Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:07,969
A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:38,271 --> 00:00:43,715
A floweris torn
4
00:00:43,810 --> 00:00:48,550
into three pieces
5
00:00:48,648 --> 00:00:54,092
from the bitterness
6
00:00:54,187 --> 00:00:59,029
of the seven pieces left behind.
7
00:00:59,125 --> 00:01:04,865
The red, setting sun peering
8
00:01:04,964 --> 00:01:10,374
from behind the hill
9
00:01:10,470 --> 00:01:15,778
is like the cruel rings of the handcuffs
10
00:01:15,875 --> 00:01:20,979
at Namida Bridge.
11
00:01:26,319 --> 00:01:32,286
TRUE STORY OF A WOMAN IN JAIL..
CONTINUES
12
00:01:39,532 --> 00:01:44,976
PRODUCER: UMINO YOSHIYUKI
WRITER: MOMOI AKIRA
13
00:01:45,071 --> 00:01:47,981
LIGHTS: KUMAGAI HIDEO
EDITING: SUZUKI AKIRA
14
00:01:48,074 --> 00:01:50,347
ASST. DIRECTOR: YAMAKI AKIHIKO
15
00:01:55,915 --> 00:01:57,893
COLOR MEASUREMENT: SUZUKI KOUICHI
16
00:01:57,984 --> 00:01:59,962
PRODUCTION MANAGER:
FURUKAWA ISHIYA
17
00:02:00,053 --> 00:02:04,463
EFFECTS: TOYO EFFECTS STUDIO
18
00:02:07,594 --> 00:02:09,594
GIRLS' JUVENILE HALL
19
00:02:13,967 --> 00:02:15,945
MUSIC:
DOWNTOWN BOOGIE WOOGIE BAND
20
00:02:16,035 --> 00:02:17,979
SONG:
''PRISON BLUES'' BY UZAKIRI YUUDOU
21
00:02:18,071 --> 00:02:19,208
LYRICS BY KOZUE HITOMI
22
00:02:21,407 --> 00:02:22,385
STARRING:
23
00:02:22,475 --> 00:02:25,385
KOZUE HITOMI, NATSUKI KUMI,
ARIKAWA MIHOKO
24
00:02:25,478 --> 00:02:26,922
YOSHII AKIKO, SHIBA SANAE,
OOHASHI ERIKO
25
00:02:27,013 --> 00:02:28,923
ANNA RUI, AOKI MACHIKO
26
00:02:29,015 --> 00:02:32,482
SHIMAMURA KENJI,
OSA HIROSHI, SHIRAI EI,
27
00:02:32,585 --> 00:02:34,495
KOBAYASHI WATARU, MIKAWA HIROYUKI
28
00:02:34,587 --> 00:02:38,088
SHIMIZU KUNIO, SHOUJI SABUROU,
KOMIYAMA TAMAKI,
29
00:02:38,191 --> 00:02:40,169
KAGEYAMA HIDEYOSHI, MIZOGUCHI KEN
30
00:02:40,260 --> 00:02:42,238
TACHIBANADA YOSHIE, KANOU CHIKA,
SATOU RYOUICHI
31
00:02:42,328 --> 00:02:44,829
YAMAOKA MASAYOSHI
TATTOOS: KAWANO KOUYOU
32
00:02:44,931 --> 00:02:50,205
DIRECTED BY
KOYU OHARA
33
00:02:57,043 --> 00:02:58,350
All right, next.
34
00:03:08,121 --> 00:03:09,360
I...
35
00:03:09,455 --> 00:03:11,660
Hey, what are you doing there?
36
00:03:11,758 --> 00:03:14,134
Hurry up. Step over it.
37
00:03:14,227 --> 00:03:15,727
But...
38
00:03:26,940 --> 00:03:28,975
What does this look like?
39
00:03:29,075 --> 00:03:30,416
Good.
40
00:03:32,078 --> 00:03:34,113
- Over here.
- It's a flower patch.
41
00:03:35,848 --> 00:03:38,587
Okay, how about this one?
42
00:03:42,755 --> 00:03:45,460
Satoshi.
43
00:03:45,558 --> 00:03:46,831
Satoshi!
44
00:03:47,894 --> 00:03:50,838
''BABY KILLER,
EMOTIONS UNSTABLE
45
00:03:50,930 --> 00:03:55,397
PROSTITUTION, IDLENESS,
INFERIORITY''
46
00:04:12,752 --> 00:04:17,253
Why would a nice young girl
like you shoplift?
47
00:04:17,357 --> 00:04:20,267
You didn't really want those things
so badly, did you?
48
00:04:20,360 --> 00:04:21,860
When I--
49
00:04:21,961 --> 00:04:24,030
You must exercise great self-control,
50
00:04:24,130 --> 00:04:27,904
especially during your period.
51
00:04:28,001 --> 00:04:29,410
Yes, ma'am.
52
00:04:29,502 --> 00:04:32,003
Walk quickly.
53
00:04:39,779 --> 00:04:42,757
Three in Cell 2
and three in Cell 3.
54
00:04:42,849 --> 00:04:44,190
No exceptions.
55
00:04:48,454 --> 00:04:50,091
This way.
56
00:04:53,192 --> 00:04:54,999
Keep walking.
57
00:04:57,463 --> 00:04:58,702
Line up!
58
00:04:58,798 --> 00:04:59,776
Everyone line up!
59
00:04:59,866 --> 00:05:01,105
- Oomori Sanae.
- Here.
60
00:05:01,200 --> 00:05:02,609
- Hirota Kazuko.
- Here.
61
00:05:02,702 --> 00:05:04,680
- Noda Yukie.
- Here.
62
00:05:04,771 --> 00:05:06,681
- Ookawa Keiko.
- Here.
63
00:05:06,773 --> 00:05:08,251
- Harrie Rose.
- Here.
64
00:05:11,377 --> 00:05:12,877
Get in.
65
00:05:14,047 --> 00:05:15,718
Next.
66
00:05:15,815 --> 00:05:16,952
Go.
