All language subtitles for True Story of a Woman Condemned Continues

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:07,969 A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:38,271 --> 00:00:43,715 A floweris torn 4 00:00:43,810 --> 00:00:48,550 into three pieces 5 00:00:48,648 --> 00:00:54,092 from the bitterness 6 00:00:54,187 --> 00:00:59,029 of the seven pieces left behind. 7 00:00:59,125 --> 00:01:04,865 The red, setting sun peering 8 00:01:04,964 --> 00:01:10,374 from behind the hill 9 00:01:10,470 --> 00:01:15,778 is like the cruel rings of the handcuffs 10 00:01:15,875 --> 00:01:20,979 at Namida Bridge. 11 00:01:26,319 --> 00:01:32,286 TRUE STORY OF A WOMAN IN JAIL.. CONTINUES 12 00:01:39,532 --> 00:01:44,976 PRODUCER: UMINO YOSHIYUKI WRITER: MOMOI AKIRA 13 00:01:45,071 --> 00:01:47,981 LIGHTS: KUMAGAI HIDEO EDITING: SUZUKI AKIRA 14 00:01:48,074 --> 00:01:50,347 ASST. DIRECTOR: YAMAKI AKIHIKO 15 00:01:55,915 --> 00:01:57,893 COLOR MEASUREMENT: SUZUKI KOUICHI 16 00:01:57,984 --> 00:01:59,962 PRODUCTION MANAGER: FURUKAWA ISHIYA 17 00:02:00,053 --> 00:02:04,463 EFFECTS: TOYO EFFECTS STUDIO 18 00:02:07,594 --> 00:02:09,594 GIRLS' JUVENILE HALL 19 00:02:13,967 --> 00:02:15,945 MUSIC: DOWNTOWN BOOGIE WOOGIE BAND 20 00:02:16,035 --> 00:02:17,979 SONG: ''PRISON BLUES'' BY UZAKIRI YUUDOU 21 00:02:18,071 --> 00:02:19,208 LYRICS BY KOZUE HITOMI 22 00:02:21,407 --> 00:02:22,385 STARRING: 23 00:02:22,475 --> 00:02:25,385 KOZUE HITOMI, NATSUKI KUMI, ARIKAWA MIHOKO 24 00:02:25,478 --> 00:02:26,922 YOSHII AKIKO, SHIBA SANAE, OOHASHI ERIKO 25 00:02:27,013 --> 00:02:28,923 ANNA RUI, AOKI MACHIKO 26 00:02:29,015 --> 00:02:32,482 SHIMAMURA KENJI, OSA HIROSHI, SHIRAI EI, 27 00:02:32,585 --> 00:02:34,495 KOBAYASHI WATARU, MIKAWA HIROYUKI 28 00:02:34,587 --> 00:02:38,088 SHIMIZU KUNIO, SHOUJI SABUROU, KOMIYAMA TAMAKI, 29 00:02:38,191 --> 00:02:40,169 KAGEYAMA HIDEYOSHI, MIZOGUCHI KEN 30 00:02:40,260 --> 00:02:42,238 TACHIBANADA YOSHIE, KANOU CHIKA, SATOU RYOUICHI 31 00:02:42,328 --> 00:02:44,829 YAMAOKA MASAYOSHI TATTOOS: KAWANO KOUYOU 32 00:02:44,931 --> 00:02:50,205 DIRECTED BY KOYU OHARA 33 00:02:57,043 --> 00:02:58,350 All right, next. 34 00:03:08,121 --> 00:03:09,360 I... 35 00:03:09,455 --> 00:03:11,660 Hey, what are you doing there? 36 00:03:11,758 --> 00:03:14,134 Hurry up. Step over it. 37 00:03:14,227 --> 00:03:15,727 But... 38 00:03:26,940 --> 00:03:28,975 What does this look like? 39 00:03:29,075 --> 00:03:30,416 Good. 40 00:03:32,078 --> 00:03:34,113 - Over here. - It's a flower patch. 41 00:03:35,848 --> 00:03:38,587 Okay, how about this one? 42 00:03:42,755 --> 00:03:45,460 Satoshi. 43 00:03:45,558 --> 00:03:46,831 Satoshi! 44 00:03:47,894 --> 00:03:50,838 ''BABY KILLER, EMOTIONS UNSTABLE 45 00:03:50,930 --> 00:03:55,397 PROSTITUTION, IDLENESS, INFERIORITY'' 46 00:04:12,752 --> 00:04:17,253 Why would a nice young girl like you shoplift? 47 00:04:17,357 --> 00:04:20,267 You didn't really want those things so badly, did you? 48 00:04:20,360 --> 00:04:21,860 When I-- 49 00:04:21,961 --> 00:04:24,030 You must exercise great self-control, 50 00:04:24,130 --> 00:04:27,904 especially during your period. 51 00:04:28,001 --> 00:04:29,410 Yes, ma'am. 52 00:04:29,502 --> 00:04:32,003 Walk quickly. 53 00:04:39,779 --> 00:04:42,757 Three in Cell 2 and three in Cell 3. 54 00:04:42,849 --> 00:04:44,190 No exceptions. 55 00:04:48,454 --> 00:04:50,091 This way. 56 00:04:53,192 --> 00:04:54,999 Keep walking. 57 00:04:57,463 --> 00:04:58,702 Line up! 58 00:04:58,798 --> 00:04:59,776 Everyone line up! 59 00:04:59,866 --> 00:05:01,105 - Oomori Sanae. - Here. 60 00:05:01,200 --> 00:05:02,609 - Hirota Kazuko. - Here. 61 00:05:02,702 --> 00:05:04,680 - Noda Yukie. - Here. 62 00:05:04,771 --> 00:05:06,681 - Ookawa Keiko. - Here. 63 00:05:06,773 --> 00:05:08,251 - Harrie Rose. - Here. 64 00:05:11,377 --> 00:05:12,877 Get in. 65 00:05:14,047 --> 00:05:15,718 Next. 66 00:05:15,815 --> 00:05:16,952 Go. 67 00:05:20,053 --> 00:05:21,031 Ow! 68 00:05:23,489 --> 00:05:25,126 Three new prisoners. 69 00:05:25,224 --> 00:05:27,565 Be friends, everyone. 70 00:05:32,298 --> 00:05:34,003 Nice to meet you. 71 00:05:34,100 --> 00:05:36,476 Nice to meet you. 72 00:05:39,906 --> 00:05:41,043 Nice to meet you. 73 00:05:41,140 --> 00:05:43,140 - Get your hands off me. - Hey! 74 00:05:45,244 --> 00:05:47,017 So that's how you introduce yourselves? 