All language subtitles for Two Is A Family (2016).en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:00:57,125
My father wanted to
teach me from childhood.
2
00:00:57,333 --> 00:00:59,833
Than the one who is
afraid of something.
3
00:01:00,042 --> 00:01:03,750
Gives this fear immense
power over his life.
4
00:01:07,042 --> 00:01:08,958
Come on, jump.
5
00:01:09,417 --> 00:01:11,708
"He told me that
fear is an animal."
6
00:01:11,917 --> 00:01:14,833
And that an animal can
be tamed or killed.
7
00:01:31,333 --> 00:01:34,500
I did not always understand
what my father meant.
8
00:01:36,292 --> 00:01:40,833
But that day, I realized
he wanted me to be a man.
9
00:03:35,625 --> 00:03:37,333
Thanks, Sam. It was great.
10
00:03:37,542 --> 00:03:39,292
- See you next year.
- Yeah.
11
00:03:39,500 --> 00:03:41,167
"Are you coming, children?"
12
00:03:41,375 --> 00:03:42,750
- Good-bye, captain.
- Hello!
13
00:03:42,958 --> 00:03:45,083
- Hi, Sam.
- Hi, guy.
14
00:03:45,292 --> 00:03:46,458
Good-bye, captain.
15
00:03:47,375 --> 00:03:48,708
Bye madam.
16
00:03:51,375 --> 00:03:52,667
I'm not disturbing you?
17
00:03:52,875 --> 00:03:54,333
Samantha! I did not see you.
18
00:03:54,542 --> 00:03:56,375
You told me four o'clock. It is 6:30 pm.
19
00:03:56,583 --> 00:03:59,333
- Yes. You are going to laugh...
- No! I do not have the time.
20
00:03:59,542 --> 00:04:02,708
Just a phone call
to warn, Samuel.
21
00:04:02,917 --> 00:04:04,917
"Samuel"?
Looks like a kid you're hooking.
22
00:04:05,125 --> 00:04:06,125
You're a kid.
23
00:04:06,292 --> 00:04:08,333
I say nothing when you
pretend to be the boss,
24
00:04:08,542 --> 00:04:11,667
when you bring your
daughters back on the boat,
25
00:04:11,875 --> 00:04:14,333
but 150 Euros more
gasoline, it gets drunk.
26
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
And that?
27
00:04:18,083 --> 00:04:20,083
Is that my tip? No.
28
00:04:20,292 --> 00:04:23,167
It's for the full.
I prolonged because they burst.
29
00:04:23,375 --> 00:04:25,250
Result:
15 days booked next year.
30
00:04:25,458 --> 00:04:26,458
Then limit.
31
00:04:26,500 --> 00:04:29,792
A little thank you or a
kiss and we are quits.
32
00:04:30,375 --> 00:04:32,625
- I hate you.
- Me too I love you.
33
00:04:32,833 --> 00:04:34,292
This evening, no overtaking.
34
00:04:34,500 --> 00:04:35,917
I cut at 4 o'clock. 1 h.
35
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
- 3h?
- 1 h.
36
00:04:37,458 --> 00:04:38,500
- 2h?
- You're fired.
37
00:04:38,708 --> 00:04:41,125
Ok. 1h, that's fine.
38
00:04:43,417 --> 00:04:44,542
1h15, 1h30, what.
39
00:04:44,750 --> 00:04:47,458
- 1 h!
- Here.
40
00:05:06,125 --> 00:05:07,125
Hi, Sam!
41
00:05:07,167 --> 00:05:08,958
It's okay? It goes well?
42
00:05:09,167 --> 00:05:11,042
- Thank you.
- It's cool. Great.
43
00:05:18,292 --> 00:05:21,583
The day I drive the
yacht that is there.
44
00:05:21,792 --> 00:05:24,083
So you can call me "captain".
45
00:05:24,292 --> 00:05:25,500
- Right?
- Yeah.
46
00:05:25,708 --> 00:05:26,958
Or "skipper".
47
00:05:27,167 --> 00:05:29,042
You can also...
48
00:05:29,250 --> 00:05:31,542
But "captain", it works.
Are you okay, captain?
49
00:05:31,750 --> 00:05:33,500
What's wrong?
50
00:05:33,708 --> 00:05:35,917
Have you seen the time?
Samantha stop calling me.
51
00:05:36,125 --> 00:05:38,958
Tomorrow we have the biggest
customer of the season.
52
00:05:39,167 --> 00:05:40,750
- It's okay, relax.
- I am relaxing?
53
00:05:40,958 --> 00:05:42,500
We're not having a good night?
54
00:05:42,708 --> 00:05:44,292
- I'm having fun.
- That's it. Kiffe.
55
00:05:44,500 --> 00:05:46,700
Do not worry about tomorrow.
Everything will be alright.
56
00:05:46,724 --> 00:05:47,958
Sit down or dance.
57
00:05:48,167 --> 00:05:49,333
She's not harassing you?
58
00:05:49,542 --> 00:05:52,167
Because it makes me a hell.
59
00:05:52,375 --> 00:05:54,167
- Yes, she called.
- I am fired.
60
00:05:54,375 --> 00:05:55,375
I'll handle it.
61
00:05:55,583 --> 00:05:57,542
Are you gonna manage?
I am waiting to see.
62
00:05:57,750 --> 00:06:00,333
Yes look. Look well.
63
00:06:06,708 --> 00:06:09,375
Do you want the
party to continue?
64
00:06:09,583 --> 00:06:10,917
Yeah!
65
00:06:11,125 --> 00:06:13,917
I'll ask you to make
a little game for me:
66
00:06:14,125 --> 00:06:15,625
A silence of one minute.
67
00:06:18,708 --> 00:06:20,625
It starts now. Hush.
68
00:06:20,833 --> 00:06:21,833
Hello? Samantha?
69
00:06:22,000 --> 00:06:25,250
5 h of the mat. What are you doing?
70
00:06:25,458 --> 00:06:29,125
Well, I'm sleeping. Is there a worry?
"All the neighborhood calls me."
71
00:06:29,333 --> 00:06:31,042
There would be music.
72
00:06:31,250 --> 00:06:34,250
What? Music? Well no.
73
00:06:34,458 --> 00:06:36,500
I would have heard it.
I can not hear him.
74
00:06:36,708 --> 00:06:39,333
I'm connected. Neighbors invent!
75
00:06:39,542 --> 00:06:43,500
Yeah. They are a bit mythos.
I'm on the boat.
76
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
I have the beach in front
of me and it is deserted.
77
00:06:45,875 --> 00:06:47,333
There is not a cat around.
78
00:06:47,542 --> 00:06:48,667
Stop playing.
79
00:06:48,875 --> 00:06:51,083
It was cute when you were
little, but no longer there.
80
00:06:51,292 --> 00:06:54,417
Oh yes, you're right.
At the time for me.
81
00:06:54,625 --> 00:06:57,000
I see a guy with a hat.
82
00:06:57,208 --> 00:06:58,250
They're in band.
83
00:06:58,458 --> 00:06:59,458
They are going to move,
84
00:06:59,583 --> 00:07:01,792
make a campfire...
I'll fire them.
85
00:07:02,708 --> 00:07:03,875
- chut!
- Hush!
86
00:07:04,083 --> 00:07:05,323
I do not want any more noise.
87
00:07:05,458 --> 00:07:07,208
Okay, I'm telling them.
Count on me.
88
00:07:07,417 --> 00:07:08,958
Okay. So much the better.
89
00:07:12,083 --> 00:07:13,625
Good. Where were we already?
90
00:07:51,958 --> 00:07:53,333
Sam, are you there?
91
00:07:55,375 --> 00:07:56,458
Sat?
92
00:07:58,917 --> 00:08:00,667
"Samuel?"
93
00:08:12,875 --> 00:08:14,542
Good morning.
94
00:08:14,750 --> 00:08:17,542
It is impossible to
go out to sea today.
95
00:08:17,750 --> 00:08:20,000
It looks very quiet like that.
96
00:08:20,208 --> 00:08:22,542
But it's dangerous.
You do not recognize me?
97
00:08:25,042 --> 00:08:26,125
Kristin.
98
00:08:27,625 --> 00:08:31,583
Last summer, the boat,
the calanques...
99
00:08:31,792 --> 00:08:34,750
"Ah, but yes!
Kristin... Kristin from Berlin."
100
00:08:34,958 --> 00:08:37,375
- From London.
- That's it.
101
00:08:37,583 --> 00:08:39,458
- It's cool to see you!
- Yes.
102
00:08:39,667 --> 00:08:43,542
With your baby. Hey? Your baby.
103
00:08:43,750 --> 00:08:44,875
And actually...
104
00:08:45,083 --> 00:08:47,833
Sorry, you can not
get on the boat.
105
00:08:48,042 --> 00:08:49,833
I tidy.
I'll introduce Gloria to you.
106
00:08:52,667 --> 00:08:54,792
Good morning, Gloria.
107
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
It gurgles in English.
108
00:08:56,167 --> 00:08:57,167
Hey, Gloria.
109
00:08:57,333 --> 00:08:59,583
She's hurting, huh? Bravo.
110
00:08:59,792 --> 00:09:00,833
It's your daughter.
111
00:09:01,042 --> 00:09:02,208
Hmm?
112
00:09:04,125 --> 00:09:05,250
Your daughter.
113
00:09:05,833 --> 00:09:07,167
Your daughter, Samuel.
114
00:09:07,375 --> 00:09:08,750
Here. Your daughter.
115
00:09:08,958 --> 00:09:11,500
In French, when you mean.
116
00:09:11,708 --> 00:09:13,208
You say "ma", you see.
117
00:09:13,417 --> 00:09:16,708
I know it must be a
shock to you, but...
118
00:09:17,625 --> 00:09:18,833
It's your baby.
119
00:09:19,750 --> 00:09:22,042
No. "Your baby of me," no.
120
00:09:22,250 --> 00:09:24,583
It has nothing to do.
It's not me.
121
00:09:24,792 --> 00:09:25,542
It has
3 months.
122
00:09:25,750 --> 00:09:28,750
Yeah,
3 months, but what?
123
00:09:29,583 --> 00:09:31,458
What are you doing to me?
124
00:09:32,042 --> 00:09:33,833
I know, it's crazy, but...
125
00:09:34,042 --> 00:09:36,125
- I came to...
- It's not crazy.
126
00:09:36,333 --> 00:09:39,000
But no, it's not crazy!
It's not crazy at all.
127
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
It's not crazy.
128
00:09:40,333 --> 00:09:43,333
Because in fact, no.
It's unfortunate, but not.
129
00:09:43,542 --> 00:09:46,375
I am sorry.
Because if you think...
130
00:09:48,042 --> 00:09:49,792
Well no. You see?
131
00:09:50,000 --> 00:09:51,417
So sorry, but no.
132
00:09:51,625 --> 00:09:52,875
Ok, kiss.
133
00:09:53,083 --> 00:09:54,458
You got 20 Euros for the taxi?
134
00:09:54,667 --> 00:09:58,625
Please.
Um yes. This, yes! This, yes!
135
00:09:58,833 --> 00:10:00,250
I'll get that for you.
136
00:10:00,458 --> 00:10:02,375
But
3 months, no.
137
00:10:08,375 --> 00:10:11,125
Here. 20 Euros and kisses, bye.
138
00:10:11,333 --> 00:10:12,542
Here!
139
00:10:13,042 --> 00:10:14,333
Here.
140
00:10:16,750 --> 00:10:18,000
Thank you very much.
141
00:10:18,208 --> 00:10:19,458
Can you keep it for me?
142
00:10:19,667 --> 00:10:21,958
Uh... yeah, but...
143
00:10:22,167 --> 00:10:24,958
So wait. You do... hurry up!
144
00:10:26,917 --> 00:10:28,417
It's heavy, though.
145
00:10:30,625 --> 00:10:32,667
Do not worry, she's coming back.
146
00:10:33,542 --> 00:10:35,000
Look.
147
00:10:35,208 --> 00:10:38,458
She pays and she comes back.
Look, do not worry.
148
00:10:39,125 --> 00:10:41,750
It does not help. She comes.
149
00:10:42,292 --> 00:10:45,042
But do not worry!
Yes but no. Look.
150
00:10:46,583 --> 00:10:47,583
Here.
151
00:10:47,625 --> 00:10:48,875
She's going to pay.
152
00:10:49,083 --> 00:10:50,833
She's paying. Look.
153
00:10:51,042 --> 00:10:54,083
What the hell is she doing?
Is she busy?
154
00:10:55,042 --> 00:10:56,417
She's standing there, right?
155
00:10:56,625 --> 00:10:58,333
Kristin!
156
00:10:58,958 --> 00:11:01,375
You've forgotten your stuff!
157
00:11:01,583 --> 00:11:03,125
Kristin, the bags!
158
00:11:05,292 --> 00:11:07,500
Not without the bags!
159
00:11:08,167 --> 00:11:09,542
Stop, stop, stop!
160
00:11:10,958 --> 00:11:12,500
Sleep with ladies.
161
00:11:14,792 --> 00:11:17,250
- What's this?
- Nothing. An abandoned baby.
162
00:11:17,458 --> 00:11:20,208
- Hey? It's disgusting.
- Exactly!
163
00:11:20,417 --> 00:11:23,208
Her mother stole 20
bullets and stood up.
164
00:11:23,417 --> 00:11:25,042
- She stole 20 bullets?
- Yes.
165
00:11:25,250 --> 00:11:26,833
You know that girl?
166
00:11:27,042 --> 00:11:28,042
No! What dalle!
167
00:11:29,125 --> 00:11:30,917
We vaguely slept together,
168
00:11:31,125 --> 00:11:33,208
but not enough to say:
"It's your daughter."
169
00:11:33,417 --> 00:11:36,500
It's too easy! I also
take a kid and I give it!
170
00:11:37,458 --> 00:11:38,625
Why is she crying?
171
00:11:38,833 --> 00:11:41,583
"It's obvious, she's upset.
You reject it."
172
00:11:41,792 --> 00:11:43,592
It's not easy,
father-daughter relationship.
173
00:11:43,750 --> 00:11:45,500
Me, with my father, it's...
174
00:11:45,708 --> 00:11:46,708
"Stop, with your father!"
175
00:11:47,708 --> 00:11:50,125
She is hungry. That's all.
You do not have milk?
176
00:11:58,875 --> 00:12:00,292
Wait, I got something.
177
00:12:03,333 --> 00:12:04,375
Her name is Gloria Stuart.
178
00:12:04,583 --> 00:12:06,250
Here. Stuart, it's not my name.
179
00:12:06,458 --> 00:12:08,375
So it's not my daughter.
180
00:12:08,583 --> 00:12:09,917
You're all confusing.
181
00:12:10,125 --> 00:12:13,292
I have a Kristin Stuart from
London on Facebook, there.
182
00:12:13,500 --> 00:12:15,417
Maybe it's her. Show me.
183
00:12:15,625 --> 00:12:17,583
It's her.
Looks like she's blocked her account.
184
00:12:17,792 --> 00:12:19,250
She has no friends.
185
00:12:19,458 --> 00:12:21,917
Normal!
Did you see what she does to people?
186
00:12:28,500 --> 00:12:30,375
- Well, answer.
- Yes.
187
00:12:32,375 --> 00:12:33,708
Hello?
188
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
Hello?
189
00:12:35,833 --> 00:12:37,583
"Ah, Samuel?"
Kristin, where are you?
190
00:12:37,792 --> 00:12:40,667
Immediate boarding...
Sorry, I...
191
00:12:40,875 --> 00:12:44,125
I can not.
Take the plane. Do not do this to me.
192
00:12:44,333 --> 00:12:45,583
That's not cool.
193
00:12:45,792 --> 00:12:47,708
I know nothing about baby.
194
00:12:47,917 --> 00:12:51,000
You can not trust me.
I'll spoil it.
195
00:12:51,208 --> 00:12:52,417
Hello?
196
00:12:53,458 --> 00:12:56,083
Hello?
"I'm the one who ruins it, Samuel."
197
00:12:57,500 --> 00:13:01,667
It's me.
*-no! She's doing very well, this girl.
198
00:13:01,875 --> 00:13:05,958
I'm not doing well at all.
I'll never be a good mother.
199
00:13:06,167 --> 00:13:08,542
I'm sure you're going
to be a great father.
200
00:13:08,750 --> 00:13:11,250
No! I'm not a super father.
201
00:13:11,458 --> 00:13:14,833
I'm a kid.
You do not give a kid to another kid.
202
00:13:15,042 --> 00:13:17,417
Hello, Kristin? Kristin?
203
00:13:23,667 --> 00:13:24,917
She hung up.
204
00:13:25,125 --> 00:13:26,667
She's going to fly.
205
00:13:26,875 --> 00:13:28,708
It's far, the airport?
206
00:13:32,125 --> 00:13:34,833
Hey! It's okay, is not it?
207
00:13:35,042 --> 00:13:36,417
Gloria screams.
208
00:13:43,167 --> 00:13:44,167
Cuckoo, Sam.
209
00:13:44,292 --> 00:13:45,532
It's the brothel on the boat.
210
00:13:45,625 --> 00:13:49,000
Yes I saw that.
I do not know what happened.
211
00:13:49,208 --> 00:13:51,958
Two naked chicks
drink champagne!
