Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,913 --> 00:01:03,393
LE CRIME C'EST NOTRE BUSINESS
2
00:03:17,473 --> 00:03:18,633
C'est complet.
3
00:03:19,513 --> 00:03:20,513
Bonsoir, Gladys.
4
00:03:21,993 --> 00:03:23,033
McClain !
5
00:03:28,593 --> 00:03:29,873
Entre.
6
00:03:49,473 --> 00:03:50,633
T'as faim ?
7
00:03:52,793 --> 00:03:54,393
Je vais commander � manger.
8
00:04:00,833 --> 00:04:02,433
Tu veux encore des nouilles ?
9
00:04:04,753 --> 00:04:05,873
Je cherche Ellie.
10
00:04:06,033 --> 00:04:07,393
Elle a d�m�nag�.
11
00:04:07,553 --> 00:04:09,553
- Trouve-la.
- Je la vois plus.
12
00:04:17,473 --> 00:04:19,833
Et si elle voulait
qu'on lui fiche la paix ?
13
00:04:19,993 --> 00:04:21,073
J'aviserai.
14
00:04:23,994 --> 00:04:25,113
Ah la jeunesse...
15
00:04:27,473 --> 00:04:29,713
Pour le boulot,
qu'est-ce que tu veux ?
16
00:04:29,873 --> 00:04:31,753
Un gros coup, c'est tout.
17
00:04:34,074 --> 00:04:35,634
Il te faut un logement.
18
00:04:57,914 --> 00:04:59,634
Pourquoi es-tu revenu ?
19
00:04:59,794 --> 00:05:01,514
Je te l'avais promis.
20
00:05:03,714 --> 00:05:05,274
Tu m'as pas cru ?
21
00:05:07,313 --> 00:05:09,113
J'en ai longtemps r�v�.
22
00:05:12,113 --> 00:05:13,993
Puis, je me suis r�veill�e un matin
23
00:05:15,073 --> 00:05:16,593
et tu n'�tais pas l�.
24
00:05:17,313 --> 00:05:19,153
J'en ai eu assez.
25
00:05:24,154 --> 00:05:26,033
Tu n'es pas l� � pr�sent, McClain.
26
00:05:29,953 --> 00:05:32,593
Ah bon ? Alors,
qu'est-ce que tu viens de faire ?
27
00:06:04,114 --> 00:06:05,514
Tu m'avais jamais frapp�.
28
00:06:08,594 --> 00:06:09,594
�a m'a soulag�e.
29
00:06:11,153 --> 00:06:12,154
Tu m'as manqu�.
30
00:06:12,713 --> 00:06:14,633
- Super.
- Vraiment.
31
00:06:14,793 --> 00:06:17,393
Mais pas suffisamment
pour revenir.
32
00:06:20,233 --> 00:06:22,953
Je voulais revenir plus riche
qu'� mon d�part.
33
00:06:23,113 --> 00:06:25,473
Tu sais que j'�tais satisfaite ainsi.
34
00:06:27,633 --> 00:06:29,394
T'as demand� le divorce, pas moi.
35
00:06:29,554 --> 00:06:30,874
C'est vrai.
36
00:06:31,034 --> 00:06:32,954
Ne l'oublie pas.
37
00:06:33,154 --> 00:06:34,874
T'�tais contente de me revoir.
38
00:06:37,634 --> 00:06:39,674
Je ne sais pas te r�sister.
39
00:06:39,874 --> 00:06:43,514
C'est totalement diff�rent.
C'est mon probl�me.
40
00:06:44,514 --> 00:06:46,194
Et qu'est-ce que j'ai fait ?
41
00:06:47,154 --> 00:06:48,194
Je t'ai �pous�.
42
00:06:49,514 --> 00:06:52,314
C'est la seule chose
que t'aies vraiment d�sir�e
43
00:06:52,514 --> 00:06:54,674
- dans ta vie.
- C'est faux.
44
00:06:54,834 --> 00:06:56,314
Il y en a eu deux.
45
00:06:56,474 --> 00:06:59,234
La 2e �tait notre divorce.
Et il va y en avoir une 3e.
46
00:07:00,234 --> 00:07:01,034
Ah oui ?
47
00:07:01,234 --> 00:07:04,354
Te voir foutre le camp
pour ne plus jamais revenir !
48
00:07:06,594 --> 00:07:07,994
Qu'est-ce que t'attends ?
49
00:07:11,874 --> 00:07:13,634
Tu veux que je te supplie...
