833 --> 01:07:26,625 - Well, if it's possible. Me I... - Yes it's possible. 1085 01:07:26,833 --> 01:07:30,417 We need to organize, what. But it is possible. 1086 01:07:31,458 --> 01:07:32,625 No problem. 1087 01:07:41,375 --> 01:07:42,583 Here, Gloria. 1088 01:07:44,042 --> 01:07:45,583 What? He's there? 1089 01:07:47,042 --> 01:07:48,625 Ah yes, he's there. 1090 01:07:58,375 --> 01:08:00,417 Hello. You must be Gloria. 1091 01:08:01,000 --> 01:08:02,083 Yes. 1092 01:08:02,292 --> 01:08:03,292 Hello. 1093 01:08:03,500 --> 01:08:05,375 And you're... Samuel, right? 1094 01:08:05,583 --> 01:08:06,792 Right... 1095 01:08:11,542 --> 01:08:14,833 Lowell. I prefer om. Sorry. 1096 01:08:16,000 --> 01:08:17,167 What? 1097 01:08:17,375 --> 01:08:20,125 Uh... Ol, om, teams. 1098 01:08:20,333 --> 01:08:21,792 - Soccer. - Ah, football. 1099 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 That's it. 1100 01:08:23,167 --> 01:08:24,167 Paris Saint germain. 1101 01:08:24,208 --> 01:08:26,042 No. I prefer the other. 1102 01:08:26,250 --> 01:08:27,500 I prefer om. 1103 01:08:28,250 --> 01:08:29,708 He does not speak English. 1104 01:08:29,917 --> 01:08:33,625 Yes, of course. Hold on. He speaks. 1105 01:08:33,833 --> 01:08:35,125 Sometimes a little. 1106 01:08:35,333 --> 01:08:36,667 Sometimes, no. 1107 01:08:36,875 --> 01:08:38,250 It depends, in fact. 1108 01:08:38,458 --> 01:08:41,167 It depends, but he speaks. Of course. 1109 01:08:41,375 --> 01:08:43,042 What do you think? 1110 01:08:43,250 --> 01:08:45,792 Well, do you sit in there? 1111 01:08:46,000 --> 01:08:47,750 We'll be better. No? 1112 01:08:47,958 --> 01:08:49,125 Yes. 1113 01:08:49,333 --> 01:08:51,042 - What do you think? - Yes. 1114 01:08:51,250 --> 01:08:51,917 Say it. 1115 01:08:52,125 --> 01:08:53,417 Sit in it. 1116 01:08:53,625 --> 01:08:55,417 It's good. Come on! 1117 01:08:55,625 --> 01:08:58,958 My dad is the best man ever. Everyone wants to work with him. 1118 01:08:59,167 --> 01:09:01,625 You know Jack bates? 1119 01:09:01,833 --> 01:09:02,833 Of course. 1120 01:09:02,958 --> 01:09:04,083 Well, it's him. 1121 01:09:04,292 --> 01:09:05,083 Oh, right? 1122 01:09:05,292 --> 01:09:06,875 It's me! 1123 01:09:08,375 --> 01:09:10,500 "And the real actor in the series?" 1124 01:09:10,708 --> 01:09:13,500 "The only risk he takes is smoking cigarettes." 1125 01:09:13,708 --> 01:09:15,167 Dad does all the rest. 1126 01:09:15,375 --> 01:09:17,875 Wow! That is pretty impressive. 1127 01:09:18,083 --> 01:09:19,583 Yes, I am! 1128 01:09:22,625 --> 01:09:25,208 - You did not want to go to the bathroom? - Yes. 1129 01:09:25,417 --> 01:09:26,667 Me too. Let's go. 1130 01:09:27,167 --> 01:09:28,625 We will be back. 1131 01:09:28,833 --> 01:09:29,833 Ok. 1132 01:09:49,292 --> 01:09:52,083 I love "bucu" "the" France. 1133 01:09:52,667 --> 01:09:53,792 What? 1134 01:09:54,917 --> 01:09:57,625 "France. I like "bucu". 1135 01:09:58,333 --> 01:10:00,500 "Ah! Okay. 1136 01:10:00,708 --> 01:10:02,292 "The" France, yes. 1137 01:10:02,500 --> 01:10:03,500 Okay. So... 1138 01:10:03,708 --> 01:10:06,083 You like "bucu" tout "le" France. 1139 01:10:06,292 --> 01:10:08,750 Or a part of "the" France? 1140 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 What? 1141 01:10:11,083 --> 01:10:15,583 I like "bucu" the south of "the" France. 1142 01:10:17,625 --> 01:10:18,750 The "zaousse". 1143 01:10:18,958 --> 01:10:20,292 The "zaousse"? 1144 01:10:20,500 --> 01:10:23,833 Yes, the "zaousse". At the seaside. 1145 01:10:24,042 --> 01:10:26,000 Ok... the south. 1146 01:10:26,208 --> 01:10:27,750 That's what I said. 1147 01:10:29,667 --> 01:10:31,125 The "zaousse"! 1148 01:10:31,667 --> 01:10:32,667 Very good. 1149 01:10:32,875 --> 01:10:34,958 Yeah, very good. 1150 01:10:36,833 --> 01:10:37,873 He does not care about me. 1151 01:10:41,375 --> 01:10:42,583 He does not care about me. 1152 01:10:43,208 --> 01:10:45,500 There is a toilet for 300 people. 1153 01:10:48,083 --> 01:10:51,125 "Why do you prefer lowell more than daddy?" 1154 01:10:53,000 --> 01:10:54,667 But I never said that. 1155 01:10:55,708 --> 01:11:00,042 No, but if you thought the other way around, you'd be at home with us. 1156 01:11:01,667 --> 01:11:05,667 We can see each other without living in the same house. 1157 01:11:06,292 --> 01:11:08,500 It does not mean we love each other less. 1158 01:11:09,833 --> 01:11:11,042 Okay? 1159 01:11:15,333 --> 01:11:17,208 Look at me, Gloria. 1160 01:11:20,500 --> 01:11:22,875 I'll never leave you. 1161 01:11:24,125 --> 01:11:25,542 Okay? 1162 01:11:27,708 --> 01:11:29,208 I promise you. 1163 01:11:32,625 --> 01:11:35,125 Come here, come. 1164 01:11:45,042 --> 01:11:48,917 Can I avoid kids clothes when I have a thermal suit? 1165 01:11:49,125 --> 01:11:51,625 - Hi, my cat. - It would be good. 1166 01:11:51,833 --> 01:11:53,125 Whore! Shit! 1167 01:11:53,333 --> 01:11:55,250 - Thank you. - Thank you! 1168 01:11:55,458 --> 01:11:57,542 1000 hours to dress! 