212
00:13:52,167 --> 00:13:54,708
I'm here in 15 seconds.
* -no, not in 15 sec.
213
00:13:54,917 --> 00:13:56,792
There are bottles everywhere,
214
00:13:57,000 --> 00:13:58,833
hoods and diapers!
215
00:13:59,042 --> 00:14:00,875
No, but are you serious?
216
00:14:01,083 --> 00:14:04,125
I'll explain, but I'm taking
care of something before.
217
00:14:04,333 --> 00:14:05,792
I kiss you. Kisses.
218
00:14:06,958 --> 00:14:08,083
"Bisous"...
219
00:14:12,125 --> 00:14:16,250
immediate embarkation
for London...
220
00:14:16,458 --> 00:14:17,667
Whore!
221
00:14:18,500 --> 00:14:19,667
Sorry!
222
00:14:19,875 --> 00:14:22,542
I will give up a child.
It's not mine...
223
00:14:22,750 --> 00:14:26,417
Kristin!
Boarding pass and passport.
224
00:14:26,625 --> 00:14:29,505
- My girlfriend has forgotten her daughter.
- Boarding pass and passport.
225
00:14:29,529 --> 00:14:32,375
It's not me who's leaving.
It's her. With her!
226
00:14:32,583 --> 00:14:33,583
Kristin, the little one!
227
00:14:33,792 --> 00:14:36,167
Sir, bring him back.
That's the girl out there.
228
00:14:36,375 --> 00:14:38,875
Give him back directly.
She's over there.
229
00:14:39,083 --> 00:14:42,125
- Boarding pass and passport.
- You know a sentence!
230
00:14:42,333 --> 00:14:45,083
- Yeah, well, please!
- Do not touch me.
231
00:14:45,292 --> 00:14:46,958
Boarding pass and passport.
232
00:14:47,792 --> 00:14:50,083
Samuel? What are you doing here?
233
00:14:56,375 --> 00:15:01,375
Samantha, I'm a little late, but
I'll be there this afternoon.
234
00:15:01,542 --> 00:15:03,250
I'll be back at 3pm?
235
00:15:03,458 --> 00:15:07,875
Yes, you will be in London at 11am.
To go to the pub, it is direct in tube.
236
00:15:08,083 --> 00:15:11,750
Why are you laughing?
It seems like you said "cock".
237
00:15:11,958 --> 00:15:14,792
Not at all. I said tube.
The Metro.
238
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Put the cream.
239
00:15:16,083 --> 00:15:17,958
No, there's paraben!
240
00:15:18,167 --> 00:15:20,208
- That's good, guys!
- Must do that well.
241
00:15:20,417 --> 00:15:21,125
Look.
242
00:15:21,333 --> 00:15:24,875
The fasteners behind and
tuck you on the stomach.
243
00:15:25,083 --> 00:15:27,083
Squeeze too much,
she can breathe more.
244
00:15:27,292 --> 00:15:29,208
If you do not press it, it's gonna run.
245
00:15:29,417 --> 00:15:30,875
No, it's baby-dry.
246
00:15:31,083 --> 00:15:33,125
Its good.
Thank you, stéphane, Philippe.
247
00:15:33,333 --> 00:15:34,333
It's the opposite.
248
00:15:35,708 --> 00:15:37,375
What if she's crying on the plane?
249
00:15:37,583 --> 00:15:38,583
Impossible.
250
00:15:38,667 --> 00:15:40,042
She ate and she is clean.
251
00:15:40,250 --> 00:15:43,000
She's going to sleep all the way.
It's certain.
252
00:15:44,083 --> 00:15:45,083
Gloria screams.
253
00:15:45,208 --> 00:15:48,375
The hostess speaks in English.
Welcome to London.
254
00:15:48,583 --> 00:15:52,292
We hope you enjoyed
the flight...
255
00:15:52,500 --> 00:15:54,667
The worst flight of my life.
256
00:15:54,875 --> 00:15:56,958
It's okay.
Have you ever wept for your life?
257
00:15:57,167 --> 00:15:58,917
She does not like the plane.
258
00:16:00,375 --> 00:16:01,667
What line?
259
00:16:03,125 --> 00:16:04,917
Here! Piccadilly.
260
00:16:05,125 --> 00:16:08,042
Good game.
Not bad, for a girl of your age.
261
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
Sam baragouin in English.
262
00:16:09,333 --> 00:16:10,708
Sir?
263
00:16:10,917 --> 00:16:14,042
Can you tell me the "teub"?
264
00:16:14,250 --> 00:16:15,250
"Teub"?
265
00:16:15,333 --> 00:16:16,417
"Teub".
266
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
The tube!
267
00:16:17,667 --> 00:16:25,667
The man arle an lais at full speed...
268
00:16:28,750 --> 00:16:30,792
I did not understand anything. Sorry.
269
00:16:31,000 --> 00:16:32,417
You speak too fast.
270
00:16:32,625 --> 00:16:33,667
Fuck!
271
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
That's what I understood. It was slower.
272
00:16:36,083 --> 00:16:38,000
Good. He just insulted us.
273
00:16:38,208 --> 00:16:39,792
We must find the "teub".
274
00:16:41,542 --> 00:16:43,625
Next station...
275
00:16:43,833 --> 00:16:45,625
But no, we're fine, there.
276
00:16:45,833 --> 00:16:48,292
Ah shit...
277
00:16:48,875 --> 00:16:50,500
It stinks.
278
00:16:50,708 --> 00:16:52,458
Well yeah.
279
00:16:53,875 --> 00:16:54,875
Well yeah...
280
00:17:05,208 --> 00:17:06,958
Oh yeah, okay.
281
00:17:09,000 --> 00:17:10,458
A man yells in English.
282
00:17:10,667 --> 00:17:13,333
Find me a guy who
looks like our guy!
283
00:17:13,542 --> 00:17:15,875
Do your job, damn!
284
00:17:16,083 --> 00:17:16,833
Or I turn you!
285
00:17:17,042 --> 00:17:18,375
They're shit, shit!
286
00:17:18,583 --> 00:17:20,500
- You speak French?
- It happens to me.
287
00:17:20,708 --> 00:17:23,292
- You're going to save my life.
- With pleasure.
288
00:17:23,500 --> 00:17:25,292
- Me, it's Bernie.
- I'm Samuel.
289
00:17:25,500 --> 00:17:26,583
That's sublime.
290
00:17:26,792 --> 00:17:28,167
That's fine, yeah.
291
00:17:28,375 --> 00:17:30,292
You will help me. I'm lost.
292
00:17:30,500 --> 00:17:33,208
- Stay to the left.
Wrote: "Hold your right."
293
00:17:33,417 --> 00:17:37,250
The English laugh not even
with the seductive tourists.
294
00:17:37,458 --> 00:17:39,375
I'm not a tourist.
295
00:17:39,583 --> 00:17:42,250
Is not that close?
It is not false.
296
00:17:42,458 --> 00:17:44,750
That's good. Been to londres?
297
00:17:44,958 --> 00:17:47,208
15 years I live here.
What are you looking for?
298
00:17:47,417 --> 00:17:50,000
I have to give a baby back to his mother.
299
00:17:50,208 --> 00:17:51,917
- What baby?
- The baby that's there.
300
00:17:52,125 --> 00:17:52,792
Whore!
301
00:17:53,000 --> 00:17:55,375
Hold your right!
302
00:18:01,708 --> 00:18:02,708
No no no!
303
00:18:02,750 --> 00:18:04,042
Hold your right!
304
00:18:04,708 --> 00:18:06,208
Hold your right!
305
00:18:07,750 --> 00:18:08,875
Damn, damn it!
306
00:18:15,333 --> 00:18:17,292
Hold your right!
307
00:18:19,750 --> 00:18:22,000
I'm here, I'm here!
308
00:18:22,208 --> 00:18:25,667
She's good! Yeah!
309
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Bravo!
310
00:18:28,083 --> 00:18:30,042
Yeah, she's good.
311
00:18:33,333 --> 00:18:35,667
Hello, Michael. I found it.
312
00:18:35,875 --> 00:18:37,708
- Wait!
- I do not have the time.
313
00:18:37,917 --> 00:18:41,167
It's a golden opportunity.
Stuntman, it is a sublime craft.
314
00:18:41,375 --> 00:18:44,255
There's lots of money to be made.
I'm looking for his mother, not work.
315
00:18:44,279 --> 00:18:46,625
And I go home.
"Where is her mother?"
316
00:18:46,833 --> 00:18:50,000
She works at old queen's head.
It would be in the corner.
317
00:18:50,208 --> 00:18:51,750
It's right there.
318
00:18:51,958 --> 00:18:54,333
- That's it!
- No, but wait!
319
00:18:54,542 --> 00:18:56,833
If you change your mind,
320
00:18:57,042 --> 00:19:00,542
there, there are my pro
and behind coordinates...
321
00:19:00,750 --> 00:19:02,875
It's personal. We never know.
322
00:19:03,083 --> 00:19:07,042
Domino effect that makes
snowball and needle thread...
323
00:19:07,250 --> 00:19:11,583
The bird makes its nest.
"What nest?" There is no nest.
324
00:19:12,167 --> 00:19:15,958
Well, I... Well, here we are.
325
00:19:16,583 --> 00:19:20,208
Good. Nice to meet you.
Stay cool.
326
00:19:21,458 --> 00:19:23,375
We're not bored with you.
327
00:19:23,583 --> 00:19:26,083
What's the matter?
328
00:19:29,083 --> 00:19:32,250
No, do not start.
You'll be fine with your mother.
329
00:19:32,458 --> 00:19:35,042
A dad like me on a
daily basis is tiring.
330
00:19:35,250 --> 00:19:36,458
Do not look at me like that.
331
00:19:36,667 --> 00:19:38,500
It's hot. It will not work.
332
00:19:38,708 --> 00:19:41,458
Trust me, nothing
replaces a mom.
333
00:19:41,667 --> 00:19:43,458
It's a canon, a mom.
334
00:19:52,458 --> 00:19:53,833
A Coca light.
335
00:19:54,208 --> 00:19:55,208
Sorry?
336
00:19:55,250 --> 00:19:57,292
Coke light.
337
00:19:58,792 --> 00:20:00,875
The sugar-free, light.
Do you understand "light"?
338
00:20:01,083 --> 00:20:02,958
No, she does not speak English.
339
00:20:03,875 --> 00:20:05,417
It wants a
diet coke.
340
00:20:05,625 --> 00:20:06,625
It's not the same here.
341
00:20:06,750 --> 00:20:08,375
You all speak French?
342
00:20:08,583 --> 00:20:12,500
A bar is not a surprise.
London would be the 6th French city.
343
00:20:12,708 --> 00:20:15,917
There would be more French here
than in Bordeaux. It's crazy!
344
00:20:16,125 --> 00:20:17,125
It's crazy.
345
00:20:17,333 --> 00:20:19,583
Look.
346
00:20:19,792 --> 00:20:22,708
So we would be more
of bayonne, dijon...
347
00:20:22,917 --> 00:20:23,958
It's less crazy.
348
00:20:24,167 --> 00:20:27,250
And otherwise, you may
be able to help me.
349
00:20:27,458 --> 00:20:29,458
I'm looking for that waitress, Kristin.
350
00:20:29,667 --> 00:20:32,458
- No, never seen.
- You can not tell me that.
351
00:20:32,667 --> 00:20:35,375
She works there.
This is the queen machin.
352
00:20:35,583 --> 00:20:37,250
It's your colleague.
I never saw her.
353
00:20:37,458 --> 00:20:39,833
It's a new owner.
She changed her pub.
354
00:20:40,042 --> 00:20:43,000
You know the number of waitresses who...
Leave it.
355
00:20:43,208 --> 00:20:45,000
How much do I owe you?
Two pounds.
356
00:20:45,208 --> 00:20:46,458
Fuck, it's pounds here!
357
00:20:46,667 --> 00:20:48,250
- Yes.
- I have Euros.
358
00:20:48,458 --> 00:20:50,208
We can settle it.
359
00:20:50,417 --> 00:20:53,208
Oh damn, it's not possible!
360
00:20:53,417 --> 00:20:56,708
Sorry! Excuse me! I lost...
361
00:20:56,917 --> 00:20:59,417
Ah well, it is... He's there.
362
00:21:08,583 --> 00:21:10,875
Whore! No!
363
00:21:17,833 --> 00:21:20,292
What the hell are I doing here?
364
00:21:26,125 --> 00:21:27,125
Oh no!
365
00:21:27,208 --> 00:21:30,083
Shit!
It was not raining two minutes ago.
366
00:21:34,875 --> 00:21:36,792
I will find a solution.
367
00:21:43,333 --> 00:21:45,000
Hello? How are you,
my favorite Samantha?
368
00:21:45,208 --> 00:21:46,292
Where are you?
369
00:21:46,500 --> 00:21:47,208
In London.
370
00:21:47,417 --> 00:21:48,917
- What?
- I explain to you.
371
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
Big galley.
372
00:21:50,292 --> 00:21:52,292
I have a baby on my arms,
I do not find his mother.
373
00:21:52,417 --> 00:21:56,500
I lost wallet, passports...
She is hungry. It is raining.
374
00:21:56,708 --> 00:21:58,417
You really have to help me, Sam.
375
00:21:58,625 --> 00:22:00,917
Hold on. Are you in London?
376
00:22:01,125 --> 00:22:03,958
Yes, but it's not that far.
Ben, stay there!
377
00:22:04,167 --> 00:22:06,792
I warned you, okay?
You're fired.
378
00:22:07,000 --> 00:22:08,542
Yes, make me a transfer...
379
00:22:08,750 --> 00:22:11,250
Listen to me. I'm joking more, there.
380
00:22:11,458 --> 00:22:13,500
Ok, it hurts, but you're fired.
381
00:22:14,167 --> 00:22:15,750
Good-bye, Sam.
382
00:22:52,667 --> 00:22:55,917
"Do you know that address?"
"That place?"
383
00:22:56,125 --> 00:22:58,833
- Yes.
- Continue, then right.
384
00:22:59,042 --> 00:23:01,500
Right, like that? Ok. Thank you.
385
00:23:26,500 --> 00:23:29,667
Hush! Come on, do not cry.
386
00:23:30,000 --> 00:23:32,667
It will be fine.
We will find a solution.
387
00:23:36,167 --> 00:23:37,333
Do not be afraid.
388
00:23:38,500 --> 00:23:40,167
We must not be afraid.
389
00:23:41,333 --> 00:23:43,583
Come on. You must sleep, my daughter.
390
00:23:50,250 --> 00:23:51,625
My daughter...
391
00:24:05,250 --> 00:24:06,250
Thank you.
392
00:24:16,750 --> 00:24:17,875
Sir?
393
00:24:20,917 --> 00:24:23,250
You can't be here.
394
00:24:25,083 --> 00:24:27,083
The house is under video surveillance,
395
00:24:27,292 --> 00:24:29,417
and the police will be here in a minute.
396
00:24:29,625 --> 00:24:32,708
So, you better go now. Please sir.
397
00:24:33,708 --> 00:24:34,708
Sir I warning you.
398
00:24:34,833 --> 00:24:38,958
I have a pepper spray, and
I'm not afraid to use it.
399
00:24:39,167 --> 00:24:41,000
Sir. Last warning.
400
00:25:04,625 --> 00:25:05,625
Dad.
401
00:25:09,458 --> 00:25:12,250
You said it! You said it!
She said "dad"!
402
00:25:13,542 --> 00:25:16,542
It's daddy. It's me. Redirect it!
Dad.
403
00:25:16,750 --> 00:25:17,917
- Dad.
- Tata.
404
00:25:18,125 --> 00:25:19,125
Tata.
405
00:25:19,333 --> 00:25:21,167
- Dad. Dad!
- That's dad.
406
00:25:22,292 --> 00:25:23,292
Dad.
407
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
Come on, come on.
408
00:25:26,667 --> 00:25:28,583
Gloria, come, come!
409
00:25:29,917 --> 00:25:30,917
Come!
410
00:25:39,250 --> 00:25:40,292
Cuckoo, my baby.
411
00:25:41,667 --> 00:25:42,667
It's okay?
412
00:25:50,333 --> 00:25:52,125
It's okay?
413
00:25:52,333 --> 00:25:54,333
Ah, you got a bobo? Hold on.
414
00:25:54,542 --> 00:25:55,833
Do not move.
415
00:25:56,042 --> 00:25:57,667
I have an idea.
416
00:25:57,875 --> 00:26:00,708
Hop there!
She works well, this ointment.
417
00:26:02,542 --> 00:26:03,542
Gloria!
418
00:26:06,083 --> 00:26:07,750
What did you do!
419
00:26:08,917 --> 00:26:10,542
We must not do that.
It's not good.
420
00:26:10,750 --> 00:26:12,208
How do I clean?
421
00:26:16,417 --> 00:26:17,417
Are you ready?
422
00:26:19,083 --> 00:26:20,167
Oh sorry!
423
00:26:21,792 --> 00:26:22,792
No!
424
00:26:25,042 --> 00:26:26,042
Yeah!
425
00:26:27,042 --> 00:26:28,583
Good night.
426
00:26:34,500 --> 00:26:35,792
"Here!"
427
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
Hop!