50
00:07:14,474 --> 00:07:17,994
Que je me sente rabaiss�e au point
de ne plus pouvoir le supporter.
51
00:07:20,554 --> 00:07:21,994
Pourquoi es-tu revenu ?
52
00:07:22,634 --> 00:07:23,914
Pourquoi ?
53
00:07:24,074 --> 00:07:27,794
Salaud, tu aurais pu chambouler
la vie de quelqu'un d'autre !
54
00:07:27,954 --> 00:07:29,354
Pourquoi la mienne ?
55
00:07:38,314 --> 00:07:39,994
Tu vas rester cette fois-ci ?
56
00:07:47,954 --> 00:07:49,714
C'est cens� me donner...
57
00:07:49,914 --> 00:07:51,314
un peu d'espoir ?
58
00:08:18,153 --> 00:08:19,234
Comment va Ellie ?
59
00:08:19,394 --> 00:08:20,714
Elle va bien.
60
00:08:21,474 --> 00:08:22,673
O� va-t-on ?
61
00:08:22,833 --> 00:08:25,034
Tu vas au Colys�e.
62
00:08:25,474 --> 00:08:28,314
Deux �quipes se disputent
la premi�re place.
63
00:08:28,474 --> 00:08:30,354
- Lesquelles ?
- Peu importe.
64
00:08:30,834 --> 00:08:31,834
Pourquoi y aller ?
65
00:08:31,994 --> 00:08:34,154
Il va y avoir un match
de qualification.
66
00:08:34,754 --> 00:08:37,754
Les places seront vendues
le jour m�me
67
00:08:37,953 --> 00:08:39,753
entre 5 et 7,5 dollars.
68
00:08:39,953 --> 00:08:42,714
Il y en a 80 000 en tout.
69
00:08:42,874 --> 00:08:44,794
�a fait beaucoup d'argent.
70
00:08:57,154 --> 00:08:59,194
Pour entrer, un billet suffit.
71
00:09:15,753 --> 00:09:18,353
Achetez un programme !
72
00:11:00,554 --> 00:11:01,554
Allons-y.
73
00:11:07,114 --> 00:11:08,113
Merci.
74
00:12:44,993 --> 00:12:45,993
Alors ?
75
00:12:46,633 --> 00:12:47,633
Tu peux le faire ?
76
00:12:47,793 --> 00:12:49,273
Tu sais bien que oui.
77
00:12:54,433 --> 00:12:55,834
Vimorama, bonjour.
78
00:12:56,914 --> 00:12:58,474
Un instant, s'il vous pla�t.
79
00:12:59,794 --> 00:13:00,794
M. Clinger !
80
00:13:00,954 --> 00:13:03,234
C'est bien, �a les occupe !
81
00:13:03,394 --> 00:13:04,714
J'arrive, mon chou.
82
00:13:11,834 --> 00:13:13,593
Il para�t que t'es athl�tique.
83
00:13:16,793 --> 00:13:18,393
J'ai coup� le t�l�phone.
84
00:13:19,074 --> 00:13:20,794
Ton pistolet n'est pas charg�.
85
00:13:21,874 --> 00:13:24,114
Une minute, chef...
86
00:13:25,794 --> 00:13:27,034
T'aurais pas d�...
87
00:13:27,234 --> 00:13:28,394
Liquide-moi.
88
00:14:00,234 --> 00:14:02,153
Laissez-moi...
M. Clinger !
89
00:14:12,753 --> 00:14:14,633
Mais qu'est-ce que je lui ai fait ?
90
00:14:18,513 --> 00:14:21,353
Je paie toujours, non ?
91
00:14:22,273 --> 00:14:24,673
Je veux juste placer
un pari de 100 dollars !
92
00:14:24,833 --> 00:14:25,953
C'est tout !
93
00:14:26,873 --> 00:14:30,233
On m'appelle sur l'autre ligne,
Mitch. Raccroche pas.
94
00:14:30,393 --> 00:14:33,393
Je sais que t'es occup�.
Juste un instant !
95
00:14:35,153 --> 00:14:36,553
Limousines Kifka ?
96
00:14:37,753 --> 00:14:40,633
Oui, monsieur. La seule que j'ai
a un bar et une TV.
97
00:14:40,793 --> 00:14:41,953
�a sera plus cher.
98
00:14:42,673 --> 00:14:44,033
D'accord. Un instant...
99
00:14:44,713 --> 00:14:46,993
J'ai un client sur l'autre ligne.