67
00:05:20,053 --> 00:05:21,031
Ow!
68
00:05:23,489 --> 00:05:25,126
Three new prisoners.
69
00:05:25,224 --> 00:05:27,565
Be friends, everyone.
70
00:05:32,298 --> 00:05:34,003
Nice to meet you.
71
00:05:34,100 --> 00:05:36,476
Nice to meet you.
72
00:05:39,906 --> 00:05:41,043
Nice to meet you.
73
00:05:41,140 --> 00:05:43,140
- Get your hands off me.
- Hey!
74
00:05:45,244 --> 00:05:47,017
So that's how you introduce yourselves?
75
00:05:47,113 --> 00:05:52,819
I heard you were out there sucking dicks
just two or three days ago.
76
00:05:52,919 --> 00:05:58,591
Then you come in here
stinking like men!
77
00:05:59,659 --> 00:06:02,967
You girls don't want to be rude, do you?
78
00:06:03,062 --> 00:06:04,506
Sit down.
79
00:06:04,597 --> 00:06:09,132
Just like a bunch of virgins.
None of you seem to have any sense.
80
00:06:09,235 --> 00:06:14,009
How do you act when you're spreading
your legs for some guy?
81
00:06:14,107 --> 00:06:17,949
Let's see how each of you does it.
82
00:06:18,044 --> 00:06:21,181
Okay, you first. Come on!
83
00:06:21,280 --> 00:06:24,122
Lie down.
84
00:06:24,217 --> 00:06:25,490
Open up.
85
00:06:25,585 --> 00:06:28,358
Open up wider.
86
00:06:28,454 --> 00:06:30,364
She'll play the girl.
87
00:06:31,524 --> 00:06:33,900
- Someone play the man.
- She'll be the man.
88
00:06:35,795 --> 00:06:36,898
- That's you!
- Hey!
89
00:06:36,996 --> 00:06:39,269
Ow, that hurts!
90
00:06:39,365 --> 00:06:40,570
Quit complaining.
91
00:06:40,666 --> 00:06:42,166
Don't struggle.
92
00:06:42,268 --> 00:06:44,337
Be good. Get on top.
93
00:06:44,437 --> 00:06:45,710
My thighs hurt.
94
00:06:45,805 --> 00:06:48,783
Come on! Get going!
95
00:06:48,875 --> 00:06:52,319
Idiots, that kind of clumsy stuff
isn't going to get the abs moving.
96
00:06:52,412 --> 00:06:58,152
Take off your panties, or else
we can't get to your pussy.
97
00:06:58,251 --> 00:07:01,922
How does your man take them off?
98
00:07:02,021 --> 00:07:04,465
Like this, right?
99
00:07:04,557 --> 00:07:05,932
Don't resist.
100
00:07:06,025 --> 00:07:08,332
No! Stop!
101
00:07:08,428 --> 00:07:12,031
Ah, she's acting like a blonde now.
102
00:07:16,202 --> 00:07:17,975
You're overdoing it.
103
00:07:18,070 --> 00:07:21,378
You'll be the cock.
Come on. Take it off.
104
00:07:21,474 --> 00:07:23,747
Put your legs up.
105
00:07:23,843 --> 00:07:25,821
Get on.
106
00:07:25,912 --> 00:07:27,185
Quit stalling.
107
00:07:27,280 --> 00:07:30,951
Move your waist harder.
108
00:07:36,189 --> 00:07:39,190
Like that. Like that.
109
00:07:47,166 --> 00:07:50,440
Houjou Mayumi,
back to the mixed quarters.
110
00:07:57,043 --> 00:07:58,816
Stand up.
111
00:08:12,992 --> 00:08:15,368
Don't waste our time
with your rebellious antics again.
112
00:08:18,664 --> 00:08:21,074
What's with that attitude?
113
00:08:21,167 --> 00:08:22,667
You still don't regret what you did?
114
00:08:22,768 --> 00:08:24,746
This way.
115
00:08:26,105 --> 00:08:30,447
Here's some soup as a welcoming present.
Drink it up.
116
00:08:30,543 --> 00:08:34,317
No matter how tasty it is,
don't spit it out.
117
00:08:36,449 --> 00:08:38,927
Guards! Guards! Sit down!
118
00:08:39,018 --> 00:08:41,496
Sit down!
119
00:08:47,593 --> 00:08:50,503
This is Houjou Mayumi.
Be friends, everyone.
120
00:08:50,596 --> 00:08:52,506
Okay.
121
00:08:54,734 --> 00:08:57,337
We're not done yet!
Lift up your legs!
122
00:08:57,436 --> 00:08:59,607
Quit stalling!
123
00:08:59,705 --> 00:09:02,444
Spread your legs more!
124
00:09:02,542 --> 00:09:04,645
Someone help me!
125
00:09:18,558 --> 00:09:22,093
It's her. I heard she killed a guy.
126
00:09:22,194 --> 00:09:25,036
She must be the one
who disobeyed the teacher.
127
00:09:25,131 --> 00:09:26,972
Why are you acting like that?
128
00:09:27,066 --> 00:09:28,771
Something bothering you?
129
00:09:31,771 --> 00:09:35,681
You think you're big because you just got
out of the disciplinary ward?
130
00:09:38,711 --> 00:09:40,984
You'd better say something!
131
00:09:45,651 --> 00:09:48,186
Knock off the hazing.
132
00:09:48,287 --> 00:09:50,060
I'm depressed. That's all.
133
00:09:54,694 --> 00:09:57,399
You say some interesting things, don't you?
134
00:10:00,833 --> 00:10:03,004
You're too sentimental!
135
00:10:11,577 --> 00:10:15,544
You bitch! I'll kill you!
136
00:10:15,648 --> 00:10:17,785
She's fighting back!
137
00:10:17,883 --> 00:10:19,383
She's going to
kick her!
138
00:10:27,259 --> 00:10:29,532
Damn it. She's pulling her hair.
139
00:10:29,629 --> 00:10:32,073
Come on! Kick her ass!