75 00:05:47,113 --> 00:05:52,819 I heard you were out there sucking dicks just two or three days ago. 76 00:05:52,919 --> 00:05:58,591 Then you come in here stinking like men! 77 00:05:59,659 --> 00:06:02,967 You girls don't want to be rude, do you? 78 00:06:03,062 --> 00:06:04,506 Sit down. 79 00:06:04,597 --> 00:06:09,132 Just like a bunch of virgins. None of you seem to have any sense. 80 00:06:09,235 --> 00:06:14,009 How do you act when you're spreading your legs for some guy? 81 00:06:14,107 --> 00:06:17,949 Let's see how each of you does it. 82 00:06:18,044 --> 00:06:21,181 Okay, you first. Come on! 83 00:06:21,280 --> 00:06:24,122 Lie down. 84 00:06:24,217 --> 00:06:25,490 Open up. 85 00:06:25,585 --> 00:06:28,358 Open up wider. 86 00:06:28,454 --> 00:06:30,364 She'll play the girl. 87 00:06:31,524 --> 00:06:33,900 - Someone play the man. - She'll be the man. 88 00:06:35,795 --> 00:06:36,898 - That's you! - Hey! 89 00:06:36,996 --> 00:06:39,269 Ow, that hurts! 90 00:06:39,365 --> 00:06:40,570 Quit complaining. 91 00:06:40,666 --> 00:06:42,166 Don't struggle. 92 00:06:42,268 --> 00:06:44,337 Be good. Get on top. 93 00:06:44,437 --> 00:06:45,710 My thighs hurt. 94 00:06:45,805 --> 00:06:48,783 Come on! Get going! 95 00:06:48,875 --> 00:06:52,319 Idiots, that kind of clumsy stuff isn't going to get the abs moving. 96 00:06:52,412 --> 00:06:58,152 Take off your panties, or else we can't get to your pussy. 97 00:06:58,251 --> 00:07:01,922 How does your man take them off? 98 00:07:02,021 --> 00:07:04,465 Like this, right? 99 00:07:04,557 --> 00:07:05,932 Don't resist. 100 00:07:06,025 --> 00:07:08,332 No! Stop! 101 00:07:08,428 --> 00:07:12,031 Ah, she's acting like a blonde now. 102 00:07:16,202 --> 00:07:17,975 You're overdoing it. 103 00:07:18,070 --> 00:07:21,378 You'll be the cock. Come on. Take it off. 104 00:07:21,474 --> 00:07:23,747 Put your legs up. 105 00:07:23,843 --> 00:07:25,821 Get on. 106 00:07:25,912 --> 00:07:27,185 Quit stalling. 107 00:07:27,280 --> 00:07:30,951 Move your waist harder. 108 00:07:36,189 --> 00:07:39,190 Like that. Like that. 109 00:07:47,166 --> 00:07:50,440 Houjou Mayumi, back to the mixed quarters. 110 00:07:57,043 --> 00:07:58,816 Stand up. 111 00:08:12,992 --> 00:08:15,368 Don't waste our time with your rebellious antics again. 112 00:08:18,664 --> 00:08:21,074 What's with that attitude? 113 00:08:21,167 --> 00:08:22,667 You still don't regret what you did? 114 00:08:22,768 --> 00:08:24,746 This way. 115 00:08:26,105 --> 00:08:30,447 Here's some soup as a welcoming present. Drink it up. 116 00:08:30,543 --> 00:08:34,317 No matter how tasty it is, don't spit it out. 117 00:08:36,449 --> 00:08:38,927 Guards! Guards! Sit down! 118 00:08:39,018 --> 00:08:41,496 Sit down! 119 00:08:47,593 --> 00:08:50,503 This is Houjou Mayumi. Be friends, everyone. 120 00:08:50,596 --> 00:08:52,506 Okay. 121 00:08:54,734 --> 00:08:57,337 We're not done yet! Lift up your legs! 122 00:08:57,436 --> 00:08:59,607 Quit stalling! 123 00:08:59,705 --> 00:09:02,444 Spread your legs more! 124 00:09:02,542 --> 00:09:04,645 Someone help me! 125 00:09:18,558 --> 00:09:22,093 It's her. I heard she killed a guy. 126 00:09:22,194 --> 00:09:25,036 She must be the one who disobeyed the teacher. 127 00:09:25,131 --> 00:09:26,972 Why are you acting like that? 128 00:09:27,066 --> 00:09:28,771 Something bothering you? 129 00:09:31,771 --> 00:09:35,681 You think you're big because you just got out of the disciplinary ward? 130 00:09:38,711 --> 00:09:40,984 You'd better say something! 131 00:09:45,651 --> 00:09:48,186 Knock off the hazing. 132 00:09:48,287 --> 00:09:50,060 I'm depressed. That's all. 133 00:09:54,694 --> 00:09:57,399 You say some interesting things, don't you? 134 00:10:00,833 --> 00:10:03,004 You're too sentimental! 135 00:10:11,577 --> 00:10:15,544 You bitch! I'll kill you! 136 00:10:15,648 --> 00:10:17,785 She's fighting back! 137 00:10:17,883 --> 00:10:19,383 She's going to kick her! 138 00:10:27,259 --> 00:10:29,532 Damn it. She's pulling her hair. 139 00:10:29,629 --> 00:10:32,073 Come on! Kick her ass! 140 00:10:39,605 --> 00:10:40,878 Ow! 141 00:10:51,150 --> 00:10:53,685 It's bathing time. 142 00:10:53,786 --> 00:10:58,492 Wait forinstructions andproceed accordingly from Cell 3. 143 00:10:58,591 --> 00:11:03,160 Looks like our fight is postponed. I'll look forward to finishing it. 144 00:11:06,332 --> 00:11:07,741 The water's hot. 145 00:11:07,833 --> 00:11:10,243 Loosen up. 146 00:11:10,336 --> 00:11:12,314 Doesn't that feel good? 147 00:11:13,806 --> 00:11:17,409 What the hell are you doing? Rub my back. 148 00:11:17,510 --> 00:11:18,681 How's this? 149 00:11:18,778 --> 00:11:20,585 You like it? 150 00:11:20,680 --> 00:11:22,487 Yeah, that's good. 151 00:11:22,581 --> 00:11:23,956 That's good. 152 00:11:24,050 --> 00:11:27,255 Do it harder. 