1169 01:11:57,750 --> 01:12:00,708 Whore! This is the end of the day! "Stop there!" 1170 01:12:00,917 --> 01:12:03,542 It's not our fault that Kristin has a guy. 1171 01:12:03,750 --> 01:12:06,375 Nothing to see. I do not understand what she finds. 1172 01:12:06,583 --> 01:12:08,583 - He's fat? - Not especially. 1173 01:12:08,792 --> 01:12:11,125 It's a little disgusting little bastard. 1174 01:12:11,333 --> 01:12:12,917 - Oh yeah? - Yeah. 1175 01:12:13,125 --> 01:12:14,250 Dad, I have a surprise. 1176 01:12:18,292 --> 01:12:20,000 Is this sublime guy? 1177 01:12:21,292 --> 01:12:23,250 I'll die, he has the tom Ford news. 1178 01:12:23,458 --> 01:12:24,458 He is small. 1179 01:12:24,625 --> 01:12:26,292 Can I talk to you, Gloria? 1180 01:12:28,042 --> 01:12:29,833 - Hello. - Hello. 1181 01:12:30,042 --> 01:12:32,750 Gloria insisted. Is not that a problem? 1182 01:12:32,958 --> 01:12:35,750 Well, you know. In fact no. Sorry excuse me. 1183 01:12:35,958 --> 01:12:37,125 Without warning, 1184 01:12:37,333 --> 01:12:39,625 it is complicated. There are standards. 1185 01:12:39,833 --> 01:12:41,583 Hein... hey, Bernie? 1186 01:12:41,792 --> 01:12:44,875 Secured, insurance... It is cheese. No? 1187 01:12:46,250 --> 01:12:47,625 Cheese? Not really. 1188 01:12:47,833 --> 01:12:50,000 - Okay. - Do not worry. 1189 01:12:50,208 --> 01:12:53,042 Me, it's Bernie, the producer. Nice to meet you. 1190 01:12:54,583 --> 01:12:57,167 We'll set you up to look at me. 1191 01:12:57,375 --> 01:12:58,792 It is fabulous. You will see. 1192 01:12:59,000 --> 01:13:01,042 Be my guest, I'll be there in a minute. 1193 01:13:01,250 --> 01:13:02,250 Over there? 1194 01:13:02,292 --> 01:13:05,667 Be the guest... No problem. 1195 01:13:07,917 --> 01:13:10,208 On the other hand I reassure you, he's gay. 1196 01:13:10,417 --> 01:13:11,875 Stop please. 1197 01:13:12,083 --> 01:13:13,750 "Why is he here?" 1198 01:13:13,958 --> 01:13:15,042 To watch us. 1199 01:13:15,250 --> 01:13:18,458 "He may like stuntmen." That's it. 1200 01:13:18,667 --> 01:13:20,625 All is said. 1201 01:13:22,625 --> 01:13:23,625 Perfect! 1202 01:13:23,833 --> 01:13:24,833 But even more. 1203 01:13:25,042 --> 01:13:26,208 It must burn alive. 1204 01:13:26,417 --> 01:13:27,083 Glo! 1205 01:13:27,292 --> 01:13:29,458 Come and see, dear. 1206 01:13:30,250 --> 01:13:31,833 I do not feel it, the scene. 1207 01:13:32,042 --> 01:13:35,333 You ask them to leave the 1st floor, not the 3rd? 1208 01:13:35,542 --> 01:13:38,333 Hey? We'll play it soft. I do not know, it's... 1209 01:13:38,542 --> 01:13:39,958 A feeling. 1210 01:13:40,167 --> 01:13:42,917 - Okay, I'm asking. - Thank you darling. 1211 01:13:45,792 --> 01:13:47,083 I love what you do. 1212 01:13:47,292 --> 01:13:49,042 It's great to meet you. 1213 01:13:49,250 --> 01:13:52,375 This is the most important scene of the season. 1214 01:13:52,583 --> 01:13:55,458 A big waterfall. Bates jumps from a building on fire. 1215 01:13:56,500 --> 01:13:57,750 Samuel will jump from up there. 1216 01:13:59,125 --> 01:14:00,792 That is really? 1217 01:14:01,750 --> 01:14:05,167 Is not little bit dangerous? "Yes, that is the point." 1218 01:14:07,333 --> 01:14:08,667 Do not worry about him. 1219 01:14:08,875 --> 01:14:10,500 From the 3rd floor, kid could do it. 1220 01:14:10,708 --> 01:14:12,208 I thought it is the 6th? 1221 01:14:12,417 --> 01:14:14,750 That would be great, but I doubt he'll be great. 1222 01:14:14,958 --> 01:14:17,167 "He says he wants to do it from more." 1223 01:14:17,375 --> 01:14:19,125 "Would he jump off the 6th floor?" 1224 01:14:19,333 --> 01:14:20,333 No. 1225 01:14:21,458 --> 01:14:22,458 From the 11th floor. 1226 01:14:23,768 --> 01:14:24,768 "11th?" 1227 01:14:24,792 --> 01:14:26,167 This is the top floor. 1228 01:14:26,375 --> 01:14:29,000 "He wants to show my mother how courageous he is." 1229 01:14:29,208 --> 01:14:29,958 Ok. 1230 01:14:30,167 --> 01:14:31,367 OK, that's great. Let's do it! 1231 01:14:31,433 --> 01:14:33,292 You are the man, Sam! 1232 01:14:33,500 --> 01:14:34,500 Here! 1233 01:14:34,667 --> 01:14:36,958 One floor, we agree. Thank you my friend. 1234 01:14:37,167 --> 01:14:39,208 We're gonna rip everything up. 1235 01:14:40,417 --> 01:14:42,500 It's exciting, is not it? 1236 01:14:43,083 --> 01:14:44,208 OK guys, let's go! 1237 01:14:45,583 --> 01:14:46,583 We're going up. 1238 01:15:01,458 --> 01:15:03,417 Hold on. What are you doing? 1239 01:15:03,625 --> 01:15:06,625 What are you doing? 1240 01:15:06,833 --> 01:15:08,583 One, I said "one." 1241 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 You said eleven. 