140
00:10:39,605 --> 00:10:40,878
Ow!
141
00:10:51,150 --> 00:10:53,685
It's bathing time.
142
00:10:53,786 --> 00:10:58,492
Wait forinstructions andproceed
accordingly from Cell 3.
143
00:10:58,591 --> 00:11:03,160
Looks like our fight is postponed.
I'll look forward to finishing it.
144
00:11:06,332 --> 00:11:07,741
The water's hot.
145
00:11:07,833 --> 00:11:10,243
Loosen up.
146
00:11:10,336 --> 00:11:12,314
Doesn't that feel good?
147
00:11:13,806 --> 00:11:17,409
What the hell are you doing?
Rub my back.
148
00:11:17,510 --> 00:11:18,681
How's this?
149
00:11:18,778 --> 00:11:20,585
You like it?
150
00:11:20,680 --> 00:11:22,487
Yeah, that's good.
151
00:11:22,581 --> 00:11:23,956
That's good.
152
00:11:24,050 --> 00:11:27,255
Do it harder.
153
00:11:36,395 --> 00:11:40,669
That's really nice.
Look what we did.
154
00:11:43,569 --> 00:11:47,445
Give me that.
155
00:12:08,994 --> 00:12:10,904
Damn it.
156
00:12:10,996 --> 00:12:14,906
Invite her to the grass bath.
157
00:12:15,000 --> 00:12:15,978
Okay.
158
00:12:21,841 --> 00:12:23,580
Ow!
159
00:12:23,676 --> 00:12:25,347
You bitch!
160
00:12:26,378 --> 00:12:28,049
Bitch!
161
00:12:35,187 --> 00:12:39,563
Grab her legs!
162
00:12:39,658 --> 00:12:41,602
Get her hands, too!
163
00:12:41,694 --> 00:12:44,672
Hold her down!
164
00:12:54,673 --> 00:12:57,617
How do you like this?
165
00:12:57,710 --> 00:13:00,120
Drink up.
166
00:13:00,212 --> 00:13:03,713
Make sure you get it in her nostrils!
167
00:13:03,816 --> 00:13:06,260
Does it taste good?
168
00:13:14,493 --> 00:13:16,471
Do you like this kind of bath?
169
00:13:17,797 --> 00:13:20,673
You'd better say something.
170
00:13:20,766 --> 00:13:23,267
Quit resisting, you punk.
171
00:13:30,309 --> 00:13:32,480
Make any noise and I'll kill her!
172
00:13:40,753 --> 00:13:42,856
Stop! Please stop!
173
00:13:49,929 --> 00:13:53,839
Cell 3! Cell 3! Bathing time is over!
174
00:14:07,646 --> 00:14:10,124
I'm thankful for everything
I've been given today.
175
00:14:10,216 --> 00:14:12,887
Amen.
176
00:14:12,985 --> 00:14:14,122
Amen.
177
00:14:16,722 --> 00:14:18,563
Mmm, that's good.
178
00:14:26,265 --> 00:14:30,266
That's so dirty.
179
00:14:39,378 --> 00:14:41,788
That hurts!
180
00:14:45,951 --> 00:14:51,555
In the second year,
181
00:14:51,657 --> 00:14:57,624
I made my parents cry.
182
00:14:58,998 --> 00:15:01,067
Pack it tighter!
183
00:15:04,470 --> 00:15:09,176
In the third year,
184
00:15:09,275 --> 00:15:15,913
the crescent moon is in the clouds.
185
00:15:16,015 --> 00:15:21,982
And I'm in this jail cell.
186
00:15:23,555 --> 00:15:26,829
In the fourth year,
187
00:15:26,926 --> 00:15:32,268
in the middle of the night,
188
00:15:32,364 --> 00:15:36,331
I remember
189
00:15:36,435 --> 00:15:42,141
The taste of coffee and cigarettes on him.
190
00:17:09,461 --> 00:17:10,632
Can't you sleep?
191
00:17:14,400 --> 00:17:16,378
It's nothing to worry about.
192
00:17:16,468 --> 00:17:18,571
If you worry about it,
you'll never make it in here.
193
00:17:20,205 --> 00:17:21,410
Sister?
194
00:17:23,042 --> 00:17:28,248
Did you really kill someone?
195
00:17:33,619 --> 00:17:34,858
I can't believe it.
196
00:17:37,389 --> 00:17:38,367
Why?
197
00:17:39,691 --> 00:17:41,225
I'm sure there was
a really good reason, right?
198
00:17:51,637 --> 00:17:54,013
It was over there.
199
00:17:54,106 --> 00:17:56,243
- I'll go find it.
- Be careful.
200
00:18:08,587 --> 00:18:09,894
Mother--
201
00:18:14,026 --> 00:18:17,936
Mayumi, run! Hurry!
202
00:18:32,478 --> 00:18:34,012
Help me!
203
00:18:36,215 --> 00:18:37,193
Shut up.
204
00:18:40,953 --> 00:18:42,522
Hurry up.
205
00:18:42,621 --> 00:18:43,860
Hold her legs.
206
00:18:45,624 --> 00:18:47,102
What are you doing?
207
00:18:47,192 --> 00:18:49,727
- Hurry up!
- Shut up, you idiot!
208
00:18:49,828 --> 00:18:51,306
Hurry up.
209
00:18:53,699 --> 00:18:54,699
Keep quiet.
210
00:18:57,169 --> 00:18:58,840
So tight.
211
00:19:04,076 --> 00:19:05,144
No!
212
00:19:12,551 --> 00:19:15,790
- Mother!
- Mayumi!
213
00:19:15,888 --> 00:19:17,661
Let me go!
214
00:19:29,034 --> 00:19:30,534
Stop!
215
00:19:31,570 --> 00:19:32,548
Hurry up.
216
00:19:48,453 --> 00:19:50,192
Shut her up.
217
00:19:50,289 --> 00:19:52,233
Hold her tight.
218
00:20:18,417 --> 00:20:19,826
Hurry up.