428
00:27:51,750 --> 00:27:53,833
Here. We're all right.
429
00:27:54,042 --> 00:27:57,958
Dad? One day you can
take me to the cliff?
430
00:27:58,167 --> 00:28:01,625
Where you jumped when you were my age.
Yes, I'll take you.
431
00:28:01,833 --> 00:28:02,958
When?
432
00:28:03,167 --> 00:28:06,000
When you're able to
dunker all by yourself.
433
00:28:07,958 --> 00:28:10,542
I go. The first down has won.
434
00:28:19,833 --> 00:28:21,473
We can not see each other this weekend?
435
00:28:22,458 --> 00:28:24,792
No, not this weekend.
Gloria has no school.
436
00:28:25,000 --> 00:28:26,292
I'll stay with her.
437
00:28:26,500 --> 00:28:28,417
There's no school on weekends.
438
00:28:29,083 --> 00:28:30,417
Yes that's it.
439
00:28:31,000 --> 00:28:32,792
I'll stay with her, suddenly.
440
00:28:33,000 --> 00:28:35,917
So we never have a moment both?
441
00:28:47,875 --> 00:28:49,333
Cut.
442
00:28:49,542 --> 00:28:50,875
It's perfect!
443
00:28:51,083 --> 00:28:53,708
But it's got to be a lot worse.
Add more blood, or something.
444
00:28:53,917 --> 00:28:55,667
We have to do more reality.
445
00:28:57,875 --> 00:28:59,875
Great, we are goning to keep up!
446
00:29:07,250 --> 00:29:08,375
Sam, are you OK?
447
00:29:10,375 --> 00:29:12,042
Is Sam doing well?
448
00:29:13,625 --> 00:29:15,000
Let me go through, please.
449
00:29:15,833 --> 00:29:18,542
Please. He only needs me.
450
00:29:25,958 --> 00:29:29,375
Dad... Awake, you are immortal.
451
00:29:34,750 --> 00:29:36,250
French shit humor!
452
00:29:36,458 --> 00:29:38,667
We laugh.
453
00:29:38,875 --> 00:29:42,000
He jumped from a cliff to 8 years.
This stuff does not scare me.
454
00:29:42,208 --> 00:29:43,000
Get him out.
455
00:29:43,208 --> 00:29:45,917
We done with this dumbs.
Get the real actors!
456
00:29:46,125 --> 00:29:47,542
Bring all the stars!
457
00:29:47,750 --> 00:29:50,125
We take back!
458
00:29:51,542 --> 00:29:52,542
Here.
459
00:29:52,625 --> 00:29:55,708
I do not care who is responsible.
But I do care,
460
00:29:55,917 --> 00:29:58,583
it is that this shit
does not happen again!
461
00:29:58,792 --> 00:30:00,042
He's not happy.
462
00:30:00,250 --> 00:30:02,458
You have 10 s to find a solution.
463
00:30:02,667 --> 00:30:04,208
Starting now!
464
00:30:04,417 --> 00:30:07,083
You did well yelling.
It was a bit violent.
465
00:30:07,292 --> 00:30:08,917
Nothing to see. It was my tax expert.
466
00:30:09,125 --> 00:30:11,042
No, you were perfect.
The scene was sublime.
467
00:30:11,250 --> 00:30:13,417
The more I touch
death, the more sublime!
468
00:30:13,625 --> 00:30:16,458
Well, it's a bit of interest in the job!
469
00:30:21,208 --> 00:30:22,958
What do they still want?
470
00:30:23,167 --> 00:30:25,042
Get some rest. Big day tomorrow.
471
00:30:25,250 --> 00:30:26,917
What did he say?
He speaks too fast.
472
00:30:27,125 --> 00:30:29,375
- You gotta rest tonight.
- Yes.
473
00:30:29,583 --> 00:30:31,833
You still do not get
a word of English!
474
00:30:32,042 --> 00:30:33,333
I am here for this.
475
00:30:33,542 --> 00:30:35,625
Great day, tom.
See you tomorrow.
476
00:30:35,833 --> 00:30:36,958
Here's yours.
477
00:30:37,167 --> 00:30:39,042
What do we do tomorrow?
478
00:30:39,250 --> 00:30:41,708
We're shooting the scene... uh...
479
00:30:41,917 --> 00:30:44,583
You run under the plane taking off.
6 h of the mat '.
480
00:30:44,792 --> 00:30:47,542
- Why do I do this job?
- You know nothing else.
481
00:30:47,750 --> 00:30:50,167
You take me 6000 pounds a month.
You are lodged by the prod.
482
00:30:50,375 --> 00:30:52,833
You adore me. Gloria...
Its good. It's okay.
483
00:30:53,042 --> 00:30:54,833
Its good?
484
00:30:55,042 --> 00:30:57,583
You're 18 seconds late.
485
00:30:58,375 --> 00:31:00,375
Good. What is the score already?
486
00:31:00,583 --> 00:31:04,708
- 4591160.
- So... Match point!
487
00:31:08,667 --> 00:31:09,917
And hop I.
488
00:31:12,083 --> 00:31:14,917
"Oh, that's wonderful!"
- Past!
489
00:31:15,125 --> 00:31:18,500
Magic Gloria will immediately
switch to magic Samuel.
490
00:31:18,708 --> 00:31:20,542
What a move! What a move!
491
00:31:20,750 --> 00:31:23,542
- And hop!
- What a move!
492
00:31:25,167 --> 00:31:26,375
I go.
493
00:31:29,167 --> 00:31:30,292
Hop!
494
00:31:32,792 --> 00:31:33,875
Bernie!
495
00:31:36,458 --> 00:31:37,667
My heart!
496
00:31:38,667 --> 00:31:40,708
Oh, you missed me so much.
497
00:31:40,917 --> 00:31:41,958
We left two hours ago.
498
00:31:42,167 --> 00:31:43,542
It's way too much.
499
00:31:43,750 --> 00:31:45,667
Would you like a slice with us?
500
00:31:45,875 --> 00:31:47,500
Drink? Spent a night?
501
00:31:47,708 --> 00:31:48,708
No thanks.
502
00:31:48,875 --> 00:31:49,958
I have to work.
503
00:31:50,167 --> 00:31:52,625
- He's not an naughty boy.
- Leave him alone, Bernie.
504
00:31:52,833 --> 00:31:53,833
He's not gay.
505
00:31:54,375 --> 00:31:57,583
I think he's curious.
I feel it in my eyes.
506
00:31:57,792 --> 00:32:00,167
There is a possible slip.
I've got the knack for it.
507
00:32:00,792 --> 00:32:02,250
Thank you. See you tomorrow.
508
00:32:03,083 --> 00:32:04,083
Bernie.
509
00:32:04,208 --> 00:32:05,408
Stop darting the delivery men.
510
00:32:05,583 --> 00:32:06,792
Tomorrow, love.
511
00:32:07,000 --> 00:32:08,875
Come on, we go up. It goes into
5 min!
512
00:32:10,250 --> 00:32:12,458
What is this scarf
with cat paws?
513
00:32:12,667 --> 00:32:16,792
It's a silk stole.
A little camouflage tone on tone sublime.
514
00:32:17,000 --> 00:32:18,792
Okay. Yeah.
515
00:32:21,125 --> 00:32:22,125
Jack bates!
516
00:32:25,208 --> 00:32:26,667
He lost his past.
517
00:32:30,375 --> 00:32:31,792
He never had a present.
518
00:32:34,167 --> 00:32:36,500
He is fighting for the future.
519
00:32:40,833 --> 00:32:42,583
Bates is back. Season 8.
520
00:32:42,792 --> 00:32:44,792
Exclusively on channel 4.
521
00:32:45,708 --> 00:32:46,708
Yes, I am!
522
00:32:48,792 --> 00:32:50,833
You are too strong, dad.
523
00:32:51,042 --> 00:32:52,042
Oh, that tweete!
524
00:32:52,083 --> 00:32:54,042
That's it.
525
00:32:54,250 --> 00:32:57,500
- Double sprain for this teaser.
- For millions of viewers.
526
00:32:57,708 --> 00:33:00,250
And the signing of a season 9.
Put on the ointment.
527
00:33:00,458 --> 00:33:02,858
You're right. I'm looking
forward to burning for season 10.
528
00:33:03,000 --> 00:33:04,583
No, that's the end of the 8th.
529
00:33:04,792 --> 00:33:07,000
For the 10, it would require
a more powerful stuff.
530
00:33:07,208 --> 00:33:08,848
"He could jump from a
burning helicopter."
531
00:33:09,750 --> 00:33:11,583
And land in an acid bath!
532
00:33:11,792 --> 00:33:12,958
Well yeah.
533
00:33:13,167 --> 00:33:14,750
Yeah, great!
534
00:33:14,958 --> 00:33:15,958
It'll slam!
535
00:33:17,292 --> 00:33:18,667
I'll slam!
536
00:33:18,875 --> 00:33:20,625
"That would be sublime!"
537
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
Mermaid.
538
00:33:23,667 --> 00:33:26,000
It's a mamma's mail. Dad!
539
00:33:26,208 --> 00:33:27,833
Mom sent me an email!
540
00:33:28,042 --> 00:33:29,542
Yes yes yes!
541
00:33:40,833 --> 00:33:43,458
"After Russia, here
I am now in China."
542
00:33:43,667 --> 00:33:47,958
"I do not have time to enjoy it, because
I have to infiltrate the Chinese mafia."
543
00:33:48,167 --> 00:33:50,667
"To catch this villain
of wong kar-wai."
544
00:33:50,875 --> 00:33:51,875
"As usual,"
545
00:33:52,083 --> 00:33:55,667
"I miss you honey.
The only thing that comforts me,"
546
00:33:55,875 --> 00:33:58,875
"is to know that you are with the
most loving, intelligent dad,."
547
00:33:59,083 --> 00:34:02,417
"Courageous, and above all, the
most seductive in the world."
548
00:34:02,625 --> 00:34:04,542
"You can be proud of your dad,."
549
00:34:04,750 --> 00:34:07,833
"Because he is the
best man in the world."
550
00:34:08,042 --> 00:34:09,708
"I love you mom."
551
00:34:12,458 --> 00:34:14,833
"What is she doing this time?"
552
00:34:15,042 --> 00:34:17,083
She's infiltrated
in the Chinese mafia.
553
00:34:17,292 --> 00:34:19,292
Ah cool!
And it's fine, over there?
554
00:34:19,500 --> 00:34:21,667
- Yeah, super nice.
- She is lucky.
555
00:34:21,875 --> 00:34:23,792
We're rotting right now.
556
00:34:24,000 --> 00:34:25,333
Hum...
557
00:34:26,458 --> 00:34:28,000
And she has a long time?
558
00:34:28,208 --> 00:34:31,333
Time to wedge wong kar-wai.
It's the bad guy.
559
00:34:31,542 --> 00:34:34,083
Ah, wong kar-wai! Yeah.
560
00:34:34,292 --> 00:34:35,792
It will last for a while.
561
00:34:36,000 --> 00:34:37,583
Yeah, I know.
562
00:34:37,792 --> 00:34:41,250
- Wish him good courage.
- Yeah yeah.
563
00:34:41,458 --> 00:34:44,833
Because wong
kar-wai, we need it.
564
00:34:47,125 --> 00:34:49,292
"I'd love to see you so much, mom.
Promised,."
565
00:34:49,500 --> 00:34:51,042
"If you are on a secret mission,"
566
00:34:51,250 --> 00:34:53,625
"I'll do as if I did not know
you to put you in danger."
567
00:34:53,833 --> 00:34:56,375
"Maybe one day you'll
end up coming to London."
568
00:34:56,583 --> 00:34:59,500
"For one of your missions.
I love you. Gloria."
569
00:35:13,208 --> 00:35:16,125
Soon, mama will have made all
the countries of the world.
570
00:35:16,333 --> 00:35:19,167
Oh, right?
No, there must be a few.
571
00:35:19,375 --> 00:35:21,250
- Four.
- Did you count?
572
00:35:21,458 --> 00:35:23,500
Yeah. When it has finished,
573
00:35:23,708 --> 00:35:25,417
she will return to London.
574
00:35:25,625 --> 00:35:28,875
No, it does not mean anything.
It depends on his mission.
575
00:35:29,083 --> 00:35:31,750
She has already made ltaly twice.
Three.
576
00:35:31,958 --> 00:35:35,750
3 times ltaly, 4 times Germany,
5
times Japan and 6 times Thailand.
577
00:35:35,958 --> 00:35:39,542
Ok. Well yeah.
So she'll end up going through here.
578
00:35:39,750 --> 00:35:43,708
"Or she has already come,
but she can not tell us."
579
00:35:43,917 --> 00:35:47,375
Oh, there's that too.
It's not con.
580
00:36:21,250 --> 00:36:23,917
It is still the class,
a secret mamma.
581
00:36:25,458 --> 00:36:27,417
Sometimes I think you're lucky.
582
00:36:28,083 --> 00:36:30,500
It could have
happened on anyone.
583
00:36:30,708 --> 00:36:32,500
You could have a normal mother.
584
00:36:34,083 --> 00:36:35,583
It's cool. No?
585
00:36:36,875 --> 00:36:38,750
This is so cool.
586
00:36:39,500 --> 00:36:43,583
"Can you give me a recap of all
the countries of your mother?"
587
00:36:43,792 --> 00:36:46,167
Because sometimes I forget.
588
00:36:46,375 --> 00:36:48,542
History to make me a recap, what.
589
00:36:48,750 --> 00:36:50,375
Hey, glo?
590
00:37:58,375 --> 00:38:00,000
What are you doing?
591
00:38:00,208 --> 00:38:02,667
Excuse me.
I send an email. I arrive.
592
00:38:04,125 --> 00:38:05,958
Have not you let the matter go?
593
00:38:07,417 --> 00:38:09,583
You know that one day she will understand?
594
00:38:09,792 --> 00:38:11,458
Do not start, please.
595
00:38:11,667 --> 00:38:13,500
Ok. Well, I'm going.
596
00:38:14,292 --> 00:38:15,458
Ok. See you tomorrow.
597
00:38:16,708 --> 00:38:18,250
That's it, tomorrow.
598
00:38:52,625 --> 00:38:56,208
"Can you get out of school earlier?"
At 3:30 pm, there is a 3D session.
599
00:38:56,417 --> 00:38:59,125
No, no, you're meeting
with my manager.
600
00:38:59,333 --> 00:39:01,542
- This evening, the director?
- Yeah.
601
00:39:01,750 --> 00:39:03,917
A hard time! Well tomorrow, then.
602
00:39:04,458 --> 00:39:06,667
No more.
You've got to go to the doctor.
603
00:39:07,333 --> 00:39:09,583
What's the bad
news this morning?
604
00:39:09,792 --> 00:39:11,000
Sorry.
605
00:39:11,208 --> 00:39:13,128
You know what?
We're not going to go tomorrow.
606
00:39:13,292 --> 00:39:16,208
I do not like doctors.
They make bites.
607
00:39:16,417 --> 00:39:19,333
They give out disgusting drugs.
We will not go. What?
608
00:39:19,542 --> 00:39:20,708
Are you afraid of bites?
609
00:39:20,917 --> 00:39:22,000
No, I'm not afraid.
610
00:39:22,208 --> 00:39:23,208
- Yes.
- No.
611
00:39:23,375 --> 00:39:26,083
Whatever!
Yes, you're scared of bites.
612
00:39:26,292 --> 00:39:28,083
But no. Im shy.
613
00:39:28,292 --> 00:39:29,875
It has nothing to do.
614
00:39:30,083 --> 00:39:32,250
You'll be less afraid
if I come with you?
615
00:39:33,042 --> 00:39:34,375
- Yes.
- Ok.
616
00:39:34,583 --> 00:39:36,958
But you have to
learn to go alone.
617
00:39:37,167 --> 00:39:39,875
When we're more both...
Why do you say that?
618
00:39:40,083 --> 00:39:42,043
When I get a job, I can
not go with you anymore.
619
00:39:42,250 --> 00:39:43,792
You know what you want to do?
620
00:39:44,000 --> 00:39:46,458
Yes. I want to be like you.
621
00:39:48,750 --> 00:39:50,708
Come on. Hello.
622
00:39:52,250 --> 00:39:53,750
You want to be stunned?
623
00:39:54,375 --> 00:39:56,292
Immortal.
624
00:39:57,208 --> 00:40:01,542
In a row two by two, the children.
625
00:40:01,750 --> 00:40:04,458
"Let us go back to Gloria's
repeated absences.
626
00:40:04,667 --> 00:40:08,000
"Repeat"? It's strong.
There was a wake-up call yesterday, but...
627
00:40:08,208 --> 00:40:09,408
Last week, she did not come.
628
00:40:09,542 --> 00:40:12,833
- Oh, right? Not even on Monday?
- No.
629
00:40:13,042 --> 00:40:14,250
The week before, either.
630
00:40:14,458 --> 00:40:15,708
"At this moment,"
631
00:40:15,917 --> 00:40:18,792
I shot the explosion scenes
on the tower bridge.
632
00:40:19,000 --> 00:40:22,667
Life is not an entertainment
or an amusement park.
633
00:40:22,875 --> 00:40:24,542
Do you have any idea of the.