1242 01:15:10,125 --> 01:15:12,792 Eleven? You're maboul or what? No way. 1243 01:15:13,000 --> 01:15:14,125 No no. Stop! 1244 01:15:14,333 --> 01:15:16,625 Stop that. Chopped off. Chopped off. 1245 01:15:16,833 --> 01:15:18,292 I do not have control. 1246 01:15:18,500 --> 01:15:19,042 Stopped. 1247 01:15:19,250 --> 01:15:20,292 It's automated. 1248 01:15:20,500 --> 01:15:22,167 What, "totomatisé"? Stop that. 1249 01:15:22,375 --> 01:15:23,167 Stop I. 1250 01:15:23,375 --> 01:15:25,292 Never will I jump eleven stories on fire! 1251 01:15:25,500 --> 01:15:26,875 You realize? 1252 01:15:27,083 --> 01:15:28,750 Do not shout at me. 1253 01:15:28,958 --> 01:15:31,125 I'm feeling dizzy, please. 1254 01:15:31,333 --> 01:15:32,875 Are you ready? 1255 01:15:33,083 --> 01:15:34,167 Almost. 1256 01:15:34,375 --> 01:15:35,042 Great! 1257 01:15:35,250 --> 01:15:36,250 Cameras?. 1258 01:15:36,417 --> 01:15:38,500 No no no! Cut! 1259 01:15:38,708 --> 01:15:39,458 Cut! 1260 01:15:39,667 --> 01:15:40,833 Cut that! 1261 01:15:41,042 --> 01:15:44,583 I do not move if I'm not on the 1st floor. Ok? 1262 01:15:46,500 --> 01:15:47,792 He wants to do it from the 1st. 1263 01:15:48,000 --> 01:15:50,875 What? You kidding? What a fuck? 1264 01:15:51,667 --> 01:15:52,917 Gloria, a word please. 1265 01:15:56,083 --> 01:15:59,292 We had an agreement. You said he would jump from the 11th. 1266 01:15:59,500 --> 01:16:01,042 "What's he doing to her?" 1267 01:16:01,250 --> 01:16:04,542 He does not care about me? It's not the empire state building! 1268 01:16:04,750 --> 01:16:05,875 What's he doing? 1269 01:16:06,875 --> 01:16:09,167 Your daughter said eleven. She lied. 1270 01:16:09,375 --> 01:16:10,375 Hold on! 1271 01:16:10,417 --> 01:16:11,708 Stop! Okay? 1272 01:16:11,917 --> 01:16:14,542 You do not talk to her like that. She's my daughter. 1273 01:16:14,750 --> 01:16:17,417 He said what? What he says to me now? 1274 01:16:17,625 --> 01:16:18,705 You translate or you gland? 1275 01:16:18,875 --> 01:16:21,292 Hold on... He is a stuntman or a performer? 1276 01:16:21,500 --> 01:16:23,958 What is he: Man or a mouse? I am a guru! 1277 01:16:24,167 --> 01:16:26,333 I will do it! Ok for 11. 1278 01:16:26,542 --> 01:16:27,917 Tell him "ok for 11." 1279 01:16:28,125 --> 01:16:29,167 She's not lying. 1280 01:16:30,292 --> 01:16:32,667 "He's going to jump off the top floor." 1281 01:16:32,875 --> 01:16:34,208 Bring the airbags! 1282 01:16:34,417 --> 01:16:37,125 I do not have time to deal with this creep. 1283 01:16:37,333 --> 01:16:38,458 Lets' go. 1284 01:16:53,458 --> 01:16:55,250 Fuck, Gloria. 1285 01:17:00,417 --> 01:17:01,417 "Be quiet!" 1286 01:17:02,917 --> 01:17:05,042 cameras! 1287 01:17:11,417 --> 01:17:13,083 8-176. One. 1288 01:17:14,018 --> 01:17:16,125 Action! 1289 01:17:16,333 --> 01:17:17,708 Action! 1290 01:17:33,833 --> 01:17:35,333 Cut. 1291 01:17:35,542 --> 01:17:36,542 Sublime! 1292 01:17:39,708 --> 01:17:41,500 He's not moving. 1293 01:17:41,708 --> 01:17:44,333 My god! Call Emergency! 1294 01:17:52,375 --> 01:17:53,583 Let it pass. 1295 01:17:53,792 --> 01:17:55,250 I'm here. 1296 01:17:55,458 --> 01:17:57,458 No help, he just needs me. 1297 01:18:00,250 --> 01:18:01,667 Dad. 1298 01:18:01,875 --> 01:18:04,125 Awake, you are immortal. 1299 01:18:11,875 --> 01:18:13,042 Dad. 1300 01:18:13,250 --> 01:18:15,083 Awake, you are immortal. 1301 01:18:20,583 --> 01:18:21,875 Papa 'g. 1302 01:18:22,083 --> 01:18:23,375 Sam, answer. 1303 01:18:24,542 --> 01:18:25,750 It' ok mate? 1304 01:18:31,208 --> 01:18:32,667 Yes I am! 1305 01:18:35,083 --> 01:18:36,167 Too strong! 1306 01:18:36,375 --> 01:18:37,625 He is alive! 1307 01:18:38,917 --> 01:18:40,000 He is alive! 1308 01:18:41,333 --> 01:18:42,333 Thank you. 1309 01:18:42,375 --> 01:18:44,292 "But speak more like that to my daughter." Ok? 1310 01:18:45,292 --> 01:18:47,083 Yeah, okay. Back to work! 1311 01:18:47,292 --> 01:18:48,292 Back to work! 1312 01:18:48,458 --> 01:18:51,667 - Come on, are you okay? - Yeah, thanks. It's okay. 1313 01:19:00,417 --> 01:19:01,542 It will be fine? 1314 01:19:09,333 --> 01:19:12,875 Did she tell you what in the ear? It's a game between us. 1315 01:19:13,083 --> 01:19:15,643 I pretend to be dead. She thinks she is bringing me back to life. 1316 01:19:17,333 --> 01:19:18,833 Another lie. 1317 01:19:20,250 --> 01:19:22,125 That's it. Another lie. 1318 01:19:25,417 --> 01:19:28,083 "What will happen when she finds out?" 1319 01:19:28,292 --> 01:19:30,125 "You give me lessons?" You? 1320 01:19:30,333 --> 01:19:32,750 "No, but one day she'll grow up." 1321 01:19:33,250 --> 01:19:35,042 Stop please. 1322 01:19:39,875 --> 01:19:41,958 I want to tell him the truth about me. 1323 01:19:42,167 --> 01:19:44,000 It would be better for her. 1324 01:19:44,208 --> 01:19:47,167 For her? You do not know what's good for her. 1325 01:19:47,375 --> 01:19:48,750 You know nothing. 