219
00:20:22,354 --> 00:20:24,354
What the hell are you doing?
220
00:20:33,465 --> 00:20:35,943
You bitch.
221
00:20:47,212 --> 00:20:48,815
Here I come!
222
00:20:48,914 --> 00:20:52,358
Don't get the wrong idea, old lady.
223
00:21:00,158 --> 00:21:02,863
If you get a chance,
let's have another date sometime.
224
00:22:45,230 --> 00:22:47,208
- Do you like flowers?
- Yes.
225
00:22:47,299 --> 00:22:52,107
Look how this flower faces the sunlight
and blooms so brilliantly.
226
00:22:52,204 --> 00:22:53,909
Beautiful, isn't it?
227
00:22:54,005 --> 00:22:55,142
Yes.
228
00:22:55,240 --> 00:22:59,446
But it's a flower that's rebellious
and tries to bloom in secret.
229
00:22:59,544 --> 00:23:02,681
Look. It's besieged by insects.
230
00:23:02,781 --> 00:23:04,281
You understand, don't you?
231
00:23:04,383 --> 00:23:09,657
All living things must lay down their roots
and live a bright, cheerful life.
232
00:23:09,755 --> 00:23:10,733
Yes.
233
00:23:10,822 --> 00:23:14,289
Hmph. She acts like she's so innocent.
234
00:23:14,393 --> 00:23:17,200
That's why all the teachers love her.
235
00:23:17,295 --> 00:23:19,636
What a brown-noser.
236
00:23:26,671 --> 00:23:28,615
Everyone, come over here.
237
00:23:47,125 --> 00:23:48,432
Whoa, whoa.
238
00:23:52,397 --> 00:23:54,375
- Bitch.
- Get her.
239
00:23:57,969 --> 00:23:58,947
No.
240
00:24:04,242 --> 00:24:05,947
Undress her!
241
00:24:07,179 --> 00:24:08,952
Hurry up and get her clothes off.
242
00:24:11,450 --> 00:24:13,860
Grab her legs.
243
00:24:24,629 --> 00:24:25,607
Hurry up.
244
00:24:29,301 --> 00:24:30,279
It hurts.
245
00:24:45,450 --> 00:24:48,121
Be quiet.
246
00:24:48,220 --> 00:24:50,789
Quit writhing around.
247
00:25:01,132 --> 00:25:05,542
The snake's biggest weakness
is pure white skin.
248
00:25:05,637 --> 00:25:07,012
He'll be a cherished pet for you.
249
00:25:07,105 --> 00:25:10,140
It hurts.
250
00:25:25,724 --> 00:25:27,997
Help me!
251
00:25:34,232 --> 00:25:36,437
Hold her tighter.
252
00:25:43,642 --> 00:25:45,642
Save this third-rate fighting
for when you get out of here.
253
00:25:45,744 --> 00:25:48,779
As usual, you're acting like
you're the Masked Rider or something.
254
00:25:48,880 --> 00:25:49,858
Get her.
255
00:26:02,093 --> 00:26:05,003
What the hell are you doing?
256
00:26:05,096 --> 00:26:08,074
You bitch, quit fucking around.
257
00:26:31,556 --> 00:26:32,897
Get her from behind!
258
00:26:43,969 --> 00:26:45,106
Guards! Guards!
259
00:26:45,203 --> 00:26:46,772
Quick! Cut it out!
260
00:26:49,574 --> 00:26:50,711
What are you doing?
261
00:26:50,809 --> 00:26:52,946
What are you two doing?
262
00:26:53,044 --> 00:26:54,954
Stop it.
263
00:26:55,046 --> 00:26:56,580
Stand up.
264
00:26:56,681 --> 00:26:58,250
That hurts, you bastard.
265
00:26:58,350 --> 00:27:01,726
All right already. Let go.
266
00:27:28,246 --> 00:27:32,486
That idiot got sent to the disciplinary ward.
267
00:27:34,119 --> 00:27:40,325
Okay, if anyone asks later,
the fight was all Mayumi's doing.
268
00:27:40,425 --> 00:27:44,028
Anyone who snitches gets crippled.
269
00:27:44,129 --> 00:27:46,300
It's true. Really.
270
00:27:46,398 --> 00:27:48,739
She was just trying to help me.
271
00:27:48,833 --> 00:27:50,208
Knock it off.
272
00:27:53,338 --> 00:27:55,839
Houjou Mayumi is nothing
but a murdering whore.
273
00:27:58,843 --> 00:28:02,446
She's not the kind woman you think she is.
274
00:28:02,547 --> 00:28:09,424
Right now you can still be reformed
and rejoin society.
275
00:28:09,521 --> 00:28:13,226
Or would you rather be like her
and end up in a real prison?
276
00:28:13,324 --> 00:28:14,631
But--
277
00:28:14,726 --> 00:28:17,704
I write the reports that are
sent to the courthouse.
278
00:28:17,796 --> 00:28:21,240
I think you'd better listen
to what I say for your own sake.
279
00:28:23,435 --> 00:28:24,913
Understand?
280
00:28:25,003 --> 00:28:26,344
You understand, right?
281
00:32:22,674 --> 00:32:24,447
You.
282
00:32:24,542 --> 00:32:26,713
I couldn't forget you.
283
00:32:26,811 --> 00:32:27,948
What do you think you're doing?
284
00:32:28,046 --> 00:32:30,217
Come along.
285
00:34:20,825 --> 00:34:22,064
All right.
286
00:34:44,248 --> 00:34:46,248
I'm sorry. It's all my fault.
287
00:34:51,422 --> 00:34:54,764
Don't worry.
288
00:34:54,859 --> 00:34:57,632
I'm used to this kind of thing.
289
00:34:57,728 --> 00:35:03,298
Well, I had my trial in family court.
290
00:35:03,401 --> 00:35:05,708
They're letting me go home tomorrow.
291
00:35:07,038 --> 00:35:09,982
But somehow,
292
00:35:10,074 --> 00:35:12,074
I don't feel like I can go on by myself.