153 00:11:36,395 --> 00:11:40,669 That's really nice. Look what we did. 154 00:11:43,569 --> 00:11:47,445 Give me that. 155 00:12:08,994 --> 00:12:10,904 Damn it. 156 00:12:10,996 --> 00:12:14,906 Invite her to the grass bath. 157 00:12:15,000 --> 00:12:15,978 Okay. 158 00:12:21,841 --> 00:12:23,580 Ow! 159 00:12:23,676 --> 00:12:25,347 You bitch! 160 00:12:26,378 --> 00:12:28,049 Bitch! 161 00:12:35,187 --> 00:12:39,563 Grab her legs! 162 00:12:39,658 --> 00:12:41,602 Get her hands, too! 163 00:12:41,694 --> 00:12:44,672 Hold her down! 164 00:12:54,673 --> 00:12:57,617 How do you like this? 165 00:12:57,710 --> 00:13:00,120 Drink up. 166 00:13:00,212 --> 00:13:03,713 Make sure you get it in her nostrils! 167 00:13:03,816 --> 00:13:06,260 Does it taste good? 168 00:13:14,493 --> 00:13:16,471 Do you like this kind of bath? 169 00:13:17,797 --> 00:13:20,673 You'd better say something. 170 00:13:20,766 --> 00:13:23,267 Quit resisting, you punk. 171 00:13:30,309 --> 00:13:32,480 Make any noise and I'll kill her! 172 00:13:40,753 --> 00:13:42,856 Stop! Please stop! 173 00:13:49,929 --> 00:13:53,839 Cell 3! Cell 3! Bathing time is over! 174 00:14:07,646 --> 00:14:10,124 I'm thankful for everything I've been given today. 175 00:14:10,216 --> 00:14:12,887 Amen. 176 00:14:12,985 --> 00:14:14,122 Amen. 177 00:14:16,722 --> 00:14:18,563 Mmm, that's good. 178 00:14:26,265 --> 00:14:30,266 That's so dirty. 179 00:14:39,378 --> 00:14:41,788 That hurts! 180 00:14:45,951 --> 00:14:51,555 In the second year, 181 00:14:51,657 --> 00:14:57,624 I made my parents cry. 182 00:14:58,998 --> 00:15:01,067 Pack it tighter! 183 00:15:04,470 --> 00:15:09,176 In the third year, 184 00:15:09,275 --> 00:15:15,913 the crescent moon is in the clouds. 185 00:15:16,015 --> 00:15:21,982 And I'm in this jail cell. 186 00:15:23,555 --> 00:15:26,829 In the fourth year, 187 00:15:26,926 --> 00:15:32,268 in the middle of the night, 188 00:15:32,364 --> 00:15:36,331 I remember 189 00:15:36,435 --> 00:15:42,141 The taste of coffee and cigarettes on him. 190 00:17:09,461 --> 00:17:10,632 Can't you sleep? 191 00:17:14,400 --> 00:17:16,378 It's nothing to worry about. 192 00:17:16,468 --> 00:17:18,571 If you worry about it, you'll never make it in here. 193 00:17:20,205 --> 00:17:21,410 Sister? 194 00:17:23,042 --> 00:17:28,248 Did you really kill someone? 195 00:17:33,619 --> 00:17:34,858 I can't believe it. 196 00:17:37,389 --> 00:17:38,367 Why? 197 00:17:39,691 --> 00:17:41,225 I'm sure there was a really good reason, right? 198 00:17:51,637 --> 00:17:54,013 It was over there. 199 00:17:54,106 --> 00:17:56,243 - I'll go find it. - Be careful. 200 00:18:08,587 --> 00:18:09,894 Mother-- 201 00:18:14,026 --> 00:18:17,936 Mayumi, run! Hurry! 202 00:18:32,478 --> 00:18:34,012 Help me! 203 00:18:36,215 --> 00:18:37,193 Shut up. 204 00:18:40,953 --> 00:18:42,522 Hurry up. 205 00:18:42,621 --> 00:18:43,860 Hold her legs. 206 00:18:45,624 --> 00:18:47,102 What are you doing? 207 00:18:47,192 --> 00:18:49,727 - Hurry up! - Shut up, you idiot! 208 00:18:49,828 --> 00:18:51,306 Hurry up. 209 00:18:53,699 --> 00:18:54,699 Keep quiet. 210 00:18:57,169 --> 00:18:58,840 So tight. 211 00:19:04,076 --> 00:19:05,144 No! 212 00:19:12,551 --> 00:19:15,790 - Mother! - Mayumi! 213 00:19:15,888 --> 00:19:17,661 Let me go! 214 00:19:29,034 --> 00:19:30,534 Stop! 215 00:19:31,570 --> 00:19:32,548 Hurry up. 216 00:19:48,453 --> 00:19:50,192 Shut her up. 217 00:19:50,289 --> 00:19:52,233 Hold her tight. 218 00:20:18,417 --> 00:20:19,826 Hurry up. 219 00:20:22,354 --> 00:20:24,354 What the hell are you doing? 220 00:20:33,465 --> 00:20:35,943 You bitch. 221 00:20:47,212 --> 00:20:48,815 Here I come! 222 00:20:48,914 --> 00:20:52,358 Don't get the wrong idea, old lady. 223 00:21:00,158 --> 00:21:02,863 If you get a chance, let's have another date sometime. 224 00:22:45,230 --> 00:22:47,208 - Do you like flowers? - Yes. 225 00:22:47,299 --> 00:22:52,107 Look how this flower faces the sunlight and blooms so brilliantly. 226 00:22:52,204 --> 00:22:53,909 Beautiful, isn't it? 227 00:22:54,005 --> 00:22:55,142 Yes. 228 00:22:55,240 --> 00:22:59,446 But it's a flower that's rebellious and tries to bloom in secret. 229 00:22:59,544 --> 00:23:02,681 Look. It's besieged by insects. 