634
00:40:24,750 --> 00:40:26,458
Of your education...
635
00:40:26,667 --> 00:40:30,125
Yes, I know the
consequences, but in fact...
636
00:40:30,333 --> 00:40:32,000
She was sad.
637
00:40:32,208 --> 00:40:35,333
Because of the disappearance
of sergeant Newman.
638
00:40:35,542 --> 00:40:37,792
And I thought to
cheer him up in...
639
00:40:38,000 --> 00:40:39,792
What happens to sergeant Newman?
640
00:40:40,000 --> 00:40:42,292
Oh, sorry, I spoiled.
641
00:40:42,500 --> 00:40:43,667
"He's not gonna die?"
642
00:40:44,458 --> 00:40:47,417
Secret of production.
I can not say.
643
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Oh no.
644
00:40:50,375 --> 00:40:52,042
Not Newman.
645
00:40:55,333 --> 00:40:56,833
Here, I brought you that.
646
00:40:57,625 --> 00:41:00,083
It is... Yes, it's
the real ones.
647
00:41:00,292 --> 00:41:03,167
Worn by the actor.
Oh thank you. How nice.
648
00:41:03,375 --> 00:41:04,542
It's a pleasure.
649
00:41:07,542 --> 00:41:09,333
Oh yes, it's great.
650
00:41:13,250 --> 00:41:15,370
I'm telling you this for
the good of the little one.
651
00:41:15,458 --> 00:41:16,750
You are a good father.
652
00:41:16,958 --> 00:41:19,375
You love your daughter.
She is adorable,
653
00:41:19,583 --> 00:41:21,458
when it is there,
654
00:41:21,667 --> 00:41:23,167
but here we are in real life.
655
00:41:23,375 --> 00:41:24,708
Yes.
656
00:41:24,917 --> 00:41:28,250
I do not want to interfere
in your private life, but...
657
00:41:28,458 --> 00:41:29,458
The stories.
658
00:41:29,625 --> 00:41:31,333
She tells about her mother.
659
00:41:31,542 --> 00:41:33,417
Are surprising. As an educator.
660
00:41:33,625 --> 00:41:36,875
Your daughter, I must
know what it really is.
661
00:41:37,083 --> 00:41:38,667
Of his mother. You told me.
662
00:41:38,875 --> 00:41:40,208
That she was to return to London.
663
00:41:41,750 --> 00:41:43,708
You really want
to know the truth?
664
00:41:47,708 --> 00:41:50,167
I lent 20 Euros to his mother
8 years ago for a taxi.
665
00:41:52,833 --> 00:41:54,333
And she never came back.
666
00:41:54,833 --> 00:41:56,125
Oh...
667
00:41:57,708 --> 00:41:59,375
Aie aie aie!
668
00:41:59,583 --> 00:42:00,833
There you go.
669
00:42:01,042 --> 00:42:02,667
'It's okay.
670
00:42:02,875 --> 00:42:03,955
We did not feel anything.
671
00:42:04,000 --> 00:42:05,542
Still stings.
672
00:42:05,750 --> 00:42:07,375
Thank you for accompanying me.
673
00:42:07,583 --> 00:42:08,583
Every time.
674
00:42:08,667 --> 00:42:11,417
"I'm counting on you to remind
her to take her medication."
675
00:42:11,625 --> 00:42:13,208
Yes. Morning noon and evening.
676
00:42:13,417 --> 00:42:15,167
As for my vitamins.
677
00:42:15,375 --> 00:42:18,333
"Luckily you're here
to set an example."
678
00:42:19,875 --> 00:42:22,792
Want to come see my baby dog?
679
00:42:23,000 --> 00:42:25,208
- Yes.
- Come!
680
00:42:36,458 --> 00:42:38,667
"I have the test
results, Samuel."
681
00:42:40,167 --> 00:42:41,542
Yes...
682
00:42:42,917 --> 00:42:45,125
The treatment did not work.
683
00:42:50,333 --> 00:42:51,708
How long?
684
00:42:52,250 --> 00:42:53,542
I do not know.
685
00:42:54,125 --> 00:42:55,708
Not a lot.
686
00:42:57,750 --> 00:42:59,000
I am sorry.
687
00:43:00,125 --> 00:43:01,625
We'll have tried everything.
688
00:43:37,208 --> 00:43:38,625
Good bye, sir.
689
00:44:15,417 --> 00:44:16,417
Glo?
690
00:44:16,500 --> 00:44:19,417
You will never guess what
the doctor has prescribed.
691
00:44:19,625 --> 00:44:20,667
What?
692
00:44:36,292 --> 00:44:37,875
Oh dear!
693
00:44:38,083 --> 00:44:40,583
I do not feel very well.
I am dizzy.
694
00:44:40,792 --> 00:44:42,625
Hold on. I check the order.
695
00:44:42,833 --> 00:44:47,333
Of course! We forgot the cotton candy.
That's why.
696
00:44:48,125 --> 00:44:49,250
Come on, dear.
697
00:44:49,458 --> 00:44:50,583
Let's go honey, come on.
698
00:44:51,083 --> 00:44:52,542
Sorry.
699
00:44:52,750 --> 00:44:54,417
I thought you were my daughter.
700
00:44:54,625 --> 00:44:56,917
You're so cute. Sorry.
701
00:44:57,708 --> 00:44:58,917
We're going, dear.
702
00:45:00,083 --> 00:45:01,875
Another one, please.
703
00:45:04,458 --> 00:45:06,125
Honey, I was wrong.
704
00:45:06,333 --> 00:45:08,417
I read wrong.
It is 2 cotton candy.
705
00:45:08,625 --> 00:45:12,250
One in the morning, one in the evening.
You want big or big?
706
00:45:12,667 --> 00:45:14,750
I want mom.
707
00:45:17,417 --> 00:45:19,500
You know what?
Drop the prescription.
708
00:45:19,708 --> 00:45:21,333
We'll make a good cheese.
709
00:45:21,542 --> 00:45:23,208
Or a hot dog. Or both.
710
00:45:23,417 --> 00:45:25,958
"I want to see her in real life, dad."
711
00:45:26,167 --> 00:45:28,500
I want to see her in real life.
712
00:45:35,125 --> 00:45:36,958
I know, my dear.
713
00:45:37,958 --> 00:45:39,125
I know.
714
00:45:40,750 --> 00:45:45,000
Gloria, my little
wonder everyday...
715
00:45:45,208 --> 00:45:46,583
Oh, Gloria!
716
00:45:46,792 --> 00:45:47,458
Gloria!
717
00:45:47,667 --> 00:45:51,458
Every day that passes is
an unbearable heartbreak.
718
00:45:52,458 --> 00:45:55,083
Gloria!
719
00:45:55,292 --> 00:45:56,667
"Ah!"
720
00:45:56,875 --> 00:45:58,333
My heart...
721
00:46:00,042 --> 00:46:03,708
I only have a few minutes
before heading back to Bangkok.
722
00:46:04,458 --> 00:46:06,292
But I promise you,
723
00:46:06,500 --> 00:46:09,000
at each mission, you are there.
724
00:46:11,042 --> 00:46:12,542
And above all, you are here.
725
00:46:19,458 --> 00:46:21,833
I love you so much.
726
00:46:22,292 --> 00:46:23,708
My little baby.
727
00:46:25,292 --> 00:46:26,625
Me too, mom.
728
00:46:26,833 --> 00:46:27,833
A lot.
729
00:46:30,667 --> 00:46:33,000
And if not, it's nice in Bangkok?
730
00:46:33,208 --> 00:46:34,750
- The weather is good?
- Oh yes.
731
00:46:34,958 --> 00:46:36,917
Very good. Wonderful!
732
00:46:37,125 --> 00:46:38,667
No, you know.
That is the problem.
733
00:46:38,875 --> 00:46:40,708
- No?
- No, it's not good.
734
00:46:40,917 --> 00:46:41,917
Not at all!
735
00:46:42,042 --> 00:46:44,625
It is raining! It's the monsoon, damn!
736
00:46:44,833 --> 00:46:47,375
She knows everything about her mother.
She holds a notebook.
737
00:46:47,583 --> 00:46:48,333
Notebook...
738
00:46:48,542 --> 00:46:50,417
Must be unstoppable.
Even on the weather.
739
00:46:50,625 --> 00:46:51,292
Shit!
740
00:46:51,500 --> 00:46:52,708
Yeah. Too bad.
741
00:46:52,917 --> 00:46:54,542
I liked it, but it's not worked.
742
00:46:54,750 --> 00:46:56,000
- Yes, it's worked.
- No no no.
743
00:46:56,208 --> 00:46:57,208
- File the wig.
- No!
744
00:46:57,417 --> 00:46:59,750
Please. Give me one more chance.
745
00:46:59,958 --> 00:47:02,000
I do everything perfectly.
746
00:47:02,208 --> 00:47:05,083
Weather, monsoon...
Ok, and then it's over.
747
00:47:05,292 --> 00:47:07,417
I do not have the time.
We have to find it.
748
00:47:07,625 --> 00:47:08,833
What is this bullshit?
749
00:47:09,792 --> 00:47:11,167
Oh, Bernie! You're here.
750
00:47:11,375 --> 00:47:12,375
I was looking for you.
751
00:47:12,458 --> 00:47:14,708
When I got home a while ago...
752
00:47:14,917 --> 00:47:15,917
What is this casting?
753
00:47:20,750 --> 00:47:25,083
- Girls, are you doing here?
- For the role of Kristin.
754
00:47:26,750 --> 00:47:29,542
Gloria's mother.
Thank you. Kiss my ass.
755
00:47:29,750 --> 00:47:31,250
Wait, Bernie!
756
00:47:32,083 --> 00:47:33,875
Bernie!
757
00:47:34,083 --> 00:47:37,083
Listen to me.
Gloria asked me to see her mother.
758
00:47:37,292 --> 00:47:40,833
- Find the real one.
- She does not give a fuck, the real one.
759
00:47:41,042 --> 00:47:43,042
She does not respond to Gloria's mails.
760
00:47:43,250 --> 00:47:45,458
"Say the truth to your daughter, fucking!"
761
00:47:45,667 --> 00:47:49,417
I do not want to make her unhappy.
Can you hear that?
762
00:47:49,625 --> 00:47:53,708
Oh, right? You think you're the
only one worrying about her?
763
00:47:53,917 --> 00:47:58,333
I was there for his first steps,
his first teeth, his first words!
764
00:47:58,542 --> 00:48:01,917
I'm not his father, but I
love him as much as you do.
765
00:48:02,125 --> 00:48:03,833
She will soon be 9 years old.
766
00:48:04,042 --> 00:48:06,042
One day, she'll understand
you're lying to him.
767
00:48:06,250 --> 00:48:09,167
And that's going to
make her unhappy.
768
00:48:09,375 --> 00:48:11,708
I know, but it freaks me out.
769
00:48:11,917 --> 00:48:15,583
I'm not telling you it's easy,
just that you have to do it.
770
00:48:15,792 --> 00:48:18,750
So, tonight, you stop
sending fake emails.
771
00:48:18,958 --> 00:48:20,792
And tell the truth to your daughter.
772
00:48:24,792 --> 00:48:26,125
It will be fine.
773
00:48:31,208 --> 00:48:32,292
Ho! Ho!
774
00:48:34,042 --> 00:48:35,375
At table, filibuster.
775
00:48:35,583 --> 00:48:36,917
Here is our Booty.
776
00:48:37,125 --> 00:48:38,708
Grilled crocodile.
777
00:48:38,917 --> 00:48:40,667
And its wild potatoes.
778
00:48:44,500 --> 00:48:45,792
Lend your knife.
779
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
I'm sorry, there.
780
00:48:47,208 --> 00:48:48,250
Thank you.
781
00:48:57,625 --> 00:49:01,417
Will we talk afterwards?
I need to talk to you about something.
782
00:49:06,583 --> 00:49:07,792
Do not you touch it?
783
00:49:08,000 --> 00:49:10,417
"Yes, but I'm not very hungry."
784
00:49:14,417 --> 00:49:16,000
What's the matter?
785
00:49:17,083 --> 00:49:18,417
It's mom.
786
00:49:19,250 --> 00:49:22,000
She did not send me an
email this evening.
787
00:49:22,208 --> 00:49:24,083
This is not normal.
788
00:49:26,958 --> 00:49:28,167
You know, honey...
789
00:49:28,375 --> 00:49:30,083
"It's the first time she forgets me."
790
00:49:33,375 --> 00:49:35,833
Can I go to bed? I am tired.
791
00:49:38,083 --> 00:49:39,292
Yes if you want.
792
00:49:45,708 --> 00:49:47,708
We're still going to the circus tomorrow?
793
00:49:48,542 --> 00:49:50,292
Yeah. We'll see.
794
00:49:51,583 --> 00:49:53,292
Good night daddy.
795
00:50:36,125 --> 00:50:37,375
Oh fuck!
796
00:50:40,833 --> 00:50:41,875
She reads.
797
00:50:44,542 --> 00:50:45,708
She reads, fucking.
798
00:50:45,917 --> 00:50:49,083
Gloria! No... hush, shit.
799
00:50:51,601 --> 00:50:52,601
Hold on.
800
00:51:09,708 --> 00:51:11,375
Must answer, meuf!
801
00:51:29,917 --> 00:51:31,250
I am coming tomorrow!
802
00:51:57,042 --> 00:51:59,208
See you tomorrow my love.
803
00:52:07,917 --> 00:52:09,875
Dad, wake up!
804
00:52:10,083 --> 00:52:11,667
Mom will come to see me.
805
00:52:11,875 --> 00:52:13,625
Dad! Mom will come to see me!
806
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
Dad!
807
00:52:15,917 --> 00:52:18,083
Mom comes to London! Oh, right?
808
00:52:18,292 --> 00:52:19,292
Yeah.
809
00:52:19,333 --> 00:52:21,125
She took wong kar-wai?
810
00:52:21,333 --> 00:52:22,333
I do not care. Look.
811
00:52:22,500 --> 00:52:23,500
She sent me an e-mail.
812
00:52:23,583 --> 00:52:24,625
It's awesome!
813
00:52:24,833 --> 00:52:26,625
Yeah! I'll see her
for the first time.
814
00:52:27,833 --> 00:52:29,292
I'm going to get ready.
815
00:52:30,083 --> 00:52:31,083
Get up, papa!
816
00:52:31,208 --> 00:52:32,500
We are going to be late!
817
00:52:35,458 --> 00:52:38,833
That. It...
Very good. All very well.
818
00:52:39,042 --> 00:52:41,333
"My feet are sore, papa."
Me too.
819
00:52:41,542 --> 00:52:43,292
I prefer the Jordan.
820
00:52:43,500 --> 00:52:47,000
Yes. Me too, but do not
tell your mother right away.
821
00:52:47,208 --> 00:52:48,375
Why?
822
00:52:48,583 --> 00:52:52,500
"The last time I saw her,
I was barefoot on a boat."
823
00:52:52,708 --> 00:52:54,508
You have to show him that
things have changed.
824
00:52:54,532 --> 00:52:55,991
Do you think mom will love me?
825
00:52:56,708 --> 00:52:59,083
"Of course!" It's your mother.
826
00:53:00,542 --> 00:53:04,000
"And you think she's going to love you?"
Me? So that...
827
00:53:04,958 --> 00:53:06,333
It's another delirium.
828
00:53:25,958 --> 00:53:27,167
Mom!
829
00:53:35,750 --> 00:53:37,208
Mom...
830
00:53:50,792 --> 00:53:53,667
I'm so glad to see you.
831
00:53:56,833 --> 00:53:58,583
Me too.
832
00:54:06,750 --> 00:54:08,333
Good morning, Samuel.
833
00:54:09,750 --> 00:54:10,833
Hello.
834
00:54:14,208 --> 00:54:17,333
And your sunglasses?
We'll recognize you.
835
00:54:17,542 --> 00:54:19,292
"Will they recognize me?"
836
00:54:19,500 --> 00:54:23,083
Yes...
Mum had to secure the perimeter.
837
00:54:23,292 --> 00:54:24,833
- That's it?
- Yes.
838
00:54:25,042 --> 00:54:26,583
Yes. Here.
839
00:54:26,792 --> 00:54:30,125
So we're connected?
I see no headset.
840
00:54:30,333 --> 00:54:33,792
- No, I do not have an earpiece.
- Because you do not see her.
841
00:54:34,000 --> 00:54:37,333
But she has a chip
directly on the eardrum.
842
00:54:37,542 --> 00:54:39,708
As it's inside, you
can not see it.
843
00:54:39,917 --> 00:54:43,042
Need a microscope.
Cool! They hear what they say?
844
00:54:43,250 --> 00:54:46,375
Yes, thanks to the
microphone in the tooth.
845
00:54:46,583 --> 00:54:48,875
It's an implant.
But there, it must be disabled.
846
00:54:49,083 --> 00:54:50,708
You confirm? We are.
847
00:54:50,917 --> 00:54:52,958
We're - cool, we're between us.
848
00:54:53,167 --> 00:54:54,487
What would make you
happy, Gloria?
849
00:54:54,667 --> 00:54:56,292
Do you want to eat ice cream?
850
00:54:56,500 --> 00:54:58,917
Walk around?
What do you want to do?
851
00:54:59,125 --> 00:55:00,125
It was planned.