293
00:35:15,446 --> 00:35:18,390
You should think only of yourself.
294
00:35:19,417 --> 00:35:21,122
You can't trust other people.
295
00:35:21,219 --> 00:35:25,425
I'll show everyone that I've been
completely rehabilitated.
296
00:35:32,396 --> 00:35:33,533
Goodbye.
297
00:35:38,136 --> 00:35:40,409
- Thank you for taking care of me.
- Don't come back again, now.
298
00:36:02,793 --> 00:36:04,271
Please, get in.
299
00:36:09,734 --> 00:36:12,269
Who in the world are you two?
300
00:36:17,008 --> 00:36:18,747
Get in here.
301
00:36:24,482 --> 00:36:26,653
I'm going home.
302
00:36:29,487 --> 00:36:32,056
Take me home, please.
I don't like this.
303
00:36:32,156 --> 00:36:33,134
I'm going home!
304
00:36:40,398 --> 00:36:42,705
You aren't going anywhere.
305
00:36:42,800 --> 00:36:44,971
Just relax.
306
00:36:45,069 --> 00:36:46,603
Stop it, please.
307
00:36:48,272 --> 00:36:52,409
Show her the pictures of that girl.
308
00:37:02,420 --> 00:37:04,989
You can go home if you want,
309
00:37:05,089 --> 00:37:10,397
but we'll make sure that these pictures
follow you around, too.
310
00:37:10,494 --> 00:37:11,472
Look.
311
00:37:18,803 --> 00:37:20,940
What are you doing with these pictures?
312
00:37:21,038 --> 00:37:25,414
We asked for a girl just out of prison
313
00:37:25,509 --> 00:37:30,419
who could work with us at a moment's notice.
314
00:37:30,514 --> 00:37:35,117
If you agree to work here,
315
00:37:35,219 --> 00:37:40,288
we can compensate you very well.
316
00:37:40,391 --> 00:37:46,063
At least, I think that's the easiest
way for us to proceed.
317
00:37:55,573 --> 00:37:59,313
Selling off a gentle girl
like her to the Yakuza...
318
00:37:59,410 --> 00:38:02,911
You're unworthy of being
called a teacher. You're just evil.
319
00:38:03,014 --> 00:38:05,083
I didn't do it.
320
00:38:05,182 --> 00:38:07,126
I just followed the orders of someone
ranked high above me.
321
00:38:08,219 --> 00:38:10,595
You were a splendid accomplice.
322
00:38:10,688 --> 00:38:15,360
When you get out of here,
you won't have to worry about money.
323
00:38:15,459 --> 00:38:17,937
That's fine,
324
00:38:18,029 --> 00:38:22,530
but just don't make me help you
with any other weird jobs, okay?
325
00:38:22,633 --> 00:38:26,202
What the hell are you saying?
326
00:38:26,304 --> 00:38:29,612
This young body of yours is driving me crazy.
327
00:38:29,707 --> 00:38:31,378
You know it, don't you?
328
00:38:33,377 --> 00:38:37,344
Anyway, let me congratulate
the winner of the prize.
329
00:38:37,448 --> 00:38:41,290
You'd better put in a good word for me
in your report to the court.
330
00:38:41,385 --> 00:38:43,192
I got it. I got it.
331
00:38:43,287 --> 00:38:44,992
Watch this.
332
00:38:52,863 --> 00:38:55,500
Ah, you're already so wet.
333
00:40:28,459 --> 00:40:32,528
Don't go talking to anyone else
about this. Got it?
334
00:40:41,338 --> 00:40:43,407
Come on, clean yourself up.
335
00:40:50,948 --> 00:40:51,926
Hey.
336
00:40:59,690 --> 00:41:00,861
Come here.
337
00:41:05,830 --> 00:41:08,331
You say it's your first time.
Is that true?
338
00:41:08,432 --> 00:41:11,069
A lot of girls lie about that these days.
339
00:41:11,168 --> 00:41:13,544
What's wrong? Come on.
340
00:41:21,245 --> 00:41:22,586
I see.
341
00:41:25,716 --> 00:41:27,387
Please, allow me.
342
00:41:31,422 --> 00:41:33,422
Hurry up and get ready.
343
00:44:08,979 --> 00:44:13,753
By the way, the girl you sent me recently
has a wonderful reputation, doesn't she?
344
00:44:16,587 --> 00:44:20,690
Mr. Andou, you're certainly particular
about your women, aren't you?
345
00:44:20,791 --> 00:44:23,996
Beautiful and voluptuous,
with a light prison term.
346
00:44:24,094 --> 00:44:26,470
Your extravagant conditions
are almost making us cry.
347
00:44:28,332 --> 00:44:30,639
I paid you a large sum for those photos.
348
00:44:30,734 --> 00:44:32,769
So you have no complaints, right?
349
00:44:32,870 --> 00:44:35,473
Right, thanks to that. I don't mind.
350
00:44:35,572 --> 00:44:38,141
Boss, we're back
from the government administration office.
351
00:44:38,242 --> 00:44:40,413
Nice work.
352
00:44:40,511 --> 00:44:43,387
By the way, you can pay me today, right?
353
00:44:51,789 --> 00:44:53,892
Thank you.
354
00:44:53,991 --> 00:44:55,696
Excuse me.
355
00:45:08,338 --> 00:45:10,145
Wait.
356
00:45:10,240 --> 00:45:11,218
What do you want?
357
00:45:11,308 --> 00:45:14,013
You were the one who took those photos.
358
00:45:16,146 --> 00:45:18,146
Bitch.
359
00:45:18,248 --> 00:45:20,123
You animal!
360
00:45:51,715 --> 00:45:56,819
The rain is falling,
361
00:45:56,920 --> 00:46:01,523
and Mother is happy
as the rain hits her umbrella.
362
00:46:01,625 --> 00:46:06,262
Pitter patter, drip and drop, la la la.