230 00:23:02,781 --> 00:23:04,281 You understand, don't you? 231 00:23:04,383 --> 00:23:09,657 All living things must lay down their roots and live a bright, cheerful life. 232 00:23:09,755 --> 00:23:10,733 Yes. 233 00:23:10,822 --> 00:23:14,289 Hmph. She acts like she's so innocent. 234 00:23:14,393 --> 00:23:17,200 That's why all the teachers love her. 235 00:23:17,295 --> 00:23:19,636 What a brown-noser. 236 00:23:26,671 --> 00:23:28,615 Everyone, come over here. 237 00:23:47,125 --> 00:23:48,432 Whoa, whoa. 238 00:23:52,397 --> 00:23:54,375 - Bitch. - Get her. 239 00:23:57,969 --> 00:23:58,947 No. 240 00:24:04,242 --> 00:24:05,947 Undress her! 241 00:24:07,179 --> 00:24:08,952 Hurry up and get her clothes off. 242 00:24:11,450 --> 00:24:13,860 Grab her legs. 243 00:24:24,629 --> 00:24:25,607 Hurry up. 244 00:24:29,301 --> 00:24:30,279 It hurts. 245 00:24:45,450 --> 00:24:48,121 Be quiet. 246 00:24:48,220 --> 00:24:50,789 Quit writhing around. 247 00:25:01,132 --> 00:25:05,542 The snake's biggest weakness is pure white skin. 248 00:25:05,637 --> 00:25:07,012 He'll be a cherished pet for you. 249 00:25:07,105 --> 00:25:10,140 It hurts. 250 00:25:25,724 --> 00:25:27,997 Help me! 251 00:25:34,232 --> 00:25:36,437 Hold her tighter. 252 00:25:43,642 --> 00:25:45,642 Save this third-rate fighting for when you get out of here. 253 00:25:45,744 --> 00:25:48,779 As usual, you're acting like you're the Masked Rider or something. 254 00:25:48,880 --> 00:25:49,858 Get her. 255 00:26:02,093 --> 00:26:05,003 What the hell are you doing? 256 00:26:05,096 --> 00:26:08,074 You bitch, quit fucking around. 257 00:26:31,556 --> 00:26:32,897 Get her from behind! 258 00:26:43,969 --> 00:26:45,106 Guards! Guards! 259 00:26:45,203 --> 00:26:46,772 Quick! Cut it out! 260 00:26:49,574 --> 00:26:50,711 What are you doing? 261 00:26:50,809 --> 00:26:52,946 What are you two doing? 262 00:26:53,044 --> 00:26:54,954 Stop it. 263 00:26:55,046 --> 00:26:56,580 Stand up. 264 00:26:56,681 --> 00:26:58,250 That hurts, you bastard. 265 00:26:58,350 --> 00:27:01,726 All right already. Let go. 266 00:27:28,246 --> 00:27:32,486 That idiot got sent to the disciplinary ward. 267 00:27:34,119 --> 00:27:40,325 Okay, if anyone asks later, the fight was all Mayumi's doing. 268 00:27:40,425 --> 00:27:44,028 Anyone who snitches gets crippled. 269 00:27:44,129 --> 00:27:46,300 It's true. Really. 270 00:27:46,398 --> 00:27:48,739 She was just trying to help me. 271 00:27:48,833 --> 00:27:50,208 Knock it off. 272 00:27:53,338 --> 00:27:55,839 Houjou Mayumi is nothing but a murdering whore. 273 00:27:58,843 --> 00:28:02,446 She's not the kind woman you think she is. 274 00:28:02,547 --> 00:28:09,424 Right now you can still be reformed and rejoin society. 275 00:28:09,521 --> 00:28:13,226 Or would you rather be like her and end up in a real prison? 276 00:28:13,324 --> 00:28:14,631 But-- 277 00:28:14,726 --> 00:28:17,704 I write the reports that are sent to the courthouse. 278 00:28:17,796 --> 00:28:21,240 I think you'd better listen to what I say for your own sake. 279 00:28:23,435 --> 00:28:24,913 Understand? 280 00:28:25,003 --> 00:28:26,344 You understand, right? 281 00:32:22,674 --> 00:32:24,447 You. 282 00:32:24,542 --> 00:32:26,713 I couldn't forget you. 283 00:32:26,811 --> 00:32:27,948 What do you think you're doing? 284 00:32:28,046 --> 00:32:30,217 Come along. 285 00:34:20,825 --> 00:34:22,064 All right. 286 00:34:44,248 --> 00:34:46,248 I'm sorry. It's all my fault. 287 00:34:51,422 --> 00:34:54,764 Don't worry. 288 00:34:54,859 --> 00:34:57,632 I'm used to this kind of thing. 289 00:34:57,728 --> 00:35:03,298 Well, I had my trial in family court. 290 00:35:03,401 --> 00:35:05,708 They're letting me go home tomorrow. 291 00:35:07,038 --> 00:35:09,982 But somehow, 292 00:35:10,074 --> 00:35:12,074 I don't feel like I can go on by myself. 293 00:35:15,446 --> 00:35:18,390 You should think only of yourself. 294 00:35:19,417 --> 00:35:21,122 You can't trust other people. 295 00:35:21,219 --> 00:35:25,425 I'll show everyone that I've been completely rehabilitated. 296 00:35:32,396 --> 00:35:33,533 Goodbye. 297 00:35:38,136 --> 00:35:40,409 - Thank you for taking care of me. - Don't come back again, now. 298 00:36:02,793 --> 00:36:04,271 Please, get in. 299 00:36:09,734 --> 00:36:12,269 Who in the world are you two? 300 00:36:17,008 --> 00:36:18,747 Get in here. 301 00:36:24,482 --> 00:36:26,653 I'm going home. 302 00:36:29,487 --> 00:36:32,056 Take me home, please. I don't like this. 303 00:36:32,156 --> 00:36:33,134 I'm going home! 304 00:36:40,398 --> 00:36:42,705 You aren't going anywhere. 