852
00:55:00,292 --> 00:55:01,625
To go to the circus.
853
00:55:01,833 --> 00:55:04,167
If you want to eat ice cream,
854
00:55:04,375 --> 00:55:06,667
do it in the meantime.
As you wish.
855
00:55:06,875 --> 00:55:08,458
I'd like to show you my room.
856
00:55:09,500 --> 00:55:11,375
I'd love to see your room.
857
00:55:11,583 --> 00:55:12,833
"Can we, papa?"
858
00:55:14,250 --> 00:55:16,208
- Can we please?
- Yes.
859
00:55:16,417 --> 00:55:18,500
Yeah! Lets' go.
860
00:55:19,792 --> 00:55:21,375
Come on!
861
00:55:21,583 --> 00:55:24,833
That fuck up the circus
program, but we can...
862
00:55:26,708 --> 00:55:29,833
You have to explain the
earpiece and all that.
863
00:55:30,583 --> 00:55:34,083
You, you have to explain
the taxi and all that.
864
00:55:43,667 --> 00:55:45,292
Welcome.
865
00:55:46,458 --> 00:55:48,667
It's incredible here.
866
00:55:48,875 --> 00:55:52,250
"But it's up there, my room."
You come?
867
00:55:56,167 --> 00:55:58,875
I have a whole wall of lego.
No...
868
00:55:59,083 --> 00:56:00,375
If I swear to you.
869
00:56:04,292 --> 00:56:07,083
That's my dinosaurs. Here.
870
00:56:07,292 --> 00:56:09,500
That's my shark.
871
00:56:09,708 --> 00:56:12,333
And that's my giraffe
from Madagascar.
872
00:56:12,542 --> 00:56:14,583
"You went to Madagascar?"
- No.
873
00:56:14,792 --> 00:56:15,792
It is a cartoon.
874
00:56:16,583 --> 00:56:18,042
You do not know?
875
00:56:18,250 --> 00:56:20,458
But I did not see him.
876
00:56:20,667 --> 00:56:22,333
Mom has no time to
watch the movies.
877
00:56:22,542 --> 00:56:23,958
She knows the country. Hey?
878
00:56:24,167 --> 00:56:24,875
Yes.
879
00:56:25,083 --> 00:56:25,833
Oh, right?
880
00:56:26,042 --> 00:56:27,833
I did not know you were there.
Oh yes.
881
00:56:28,042 --> 00:56:29,042
Did you meet who?
882
00:56:30,083 --> 00:56:31,125
Uh...
883
00:56:32,333 --> 00:56:33,333
Eddie Murphy.
884
00:56:34,393 --> 00:56:35,393
'Who ?
885
00:56:35,417 --> 00:56:38,625
Eddie Murphy.
He was in the Beverly hills cop,
886
00:56:39,917 --> 00:56:41,292
in an armchair for two.
887
00:56:41,500 --> 00:56:43,833
She did not see that. She is 8 years old.
888
00:56:44,042 --> 00:56:46,000
It was in doctor dol / file.
889
00:56:47,167 --> 00:56:49,375
She saw that. No? She knows?
890
00:56:49,583 --> 00:56:50,583
Eddie Murphy.
891
00:56:50,625 --> 00:56:51,667
It
is in
Shrek.
892
00:56:51,875 --> 00:56:52,958
Remember the donkey?
893
00:56:53,167 --> 00:56:54,542
It's his voice.
894
00:56:54,750 --> 00:56:55,750
Ah yes!
895
00:56:55,792 --> 00:56:57,875
"You definitely you need a tic tac.
896
00:56:58,083 --> 00:57:00,500
"Your breath stinks!" Here!
897
00:57:00,708 --> 00:57:02,208
She has an American accent.
898
00:57:02,417 --> 00:57:03,583
For a little English girl.
899
00:57:03,773 --> 00:57:04,893
She learned with the movies.
900
00:57:04,917 --> 00:57:07,417
She goes to the French school in London.
There is a good level.
901
00:57:07,625 --> 00:57:08,792
That is true?
902
00:57:09,000 --> 00:57:10,417
Your school is far away?
903
00:57:10,625 --> 00:57:12,125
No. We'll go tomorrow.
904
00:57:12,333 --> 00:57:13,875
You'll see my naughty teacher.
905
00:57:14,083 --> 00:57:15,583
"An naughty teacher?"
906
00:57:15,792 --> 00:57:17,083
Why naughty?
907
00:57:17,292 --> 00:57:19,875
I do not like her, she never laughs.
908
00:57:20,083 --> 00:57:21,417
He's a good teacher?
909
00:57:22,083 --> 00:57:25,208
Yes.
If you love depressive witches.
910
00:57:25,417 --> 00:57:28,125
Depressive witches, can't wait to meet her.
911
00:57:43,250 --> 00:57:46,250
She fell asleep at once.
No problem.
912
00:57:46,458 --> 00:57:48,042
It's all her.
913
00:57:51,292 --> 00:57:53,375
Why did not you
tell him the truth?
914
00:57:54,667 --> 00:57:56,417
I thought about it, yeah.
915
00:57:56,625 --> 00:58:00,083
But even looking good, I
have not found it correctly.
916
00:58:00,292 --> 00:58:02,458
To explain to him that his
mother had abandoned him.
917
00:58:03,292 --> 00:58:07,958
Even you, you prefer to be the
secret mamma that I invented. No?
918
00:58:12,708 --> 00:58:15,000
You made her a
wonderful little girl.
919
00:58:15,208 --> 00:58:17,375
I did not do it for you.
920
00:58:20,375 --> 00:58:23,958
- It was not easy, you know.
- Are you kidding?
921
00:58:24,167 --> 00:58:27,083
You left us like shit!
922
00:58:27,292 --> 00:58:29,917
We'll forgive you because
you answered a mail?
923
00:58:30,125 --> 00:58:31,958
I'm not asking you.
924
00:58:32,167 --> 00:58:34,458
I know it's unforgivable,
what I did.
925
00:58:34,667 --> 00:58:36,042
"Then why did you do it?"
926
00:58:36,250 --> 00:58:39,042
I was lost.
I was doing anything.
927
00:58:40,667 --> 00:58:42,542
When I got pregnant,
928
00:58:42,750 --> 00:58:46,750
I thought I could get away with
it, but it got worse and worse.
929
00:58:46,958 --> 00:58:49,583
I could not impose that on a baby.
930
00:58:49,792 --> 00:58:52,708
A baby blues and you leave your
daughter to a guy who has jumped you!
931
00:58:52,917 --> 00:58:53,958
"To his father."
932
00:58:59,042 --> 00:59:00,833
I knew you'd be up to it.
933
00:59:01,042 --> 00:59:03,542
It lasted 8 years.
You know what it's like, eight?
934
00:59:05,083 --> 00:59:06,875
It's an eternity.
935
00:59:10,500 --> 00:59:13,417
I've been thinking of her
every day for 8 years.
936
00:59:13,625 --> 00:59:16,917
It's been 8 years since I was
ashamed, it's been 8 years since...
937
00:59:18,792 --> 00:59:21,708
That I tell myself that my
daughter will ever forgive me.
938
00:59:23,083 --> 00:59:25,458
I was afraid, and the
more time passed,
939
00:59:25,667 --> 00:59:28,917
the more I was afraid, because
a mother like me, we hate her.
940
00:59:29,125 --> 00:59:30,417
That's easy.
941
00:59:30,625 --> 00:59:31,875
No, it's not easy.
942
00:59:35,000 --> 00:59:36,440
I come back from a distance, Samuel.
943
00:59:39,708 --> 00:59:42,167
But thanks to you, I
have existed, for her.
944
00:59:45,333 --> 00:59:46,708
Thank you.
945
01:00:01,042 --> 01:00:02,833
You got a place to sleep?
946
01:00:04,542 --> 01:00:06,875
I'll find a hotel.
947
01:00:07,583 --> 01:00:09,708
You can stay here
tonight, if you want to.
948
01:00:09,917 --> 01:00:11,542
That is true?
949
01:00:11,750 --> 01:00:14,542
Yeah. It will make him happy.
950
01:00:50,792 --> 01:00:53,875
- And hop! Hi mom!
- Ah, you won.
951
01:00:54,083 --> 01:00:56,083
- Yeah.
- Hello. Are you ready?
952
01:00:56,292 --> 01:00:57,875
Yeah, yeah. I got up early.
953
01:00:58,792 --> 01:01:00,625
- Checkpoint!
- 8h16.
954
01:01:00,833 --> 01:01:02,000
We got a minute!
955
01:01:02,208 --> 01:01:03,292
- Laces.
- Laces.
956
01:01:03,500 --> 01:01:04,542
Slept well?
957
01:01:04,750 --> 01:01:07,375
Yes. I prepared a
breakfast for Gloria.
958
01:01:07,583 --> 01:01:09,625
Mom, we never eat here in the morning.
959
01:01:10,583 --> 01:01:13,500
Yeah. We prefer to sleep
more and eat on the way.
960
01:01:14,417 --> 01:01:16,250
- Checkpoint!
- 8h17.
961
01:01:16,458 --> 01:01:17,833
- Jacket.
- Jacket.
962
01:01:18,042 --> 01:01:19,083
Vitamins.
963
01:01:19,292 --> 01:01:21,500
- Hop!
- Thank you.
964
01:01:21,708 --> 01:01:23,417
We're ready. You come?
965
01:01:23,625 --> 01:01:25,250
Yes. We leave all this here?
966
01:01:25,458 --> 01:01:26,625
There are eggs, muffins.
967
01:01:26,833 --> 01:01:27,875
Even chouquettes.
968
01:01:28,458 --> 01:01:29,833
Oh yeah anyway.
969
01:01:30,042 --> 01:01:31,042
We got it.
970
01:01:31,125 --> 01:01:32,125
And dinner too.
971
01:01:32,917 --> 01:01:33,917
Checkpoint?
972
01:01:34,042 --> 01:01:35,750
- 8h18.
- Perfect.
973
01:01:35,958 --> 01:01:38,333
Backpack.
974
01:01:39,333 --> 01:01:40,625
Um yes.
975
01:02:12,458 --> 01:02:13,750
Good morning, Gloria.
976
01:02:13,958 --> 01:02:15,083
Hello madam.
977
01:02:15,292 --> 01:02:16,292
It is my mother.
978
01:02:16,458 --> 01:02:17,625
Hello madam.
979
01:02:17,833 --> 01:02:20,167
I am the director
of the institution.
980
01:02:20,375 --> 01:02:23,583
Glad to meet you at last.
Me too.
981
01:02:23,792 --> 01:02:25,392
"Come on, mamma, I'll
show you my class."
982
01:02:25,416 --> 01:02:27,000
- Bye madam.
- Goodbye.
983
01:02:27,208 --> 01:02:28,458
Goodbye.
984
01:02:32,167 --> 01:02:34,000
"She paid for the
taxi and came back."
985
01:02:35,375 --> 01:02:38,417
The driver had no money...
986
01:02:39,792 --> 01:02:42,417
I have the episodes
of next week.
987
01:02:42,625 --> 01:02:45,250
I do not know if you saw them.
988
01:02:49,500 --> 01:02:52,542
"Sit in silence, please."
989
01:02:55,542 --> 01:02:57,625
Hello madam. I'm Gloria's mom.
990
01:02:57,833 --> 01:02:59,750
No parents in the class.
991
01:02:59,958 --> 01:03:01,167
It is the rule.
992
01:03:01,375 --> 01:03:02,583
Of course. Sorry.
993
01:03:02,792 --> 01:03:06,083
- Sorry.
- And again, she's cool.
994
01:03:07,167 --> 01:03:09,607
"Are you coming for me tonight?"
If you want. At what time?
995
01:03:09,631 --> 01:03:11,292
- Normally...
- 15h30.
996
01:03:11,500 --> 01:03:13,417
It's written here. Just read.
997
01:03:13,625 --> 01:03:15,292
Gloria?
998
01:03:17,500 --> 01:03:19,833
- We hate her. No?
- Yeah.
999
01:03:24,500 --> 01:03:27,000
Good. By the time Gloria settled down,
1000
01:03:27,208 --> 01:03:29,083
you can open the notebooks.
1001
01:03:29,292 --> 01:03:33,333
Today we are going to talk
about the solar system:
1002
01:03:33,542 --> 01:03:37,625
The earth, the moon... Gloria.
1003
01:03:37,833 --> 01:03:38,833
Thank you.
1004
01:03:56,208 --> 01:03:58,667
Why are we here, Bernie?
1005
01:03:58,875 --> 01:04:00,042
The view is sublime.
1006
01:04:00,250 --> 01:04:02,000
- What?
- Get out of here, please.
1007
01:04:03,500 --> 01:04:05,000
Hello sir.
1008
01:04:06,458 --> 01:04:08,792
Did monsieur make his choice of tea?
1009
01:04:12,542 --> 01:04:13,833
Yes...
1010
01:04:14,458 --> 01:04:15,833
A dis-z 'coke.
1011
01:04:16,042 --> 01:04:17,250
I am sorry, sir.
1012
01:04:17,458 --> 01:04:19,458
We do not serve colas.
1013
01:04:19,667 --> 01:04:21,625
Get some tea, shit.
The tradition.
1014
01:04:21,833 --> 01:04:24,292
I knew it was a rough place.
1015
01:04:24,500 --> 01:04:26,625
I was sure of it.
1016
01:04:28,667 --> 01:04:29,833
An ice tea.
1017
01:04:30,042 --> 01:04:31,042
Sorry?
1018
01:04:31,125 --> 01:04:32,125
My god.
1019
01:04:32,250 --> 01:04:34,333
Tea with ice in it.
1020
01:04:34,542 --> 01:04:36,667
Tea with ice, inside.
1021
01:04:37,125 --> 01:04:39,167
It's tea, it's not a.
1022
01:04:39,375 --> 01:04:41,292
It's not a - no.
1023
01:04:41,500 --> 01:04:44,292
"I am confused, sir.
He is French."
1024
01:04:44,500 --> 01:04:45,500
It's tea.
1025
01:04:45,583 --> 01:04:46,792
It's not a colas.
1026
01:04:47,000 --> 01:04:49,667
Yes, we understood that. Oh...
1027
01:04:51,375 --> 01:04:53,583
"Are you gonna check
it all afternoon?"
1028
01:04:53,792 --> 01:04:56,917
"He comes here every Thursday."
He makes me his show.
1029
01:04:57,125 --> 01:04:58,667
He drives me crazy.
1030
01:05:01,500 --> 01:05:02,833
"This father of a family?"
1031
01:05:03,042 --> 01:05:05,958
It's a blanket!
He's gay. It shows.
1032
01:05:06,167 --> 01:05:07,458
You got drunk.
1033
01:05:07,667 --> 01:05:08,667
What?
1034
01:05:08,708 --> 01:05:12,083
Your chandeliers at 6 billion, your
tea, your papas dep, it's too much.
1035
01:05:12,292 --> 01:05:13,792
It's okay. Take a seat.
1036
01:05:14,000 --> 01:05:15,240
You do not even listen to me.
1037
01:05:15,292 --> 01:05:16,833
- Tell me about it.
- Tell what?
1038
01:05:17,042 --> 01:05:18,042
About Kristin.
1039
01:05:18,208 --> 01:05:20,917
If she comes fuck shit in the
family, it's not worth it.
1040
01:05:21,917 --> 01:05:23,458
You're having a fit of jealousy.
1041
01:05:23,667 --> 01:05:26,958
Nothing to see.
It's just that I see you more.
1042
01:05:27,167 --> 01:05:27,917
It's been 2 days.
1043
01:05:28,125 --> 01:05:29,885
- It's too much.
- It pleases the little one.
1044
01:05:29,958 --> 01:05:33,917
I have a say.
I'm a little bit like that child's mother.
1045
01:05:34,125 --> 01:05:35,125
Stopped.
1046
01:05:35,333 --> 01:05:36,542
More than her.
1047
01:05:36,750 --> 01:05:38,833
Do not worry. She's lost.
1048
01:05:39,042 --> 01:05:40,875
She came to see Gloria
and she will leave.
1049
01:05:41,083 --> 01:05:43,208
"But she is sleeping at home."
1050
01:05:44,208 --> 01:05:45,708
You laid back with her?
1051
01:05:45,917 --> 01:05:46,917
"I'm not fine?"
1052
01:05:47,000 --> 01:05:49,167
- She is big?
- Oh, no.
1053
01:05:49,375 --> 01:05:51,500
You laid back with her!
1054
01:05:51,708 --> 01:05:54,167
I was sure of it.
Stop with that!
1055
01:05:54,375 --> 01:05:55,917
She stays with Gloria.
1056
01:05:57,542 --> 01:06:00,333
You promise me that there is not
an ounce of seduction between you.
1057
01:06:01,083 --> 01:06:02,875
Not an iota.
1058
01:06:04,708 --> 01:06:07,708
That's right, people
say I'm a stuntman.
1059
01:06:07,917 --> 01:06:08,958
That is true.
1060
01:06:09,167 --> 01:06:11,917
Let's say that the
cinema has fallen on me.
1061
01:06:12,125 --> 01:06:13,750
And I fall in the movies.
1062
01:06:13,958 --> 01:06:15,250
Stuntman.