1326 01:19:48,958 --> 01:19:52,500 So you're not going to say anything at all. We forget this conversation. 1327 01:19:52,708 --> 01:19:54,292 I am going to rest. I am tired. 1328 01:19:54,500 --> 01:19:56,083 I'm going to mix in the countries. 1329 01:19:56,292 --> 01:19:57,292 I do not know Obama. 1330 01:19:57,417 --> 01:20:00,792 I'm not a secret agent! That is the truth! 1331 01:20:51,708 --> 01:20:53,000 Thank you so much. 1332 01:20:53,208 --> 01:20:54,208 See you soon. 1333 01:20:54,333 --> 01:20:55,917 Yes, very soon. 1334 01:21:01,042 --> 01:21:04,542 - Goodbye, Gloria. - No, I want to come with you. 1335 01:21:04,750 --> 01:21:06,458 We'll go see mom tomorrow. 1336 01:21:06,667 --> 01:21:09,292 I'm not talking to you. You liar! 1337 01:21:09,500 --> 01:21:11,042 Calm down, darling... 1338 01:21:11,250 --> 01:21:13,292 I do not want to go with you! 1339 01:21:13,500 --> 01:21:15,500 I want to go with you, mom. 1340 01:21:22,458 --> 01:21:24,583 Well, come on, we'll talk... 1341 01:21:25,500 --> 01:21:26,792 I will call you tomorrow. 1342 01:21:49,583 --> 01:21:50,708 Started. 1343 01:22:06,917 --> 01:22:09,125 You do not want to sleep at home? 1344 01:22:10,000 --> 01:22:11,125 With you? 1345 01:22:11,333 --> 01:22:14,625 Yeah... A small head-spade to the old. 1346 01:22:15,583 --> 01:22:17,750 Not sure if it makes me feel better. 1347 01:22:17,958 --> 01:22:21,750 Do not worry. A good night's sleep on it, it'll be fine. 1348 01:22:21,958 --> 01:22:24,792 This is the first time I will not put him to sleep. 1349 01:22:25,000 --> 01:22:28,958 She's coming back. Just give him a little time. 1350 01:22:31,208 --> 01:22:32,792 I do not have time. 1351 01:22:33,792 --> 01:22:37,000 Yeah, I know, buddy. I know. 1352 01:22:44,833 --> 01:22:46,917 Come on... beers. 1353 01:23:23,792 --> 01:23:27,125 Hello, it's Kristin. Leave a message, thanks. 1354 01:24:35,708 --> 01:24:37,167 How is she? 1355 01:24:37,375 --> 01:24:39,333 "She falls asleep always so quickly." 1356 01:24:39,542 --> 01:24:43,333 I do not understand. It's against you she should be angry. 1357 01:24:43,542 --> 01:24:47,083 Today she asked to see you. He misses you. 1358 01:24:47,792 --> 01:24:50,375 Must go in and everything is the same as before. 1359 01:24:51,375 --> 01:24:53,375 It may not be like before. 1360 01:24:53,583 --> 01:24:55,042 That is to say? 1361 01:24:55,250 --> 01:24:59,667 Things have changed. We will find an equitable solution. 1362 01:24:59,875 --> 01:25:03,208 Stopped. I raised her. It will never be fair. 1363 01:25:03,417 --> 01:25:06,917 I'd like to see her more. Catch up the time I lost. 1364 01:25:07,125 --> 01:25:10,333 "Yes, when you pass in the corner, you call us!" 1365 01:25:10,542 --> 01:25:12,250 Go on Facebook, now that you master. 1366 01:25:12,458 --> 01:25:14,418 "Stop, I should like to have it also at my house." 1367 01:25:14,442 --> 01:25:15,442 Habites is in New York! 1368 01:25:15,625 --> 01:25:16,750 We can get organized. 1369 01:25:16,958 --> 01:25:19,583 No! My daughter and I are very well organized. 1370 01:25:19,792 --> 01:25:22,833 There are lots of happy children with separated parents. 1371 01:25:23,042 --> 01:25:26,417 And full of happy children, alone with their father! 1372 01:25:26,625 --> 01:25:29,458 You give me a second chance. I seized her. 1373 01:25:29,667 --> 01:25:33,417 I gave you nothing. I allowed Gloria to see her mother. 1374 01:25:33,625 --> 01:25:36,042 "Now I am here, I am his mother." 1375 01:25:36,250 --> 01:25:38,500 You're gonna take her out and stop me from seeing her? 1376 01:25:41,792 --> 01:25:44,708 We will not go so far as to settle this before a judge. 1377 01:25:44,917 --> 01:25:48,667 A judge? Are we in there? It goes to the penal, downright! 1378 01:25:48,875 --> 01:25:50,333 Ben. Go ahead! 1379 01:25:50,542 --> 01:25:53,083 Go and tell everything to your judge! He'll love it! 1380 01:25:53,292 --> 01:25:55,500 Meanwhile, Gloria stays with me! 1381 01:25:55,708 --> 01:25:57,583 His house is here, 1382 01:25:57,792 --> 01:25:59,792 his school is here, his life is here! 1383 01:26:00,000 --> 01:26:01,708 End of the discussion. 1384 01:26:01,917 --> 01:26:03,917 We stop the bullshit! 1385 01:26:04,792 --> 01:26:06,875 - Hi, Sam. - Shut up! 1386 01:26:11,458 --> 01:26:13,000 It's me, darling. 1387 01:26:14,167 --> 01:26:16,958 We go home now. 1388 01:26:21,583 --> 01:26:23,625 You're doing a lot of bullshit. 1389 01:26:23,833 --> 01:26:26,292 You did it eight years ago. It's too late. 1390 01:26:32,208 --> 01:26:34,333 Now you have more choice. 1391 01:26:37,000 --> 01:26:38,375 Sir. 1392 01:26:55,042 --> 01:26:56,500 Excuse me, my dear. 1393 01:26:57,792 --> 01:26:59,875 I did not want to lie to you. 1394 01:27:00,542 --> 01:27:02,125 It was for your good. 1395 01:27:03,333 --> 01:27:07,583 Sometimes, for the good of the people, you have to lie a little. 