305 00:36:42,800 --> 00:36:44,971 Just relax. 306 00:36:45,069 --> 00:36:46,603 Stop it, please. 307 00:36:48,272 --> 00:36:52,409 Show her the pictures of that girl. 308 00:37:02,420 --> 00:37:04,989 You can go home if you want, 309 00:37:05,089 --> 00:37:10,397 but we'll make sure that these pictures follow you around, too. 310 00:37:10,494 --> 00:37:11,472 Look. 311 00:37:18,803 --> 00:37:20,940 What are you doing with these pictures? 312 00:37:21,038 --> 00:37:25,414 We asked for a girl just out of prison 313 00:37:25,509 --> 00:37:30,419 who could work with us at a moment's notice. 314 00:37:30,514 --> 00:37:35,117 If you agree to work here, 315 00:37:35,219 --> 00:37:40,288 we can compensate you very well. 316 00:37:40,391 --> 00:37:46,063 At least, I think that's the easiest way for us to proceed. 317 00:37:55,573 --> 00:37:59,313 Selling off a gentle girl like her to the Yakuza... 318 00:37:59,410 --> 00:38:02,911 You're unworthy of being called a teacher. You're just evil. 319 00:38:03,014 --> 00:38:05,083 I didn't do it. 320 00:38:05,182 --> 00:38:07,126 I just followed the orders of someone ranked high above me. 321 00:38:08,219 --> 00:38:10,595 You were a splendid accomplice. 322 00:38:10,688 --> 00:38:15,360 When you get out of here, you won't have to worry about money. 323 00:38:15,459 --> 00:38:17,937 That's fine, 324 00:38:18,029 --> 00:38:22,530 but just don't make me help you with any other weird jobs, okay? 325 00:38:22,633 --> 00:38:26,202 What the hell are you saying? 326 00:38:26,304 --> 00:38:29,612 This young body of yours is driving me crazy. 327 00:38:29,707 --> 00:38:31,378 You know it, don't you? 328 00:38:33,377 --> 00:38:37,344 Anyway, let me congratulate the winner of the prize. 329 00:38:37,448 --> 00:38:41,290 You'd better put in a good word for me in your report to the court. 330 00:38:41,385 --> 00:38:43,192 I got it. I got it. 331 00:38:43,287 --> 00:38:44,992 Watch this. 332 00:38:52,863 --> 00:38:55,500 Ah, you're already so wet. 333 00:40:28,459 --> 00:40:32,528 Don't go talking to anyone else about this. Got it? 334 00:40:41,338 --> 00:40:43,407 Come on, clean yourself up. 335 00:40:50,948 --> 00:40:51,926 Hey. 336 00:40:59,690 --> 00:41:00,861 Come here. 337 00:41:05,830 --> 00:41:08,331 You say it's your first time. Is that true? 338 00:41:08,432 --> 00:41:11,069 A lot of girls lie about that these days. 339 00:41:11,168 --> 00:41:13,544 What's wrong? Come on. 340 00:41:21,245 --> 00:41:22,586 I see. 341 00:41:25,716 --> 00:41:27,387 Please, allow me. 342 00:41:31,422 --> 00:41:33,422 Hurry up and get ready. 343 00:44:08,979 --> 00:44:13,753 By the way, the girl you sent me recently has a wonderful reputation, doesn't she? 344 00:44:16,587 --> 00:44:20,690 Mr. Andou, you're certainly particular about your women, aren't you? 345 00:44:20,791 --> 00:44:23,996 Beautiful and voluptuous, with a light prison term. 346 00:44:24,094 --> 00:44:26,470 Your extravagant conditions are almost making us cry. 347 00:44:28,332 --> 00:44:30,639 I paid you a large sum for those photos. 348 00:44:30,734 --> 00:44:32,769 So you have no complaints, right? 349 00:44:32,870 --> 00:44:35,473 Right, thanks to that. I don't mind. 350 00:44:35,572 --> 00:44:38,141 Boss, we're back from the government administration office. 351 00:44:38,242 --> 00:44:40,413 Nice work. 352 00:44:40,511 --> 00:44:43,387 By the way, you can pay me today, right? 353 00:44:51,789 --> 00:44:53,892 Thank you. 354 00:44:53,991 --> 00:44:55,696 Excuse me. 355 00:45:08,338 --> 00:45:10,145 Wait. 356 00:45:10,240 --> 00:45:11,218 What do you want? 357 00:45:11,308 --> 00:45:14,013 You were the one who took those photos. 358 00:45:16,146 --> 00:45:18,146 Bitch. 359 00:45:18,248 --> 00:45:20,123 You animal! 360 00:45:51,715 --> 00:45:56,819 The rain is falling, 361 00:45:56,920 --> 00:46:01,523 and Mother is happy as the rain hits her umbrella. 362 00:46:01,625 --> 00:46:06,262 Pitter patter, drip and drop, la la la. 363 00:46:06,363 --> 00:46:11,569 Rain, rain, that child is dripping wet 364 00:46:11,668 --> 00:46:15,373 crying among the willow roots. 365 00:46:15,472 --> 00:46:18,416 Spring has come, come. Spring has come. 366 00:46:18,509 --> 00:46:21,783 Spring means change. 367 00:46:21,879 --> 00:46:25,380 I'd like to do it with that person... 368 00:46:25,482 --> 00:46:28,790 over there, away from me. Spring has come. 369 00:46:32,556 --> 00:46:35,534 I put my faith in the Buddha. 