1063
01:06:15,458 --> 01:06:19,792
Tom cruise, jacky chan, bébel...
'Who?
1064
01:06:20,583 --> 01:06:21,917
Belmondo, Jean-Paul.
1065
01:06:25,333 --> 01:06:28,250
If you want a picture
of your lovely family...
1066
01:06:28,458 --> 01:06:29,792
Thank you.
1067
01:06:30,917 --> 01:06:32,333
What's the matter?
1068
01:06:33,750 --> 01:06:37,250
Nothing. He says we're
a lovely little family.
1069
01:06:37,458 --> 01:06:38,667
Oh, right?
1070
01:06:41,208 --> 01:06:43,083
It is true that it is not false.
1071
01:06:45,875 --> 01:06:47,333
Why not?
1072
01:06:50,125 --> 01:06:52,292
No, because I have someone.
1073
01:06:55,042 --> 01:06:56,500
Ah super.
1074
01:06:56,708 --> 01:06:59,000
We met four years ago in New York.
It is serious.
1075
01:06:59,208 --> 01:07:00,625
We live together.
1076
01:07:00,833 --> 01:07:02,667
He's a very good person.
1077
01:07:02,875 --> 01:07:05,042
It's thanks to him... it's cool.
1078
01:07:05,250 --> 01:07:07,042
That I got out...
1079
01:07:10,583 --> 01:07:13,042
I did not dare tell you about
it, but it just happened.
1080
01:07:13,250 --> 01:07:14,958
In London and...
1081
01:07:15,167 --> 01:07:16,917
I would like to present it to you.
1082
01:07:17,792 --> 01:07:19,417
Great boss. It's cool.
1083
01:07:20,375 --> 01:07:21,833
Very cool.
1084
01:07:22,833 --> 01:07:26,625
- Well, if it's possible. Me I...
- Yes it's possible.
1085
01:07:26,833 --> 01:07:30,417
We need to organize, what.
But it is possible.
1086
01:07:31,458 --> 01:07:32,625
No problem.
1087
01:07:41,375 --> 01:07:42,583
Here, Gloria.
1088
01:07:44,042 --> 01:07:45,583
What? He's there?
1089
01:07:47,042 --> 01:07:48,625
Ah yes, he's there.
1090
01:07:58,375 --> 01:08:00,417
Hello. You must be Gloria.
1091
01:08:01,000 --> 01:08:02,083
Yes.
1092
01:08:02,292 --> 01:08:03,292
Hello.
1093
01:08:03,500 --> 01:08:05,375
And you're... Samuel, right?
1094
01:08:05,583 --> 01:08:06,792
Right...
1095
01:08:11,542 --> 01:08:14,833
Lowell. I prefer om. Sorry.
1096
01:08:16,000 --> 01:08:17,167
What?
1097
01:08:17,375 --> 01:08:20,125
Uh... Ol, om, teams.
1098
01:08:20,333 --> 01:08:21,792
- Soccer.
- Ah, football.
1099
01:08:22,000 --> 01:08:23,000
That's it.
1100
01:08:23,167 --> 01:08:24,167
Paris Saint germain.
1101
01:08:24,208 --> 01:08:26,042
No. I prefer the other.
1102
01:08:26,250 --> 01:08:27,500
I prefer om.
1103
01:08:28,250 --> 01:08:29,708
He does not speak English.
1104
01:08:29,917 --> 01:08:33,625
Yes, of course. Hold on. He speaks.
1105
01:08:33,833 --> 01:08:35,125
Sometimes a little.
1106
01:08:35,333 --> 01:08:36,667
Sometimes, no.
1107
01:08:36,875 --> 01:08:38,250
It depends, in fact.
1108
01:08:38,458 --> 01:08:41,167
It depends, but he speaks.
Of course.
1109
01:08:41,375 --> 01:08:43,042
What do you think?
1110
01:08:43,250 --> 01:08:45,792
Well, do you sit in there?
1111
01:08:46,000 --> 01:08:47,750
We'll be better. No?
1112
01:08:47,958 --> 01:08:49,125
Yes.
1113
01:08:49,333 --> 01:08:51,042
- What do you think?
- Yes.
1114
01:08:51,250 --> 01:08:51,917
Say it.
1115
01:08:52,125 --> 01:08:53,417
Sit in it.
1116
01:08:53,625 --> 01:08:55,417
It's good. Come on!
1117
01:08:55,625 --> 01:08:58,958
My dad is the best man ever.
Everyone wants to work with him.
1118
01:08:59,167 --> 01:09:01,625
You know Jack bates?
1119
01:09:01,833 --> 01:09:02,833
Of course.
1120
01:09:02,958 --> 01:09:04,083
Well, it's him.
1121
01:09:04,292 --> 01:09:05,083
Oh, right?
1122
01:09:05,292 --> 01:09:06,875
It's me!
1123
01:09:08,375 --> 01:09:10,500
"And the real actor in the series?"
1124
01:09:10,708 --> 01:09:13,500
"The only risk he takes
is smoking cigarettes."
1125
01:09:13,708 --> 01:09:15,167
Dad does all the rest.
1126
01:09:15,375 --> 01:09:17,875
Wow! That is pretty impressive.
1127
01:09:18,083 --> 01:09:19,583
Yes, I am!
1128
01:09:22,625 --> 01:09:25,208
- You did not want to go to the bathroom?
- Yes.
1129
01:09:25,417 --> 01:09:26,667
Me too. Let's go.
1130
01:09:27,167 --> 01:09:28,625
We will be back.
1131
01:09:28,833 --> 01:09:29,833
Ok.
1132
01:09:49,292 --> 01:09:52,083
I love "bucu" "the" France.
1133
01:09:52,667 --> 01:09:53,792
What?
1134
01:09:54,917 --> 01:09:57,625
"France. I like "bucu".
1135
01:09:58,333 --> 01:10:00,500
"Ah! Okay.
1136
01:10:00,708 --> 01:10:02,292
"The" France, yes.
1137
01:10:02,500 --> 01:10:03,500
Okay. So...
1138
01:10:03,708 --> 01:10:06,083
You like "bucu" tout "le" France.
1139
01:10:06,292 --> 01:10:08,750
Or a part of "the" France?
1140
01:10:09,958 --> 01:10:10,958
What?
1141
01:10:11,083 --> 01:10:15,583
I like "bucu"
the south of "the" France.
1142
01:10:17,625 --> 01:10:18,750
The "zaousse".
1143
01:10:18,958 --> 01:10:20,292
The "zaousse"?
1144
01:10:20,500 --> 01:10:23,833
Yes, the "zaousse".
At the seaside.
1145
01:10:24,042 --> 01:10:26,000
Ok... the south.
1146
01:10:26,208 --> 01:10:27,750
That's what I said.
1147
01:10:29,667 --> 01:10:31,125
The "zaousse"!
1148
01:10:31,667 --> 01:10:32,667
Very good.
1149
01:10:32,875 --> 01:10:34,958
Yeah, very good.
1150
01:10:36,833 --> 01:10:37,873
He does not care about me.
1151
01:10:41,375 --> 01:10:42,583
He does not care about me.
1152
01:10:43,208 --> 01:10:45,500
There is a toilet
for 300 people.
1153
01:10:48,083 --> 01:10:51,125
"Why do you prefer
lowell more than daddy?"
1154
01:10:53,000 --> 01:10:54,667
But I never said that.
1155
01:10:55,708 --> 01:11:00,042
No, but if you thought the other way
around, you'd be at home with us.
1156
01:11:01,667 --> 01:11:05,667
We can see each other without
living in the same house.
1157
01:11:06,292 --> 01:11:08,500
It does not mean we love each other less.
1158
01:11:09,833 --> 01:11:11,042
Okay?
1159
01:11:15,333 --> 01:11:17,208
Look at me, Gloria.
1160
01:11:20,500 --> 01:11:22,875
I'll never leave you.
1161
01:11:24,125 --> 01:11:25,542
Okay?
1162
01:11:27,708 --> 01:11:29,208
I promise you.
1163
01:11:32,625 --> 01:11:35,125
Come here, come.
1164
01:11:45,042 --> 01:11:48,917
Can I avoid kids clothes
when I have a thermal suit?
1165
01:11:49,125 --> 01:11:51,625
- Hi, my cat.
- It would be good.
1166
01:11:51,833 --> 01:11:53,125
Whore! Shit!
1167
01:11:53,333 --> 01:11:55,250
- Thank you.
- Thank you!
1168
01:11:55,458 --> 01:11:57,542
1000 hours to dress!
1169
01:11:57,750 --> 01:12:00,708
Whore! This is the end of the day!
"Stop there!"
1170
01:12:00,917 --> 01:12:03,542
It's not our fault that
Kristin has a guy.
1171
01:12:03,750 --> 01:12:06,375
Nothing to see. I do not
understand what she finds.
1172
01:12:06,583 --> 01:12:08,583
- He's fat?
- Not especially.
1173
01:12:08,792 --> 01:12:11,125
It's a little disgusting little bastard.
1174
01:12:11,333 --> 01:12:12,917
- Oh yeah?
- Yeah.
1175
01:12:13,125 --> 01:12:14,250
Dad, I have a surprise.
1176
01:12:18,292 --> 01:12:20,000
Is this sublime guy?
1177
01:12:21,292 --> 01:12:23,250
I'll die, he has
the tom Ford news.
1178
01:12:23,458 --> 01:12:24,458
He is small.
1179
01:12:24,625 --> 01:12:26,292
Can I talk to you, Gloria?
1180
01:12:28,042 --> 01:12:29,833
- Hello.
- Hello.
1181
01:12:30,042 --> 01:12:32,750
Gloria insisted.
Is not that a problem?
1182
01:12:32,958 --> 01:12:35,750
Well, you know. In fact no.
Sorry excuse me.
1183
01:12:35,958 --> 01:12:37,125
Without warning,
1184
01:12:37,333 --> 01:12:39,625
it is complicated.
There are standards.
1185
01:12:39,833 --> 01:12:41,583
Hein... hey, Bernie?
1186
01:12:41,792 --> 01:12:44,875
Secured, insurance...
It is cheese. No?
1187
01:12:46,250 --> 01:12:47,625
Cheese? Not really.
1188
01:12:47,833 --> 01:12:50,000
- Okay.
- Do not worry.
1189
01:12:50,208 --> 01:12:53,042
Me, it's Bernie, the producer.
Nice to meet you.
1190
01:12:54,583 --> 01:12:57,167
We'll set you up to look at me.
1191
01:12:57,375 --> 01:12:58,792
It is fabulous. You will see.
1192
01:12:59,000 --> 01:13:01,042
Be my guest, I'll be there in a minute.
1193
01:13:01,250 --> 01:13:02,250
Over there?
1194
01:13:02,292 --> 01:13:05,667
Be the guest... No problem.
1195
01:13:07,917 --> 01:13:10,208
On the other hand I
reassure you, he's gay.
1196
01:13:10,417 --> 01:13:11,875
Stop please.
1197
01:13:12,083 --> 01:13:13,750
"Why is he here?"
1198
01:13:13,958 --> 01:13:15,042
To watch us.
1199
01:13:15,250 --> 01:13:18,458
"He may like stuntmen."
That's it.
1200
01:13:18,667 --> 01:13:20,625
All is said.
1201
01:13:22,625 --> 01:13:23,625
Perfect!
1202
01:13:23,833 --> 01:13:24,833
But even more.
1203
01:13:25,042 --> 01:13:26,208
It must burn alive.
1204
01:13:26,417 --> 01:13:27,083
Glo!
1205
01:13:27,292 --> 01:13:29,458
Come and see, dear.
1206
01:13:30,250 --> 01:13:31,833
I do not feel it, the scene.
1207
01:13:32,042 --> 01:13:35,333
You ask them to leave the
1st floor, not the 3rd?
1208
01:13:35,542 --> 01:13:38,333
Hey? We'll play it soft.
I do not know, it's...
1209
01:13:38,542 --> 01:13:39,958
A feeling.
1210
01:13:40,167 --> 01:13:42,917
- Okay, I'm asking.
- Thank you darling.
1211
01:13:45,792 --> 01:13:47,083
I love what you do.
1212
01:13:47,292 --> 01:13:49,042
It's great to meet you.
1213
01:13:49,250 --> 01:13:52,375
This is the most important
scene of the season.
1214
01:13:52,583 --> 01:13:55,458
A big waterfall.
Bates jumps from a building on fire.
1215
01:13:56,500 --> 01:13:57,750
Samuel will jump from up there.
1216
01:13:59,125 --> 01:14:00,792
That is really?
1217
01:14:01,750 --> 01:14:05,167
Is not little bit dangerous?
"Yes, that is the point."
1218
01:14:07,333 --> 01:14:08,667
Do not worry about him.
1219
01:14:08,875 --> 01:14:10,500
From the 3rd floor, kid could do it.
1220
01:14:10,708 --> 01:14:12,208
I thought it is the 6th?
1221
01:14:12,417 --> 01:14:14,750
That would be great,
but I doubt he'll be great.
1222
01:14:14,958 --> 01:14:17,167
"He says he wants to
do it from more."
1223
01:14:17,375 --> 01:14:19,125
"Would he jump off the 6th floor?"
1224
01:14:19,333 --> 01:14:20,333
No.
1225
01:14:21,458 --> 01:14:22,458
From the 11th floor.
1226
01:14:23,768 --> 01:14:24,768
"11th?"
1227
01:14:24,792 --> 01:14:26,167
This is the top floor.
1228
01:14:26,375 --> 01:14:29,000
"He wants to show my mother
how courageous he is."
1229
01:14:29,208 --> 01:14:29,958
Ok.
1230
01:14:30,167 --> 01:14:31,367
OK, that's great. Let's do it!
1231
01:14:31,433 --> 01:14:33,292
You are the man, Sam!
1232
01:14:33,500 --> 01:14:34,500
Here!
1233
01:14:34,667 --> 01:14:36,958
One floor, we agree.
Thank you my friend.
1234
01:14:37,167 --> 01:14:39,208
We're gonna rip everything up.
1235
01:14:40,417 --> 01:14:42,500
It's exciting, is not it?
1236
01:14:43,083 --> 01:14:44,208
OK guys, let's go!
1237
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
We're going up.
1238
01:15:01,458 --> 01:15:03,417
Hold on. What are you doing?
1239
01:15:03,625 --> 01:15:06,625
What are you doing?
1240
01:15:06,833 --> 01:15:08,583
One, I said "one."
1241
01:15:09,000 --> 01:15:10,000
You said eleven.
1242
01:15:10,125 --> 01:15:12,792
Eleven? You're maboul or what?
No way.
1243
01:15:13,000 --> 01:15:14,125
No no. Stop!
1244
01:15:14,333 --> 01:15:16,625
Stop that. Chopped off. Chopped off.
1245
01:15:16,833 --> 01:15:18,292
I do not have control.
1246
01:15:18,500 --> 01:15:19,042
Stopped.
1247
01:15:19,250 --> 01:15:20,292
It's automated.
1248
01:15:20,500 --> 01:15:22,167
What, "totomatisé"? Stop that.
1249
01:15:22,375 --> 01:15:23,167
Stop I.
1250
01:15:23,375 --> 01:15:25,292
Never will I jump
eleven stories on fire!
1251
01:15:25,500 --> 01:15:26,875
You realize?
1252
01:15:27,083 --> 01:15:28,750
Do not shout at me.
1253
01:15:28,958 --> 01:15:31,125
I'm feeling dizzy, please.
1254
01:15:31,333 --> 01:15:32,875
Are you ready?
1255
01:15:33,083 --> 01:15:34,167
Almost.
1256
01:15:34,375 --> 01:15:35,042
Great!
1257
01:15:35,250 --> 01:15:36,250
Cameras?.
1258
01:15:36,417 --> 01:15:38,500
No no no! Cut!
1259
01:15:38,708 --> 01:15:39,458
Cut!
1260
01:15:39,667 --> 01:15:40,833
Cut that!
1261
01:15:41,042 --> 01:15:44,583
I do not move if I'm not
on the 1st floor. Ok?
1262
01:15:46,500 --> 01:15:47,792
He wants to do it from the 1st.
1263
01:15:48,000 --> 01:15:50,875
What? You kidding? What a fuck?
1264
01:15:51,667 --> 01:15:52,917
Gloria, a word please.
1265
01:15:56,083 --> 01:15:59,292
We had an agreement.
You said he would jump from the 11th.
1266
01:15:59,500 --> 01:16:01,042
"What's he doing to her?"
1267
01:16:01,250 --> 01:16:04,542
He does not care about me?
It's not the empire state building!
1268
01:16:04,750 --> 01:16:05,875
What's he doing?
1269
01:16:06,875 --> 01:16:09,167
Your daughter said eleven. She lied.
1270
01:16:09,375 --> 01:16:10,375
Hold on!
1271
01:16:10,417 --> 01:16:11,708
Stop! Okay?
1272
01:16:11,917 --> 01:16:14,542
You do not talk to her like that.
She's my daughter.
1273
01:16:14,750 --> 01:16:17,417
He said what?
What he says to me now?
1274
01:16:17,625 --> 01:16:18,705
You translate or you gland?
1275
01:16:18,875 --> 01:16:21,292
Hold on... He is a
stuntman or a performer?