1396 01:27:10,500 --> 01:27:13,125 Everything will go back as before. 1397 01:27:43,625 --> 01:27:44,833 Good morning everyone. 1398 01:27:45,042 --> 01:27:47,292 We are gathered here today. 1399 01:27:47,500 --> 01:27:50,292 To Kristin Stuart. 1400 01:27:50,500 --> 01:27:51,958 VS Samuel Abelli, 1401 01:27:52,167 --> 01:27:54,875 to determine custody, 1402 01:27:55,083 --> 01:27:57,542 Of their eight-year-old daughter, Gloria. 1403 01:27:57,750 --> 01:27:59,292 The mother will speak first. 1404 01:27:59,833 --> 01:28:01,833 Ms. Stuart, step forward. 1405 01:28:02,208 --> 01:28:03,208 It will be fine. 1406 01:28:04,750 --> 01:28:06,230 He was preparing that, the bastard. 1407 01:28:06,254 --> 01:28:07,625 And he's getting the lawyer. 1408 01:28:07,833 --> 01:28:09,458 I should have known. 1409 01:28:09,667 --> 01:28:12,375 I'm going to get screwed in English. I will understand nothing. 1410 01:28:12,583 --> 01:28:13,708 Tell the truth. 1411 01:28:13,917 --> 01:28:17,037 No I can not... put on your headset, then. 1412 01:28:17,208 --> 01:28:20,875 - What? - For English. Put on your headset. 1413 01:28:21,292 --> 01:28:24,667 - Which channel, French? - 5. 1414 01:28:24,875 --> 01:28:25,958 You're welcome. 1415 01:28:29,625 --> 01:28:35,042 "I know it's unforgivable to abandon your child." 1416 01:28:36,292 --> 01:28:37,292 I understad that. 1417 01:28:38,292 --> 01:28:42,500 That my past actions can not be excused or undone. 1418 01:28:44,958 --> 01:28:47,208 But I do not want to lose my daughter again. 1419 01:28:50,875 --> 01:28:52,417 I'd like to thank Samuel. 1420 01:28:58,167 --> 01:29:00,833 He's been wonderful father... 1421 01:29:02,083 --> 01:29:04,292 I wish I had not come this far. 1422 01:29:07,083 --> 01:29:11,083 I can never make up the lost years, and I live with that every day. 1423 01:29:12,417 --> 01:29:14,183 But I want to be mother to my daugter now. 1424 01:29:15,750 --> 01:29:19,917 I hope you will give us and I this right. 1425 01:29:22,833 --> 01:29:26,125 The question is: "Is not it too late, young lady?" 1426 01:29:28,250 --> 01:29:29,292 I do not know. 1427 01:29:32,458 --> 01:29:33,458 Next. 1428 01:29:42,958 --> 01:29:44,500 In your own time, sir. 1429 01:29:45,792 --> 01:29:47,583 Any mother would dream of a father, 1430 01:29:47,792 --> 01:29:49,667 like Samuel for his child. 1431 01:29:51,000 --> 01:29:54,000 He's a superman and no one knows. 1432 01:29:54,208 --> 01:29:55,333 Which he had to overcome. 1433 01:29:55,542 --> 01:29:58,667 I assure you that he raises his daughter in the best way possible. 1434 01:29:58,875 --> 01:30:00,583 His way. 1435 01:30:00,792 --> 01:30:01,792 Beacause this man. 1436 01:30:02,000 --> 01:30:03,833 Has turned all his life so that Gloria. 1437 01:30:04,042 --> 01:30:06,250 Have the happiest life possible. 1438 01:30:07,417 --> 01:30:08,750 In fact, 1439 01:30:09,083 --> 01:30:11,750 I remember our meeting. We were. 1440 01:30:12,583 --> 01:30:13,583 In the tube, 1441 01:30:14,667 --> 01:30:17,958 Gloria was in great danger at the foot of the escalator. 1442 01:30:18,167 --> 01:30:19,583 Alone. And I saw this man. 1443 01:30:19,792 --> 01:30:21,583 Risk her life to save her. 1444 01:30:21,792 --> 01:30:23,208 At that very moment, 1445 01:30:23,417 --> 01:30:26,750 I knew he was ment to be a father. 1446 01:30:28,542 --> 01:30:30,250 And stuntman. 1447 01:30:32,458 --> 01:30:34,208 The question is: 1448 01:30:34,417 --> 01:30:37,792 "Why did he leave his baby unattended in the subway?" 1449 01:30:41,042 --> 01:30:42,125 Hmm? 1450 01:30:44,375 --> 01:30:45,375 I have met. 1451 01:30:45,542 --> 01:30:47,292 Many parents of students. 1452 01:30:47,500 --> 01:30:50,083 During my career in education. 1453 01:30:50,292 --> 01:30:53,708 I must say that Mr. abelli is, without a doubt, 1454 01:30:53,917 --> 01:30:55,500 the most endearing father. 1455 01:30:55,708 --> 01:30:57,250 I had the opportunity to meet. 1456 01:30:57,958 --> 01:30:58,958 It transforms. 1457 01:30:59,167 --> 01:31:01,042 Every minute of her daughter's life. 1458 01:31:01,250 --> 01:31:02,583 In a magical moment. 1459 01:31:02,792 --> 01:31:04,500 In my opinion, 1460 01:31:05,333 --> 01:31:07,333 magic is cruelly lacking in modern live. 1461 01:31:07,542 --> 01:31:08,625 Amen. 1462 01:31:10,375 --> 01:31:11,833 The question is: 1463 01:31:12,042 --> 01:31:16,000 "How many days did Gloria go to school last month?" 1464 01:31:22,917 --> 01:31:23,917 Five. 1465 01:31:26,750 --> 01:31:27,792 Or six. 1466 01:31:28,000 --> 01:31:29,667 Six, that's good. 1467 01:31:29,875 --> 01:31:31,250 Six, definitely. 