370 00:46:49,439 --> 00:46:51,712 Satoshi, I'm sorry. 371 00:46:56,413 --> 00:46:59,948 Rain, rain, that child is dripping wet 372 00:47:00,050 --> 00:47:02,187 crying among the willow-- 373 00:47:02,286 --> 00:47:04,321 Stop your irritating singing! 374 00:47:18,202 --> 00:47:20,237 Do you like this part? 375 00:47:20,337 --> 00:47:22,042 It's nice, isn't it? 376 00:47:22,139 --> 00:47:24,049 Let me see that. 377 00:47:24,141 --> 00:47:27,085 This is the most touching part of the second movement. 378 00:47:27,177 --> 00:47:31,383 One can truly sense the composer's descent into isolation and loneliness. 379 00:47:52,336 --> 00:47:53,507 Yokomizo! 380 00:47:53,604 --> 00:47:55,741 Yokomizo! Yokomizo, where are you? 381 00:48:14,091 --> 00:48:16,694 The police. Call the police! 382 00:48:23,967 --> 00:48:27,070 Houjou Mayumi, you have a visitor. 383 00:48:38,181 --> 00:48:39,249 Mother. 384 00:48:39,349 --> 00:48:42,054 Mayumi. 385 00:48:43,754 --> 00:48:46,993 It's been so long since I've seen you. You look beautiful. 386 00:48:48,392 --> 00:48:50,461 It seems like you've gotten younger. 387 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 You shouldn't tease your parent. 388 00:48:54,598 --> 00:48:57,599 You see what's happened to me? 389 00:48:59,136 --> 00:49:02,580 Mother, 390 00:49:02,673 --> 00:49:04,446 have you been worried about me? 391 00:49:04,541 --> 00:49:06,451 I quit my job. 392 00:49:06,543 --> 00:49:08,578 You did? 393 00:49:08,679 --> 00:49:11,748 I was tired. 394 00:49:11,848 --> 00:49:14,553 How are you making a living? 395 00:49:14,651 --> 00:49:17,595 Money comes and goes. 396 00:49:17,688 --> 00:49:19,325 I manage to get by somehow. 397 00:49:21,291 --> 00:49:23,166 Mother, 398 00:49:23,260 --> 00:49:25,567 you're hiding something from me, aren't you? 399 00:49:37,674 --> 00:49:39,243 You look pale. 400 00:49:39,343 --> 00:49:42,048 I think my daughter suspects us. 401 00:49:42,145 --> 00:49:45,350 You and she both need the money, don't you? 402 00:49:45,449 --> 00:49:47,222 It shouldn't matter. 403 00:49:47,317 --> 00:49:49,192 Yes. 404 00:49:50,220 --> 00:49:56,653 If she knew how you were taking care of me after that incident, 405 00:49:56,760 --> 00:50:01,761 there's no way a proud girl like her could ever forgive me. 406 00:52:04,087 --> 00:52:05,928 My head hurts. 407 00:52:06,022 --> 00:52:07,727 What's wrong? 408 00:52:07,824 --> 00:52:09,893 Are you all right? 409 00:52:11,962 --> 00:52:13,269 Come on. Let's go. 410 00:52:23,140 --> 00:52:26,709 Just because you want to see me doesn't mean you should be so loud about it. 411 00:52:30,080 --> 00:52:33,115 You have to be careful of who's watching around you. 412 00:52:33,216 --> 00:52:35,057 But I just-- 413 00:52:35,152 --> 00:52:37,130 I suddenly wanted to see you. 414 00:52:37,220 --> 00:52:39,357 Keep your voice down. Don't get excited. 415 00:56:40,497 --> 00:56:42,804 You're a guy, aren't you? 416 00:56:42,899 --> 00:56:44,570 No. 417 00:56:44,667 --> 00:56:46,440 It's true. You're a guy. 418 00:56:46,536 --> 00:56:47,843 I'm a girl. 419 00:56:49,339 --> 00:56:52,908 Say that again and I'll kill you. 420 00:56:54,411 --> 00:56:57,685 I killed my baby, 421 00:56:57,781 --> 00:57:00,520 so I could be with a new man. 422 00:57:02,185 --> 00:57:05,686 But then, he dumped me. 423 00:57:06,990 --> 00:57:10,525 What made you want to get surgery to become a woman? 424 00:57:10,627 --> 00:57:14,503 I was flat broke. I couldn't go to school or anything. 425 00:57:14,597 --> 00:57:18,632 After I became a woman, the money just rolled right in. 426 00:57:18,735 --> 00:57:20,213 But then you ended up here. 427 00:57:20,303 --> 00:57:23,645 Isn't that just like being broke? 428 00:57:23,740 --> 00:57:27,048 It's fine. It's not like getting arrested for prostitution once or twice 429 00:57:27,143 --> 00:57:28,916 can get you the death penalty. 430 00:57:29,045 --> 00:57:31,148 As soon as I get out, I'll be making a ton of money again. 431 00:57:49,432 --> 00:57:51,432 - What's wrong? - Are you okay? 432 00:57:51,534 --> 00:57:54,535 - Do you feel sick? - Are you okay? 433 00:57:56,639 --> 00:57:58,208 It seems like morning sickness. 434 00:57:58,308 --> 00:58:00,911 Did you do it last month? 435 00:58:01,010 --> 00:58:02,544 Of course not. 436 00:58:07,684 --> 00:58:09,855 Take that spot 437 00:58:09,953 --> 00:58:12,692 and use your strength to roll it up tightly. 438 00:58:12,789 --> 00:58:13,857 Do you understand? 