1276
01:16:21,500 --> 01:16:23,958
What is he: Man or a mouse?
I am a guru!
1277
01:16:24,167 --> 01:16:26,333
I will do it! Ok for 11.
1278
01:16:26,542 --> 01:16:27,917
Tell him "ok for 11."
1279
01:16:28,125 --> 01:16:29,167
She's not lying.
1280
01:16:30,292 --> 01:16:32,667
"He's going to jump off the top floor."
1281
01:16:32,875 --> 01:16:34,208
Bring the airbags!
1282
01:16:34,417 --> 01:16:37,125
I do not have time to deal with this creep.
1283
01:16:37,333 --> 01:16:38,458
Lets' go.
1284
01:16:53,458 --> 01:16:55,250
Fuck, Gloria.
1285
01:17:00,417 --> 01:17:01,417
"Be quiet!"
1286
01:17:02,917 --> 01:17:05,042
cameras!
1287
01:17:11,417 --> 01:17:13,083
8-176. One.
1288
01:17:14,018 --> 01:17:16,125
Action!
1289
01:17:16,333 --> 01:17:17,708
Action!
1290
01:17:33,833 --> 01:17:35,333
Cut.
1291
01:17:35,542 --> 01:17:36,542
Sublime!
1292
01:17:39,708 --> 01:17:41,500
He's not moving.
1293
01:17:41,708 --> 01:17:44,333
My god! Call Emergency!
1294
01:17:52,375 --> 01:17:53,583
Let it pass.
1295
01:17:53,792 --> 01:17:55,250
I'm here.
1296
01:17:55,458 --> 01:17:57,458
No help, he just needs me.
1297
01:18:00,250 --> 01:18:01,667
Dad.
1298
01:18:01,875 --> 01:18:04,125
Awake, you are immortal.
1299
01:18:11,875 --> 01:18:13,042
Dad.
1300
01:18:13,250 --> 01:18:15,083
Awake, you are immortal.
1301
01:18:20,583 --> 01:18:21,875
Papa 'g.
1302
01:18:22,083 --> 01:18:23,375
Sam, answer.
1303
01:18:24,542 --> 01:18:25,750
It' ok mate?
1304
01:18:31,208 --> 01:18:32,667
Yes I am!
1305
01:18:35,083 --> 01:18:36,167
Too strong!
1306
01:18:36,375 --> 01:18:37,625
He is alive!
1307
01:18:38,917 --> 01:18:40,000
He is alive!
1308
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Thank you.
1309
01:18:42,375 --> 01:18:44,292
"But speak more like that
to my daughter." Ok?
1310
01:18:45,292 --> 01:18:47,083
Yeah, okay. Back to work!
1311
01:18:47,292 --> 01:18:48,292
Back to work!
1312
01:18:48,458 --> 01:18:51,667
- Come on, are you okay?
- Yeah, thanks. It's okay.
1313
01:19:00,417 --> 01:19:01,542
It will be fine?
1314
01:19:09,333 --> 01:19:12,875
Did she tell you what in the ear?
It's a game between us.
1315
01:19:13,083 --> 01:19:15,643
I pretend to be dead.
She thinks she is bringing me back to life.
1316
01:19:17,333 --> 01:19:18,833
Another lie.
1317
01:19:20,250 --> 01:19:22,125
That's it. Another lie.
1318
01:19:25,417 --> 01:19:28,083
"What will happen
when she finds out?"
1319
01:19:28,292 --> 01:19:30,125
"You give me lessons?" You?
1320
01:19:30,333 --> 01:19:32,750
"No, but one day she'll grow up."
1321
01:19:33,250 --> 01:19:35,042
Stop please.
1322
01:19:39,875 --> 01:19:41,958
I want to tell him the truth about me.
1323
01:19:42,167 --> 01:19:44,000
It would be better for her.
1324
01:19:44,208 --> 01:19:47,167
For her? You do not
know what's good for her.
1325
01:19:47,375 --> 01:19:48,750
You know nothing.
1326
01:19:48,958 --> 01:19:52,500
So you're not going to say anything at all.
We forget this conversation.
1327
01:19:52,708 --> 01:19:54,292
I am going to rest. I am tired.
1328
01:19:54,500 --> 01:19:56,083
I'm going to mix in the countries.
1329
01:19:56,292 --> 01:19:57,292
I do not know Obama.
1330
01:19:57,417 --> 01:20:00,792
I'm not a secret agent!
That is the truth!
1331
01:20:51,708 --> 01:20:53,000
Thank you so much.
1332
01:20:53,208 --> 01:20:54,208
See you soon.
1333
01:20:54,333 --> 01:20:55,917
Yes, very soon.
1334
01:21:01,042 --> 01:21:04,542
- Goodbye, Gloria.
- No, I want to come with you.
1335
01:21:04,750 --> 01:21:06,458
We'll go see mom tomorrow.
1336
01:21:06,667 --> 01:21:09,292
I'm not talking to you.
You liar!
1337
01:21:09,500 --> 01:21:11,042
Calm down, darling...
1338
01:21:11,250 --> 01:21:13,292
I do not want to go with you!
1339
01:21:13,500 --> 01:21:15,500
I want to go with you, mom.
1340
01:21:22,458 --> 01:21:24,583
Well, come on, we'll talk...
1341
01:21:25,500 --> 01:21:26,792
I will call you tomorrow.
1342
01:21:49,583 --> 01:21:50,708
Started.
1343
01:22:06,917 --> 01:22:09,125
You do not want to sleep at home?
1344
01:22:10,000 --> 01:22:11,125
With you?
1345
01:22:11,333 --> 01:22:14,625
Yeah...
A small head-spade to the old.
1346
01:22:15,583 --> 01:22:17,750
Not sure if it makes
me feel better.
1347
01:22:17,958 --> 01:22:21,750
Do not worry. A good night's
sleep on it, it'll be fine.
1348
01:22:21,958 --> 01:22:24,792
This is the first time I
will not put him to sleep.
1349
01:22:25,000 --> 01:22:28,958
She's coming back.
Just give him a little time.
1350
01:22:31,208 --> 01:22:32,792
I do not have time.
1351
01:22:33,792 --> 01:22:37,000
Yeah, I know, buddy. I know.
1352
01:22:44,833 --> 01:22:46,917
Come on... beers.
1353
01:23:23,792 --> 01:23:27,125
Hello, it's Kristin.
Leave a message, thanks.
1354
01:24:35,708 --> 01:24:37,167
How is she?
1355
01:24:37,375 --> 01:24:39,333
"She falls asleep always so quickly."
1356
01:24:39,542 --> 01:24:43,333
I do not understand. It's
against you she should be angry.
1357
01:24:43,542 --> 01:24:47,083
Today she asked to see you.
He misses you.
1358
01:24:47,792 --> 01:24:50,375
Must go in and everything
is the same as before.
1359
01:24:51,375 --> 01:24:53,375
It may not be like before.
1360
01:24:53,583 --> 01:24:55,042
That is to say?
1361
01:24:55,250 --> 01:24:59,667
Things have changed.
We will find an equitable solution.
1362
01:24:59,875 --> 01:25:03,208
Stopped. I raised her.
It will never be fair.
1363
01:25:03,417 --> 01:25:06,917
I'd like to see her more.
Catch up the time I lost.
1364
01:25:07,125 --> 01:25:10,333
"Yes, when you pass in the
corner, you call us!"
1365
01:25:10,542 --> 01:25:12,250
Go on Facebook, now
that you master.
1366
01:25:12,458 --> 01:25:14,418
"Stop, I should like to
have it also at my house."
1367
01:25:14,442 --> 01:25:15,442
Habites is in New York!
1368
01:25:15,625 --> 01:25:16,750
We can get organized.
1369
01:25:16,958 --> 01:25:19,583
No! My daughter and I
are very well organized.
1370
01:25:19,792 --> 01:25:22,833
There are lots of happy
children with separated parents.
1371
01:25:23,042 --> 01:25:26,417
And full of happy children,
alone with their father!
1372
01:25:26,625 --> 01:25:29,458
You give me a second chance.
I seized her.
1373
01:25:29,667 --> 01:25:33,417
I gave you nothing.
I allowed Gloria to see her mother.
1374
01:25:33,625 --> 01:25:36,042
"Now I am here, I
am his mother."
1375
01:25:36,250 --> 01:25:38,500
You're gonna take her out and
stop me from seeing her?
1376
01:25:41,792 --> 01:25:44,708
We will not go so far as to
settle this before a judge.
1377
01:25:44,917 --> 01:25:48,667
A judge? Are we in there?
It goes to the penal, downright!
1378
01:25:48,875 --> 01:25:50,333
Ben. Go ahead!
1379
01:25:50,542 --> 01:25:53,083
Go and tell everything to your judge!
He'll love it!
1380
01:25:53,292 --> 01:25:55,500
Meanwhile, Gloria stays with me!
1381
01:25:55,708 --> 01:25:57,583
His house is here,
1382
01:25:57,792 --> 01:25:59,792
his school is here, his life is here!
1383
01:26:00,000 --> 01:26:01,708
End of the discussion.
1384
01:26:01,917 --> 01:26:03,917
We stop the bullshit!
1385
01:26:04,792 --> 01:26:06,875
- Hi, Sam.
- Shut up!
1386
01:26:11,458 --> 01:26:13,000
It's me, darling.
1387
01:26:14,167 --> 01:26:16,958
We go home now.
1388
01:26:21,583 --> 01:26:23,625
You're doing a lot of bullshit.
1389
01:26:23,833 --> 01:26:26,292
You did it eight years ago.
It's too late.
1390
01:26:32,208 --> 01:26:34,333
Now you have more choice.
1391
01:26:37,000 --> 01:26:38,375
Sir.
1392
01:26:55,042 --> 01:26:56,500
Excuse me, my dear.
1393
01:26:57,792 --> 01:26:59,875
I did not want to lie to you.
1394
01:27:00,542 --> 01:27:02,125
It was for your good.
1395
01:27:03,333 --> 01:27:07,583
Sometimes, for the good of the
people, you have to lie a little.
1396
01:27:10,500 --> 01:27:13,125
Everything will go
back as before.
1397
01:27:43,625 --> 01:27:44,833
Good morning everyone.
1398
01:27:45,042 --> 01:27:47,292
We are gathered here today.
1399
01:27:47,500 --> 01:27:50,292
To Kristin Stuart.
1400
01:27:50,500 --> 01:27:51,958
VS Samuel Abelli,
1401
01:27:52,167 --> 01:27:54,875
to determine custody,
1402
01:27:55,083 --> 01:27:57,542
Of their eight-year-old daughter, Gloria.
1403
01:27:57,750 --> 01:27:59,292
The mother will speak first.
1404
01:27:59,833 --> 01:28:01,833
Ms. Stuart, step forward.
1405
01:28:02,208 --> 01:28:03,208
It will be fine.
1406
01:28:04,750 --> 01:28:06,230
He was preparing that, the bastard.
1407
01:28:06,254 --> 01:28:07,625
And he's getting the lawyer.
1408
01:28:07,833 --> 01:28:09,458
I should have known.
1409
01:28:09,667 --> 01:28:12,375
I'm going to get screwed in English.
I will understand nothing.
1410
01:28:12,583 --> 01:28:13,708
Tell the truth.
1411
01:28:13,917 --> 01:28:17,037
No I can not... put on
your headset, then.
1412
01:28:17,208 --> 01:28:20,875
- What?
- For English. Put on your headset.
1413
01:28:21,292 --> 01:28:24,667
- Which channel, French?
- 5.
1414
01:28:24,875 --> 01:28:25,958
You're welcome.
1415
01:28:29,625 --> 01:28:35,042
"I know it's unforgivable
to abandon your child."
1416
01:28:36,292 --> 01:28:37,292
I understad that.
1417
01:28:38,292 --> 01:28:42,500
That my past actions can not
be excused or undone.
1418
01:28:44,958 --> 01:28:47,208
But I do not want to
lose my daughter again.
1419
01:28:50,875 --> 01:28:52,417
I'd like to thank Samuel.
1420
01:28:58,167 --> 01:29:00,833
He's been wonderful father...
1421
01:29:02,083 --> 01:29:04,292
I wish I had not come this far.
1422
01:29:07,083 --> 01:29:11,083
I can never make up the lost years,
and I live with that every day.
1423
01:29:12,417 --> 01:29:14,183
But I want to be mother to my daugter now.
1424
01:29:15,750 --> 01:29:19,917
I hope you will give
us and I this right.
1425
01:29:22,833 --> 01:29:26,125
The question is: "Is not
it too late, young lady?"
1426
01:29:28,250 --> 01:29:29,292
I do not know.
1427
01:29:32,458 --> 01:29:33,458
Next.
1428
01:29:42,958 --> 01:29:44,500
In your own time, sir.
1429
01:29:45,792 --> 01:29:47,583
Any mother would dream of a father,
1430
01:29:47,792 --> 01:29:49,667
like Samuel for his child.
1431
01:29:51,000 --> 01:29:54,000
He's a superman
and no one knows.
1432
01:29:54,208 --> 01:29:55,333
Which he had to overcome.
1433
01:29:55,542 --> 01:29:58,667
I assure you that he raises his
daughter in the best way possible.
1434
01:29:58,875 --> 01:30:00,583
His way.
1435
01:30:00,792 --> 01:30:01,792
Beacause this man.
1436
01:30:02,000 --> 01:30:03,833
Has turned all his
life so that Gloria.
1437
01:30:04,042 --> 01:30:06,250
Have the happiest life possible.
1438
01:30:07,417 --> 01:30:08,750
In fact,
1439
01:30:09,083 --> 01:30:11,750
I remember our meeting. We were.
1440
01:30:12,583 --> 01:30:13,583
In the tube,
1441
01:30:14,667 --> 01:30:17,958
Gloria was in great danger at
the foot of the escalator.
1442
01:30:18,167 --> 01:30:19,583
Alone. And I saw this man.
1443
01:30:19,792 --> 01:30:21,583
Risk her life to save her.
1444
01:30:21,792 --> 01:30:23,208
At that very moment,
1445
01:30:23,417 --> 01:30:26,750
I knew he was ment
to be a father.
1446
01:30:28,542 --> 01:30:30,250
And stuntman.
1447
01:30:32,458 --> 01:30:34,208
The question is:
1448
01:30:34,417 --> 01:30:37,792
"Why did he leave his baby
unattended in the subway?"
1449
01:30:41,042 --> 01:30:42,125
Hmm?
1450
01:30:44,375 --> 01:30:45,375
I have met.
1451
01:30:45,542 --> 01:30:47,292
Many parents of students.
1452
01:30:47,500 --> 01:30:50,083
During my career in education.
1453
01:30:50,292 --> 01:30:53,708
I must say that Mr. abelli
is, without a doubt,
1454
01:30:53,917 --> 01:30:55,500
the most endearing father.
1455
01:30:55,708 --> 01:30:57,250
I had the opportunity to meet.
1456
01:30:57,958 --> 01:30:58,958
It transforms.
1457
01:30:59,167 --> 01:31:01,042
Every minute of her daughter's life.
1458
01:31:01,250 --> 01:31:02,583
In a magical moment.
1459
01:31:02,792 --> 01:31:04,500
In my opinion,
1460
01:31:05,333 --> 01:31:07,333
magic is cruelly
lacking in modern live.
1461
01:31:07,542 --> 01:31:08,625
Amen.
1462
01:31:10,375 --> 01:31:11,833
The question is:
1463
01:31:12,042 --> 01:31:16,000
"How many days did Gloria
go to school last month?"
1464
01:31:22,917 --> 01:31:23,917
Five.
1465
01:31:26,750 --> 01:31:27,792
Or six.
1466
01:31:28,000 --> 01:31:29,667
Six, that's good.
1467
01:31:29,875 --> 01:31:31,250
Six, definitely.
1468
01:31:31,958 --> 01:31:33,500
Very well thank you.
1469
01:31:34,643 --> 01:31:35,643
Next.
1470
01:31:35,667 --> 01:31:37,208
Mr. Abelli.
1471
01:31:47,292 --> 01:31:48,292
Sir.
1472
01:31:52,750 --> 01:31:55,500
Gloria has arrived
in my life overnight.
1473
01:31:58,542 --> 01:31:59,958
I was not ready.
1474
01:32:00,875 --> 01:32:03,458
But I did the best I could.
1475
01:32:04,542 --> 01:32:06,458
Maybe I have not quite high enough,
1476
01:32:06,667 --> 01:32:09,750
maybe my love is too
strong, too loud.
1477
01:32:10,583 --> 01:32:12,833
But I can not do otherwise.
1478
01:32:13,042 --> 01:32:14,417
The question is...
1479
01:32:14,625 --> 01:32:16,792
I'm not done.
No "the question is."
1480
01:32:17,917 --> 01:32:20,083
Forgive me if I do not know the laws.
1481
01:32:20,292 --> 01:32:22,292
I'm not a super father.
1482
01:32:22,500 --> 01:32:24,667
But I'm fighting for
my daughter to live.
1483
01:32:24,875 --> 01:32:27,667
In a world where all
children dream.
1484
01:32:28,250 --> 01:32:30,167
I can change my job,
1485
01:32:30,375 --> 01:32:33,625
I can make sure she does
not miss a school day.