1468 01:31:31,958 --> 01:31:33,500 Very well thank you. 1469 01:31:34,643 --> 01:31:35,643 Next. 1470 01:31:35,667 --> 01:31:37,208 Mr. Abelli. 1471 01:31:47,292 --> 01:31:48,292 Sir. 1472 01:31:52,750 --> 01:31:55,500 Gloria has arrived in my life overnight. 1473 01:31:58,542 --> 01:31:59,958 I was not ready. 1474 01:32:00,875 --> 01:32:03,458 But I did the best I could. 1475 01:32:04,542 --> 01:32:06,458 Maybe I have not quite high enough, 1476 01:32:06,667 --> 01:32:09,750 maybe my love is too strong, too loud. 1477 01:32:10,583 --> 01:32:12,833 But I can not do otherwise. 1478 01:32:13,042 --> 01:32:14,417 The question is... 1479 01:32:14,625 --> 01:32:16,792 I'm not done. No "the question is." 1480 01:32:17,917 --> 01:32:20,083 Forgive me if I do not know the laws. 1481 01:32:20,292 --> 01:32:22,292 I'm not a super father. 1482 01:32:22,500 --> 01:32:24,667 But I'm fighting for my daughter to live. 1483 01:32:24,875 --> 01:32:27,667 In a world where all children dream. 1484 01:32:28,250 --> 01:32:30,167 I can change my job, 1485 01:32:30,375 --> 01:32:33,625 I can make sure she does not miss a school day. 1486 01:32:33,833 --> 01:32:36,583 I can even learn English, if you will, 1487 01:32:37,875 --> 01:32:39,625 but I implore you, 1488 01:32:41,375 --> 01:32:42,875 do not take my daughter away. 1489 01:32:44,042 --> 01:32:45,875 Do not tear my heart away. 1490 01:32:47,917 --> 01:32:49,417 Do not do that. 1491 01:32:57,500 --> 01:32:58,833 That's all. 1492 01:33:04,000 --> 01:33:05,958 The question is: 1493 01:33:06,708 --> 01:33:09,750 "What is the child best interest?" 1494 01:33:09,958 --> 01:33:12,167 That is the solely question we are asking. 1495 01:33:12,375 --> 01:33:14,458 The solely we have to answer. 1496 01:33:14,667 --> 01:33:16,542 Before you today. 1497 01:33:17,292 --> 01:33:18,792 Following the conscience, 1498 01:33:19,000 --> 01:33:21,333 we unanimously decided. 1499 01:33:22,333 --> 01:33:25,667 That the custody of Gloria should return... 1500 01:33:29,917 --> 01:33:31,500 To the parent she knows best. 1501 01:33:33,792 --> 01:33:36,917 We give you custody of your daughter, sir. 1502 01:33:37,625 --> 01:33:38,917 - Yes! - Thank you. 1503 01:33:40,750 --> 01:33:41,750 Provided that... 1504 01:33:42,542 --> 01:33:44,875 That you take English classes. 1505 01:33:45,083 --> 01:33:46,125 Yes. 1506 01:33:46,333 --> 01:33:49,000 "That you cease to be a stuntman." 1507 01:33:49,208 --> 01:33:50,667 - We do not care. - Yes. 1508 01:33:50,875 --> 01:33:52,792 And that Gloria goes to school. 1509 01:33:56,792 --> 01:33:59,000 The meeting adjourned. 1510 01:33:59,208 --> 01:34:00,500 Thank you everyone. 1511 01:34:04,583 --> 01:34:05,583 Mr. Abelli. 1512 01:34:08,208 --> 01:34:09,792 Be worthy of this judgment. 1513 01:34:10,000 --> 01:34:11,333 Ok. Ok. 1514 01:34:11,542 --> 01:34:13,167 Hard, but fair. 1515 01:34:28,333 --> 01:34:32,000 One year has 12 months, 365 days, 1516 01:34:32,208 --> 01:34:33,833 and especially 4 seasons. 1517 01:34:34,042 --> 01:34:35,208 Very distinct... 1518 01:34:35,417 --> 01:34:36,875 Someone's knocking at the door. 1519 01:34:38,083 --> 01:34:39,667 "Mademoiselle." 1520 01:34:41,167 --> 01:34:43,083 Children, sit down. 1521 01:34:44,083 --> 01:34:45,667 Some know it, 1522 01:34:45,875 --> 01:34:49,917 but I present Samuel, your new general superintendent. 1523 01:34:50,125 --> 01:34:52,125 - Hello. - Hello sir. 1524 01:34:55,792 --> 01:34:57,292 Hello madam. 1525 01:34:57,500 --> 01:34:59,667 The father of... It's before all. 1526 01:34:59,875 --> 01:35:02,333 A new member of our institution. 1527 01:35:02,542 --> 01:35:04,542 The staff must therefore accommodate it. 1528 01:35:04,750 --> 01:35:06,500 "Do not worry, madam, I'll make you forget." 1529 01:35:06,708 --> 01:35:09,792 I do not think it's a good idea to... 1530 01:35:10,000 --> 01:35:11,667 Come and think in my office. 1531 01:35:11,875 --> 01:35:14,458 I will explain to you in private. 1532 01:35:14,667 --> 01:35:16,667 Who will take care of my students? 1533 01:35:16,875 --> 01:35:18,917 The new general supervisor. 1534 01:35:21,667 --> 01:35:22,833 Are you okay, guys? 1535 01:35:25,792 --> 01:35:27,125 You were on what? 1536 01:35:27,667 --> 01:35:29,042 The four seasons. 1537 01:35:29,250 --> 01:35:32,542 It's not complicated: Winter, it's cold. 1538 01:35:32,583 --> 01:35:34,333 Christmas trees, Christmas dad, snow... 1539 01:35:34,542 --> 01:35:37,333 And there's summer too. It's hot. 1540 01:35:37,542 --> 01:35:40,583 The sun, the palm trees, the orangeades... 1541 01:35:42,417 --> 01:35:43,750 They do not care. 1542 01:35:44,375 --> 01:35:45,375 Good! 1543 01:35:45,458 --> 01:35:47,083 What is the four seasons? 1544 01:35:47,292 --> 01:35:48,292 It's Vivaldi. 1545 01:35:48,375 --> 01:35:50,125 Vivaldi, great musician. 