439 00:58:13,957 --> 00:58:15,696 Yes, yes. 440 00:58:15,792 --> 00:58:17,565 How about you? 441 00:58:19,262 --> 00:58:21,172 Huh? 442 00:58:21,264 --> 00:58:23,174 ''YOUNG PROSTITUTE THROWS SELF IN FRONT OF TRAIN, 443 00:58:23,266 --> 00:58:24,266 ''COMMITS SUICIDE. 444 00:58:24,367 --> 00:58:26,504 THREATENED WITH EROTIC PHOTOS'' 445 00:58:26,603 --> 00:58:28,910 I recognize that girl. 446 00:58:29,005 --> 00:58:30,210 She was that skinny, bony girl. 447 00:58:30,306 --> 00:58:33,716 Wasn't her name Yukie? 448 00:58:33,810 --> 00:58:37,754 Why would she want to kill herself? 449 00:58:37,847 --> 00:58:39,847 How terrible. 450 00:58:48,825 --> 00:58:50,996 You just have to persevere, even if the worst happens. 451 00:58:51,094 --> 00:58:52,572 There's nothing else you can do. 452 00:59:43,513 --> 00:59:46,048 Don't resent me for doing this. 453 00:59:46,149 --> 00:59:48,752 Save your grudge for the man who made you pregnant. 454 00:59:52,522 --> 00:59:56,466 As you're all aware, the Central Agency will conduct their inspection shortly. 455 00:59:56,559 --> 00:59:59,366 This time, some members of non-government organizations 456 00:59:59,462 --> 01:00:01,269 will be joining the inspection. 457 01:00:01,364 --> 01:00:06,502 On that day, I expect you to take great care not to make any mistakes. 458 01:00:06,603 --> 01:00:09,081 And conduct yourselves with the utmost care and perfection. 459 01:00:09,172 --> 01:00:11,979 Also, yesterday there was an incident in the bathroom. 460 01:00:12,075 --> 01:00:14,848 Igami Hideko from Cell 3 had a miscarriage. 461 01:00:14,944 --> 01:00:17,786 We'll wait for Ms. Igami to recover and then inquire about the cause, 462 01:00:17,880 --> 01:00:19,915 but until then 463 01:00:20,016 --> 01:00:23,756 under no circumstances should you leak this incident to anyone on the outside. 464 01:00:23,853 --> 01:00:26,456 It seems that this incident may have been caused 465 01:00:26,723 --> 01:00:29,167 by the inappropriate actions of an officer. 466 01:00:29,258 --> 01:00:33,532 The girls in Cell 3 are now in quite an excited state, 467 01:00:33,630 --> 01:00:35,505 so in order to divert their attention, 468 01:00:35,598 --> 01:00:38,269 I'd like you to direct their efforts toward beautifying and cleaning their cell. 469 01:00:44,974 --> 01:00:48,543 We will now begin cell cleaning. Understood? 470 01:00:48,645 --> 01:00:50,418 Start cleaning up. Quickly. 471 01:00:50,513 --> 01:00:53,355 Hey. What are you doing? 472 01:00:53,449 --> 01:00:55,756 Hey. 473 01:00:55,852 --> 01:00:57,852 What are you doing in broad daylight? 474 01:00:57,954 --> 01:01:00,398 Everyone, stop this at once. 475 01:01:00,490 --> 01:01:06,628 Always keep the bookshelf in order. 476 01:01:06,729 --> 01:01:09,173 Who's doing such unhygienic things? 477 01:01:09,265 --> 01:01:12,470 Well? Who is it? 478 01:01:12,568 --> 01:01:14,171 This is yours, isn't it? 479 01:01:14,270 --> 01:01:16,111 You're so rude. It wasn't me. 480 01:01:46,335 --> 01:01:48,438 No dawdling. 481 01:01:48,538 --> 01:01:51,675 Miss, you'd better get to it! 482 01:01:51,774 --> 01:01:54,343 Do it carefully. 483 01:01:57,246 --> 01:01:59,156 What are you doing? 484 01:01:59,248 --> 01:02:01,021 This spot, too. 485 01:02:02,051 --> 01:02:03,029 What are you doing? 486 01:02:03,119 --> 01:02:05,222 Put some effort into it. 487 01:02:05,321 --> 01:02:08,356 There's still trash in that corner. Get that spot. 488 01:02:10,359 --> 01:02:11,859 Here. 489 01:02:14,530 --> 01:02:15,508 There. 490 01:02:15,598 --> 01:02:17,598 Put your heart into it! 491 01:02:30,546 --> 01:02:31,524 Hurry up! 492 01:02:31,614 --> 01:02:34,558 The dust cloth. Where's the dust cloth? 493 01:02:34,650 --> 01:02:36,457 Bring the bucket here. 494 01:02:38,521 --> 01:02:40,999 You've been slacking off lately. 495 01:02:41,090 --> 01:02:42,795 My baby. 496 01:02:43,860 --> 01:02:45,565 My baby. 497 01:02:46,529 --> 01:02:49,064 My baby. 498 01:02:49,165 --> 01:02:51,302 My baby! 499 01:02:51,400 --> 01:02:53,605 It wasn't me. 500 01:02:55,571 --> 01:02:57,378 What are you looking at? 501 01:02:57,473 --> 01:02:58,917 You don't believe me? 502 01:02:59,008 --> 01:03:01,884 It wasn't me. 503 01:03:01,978 --> 01:03:03,353 You think so, too? 504 01:03:03,446 --> 01:03:05,083 Well? 505 01:03:08,551 --> 01:03:10,790 You all think I'm lying? 