1486
01:32:33,833 --> 01:32:36,583
I can even learn
English, if you will,
1487
01:32:37,875 --> 01:32:39,625
but I implore you,
1488
01:32:41,375 --> 01:32:42,875
do not take my daughter away.
1489
01:32:44,042 --> 01:32:45,875
Do not tear my heart away.
1490
01:32:47,917 --> 01:32:49,417
Do not do that.
1491
01:32:57,500 --> 01:32:58,833
That's all.
1492
01:33:04,000 --> 01:33:05,958
The question is:
1493
01:33:06,708 --> 01:33:09,750
"What is the child best interest?"
1494
01:33:09,958 --> 01:33:12,167
That is the solely
question we are asking.
1495
01:33:12,375 --> 01:33:14,458
The solely we have to answer.
1496
01:33:14,667 --> 01:33:16,542
Before you today.
1497
01:33:17,292 --> 01:33:18,792
Following the conscience,
1498
01:33:19,000 --> 01:33:21,333
we unanimously decided.
1499
01:33:22,333 --> 01:33:25,667
That the custody of
Gloria should return...
1500
01:33:29,917 --> 01:33:31,500
To the parent she knows best.
1501
01:33:33,792 --> 01:33:36,917
We give you custody of
your daughter, sir.
1502
01:33:37,625 --> 01:33:38,917
- Yes!
- Thank you.
1503
01:33:40,750 --> 01:33:41,750
Provided that...
1504
01:33:42,542 --> 01:33:44,875
That you take English classes.
1505
01:33:45,083 --> 01:33:46,125
Yes.
1506
01:33:46,333 --> 01:33:49,000
"That you cease to be a stuntman."
1507
01:33:49,208 --> 01:33:50,667
- We do not care.
- Yes.
1508
01:33:50,875 --> 01:33:52,792
And that Gloria goes to school.
1509
01:33:56,792 --> 01:33:59,000
The meeting adjourned.
1510
01:33:59,208 --> 01:34:00,500
Thank you everyone.
1511
01:34:04,583 --> 01:34:05,583
Mr. Abelli.
1512
01:34:08,208 --> 01:34:09,792
Be worthy of this judgment.
1513
01:34:10,000 --> 01:34:11,333
Ok. Ok.
1514
01:34:11,542 --> 01:34:13,167
Hard, but fair.
1515
01:34:28,333 --> 01:34:32,000
One year has 12
months, 365 days,
1516
01:34:32,208 --> 01:34:33,833
and especially 4 seasons.
1517
01:34:34,042 --> 01:34:35,208
Very distinct...
1518
01:34:35,417 --> 01:34:36,875
Someone's knocking at the door.
1519
01:34:38,083 --> 01:34:39,667
"Mademoiselle."
1520
01:34:41,167 --> 01:34:43,083
Children, sit down.
1521
01:34:44,083 --> 01:34:45,667
Some know it,
1522
01:34:45,875 --> 01:34:49,917
but I present Samuel, your
new general superintendent.
1523
01:34:50,125 --> 01:34:52,125
- Hello.
- Hello sir.
1524
01:34:55,792 --> 01:34:57,292
Hello madam.
1525
01:34:57,500 --> 01:34:59,667
The father of...
It's before all.
1526
01:34:59,875 --> 01:35:02,333
A new member of our institution.
1527
01:35:02,542 --> 01:35:04,542
The staff must therefore accommodate it.
1528
01:35:04,750 --> 01:35:06,500
"Do not worry, madam,
I'll make you forget."
1529
01:35:06,708 --> 01:35:09,792
I do not think it's
a good idea to...
1530
01:35:10,000 --> 01:35:11,667
Come and think in my office.
1531
01:35:11,875 --> 01:35:14,458
I will explain to
you in private.
1532
01:35:14,667 --> 01:35:16,667
Who will take care of my students?
1533
01:35:16,875 --> 01:35:18,917
The new general supervisor.
1534
01:35:21,667 --> 01:35:22,833
Are you okay, guys?
1535
01:35:25,792 --> 01:35:27,125
You were on what?
1536
01:35:27,667 --> 01:35:29,042
The four seasons.
1537
01:35:29,250 --> 01:35:32,542
It's not complicated:
Winter, it's cold.
1538
01:35:32,583 --> 01:35:34,333
Christmas trees, Christmas dad, snow...
1539
01:35:34,542 --> 01:35:37,333
And there's summer too.
It's hot.
1540
01:35:37,542 --> 01:35:40,583
The sun, the palm trees,
the orangeades...
1541
01:35:42,417 --> 01:35:43,750
They do not care.
1542
01:35:44,375 --> 01:35:45,375
Good!
1543
01:35:45,458 --> 01:35:47,083
What is the four seasons?
1544
01:35:47,292 --> 01:35:48,292
It's Vivaldi.
1545
01:35:48,375 --> 01:35:50,125
Vivaldi, great musician.
1546
01:35:50,333 --> 01:35:53,333
Hair cut questionable, but
composer unavoidable.
1547
01:35:53,542 --> 01:35:56,958
So we, it is normal, in
tribute to the good man,
1548
01:35:57,167 --> 01:35:59,000
you, you keep this cup,
1549
01:35:59,208 --> 01:36:00,583
it will make him happy,
1550
01:36:00,792 --> 01:36:04,083
and we play music.
You have instruments?
1551
01:36:08,208 --> 01:36:09,333
Yes yes yes!
1552
01:36:09,542 --> 01:36:11,125
Congratulations! 20 out of 20 direct.
1553
01:36:11,333 --> 01:36:12,333
Who wants 20 out of 20?
1554
01:36:12,417 --> 01:36:14,000
'Me!
1555
01:36:18,042 --> 01:36:20,208
It's the big brother!
I love this job!
1556
01:36:23,917 --> 01:36:24,917
Hello?
1557
01:36:25,125 --> 01:36:28,083
I can not talk to you,
I'm history.
1558
01:36:28,292 --> 01:36:30,167
Samuel, we have a problem...
1559
01:36:30,375 --> 01:36:32,042
What is happening?
1560
01:36:32,250 --> 01:36:37,500
"Listen, miss Stuart asked
for a paternity test."
1561
01:36:37,708 --> 01:36:38,708
What?
1562
01:36:39,375 --> 01:36:40,875
I'm sorry.
1563
01:37:21,833 --> 01:37:23,917
"I'm sorry, sir."
1564
01:37:46,792 --> 01:37:48,042
I 'll be back.
1565
01:38:04,083 --> 01:38:05,167
Kristin!
1566
01:38:08,667 --> 01:38:10,125
- Come.
- It's okay.
1567
01:38:15,417 --> 01:38:16,792
Just tell me.
1568
01:38:18,292 --> 01:38:20,750
Did you know it from the beginning?
No.
1569
01:38:23,875 --> 01:38:26,083
I was convinced it was you.
1570
01:38:32,792 --> 01:38:34,250
I'm sorry.
1571
01:38:56,750 --> 01:39:00,167
"What does mean" organic "?
1572
01:39:02,250 --> 01:39:06,042
"That means the little
seed is not mine."
1573
01:39:06,667 --> 01:39:09,333
- But you're still my daddy?
- Of course.
1574
01:39:11,000 --> 01:39:13,583
You have a dad who designed you
and a dad who brought you up.
1575
01:39:15,458 --> 01:39:18,083
- All that is just words.
- Exactly.
1576
01:39:18,292 --> 01:39:20,417
It's just words, my daughter.
1577
01:39:32,083 --> 01:39:33,833
Good morning. "Sir."
1578
01:39:34,708 --> 01:39:36,542
Is that obligatory, Scotland yard?
1579
01:39:36,750 --> 01:39:39,000
I did not want to.
This is the procedure.
1580
01:39:42,625 --> 01:39:43,625
You are ready?
1581
01:39:47,000 --> 01:39:48,167
You leave me 2 m?
1582
01:39:54,333 --> 01:39:56,733
Goodbye, that does not mean we'll
never see each other again.
1583
01:39:57,792 --> 01:39:58,792
Hey?
1584
01:39:59,000 --> 01:40:00,125
Yes I know.
1585
01:40:02,208 --> 01:40:03,417
Dad...
1586
01:40:04,375 --> 01:40:05,875
My love.
1587
01:40:06,083 --> 01:40:07,833
Do not worry, it's okay.
1588
01:40:09,042 --> 01:40:11,042
And then you'll love New York.
1589
01:40:11,250 --> 01:40:14,542
You never took a plane!
It's going to be crazy. Hey?
1590
01:40:14,750 --> 01:40:16,083
Sir?
1591
01:40:16,292 --> 01:40:17,292
Come on.
1592
01:40:18,000 --> 01:40:19,208
Let's go!
1593
01:40:19,667 --> 01:40:22,750
Put that. We're expected, come on.
1594
01:40:28,375 --> 01:40:30,250
You know what? We'll make a game.
1595
01:40:30,458 --> 01:40:32,333
You're going to run down.
1596
01:40:32,542 --> 01:40:34,750
If you're down before
I'm at the window,
1597
01:40:34,958 --> 01:40:35,958
you won.
1598
01:40:36,042 --> 01:40:37,750
- Ok?
- Ok.
1599
01:40:38,833 --> 01:40:39,833
Ready?
1600
01:40:41,167 --> 01:40:42,167
1...
1601
01:40:43,458 --> 01:40:44,458
2...
1602
01:40:45,250 --> 01:40:46,250
3!
1603
01:40:53,792 --> 01:40:55,375
I'm sorry, Samuel.
1604
01:40:57,625 --> 01:40:59,375
It could have happened otherwise.
1605
01:41:00,208 --> 01:41:01,708
That should have been.
1606
01:41:36,708 --> 01:41:38,250
I won.
1607
01:42:06,542 --> 01:42:08,042
Hi, Bernie.
1608
01:42:22,708 --> 01:42:24,250
We're going.
1609
01:42:42,125 --> 01:42:44,875
"Is this the first time
you've been on a plane?"
1610
01:42:45,083 --> 01:42:46,083
Yeah.
1611
01:42:46,167 --> 01:42:48,833
- You'll see, it's a great journey.
- Hum.
1612
01:42:49,042 --> 01:42:50,333
"Where up to miss?"
1613
01:42:50,542 --> 01:42:52,833
Heathrow, terminal 3.
1614
01:42:59,417 --> 01:43:00,583
Wait!
1615
01:43:04,875 --> 01:43:06,667
What's the matter?
1616
01:43:06,875 --> 01:43:09,583
I gotta go back, I
forgot something.
1617
01:43:10,375 --> 01:43:11,375
You're sure?
1618
01:43:11,583 --> 01:43:14,958
- Yeah, that's super important.
- Ok.
1619
01:43:15,167 --> 01:43:16,333
Hurry up.
1620
01:43:16,542 --> 01:43:17,542
Yeah.
1621
01:43:31,667 --> 01:43:33,333
What are you doing here?
1622
01:43:34,208 --> 01:43:36,875
I told mom I had
forgotten something.
1623
01:43:37,458 --> 01:43:40,542
But in truth, I do
not want to leave.
1624
01:43:42,792 --> 01:43:44,292
You lied to her?
1625
01:43:45,208 --> 01:43:48,167
Ben... for the good of people,
we have the right, right?
1626
01:43:51,667 --> 01:43:54,542
I want everyone to
live the whole life.
1627
01:44:02,458 --> 01:44:04,167
We're gonna miss the plane.
1628
01:44:10,833 --> 01:44:11,917
Sat! Open it!
1629
01:44:12,125 --> 01:44:13,792
Open the door, please.
1630
01:44:16,292 --> 01:44:17,458
Sam.
1631
01:44:28,167 --> 01:44:30,708
"But where are we going?"
No idea!
1632
01:44:39,208 --> 01:44:40,375
Over there!
1633
01:44:42,792 --> 01:44:44,750
"Where are they, Bernie?"
1634
01:44:46,542 --> 01:44:49,833
Fuck, Samuel...
If you know, tell him.
1635
01:44:50,042 --> 01:44:51,542
- I dunno!
- The judge decided.
1636
01:44:51,750 --> 01:44:52,917
It's an abduction!
1637
01:44:53,125 --> 01:44:55,042
No. It's not an abduction!
1638
01:44:55,625 --> 01:44:58,058
Are you going to report the
disappearance of their daughter?
1639
01:45:00,558 --> 01:45:02,208
Tell me the truth.
1640
01:45:04,125 --> 01:45:06,625
He makes a bullshit!
It's irresponsible!
1641
01:45:06,833 --> 01:45:07,958
Stop saying that!
1642
01:45:09,792 --> 01:45:11,500
This "irresponsible" guy,
1643
01:45:11,708 --> 01:45:13,875
it's been four years since every day,
1644
01:45:14,083 --> 01:45:17,875
he fears that this is the last time
he will see his daughter smile.
1645
01:45:22,750 --> 01:45:24,500
That is the truth.
1646
01:45:27,542 --> 01:45:29,542
What does it mean?
1647
01:45:33,042 --> 01:45:34,708
She is sick.
1648
01:45:37,292 --> 01:45:38,542
What?
1649
01:45:40,833 --> 01:45:42,833
You know nothing.
1650
01:46:01,042 --> 01:46:03,000
- Over there!
- There's nothing!
1651
01:46:03,208 --> 01:46:06,583
"Yes, we're going to jump as on
the cliff when you were little!"
1652
01:46:06,792 --> 01:46:08,250
"Truly, I've never jumped!"
1653
01:46:08,458 --> 01:46:11,333
Not serious! You're immortal!
Trust me.
1654
01:46:11,542 --> 01:46:12,667
Hold on! No!
1655
01:46:37,708 --> 01:46:41,000
Did you know this thing?
"Of course!"
1656
01:46:48,750 --> 01:46:51,083
I know where I'm going to take you.
1657
01:47:30,958 --> 01:47:32,000
Here.
1658
01:47:33,083 --> 01:47:35,083
It was here that I did not jump.
1659
01:47:37,000 --> 01:47:38,042
Okay.
1660
01:47:40,708 --> 01:47:42,000
We can skip today.
1661
01:47:42,708 --> 01:47:45,375
No. We're going to start from scratch.
If you start.
1662
01:47:45,583 --> 01:47:48,500
To say stuff like that!
Lets' go.
1663
01:47:55,125 --> 01:47:59,333
There are more difficult tests than
jumping from the top of a cliff.
1664
01:48:03,500 --> 01:48:05,125
When Gloria entered my life,
1665
01:48:05,333 --> 01:48:08,375
I found the courage to throw
myself into the void.
1666
01:48:19,917 --> 01:48:22,917
She taught me that fear
of dying is nothing.
1667
01:48:23,125 --> 01:48:24,667
Alongside that are not living.
1668
01:48:28,417 --> 01:48:31,875
That a 20 euro ticket to pay
for a taxi could be the key.
1669
01:48:32,083 --> 01:48:34,333
Of absolute happiness.
1670
01:48:34,542 --> 01:48:42,542
A.
1671
01:48:59,000 --> 01:49:01,708
There is no perfect
mother or ideal father.
1672
01:49:01,917 --> 01:49:03,333
One does what one can.
1673
01:49:04,125 --> 01:49:05,125
We improvise.
1674
01:49:09,417 --> 01:49:11,833
Today, I just need
to look at Gloria,
1675
01:49:12,042 --> 01:49:14,458
to hear her laugh,
to forget all the rest.
1676
01:49:18,208 --> 01:49:20,208
Only count that moment.
1677
01:49:21,250 --> 01:49:23,750
And that little music
that will never leave me.
1678
01:49:29,167 --> 01:49:30,625
It was worth it.
1679
01:49:36,625 --> 01:49:39,750
Even when life reserves
you a setback,
1680
01:49:39,958 --> 01:49:41,833
a defect in the machine,
1681
01:49:43,083 --> 01:49:44,417
a weakness,
1682
01:49:45,542 --> 01:49:46,708
just here,
1683
01:49:46,917 --> 01:49:49,833
close to the heart,
and that the doctors explain to us.
1684
01:49:50,042 --> 01:49:52,500
That there is no explanation.
1685
01:49:52,708 --> 01:49:53,708
It's like that.
1686
01:49:53,917 --> 01:49:55,167
It's life.
1687
01:49:57,375 --> 01:50:01,375
That one day,
Gloria will fall asleep and never wake up.
1688
01:50:05,750 --> 01:50:08,458
The doctors had not been mistaken.
1689
01:50:08,667 --> 01:50:12,000
Gloria left a few weeks after she passed,
1690
01:50:12,208 --> 01:50:14,792
the most beautiful moments
of her family life.
1691
01:50:33,750 --> 01:50:36,417
My father prepared me
to face my fears,
1692
01:50:36,625 --> 01:50:38,542
and my daughter, to face life.
1693
01:50:41,250 --> 01:50:44,625
There are sometimes
falls that never stop,
1694
01:50:44,833 --> 01:50:49,000
but I wanted every second of this fall
to be a feast.
1695
01:50:49,208 --> 01:50:53,625
And today I have engraved in each
of these seconds with my daughter.
1696
01:50:56,083 --> 01:50:58,958
Gloria is there, near me.
1697
01:50:59,167 --> 01:51:01,833
Every moment. Forever.
1698
01:51:04,667 --> 01:51:06,000
And tomorrow
115626