1546 01:35:50,333 --> 01:35:53,333 Hair cut questionable, but composer unavoidable. 1547 01:35:53,542 --> 01:35:56,958 So we, it is normal, in tribute to the good man, 1548 01:35:57,167 --> 01:35:59,000 you, you keep this cup, 1549 01:35:59,208 --> 01:36:00,583 it will make him happy, 1550 01:36:00,792 --> 01:36:04,083 and we play music. You have instruments? 1551 01:36:08,208 --> 01:36:09,333 Yes yes yes! 1552 01:36:09,542 --> 01:36:11,125 Congratulations! 20 out of 20 direct. 1553 01:36:11,333 --> 01:36:12,333 Who wants 20 out of 20? 1554 01:36:12,417 --> 01:36:14,000 'Me! 1555 01:36:18,042 --> 01:36:20,208 It's the big brother! I love this job! 1556 01:36:23,917 --> 01:36:24,917 Hello? 1557 01:36:25,125 --> 01:36:28,083 I can not talk to you, I'm history. 1558 01:36:28,292 --> 01:36:30,167 Samuel, we have a problem... 1559 01:36:30,375 --> 01:36:32,042 What is happening? 1560 01:36:32,250 --> 01:36:37,500 "Listen, miss Stuart asked for a paternity test." 1561 01:36:37,708 --> 01:36:38,708 What? 1562 01:36:39,375 --> 01:36:40,875 I'm sorry. 1563 01:37:21,833 --> 01:37:23,917 "I'm sorry, sir." 1564 01:37:46,792 --> 01:37:48,042 I 'll be back. 1565 01:38:04,083 --> 01:38:05,167 Kristin! 1566 01:38:08,667 --> 01:38:10,125 - Come. - It's okay. 1567 01:38:15,417 --> 01:38:16,792 Just tell me. 1568 01:38:18,292 --> 01:38:20,750 Did you know it from the beginning? No. 1569 01:38:23,875 --> 01:38:26,083 I was convinced it was you. 1570 01:38:32,792 --> 01:38:34,250 I'm sorry. 1571 01:38:56,750 --> 01:39:00,167 "What does mean" organic "? 1572 01:39:02,250 --> 01:39:06,042 "That means the little seed is not mine." 1573 01:39:06,667 --> 01:39:09,333 - But you're still my daddy? - Of course. 1574 01:39:11,000 --> 01:39:13,583 You have a dad who designed you and a dad who brought you up. 1575 01:39:15,458 --> 01:39:18,083 - All that is just words. - Exactly. 1576 01:39:18,292 --> 01:39:20,417 It's just words, my daughter. 1577 01:39:32,083 --> 01:39:33,833 Good morning. "Sir." 1578 01:39:34,708 --> 01:39:36,542 Is that obligatory, Scotland yard? 1579 01:39:36,750 --> 01:39:39,000 I did not want to. This is the procedure. 1580 01:39:42,625 --> 01:39:43,625 You are ready? 1581 01:39:47,000 --> 01:39:48,167 You leave me 2 m? 1582 01:39:54,333 --> 01:39:56,733 Goodbye, that does not mean we'll never see each other again. 1583 01:39:57,792 --> 01:39:58,792 Hey? 1584 01:39:59,000 --> 01:40:00,125 Yes I know. 1585 01:40:02,208 --> 01:40:03,417 Dad... 1586 01:40:04,375 --> 01:40:05,875 My love. 1587 01:40:06,083 --> 01:40:07,833 Do not worry, it's okay. 1588 01:40:09,042 --> 01:40:11,042 And then you'll love New York. 1589 01:40:11,250 --> 01:40:14,542 You never took a plane! It's going to be crazy. Hey? 1590 01:40:14,750 --> 01:40:16,083 Sir? 1591 01:40:16,292 --> 01:40:17,292 Come on. 1592 01:40:18,000 --> 01:40:19,208 Let's go! 1593 01:40:19,667 --> 01:40:22,750 Put that. We're expected, come on. 1594 01:40:28,375 --> 01:40:30,250 You know what? We'll make a game. 1595 01:40:30,458 --> 01:40:32,333 You're going to run down. 1596 01:40:32,542 --> 01:40:34,750 If you're down before I'm at the window, 1597 01:40:34,958 --> 01:40:35,958 you won. 1598 01:40:36,042 --> 01:40:37,750 - Ok? - Ok. 1599 01:40:38,833 --> 01:40:39,833 Ready? 1600 01:40:41,167 --> 01:40:42,167 1... 1601 01:40:43,458 --> 01:40:44,458 2... 1602 01:40:45,250 --> 01:40:46,250 3! 1603 01:40:53,792 --> 01:40:55,375 I'm sorry, Samuel. 1604 01:40:57,625 --> 01:40:59,375 It could have happened otherwise. 1605 01:41:00,208 --> 01:41:01,708 That should have been. 1606 01:41:36,708 --> 01:41:38,250 I won. 1607 01:42:06,542 --> 01:42:08,042 Hi, Bernie. 1608 01:42:22,708 --> 01:42:24,250 We're going. 1609 01:42:42,125 --> 01:42:44,875 "Is this the first time you've been on a plane?" 1610 01:42:45,083 --> 01:42:46,083 Yeah. 1611 01:42:46,167 --> 01:42:48,833 - You'll see, it's a great journey. - Hum. 1612 01:42:49,042 --> 01:42:50,333 "Where up to miss?" 1613 01:42:50,542 --> 01:42:52,833 Heathrow, terminal 3. 1614 01:42:59,417 --> 01:43:00,583 Wait! 1615 01:43:04,875 --> 01:43:06,667 What's the matter? 1616 01:43:06,875 --> 01:43:09,583 I gotta go back, I forgot something. 1617 01:43:10,375 --> 01:43:11,375 You're sure? 1618 01:43:11,583 --> 01:43:14,958 - Yeah, that's super important. - Ok. 1619 01:43:15,167 --> 01:43:16,333 Hurry up. 1620 01:43:16,542 --> 01:43:17,542 Yeah. 1621 01:43:31,667 --> 01:43:33,333 What are you doing here? 1622 01:43:34,208 --> 01:43:36,875 I told mom I had forgotten something. 1623 01:43:37,458 --> 01:43:40,542 But in truth, I do not want to leave. 1624 01:43:42,792 --> 01:43:44,292 You lied to her? 1625 01:43:45,208 --> 01:43:48,167 Ben... for the good of people, we have the right, right? 1626 01:43:51,667 --> 01:43:54,542 I want everyone to live the whole life. 1627 01:44:02,458 --> 01:44:04,167 We're gonna miss the plane. 