363
00:46:06,363 --> 00:46:11,569
Rain, rain, that child is dripping wet
364
00:46:11,668 --> 00:46:15,373
crying among the willow roots.
365
00:46:15,472 --> 00:46:18,416
Spring has come, come. Spring has come.
366
00:46:18,509 --> 00:46:21,783
Spring means change.
367
00:46:21,879 --> 00:46:25,380
I'd like to do it with that person...
368
00:46:25,482 --> 00:46:28,790
over there, away from me.
Spring has come.
369
00:46:32,556 --> 00:46:35,534
I put my faith in the Buddha.
370
00:46:49,439 --> 00:46:51,712
Satoshi, I'm sorry.
371
00:46:56,413 --> 00:46:59,948
Rain, rain, that child is dripping wet
372
00:47:00,050 --> 00:47:02,187
crying among the willow--
373
00:47:02,286 --> 00:47:04,321
Stop your irritating singing!
374
00:47:18,202 --> 00:47:20,237
Do you like this part?
375
00:47:20,337 --> 00:47:22,042
It's nice, isn't it?
376
00:47:22,139 --> 00:47:24,049
Let me see that.
377
00:47:24,141 --> 00:47:27,085
This is the most touching part
of the second movement.
378
00:47:27,177 --> 00:47:31,383
One can truly sense the composer's descent
into isolation and loneliness.
379
00:47:52,336 --> 00:47:53,507
Yokomizo!
380
00:47:53,604 --> 00:47:55,741
Yokomizo! Yokomizo, where are you?
381
00:48:14,091 --> 00:48:16,694
The police. Call the police!
382
00:48:23,967 --> 00:48:27,070
Houjou Mayumi, you have a visitor.
383
00:48:38,181 --> 00:48:39,249
Mother.
384
00:48:39,349 --> 00:48:42,054
Mayumi.
385
00:48:43,754 --> 00:48:46,993
It's been so long since I've seen you.
You look beautiful.
386
00:48:48,392 --> 00:48:50,461
It seems like you've gotten younger.
387
00:48:50,560 --> 00:48:52,560
You shouldn't tease your parent.
388
00:48:54,598 --> 00:48:57,599
You see what's happened to me?
389
00:48:59,136 --> 00:49:02,580
Mother,
390
00:49:02,673 --> 00:49:04,446
have you been worried about me?
391
00:49:04,541 --> 00:49:06,451
I quit my job.
392
00:49:06,543 --> 00:49:08,578
You did?
393
00:49:08,679 --> 00:49:11,748
I was tired.
394
00:49:11,848 --> 00:49:14,553
How are you making a living?
395
00:49:14,651 --> 00:49:17,595
Money comes and goes.
396
00:49:17,688 --> 00:49:19,325
I manage to get by somehow.
397
00:49:21,291 --> 00:49:23,166
Mother,
398
00:49:23,260 --> 00:49:25,567
you're hiding something from me,
aren't you?
399
00:49:37,674 --> 00:49:39,243
You look pale.
400
00:49:39,343 --> 00:49:42,048
I think my daughter suspects us.
401
00:49:42,145 --> 00:49:45,350
You and she both need the money, don't you?
402
00:49:45,449 --> 00:49:47,222
It shouldn't matter.
403
00:49:47,317 --> 00:49:49,192
Yes.
404
00:49:50,220 --> 00:49:56,653
If she knew how you were taking care of me
after that incident,
405
00:49:56,760 --> 00:50:01,761
there's no way a proud girl like her
could ever forgive me.
406
00:52:04,087 --> 00:52:05,928
My head hurts.
407
00:52:06,022 --> 00:52:07,727
What's wrong?
408
00:52:07,824 --> 00:52:09,893
Are you all right?
409
00:52:11,962 --> 00:52:13,269
Come on. Let's go.
410
00:52:23,140 --> 00:52:26,709
Just because you want to see me
doesn't mean you should be so loud about it.
411
00:52:30,080 --> 00:52:33,115
You have to be careful
of who's watching around you.
412
00:52:33,216 --> 00:52:35,057
But I just--
413
00:52:35,152 --> 00:52:37,130
I suddenly wanted to see you.
414
00:52:37,220 --> 00:52:39,357
Keep your voice down.
Don't get excited.
415
00:56:40,497 --> 00:56:42,804
You're a guy, aren't you?
416
00:56:42,899 --> 00:56:44,570
No.
417
00:56:44,667 --> 00:56:46,440
It's true. You're a guy.
418
00:56:46,536 --> 00:56:47,843
I'm a girl.
419
00:56:49,339 --> 00:56:52,908
Say that again and I'll kill you.
420
00:56:54,411 --> 00:56:57,685
I killed my baby,
421
00:56:57,781 --> 00:57:00,520
so I could be with a new man.
422
00:57:02,185 --> 00:57:05,686
But then, he dumped me.
423
00:57:06,990 --> 00:57:10,525
What made you want to get
surgery to become a woman?
424
00:57:10,627 --> 00:57:14,503
I was flat broke.
I couldn't go to school or anything.
425
00:57:14,597 --> 00:57:18,632
After I became a woman,
the money just rolled right in.
426
00:57:18,735 --> 00:57:20,213
But then you ended up here.
427
00:57:20,303 --> 00:57:23,645
Isn't that just like being broke?
428
00:57:23,740 --> 00:57:27,048
It's fine. It's not like getting arrested
for prostitution once or twice
429
00:57:27,143 --> 00:57:28,916
can get you the death penalty.
430
00:57:29,045 --> 00:57:31,148
As soon as I get out,
I'll be making a ton of money again.
431
00:57:49,432 --> 00:57:51,432
- What's wrong?
- Are you okay?
432
00:57:51,534 --> 00:57:54,535
- Do you feel sick?
- Are you okay?
433
00:57:56,639 --> 00:57:58,208
It seems like morning sickness.
434
00:57:58,308 --> 00:58:00,911
Did you do it last month?
435
00:58:01,010 --> 00:58:02,544
Of course not.