506 01:03:20,363 --> 01:03:21,431 The baby. 507 01:03:21,531 --> 01:03:23,031 No. 508 01:03:24,734 --> 01:03:26,234 No. 509 01:03:28,371 --> 01:03:30,008 No. 510 01:03:30,106 --> 01:03:31,879 It wasn't me! 511 01:03:37,246 --> 01:03:38,951 It wasn't me. 512 01:03:40,950 --> 01:03:42,757 It wasn't me. 513 01:03:52,595 --> 01:03:55,664 The baby. The baby. 514 01:03:55,765 --> 01:03:57,504 The baby. 515 01:04:00,736 --> 01:04:03,714 Hey! What are you doing? 516 01:04:03,806 --> 01:04:05,340 Stop it at once! 517 01:04:14,750 --> 01:04:17,023 Regarding Igami Hideko's death, 518 01:04:17,119 --> 01:04:19,529 if the rumors are true, 519 01:04:19,622 --> 01:04:24,294 you must take considerable responsibility. 520 01:04:24,393 --> 01:04:28,928 You've done a terrible thing and right before our inspection. 521 01:04:29,031 --> 01:04:31,065 Thanks to the work of everyone here, 522 01:04:32,134 --> 01:04:36,305 the girls here are on track for a quick rehabilitation back into society. 523 01:04:36,405 --> 01:04:39,474 They strive for the pursuit of knowledge and physical fitness. 524 01:04:39,575 --> 01:04:40,553 Welcome. 525 01:04:40,643 --> 01:04:41,621 This way. 526 01:04:41,711 --> 01:04:43,746 You all understand, right? Watch. 527 01:04:43,846 --> 01:04:46,483 These guests will be observing. 528 01:04:46,582 --> 01:04:48,685 They're certainly working quietly and diIigently. 529 01:04:48,784 --> 01:04:51,353 Yes, in order to cultivate their artistic sensibilities, 530 01:04:51,520 --> 01:04:54,225 we have them participate in these kinds of activities once a week. 531 01:04:54,323 --> 01:04:55,664 How many can they do? 532 01:04:55,758 --> 01:04:57,793 About five or six hundred. 533 01:04:57,894 --> 01:04:59,804 Is their productivity increasing? 534 01:04:59,896 --> 01:05:01,874 Yes. Well, let's move on. 535 01:05:02,164 --> 01:05:05,699 We allow the girls to pass freely between the cell and the exercise grounds 536 01:05:05,801 --> 01:05:08,506 without locking the doors. 537 01:05:08,604 --> 01:05:10,309 This way. 538 01:05:14,176 --> 01:05:18,143 Every day at 1 :00 pm, the girls do these kinds of physical activities. 539 01:05:19,248 --> 01:05:21,351 Just look at their lively figures. 540 01:05:21,450 --> 01:05:24,326 This is the team that represents our detention center. 541 01:05:25,421 --> 01:05:31,127 They are scouted by college volleyball coaches and so forth. 542 01:05:31,227 --> 01:05:32,727 They certainly are energetic. 543 01:05:32,828 --> 01:05:34,863 Good for their health. 544 01:05:52,214 --> 01:05:54,283 Stop! 545 01:05:55,217 --> 01:05:57,127 Stop it! 546 01:05:58,854 --> 01:06:01,195 Stop! 547 01:06:16,539 --> 01:06:17,983 Stop! 548 01:06:32,455 --> 01:06:33,955 This way. This way, please. 549 01:06:34,056 --> 01:06:36,056 Hurry. This way, please. 550 01:06:36,158 --> 01:06:38,897 Hurry. This way. 551 01:06:51,941 --> 01:06:53,475 Saotome. 552 01:07:01,384 --> 01:07:03,259 Saotome. 553 01:07:03,986 --> 01:07:06,225 Hey, stop it at once! 554 01:07:09,258 --> 01:07:11,258 Quiet, please. 555 01:07:13,662 --> 01:07:16,140 You'll wake the baby. 556 01:07:17,800 --> 01:07:19,835 Satoshi. 557 01:07:19,935 --> 01:07:21,810 You poor thing. 558 01:07:24,540 --> 01:07:26,984 You! You killed my baby! 559 01:07:27,076 --> 01:07:28,054 Give him back! 560 01:07:28,144 --> 01:07:29,747 Give me my baby! 561 01:07:29,845 --> 01:07:31,016 Stop it. 562 01:07:31,113 --> 01:07:32,591 Let him go. 563 01:07:32,681 --> 01:07:34,022 Give him back! 564 01:07:34,116 --> 01:07:36,219 Unhand him, you maniac. 565 01:08:06,515 --> 01:08:08,822 Stop this awful violence! 566 01:08:17,193 --> 01:08:18,602 Stop. 567 01:08:22,765 --> 01:08:24,402 You bastard! 568 01:08:26,769 --> 01:08:28,610 Stop at once! 569 01:08:38,013 --> 01:08:41,889 All right, keep both hands up. 570 01:08:43,018 --> 01:08:45,121 Hurry up and do it! 571 01:08:49,758 --> 01:08:51,565 Everyone move forward! 572 01:08:53,863 --> 01:08:56,432 You aren't hiding anything, are you? 573 01:08:57,399 --> 01:08:59,309 Okay. Next. 574 01:09:01,337 --> 01:09:02,837 Okay. Next. 575 01:09:02,938 --> 01:09:04,677 Arms up. 576 01:09:04,773 --> 01:09:06,410 Next. 577 01:09:18,654 --> 01:09:20,461 What is refined 578 01:09:20,556 --> 01:09:25,694 about the flower that went astray? 579 01:09:27,396 --> 01:09:31,636 What is sincere 580 01:09:31,734 --> 01:09:35,201 about the flower that's honest? 581 01:09:36,672 --> 01:09:41,014 If you bloom somehow, 582 01:09:41,110 --> 01:09:45,384 crimson lotus flower, 583 01:09:45,481 --> 01:09:50,255 may you bloom 584 01:09:50,352 --> 01:09:54,092 in the waters of hell. 585 01:10:05,768 --> 01:10:11,735 THE END 586 01:10:12,305 --> 01:10:18,164 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.