1628 01:44:10,833 --> 01:44:11,917 Sat! Open it! 1629 01:44:12,125 --> 01:44:13,792 Open the door, please. 1630 01:44:16,292 --> 01:44:17,458 Sam. 1631 01:44:28,167 --> 01:44:30,708 "But where are we going?" No idea! 1632 01:44:39,208 --> 01:44:40,375 Over there! 1633 01:44:42,792 --> 01:44:44,750 "Where are they, Bernie?" 1634 01:44:46,542 --> 01:44:49,833 Fuck, Samuel... If you know, tell him. 1635 01:44:50,042 --> 01:44:51,542 - I dunno! - The judge decided. 1636 01:44:51,750 --> 01:44:52,917 It's an abduction! 1637 01:44:53,125 --> 01:44:55,042 No. It's not an abduction! 1638 01:44:55,625 --> 01:44:58,058 Are you going to report the disappearance of their daughter? 1639 01:45:00,558 --> 01:45:02,208 Tell me the truth. 1640 01:45:04,125 --> 01:45:06,625 He makes a bullshit! It's irresponsible! 1641 01:45:06,833 --> 01:45:07,958 Stop saying that! 1642 01:45:09,792 --> 01:45:11,500 This "irresponsible" guy, 1643 01:45:11,708 --> 01:45:13,875 it's been four years since every day, 1644 01:45:14,083 --> 01:45:17,875 he fears that this is the last time he will see his daughter smile. 1645 01:45:22,750 --> 01:45:24,500 That is the truth. 1646 01:45:27,542 --> 01:45:29,542 What does it mean? 1647 01:45:33,042 --> 01:45:34,708 She is sick. 1648 01:45:37,292 --> 01:45:38,542 What? 1649 01:45:40,833 --> 01:45:42,833 You know nothing. 1650 01:46:01,042 --> 01:46:03,000 - Over there! - There's nothing! 1651 01:46:03,208 --> 01:46:06,583 "Yes, we're going to jump as on the cliff when you were little!" 1652 01:46:06,792 --> 01:46:08,250 "Truly, I've never jumped!" 1653 01:46:08,458 --> 01:46:11,333 Not serious! You're immortal! Trust me. 1654 01:46:11,542 --> 01:46:12,667 Hold on! No! 1655 01:46:37,708 --> 01:46:41,000 Did you know this thing? "Of course!" 1656 01:46:48,750 --> 01:46:51,083 I know where I'm going to take you. 1657 01:47:30,958 --> 01:47:32,000 Here. 1658 01:47:33,083 --> 01:47:35,083 It was here that I did not jump. 1659 01:47:37,000 --> 01:47:38,042 Okay. 1660 01:47:40,708 --> 01:47:42,000 We can skip today. 1661 01:47:42,708 --> 01:47:45,375 No. We're going to start from scratch. If you start. 1662 01:47:45,583 --> 01:47:48,500 To say stuff like that! Lets' go. 1663 01:47:55,125 --> 01:47:59,333 There are more difficult tests than jumping from the top of a cliff. 1664 01:48:03,500 --> 01:48:05,125 When Gloria entered my life, 1665 01:48:05,333 --> 01:48:08,375 I found the courage to throw myself into the void. 1666 01:48:19,917 --> 01:48:22,917 She taught me that fear of dying is nothing. 1667 01:48:23,125 --> 01:48:24,667 Alongside that are not living. 1668 01:48:28,417 --> 01:48:31,875 That a 20 euro ticket to pay for a taxi could be the key. 1669 01:48:32,083 --> 01:48:34,333 Of absolute happiness. 1670 01:48:34,542 --> 01:48:42,542 A. 1671 01:48:59,000 --> 01:49:01,708 There is no perfect mother or ideal father. 1672 01:49:01,917 --> 01:49:03,333 One does what one can. 1673 01:49:04,125 --> 01:49:05,125 We improvise. 1674 01:49:09,417 --> 01:49:11,833 Today, I just need to look at Gloria, 1675 01:49:12,042 --> 01:49:14,458 to hear her laugh, to forget all the rest. 1676 01:49:18,208 --> 01:49:20,208 Only count that moment. 1677 01:49:21,250 --> 01:49:23,750 And that little music that will never leave me. 1678 01:49:29,167 --> 01:49:30,625 It was worth it. 1679 01:49:36,625 --> 01:49:39,750 Even when life reserves you a setback, 1680 01:49:39,958 --> 01:49:41,833 a defect in the machine, 1681 01:49:43,083 --> 01:49:44,417 a weakness, 1682 01:49:45,542 --> 01:49:46,708 just here, 1683 01:49:46,917 --> 01:49:49,833 close to the heart, and that the doctors explain to us. 1684 01:49:50,042 --> 01:49:52,500 That there is no explanation. 1685 01:49:52,708 --> 01:49:53,708 It's like that. 1686 01:49:53,917 --> 01:49:55,167 It's life. 1687 01:49:57,375 --> 01:50:01,375 That one day, Gloria will fall asleep and never wake up. 1688 01:50:05,750 --> 01:50:08,458 The doctors had not been mistaken. 1689 01:50:08,667 --> 01:50:12,000 Gloria left a few weeks after she passed, 1690 01:50:12,208 --> 01:50:14,792 the most beautiful moments of her family life. 1691 01:50:33,750 --> 01:50:36,417 My father prepared me to face my fears, 1692 01:50:36,625 --> 01:50:38,542 and my daughter, to face life. 1693 01:50:41,250 --> 01:50:44,625 There are sometimes falls that never stop, 1694 01:50:44,833 --> 01:50:49,000 but I wanted every second of this fall to be a feast. 1695 01:50:49,208 --> 01:50:53,625 And today I have engraved in each of these seconds with my daughter. 1696 01:50:56,083 --> 01:50:58,958 Gloria is there, near me. 1697 01:50:59,167 --> 01:51:01,833 Every moment. Forever. 1698 01:51:04,667 --> 01:51:06,000 And tomorrow 115626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.