436
00:58:07,684 --> 00:58:09,855
Take that spot
437
00:58:09,953 --> 00:58:12,692
and use your strength
to roll it up tightly.
438
00:58:12,789 --> 00:58:13,857
Do you understand?
439
00:58:13,957 --> 00:58:15,696
Yes, yes.
440
00:58:15,792 --> 00:58:17,565
How about you?
441
00:58:19,262 --> 00:58:21,172
Huh?
442
00:58:21,264 --> 00:58:23,174
''YOUNG PROSTITUTE THROWS SELF
IN FRONT OF TRAIN,
443
00:58:23,266 --> 00:58:24,266
''COMMITS SUICIDE.
444
00:58:24,367 --> 00:58:26,504
THREATENED WITH EROTIC PHOTOS''
445
00:58:26,603 --> 00:58:28,910
I recognize that girl.
446
00:58:29,005 --> 00:58:30,210
She was that skinny, bony girl.
447
00:58:30,306 --> 00:58:33,716
Wasn't her name Yukie?
448
00:58:33,810 --> 00:58:37,754
Why would she want to kill herself?
449
00:58:37,847 --> 00:58:39,847
How terrible.
450
00:58:48,825 --> 00:58:50,996
You just have to persevere,
even if the worst happens.
451
00:58:51,094 --> 00:58:52,572
There's nothing else you can do.
452
00:59:43,513 --> 00:59:46,048
Don't resent me for doing this.
453
00:59:46,149 --> 00:59:48,752
Save your grudge for the man
who made you pregnant.
454
00:59:52,522 --> 00:59:56,466
As you're all aware, the Central Agency
will conduct their inspection shortly.
455
00:59:56,559 --> 00:59:59,366
This time, some members
of non-government organizations
456
00:59:59,462 --> 01:00:01,269
will be joining the inspection.
457
01:00:01,364 --> 01:00:06,502
On that day, I expect you to take great care
not to make any mistakes.
458
01:00:06,603 --> 01:00:09,081
And conduct yourselves
with the utmost care and perfection.
459
01:00:09,172 --> 01:00:11,979
Also, yesterday there was
an incident in the bathroom.
460
01:00:12,075 --> 01:00:14,848
Igami Hideko from Cell 3
had a miscarriage.
461
01:00:14,944 --> 01:00:17,786
We'll wait for Ms. Igami to recover
and then inquire about the cause,
462
01:00:17,880 --> 01:00:19,915
but until then
463
01:00:20,016 --> 01:00:23,756
under no circumstances should you
leak this incident to anyone on the outside.
464
01:00:23,853 --> 01:00:26,456
It seems that this incident
may have been caused
465
01:00:26,723 --> 01:00:29,167
by the inappropriate actions of an officer.
466
01:00:29,258 --> 01:00:33,532
The girls in Cell 3 are now
in quite an excited state,
467
01:00:33,630 --> 01:00:35,505
so in order to divert their attention,
468
01:00:35,598 --> 01:00:38,269
I'd like you to direct their efforts
toward beautifying and cleaning their cell.
469
01:00:44,974 --> 01:00:48,543
We will now begin cell cleaning.
Understood?
470
01:00:48,645 --> 01:00:50,418
Start cleaning up. Quickly.
471
01:00:50,513 --> 01:00:53,355
Hey. What are you doing?
472
01:00:53,449 --> 01:00:55,756
Hey.
473
01:00:55,852 --> 01:00:57,852
What are you doing in broad daylight?
474
01:00:57,954 --> 01:01:00,398
Everyone, stop this at once.
475
01:01:00,490 --> 01:01:06,628
Always keep the bookshelf in order.
476
01:01:06,729 --> 01:01:09,173
Who's doing such unhygienic things?
477
01:01:09,265 --> 01:01:12,470
Well? Who is it?
478
01:01:12,568 --> 01:01:14,171
This is yours, isn't it?
479
01:01:14,270 --> 01:01:16,111
You're so rude. It wasn't me.
480
01:01:46,335 --> 01:01:48,438
No dawdling.
481
01:01:48,538 --> 01:01:51,675
Miss, you'd better get to it!
482
01:01:51,774 --> 01:01:54,343
Do it carefully.
483
01:01:57,246 --> 01:01:59,156
What are you doing?
484
01:01:59,248 --> 01:02:01,021
This spot, too.
485
01:02:02,051 --> 01:02:03,029
What are you doing?
486
01:02:03,119 --> 01:02:05,222
Put some effort into it.
487
01:02:05,321 --> 01:02:08,356
There's still trash in that corner.
Get that spot.
488
01:02:10,359 --> 01:02:11,859
Here.
489
01:02:14,530 --> 01:02:15,508
There.
490
01:02:15,598 --> 01:02:17,598
Put your heart into it!
491
01:02:30,546 --> 01:02:31,524
Hurry up!
492
01:02:31,614 --> 01:02:34,558
The dust cloth.
Where's the dust cloth?
493
01:02:34,650 --> 01:02:36,457
Bring the bucket here.
494
01:02:38,521 --> 01:02:40,999
You've been slacking off lately.
495
01:02:41,090 --> 01:02:42,795
My baby.
496
01:02:43,860 --> 01:02:45,565
My baby.
497
01:02:46,529 --> 01:02:49,064
My baby.
498
01:02:49,165 --> 01:02:51,302
My baby!
499
01:02:51,400 --> 01:02:53,605
It wasn't me.
500
01:02:55,571 --> 01:02:57,378
What are you looking at?
501
01:02:57,473 --> 01:02:58,917
You don't believe me?
502
01:02:59,008 --> 01:03:01,884
It wasn't me.
503
01:03:01,978 --> 01:03:03,353
You think so, too?
504
01:03:03,446 --> 01:03:05,083
Well?
505
01:03:08,551 --> 01:03:10,790
You all think I'm lying?
506
01:03:20,363 --> 01:03:21,431
The baby.
507
01:03:21,531 --> 01:03:23,031
No.
508
01:03:24,734 --> 01:03:26,234
No.
509
01:03:28,371 --> 01:03:30,008
No.
510
01:03:30,106 --> 01:03:31,879
It wasn't me!
511
01:03:37,246 --> 01:03:38,951
It wasn't me.
512
01:03:40,950 --> 01:03:42,757
It wasn't me.
513
01:03:52,595 --> 01:03:55,664
The baby. The baby.
514
01:03:55,765 --> 01:03:57,504
The baby.
515
01:04:00,736 --> 01:04:03,714
Hey! What are you doing?
516
01:04:03,806 --> 01:04:05,340
Stop it at once!
517
01:04:14,750 --> 01:04:17,023
Regarding Igami Hideko's death,
518
01:04:17,119 --> 01:04:19,529
if the rumors are true,
519
01:04:19,622 --> 01:04:24,294
you must take considerable responsibility.
520
01:04:24,393 --> 01:04:28,928
You've done a terrible thing
and right before our inspection.
521
01:04:29,031 --> 01:04:31,065
Thanks to the work of everyone here,
522
01:04:32,134 --> 01:04:36,305
the girls here are on track
for a quick rehabilitation back into society.
523
01:04:36,405 --> 01:04:39,474
They strive for the pursuit
of knowledge and physical fitness.
524
01:04:39,575 --> 01:04:40,553
Welcome.
525
01:04:40,643 --> 01:04:41,621
This way.
526
01:04:41,711 --> 01:04:43,746
You all understand, right? Watch.
527
01:04:43,846 --> 01:04:46,483
These guests will be observing.
528
01:04:46,582 --> 01:04:48,685
They're certainly working
quietly and diIigently.
529
01:04:48,784 --> 01:04:51,353
Yes, in order to cultivate
their artistic sensibilities,
530
01:04:51,520 --> 01:04:54,225
we have them participate in these kinds
of activities once a week.
531
01:04:54,323 --> 01:04:55,664
How many can they do?
532
01:04:55,758 --> 01:04:57,793
About five or six hundred.
533
01:04:57,894 --> 01:04:59,804
Is their productivity increasing?
534
01:04:59,896 --> 01:05:01,874
Yes. Well, let's move on.
535
01:05:02,164 --> 01:05:05,699
We allow the girls to pass freely
between the cell and the exercise grounds
536
01:05:05,801 --> 01:05:08,506
without locking the doors.
537
01:05:08,604 --> 01:05:10,309
This way.
538
01:05:14,176 --> 01:05:18,143
Every day at 1 :00 pm, the girls do
these kinds of physical activities.
539
01:05:19,248 --> 01:05:21,351
Just look at their lively figures.
540
01:05:21,450 --> 01:05:24,326
This is the team that represents
our detention center.
541
01:05:25,421 --> 01:05:31,127
They are scouted
by college volleyball coaches and so forth.
542
01:05:31,227 --> 01:05:32,727
They certainly are energetic.
543
01:05:32,828 --> 01:05:34,863
Good for their health.
544
01:05:52,214 --> 01:05:54,283
Stop!
545
01:05:55,217 --> 01:05:57,127
Stop it!
546
01:05:58,854 --> 01:06:01,195
Stop!
547
01:06:16,539 --> 01:06:17,983
Stop!
548
01:06:32,455 --> 01:06:33,955
This way. This way, please.
549
01:06:34,056 --> 01:06:36,056
Hurry. This way, please.
550
01:06:36,158 --> 01:06:38,897
Hurry. This way.
551
01:06:51,941 --> 01:06:53,475
Saotome.
552
01:07:01,384 --> 01:07:03,259
Saotome.
553
01:07:03,986 --> 01:07:06,225
Hey, stop it at once!
554
01:07:09,258 --> 01:07:11,258
Quiet, please.
555
01:07:13,662 --> 01:07:16,140
You'll wake the baby.
556
01:07:17,800 --> 01:07:19,835
Satoshi.
557
01:07:19,935 --> 01:07:21,810
You poor thing.
558
01:07:24,540 --> 01:07:26,984
You! You killed my baby!
559
01:07:27,076 --> 01:07:28,054
Give him back!
560
01:07:28,144 --> 01:07:29,747
Give me my baby!
561
01:07:29,845 --> 01:07:31,016
Stop it.
562
01:07:31,113 --> 01:07:32,591
Let him go.
563
01:07:32,681 --> 01:07:34,022
Give him back!
564
01:07:34,116 --> 01:07:36,219
Unhand him, you maniac.
565
01:08:06,515 --> 01:08:08,822
Stop this awful violence!
566
01:08:17,193 --> 01:08:18,602
Stop.
567
01:08:22,765 --> 01:08:24,402
You bastard!
568
01:08:26,769 --> 01:08:28,610
Stop at once!
569
01:08:38,013 --> 01:08:41,889
All right, keep both hands up.
570
01:08:43,018 --> 01:08:45,121
Hurry up and do it!
571
01:08:49,758 --> 01:08:51,565
Everyone move forward!
572
01:08:53,863 --> 01:08:56,432
You aren't hiding anything, are you?
573
01:08:57,399 --> 01:08:59,309
Okay. Next.
574
01:09:01,337 --> 01:09:02,837
Okay. Next.
575
01:09:02,938 --> 01:09:04,677
Arms up.
576
01:09:04,773 --> 01:09:06,410
Next.
577
01:09:18,654 --> 01:09:20,461
What is refined
578
01:09:20,556 --> 01:09:25,694
about the flower that went astray?
579
01:09:27,396 --> 01:09:31,636
What is sincere
580
01:09:31,734 --> 01:09:35,201
about the flower that's honest?
581
01:09:36,672 --> 01:09:41,014
If you bloom somehow,
582
01:09:41,110 --> 01:09:45,384
crimson lotus flower,
583
01:09:45,481 --> 01:09:50,255
may you bloom
584
01:09:50,352 --> 01:09:54,092
in the waters of hell.
585
01:10:05,768 --> 01:10:11,735
THE END
586
01:10:12,305 --> 01:10:18,164
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
39393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.