100
00:14:48,073 --> 00:14:49,473
Sois pas d�gueula...
101
00:14:49,633 --> 00:14:52,153
50 dollars ! Pas plus.
102
00:14:52,713 --> 00:14:53,793
Promis.
103
00:14:54,793 --> 00:14:56,473
Oui, t'es sympa...
104
00:14:58,153 --> 00:14:59,633
pour un sale type.
105
00:15:01,433 --> 00:15:02,793
Quelle adresse ?
106
00:15:04,673 --> 00:15:06,754
De l'autre c�t� de Mullholand Drive ?
107
00:15:07,713 --> 00:15:10,474
D'accord. J'arrive.
108
00:19:04,793 --> 00:19:06,153
Partons d'ici !
109
00:19:11,233 --> 00:19:13,553
C'est quoi, ce truc ?
�a m'intrigue.
110
00:19:13,713 --> 00:19:17,553
C'est mon porte-bonheur, mon shinto.
Tu veux jouer avec ?
111
00:19:17,713 --> 00:19:18,953
Ouais...
112
00:19:22,873 --> 00:19:25,553
On va chez toi ?
On se caille ici.
113
00:19:25,713 --> 00:19:28,033
On y sera bient�t.
114
00:19:28,193 --> 00:19:31,673
Il fait plut�t chaud,
tu trouves pas ?
115
00:19:40,593 --> 00:19:42,913
J'avais de l'asthme
quand j'�tais petit
116
00:19:43,073 --> 00:19:44,713
et je m'enrhume facilement.
117
00:19:44,873 --> 00:19:47,113
Si je dois te refiler quelque chose,
118
00:19:47,273 --> 00:19:49,633
�a sera s�rement pas un rhume...
119
00:19:54,273 --> 00:19:56,753
Je vais attraper ton gros oiseau !
120
00:20:01,913 --> 00:20:03,273
Il fait noir l�-dedans.
121
00:20:06,113 --> 00:20:07,713
T'es o� ?
122
00:20:07,873 --> 00:20:09,793
Ta poulette est ici...
123
00:20:09,953 --> 00:20:11,273
T'as des yeux de chatte.
124
00:20:11,433 --> 00:20:12,873
Attrape-moi !
125
00:20:13,033 --> 00:20:14,873
J'ai perdu ma chaussure.
126
00:20:15,033 --> 00:20:16,633
T'en as pas besoin.
127
00:20:17,113 --> 00:20:18,793
Je m'enrhume facilement.
128
00:20:18,953 --> 00:20:20,673
Faut pas, ch�ri.
129
00:20:23,193 --> 00:20:24,393
C'est quoi, ton nom ?
130
00:20:24,553 --> 00:20:26,793
- Girl girl.
- Girl girl !
131
00:20:27,513 --> 00:20:29,713
Fais-moi un petit bisou-bisou.
132
00:20:30,753 --> 00:20:32,833
Attends, j'y vois que dalle.
133
00:20:33,793 --> 00:20:35,833
Il fait vraiment noir.
134
00:20:35,993 --> 00:20:37,553
T'es une vraie chatte !
135
00:20:43,993 --> 00:20:46,273
Oh oui ! T'aimes �a ?
136
00:20:49,713 --> 00:20:52,313
Ce truc s'enfonce dans ma jambe !
137
00:20:52,473 --> 00:20:54,553
Fais-moi voir ta cicatrice...
138
00:20:56,553 --> 00:20:58,033
Et �a, �a te pla�t ?
139
00:21:06,193 --> 00:21:07,233
Mets ta jambe l�.
140
00:21:07,393 --> 00:21:08,993
- Quoi ?
- Ici.
141
00:21:09,153 --> 00:21:10,233
Pourquoi ?
142
00:21:11,073 --> 00:21:12,153
Tu fais quoi ?
143
00:21:12,313 --> 00:21:14,953
Ne dis rien.
Tu vas adorer.
144
00:21:15,113 --> 00:21:16,113
Je reviens.
145
00:21:27,273 --> 00:21:28,153
Il a dit
146
00:21:28,353 --> 00:21:31,113
que si tu connaissais ton boulot,
tu t'en sortirais.
147
00:21:33,833 --> 00:21:34,633
Qui ?
148
00:21:34,833 --> 00:21:37,033
Esp�ce de cingl�e.
Je vais te...
149
00:21:42,233 --> 00:21:44,033
OUVERTURE DE LA PORTE
150
00:21:50,353 --> 00:21:52,753
Nettoyer la photocellule
r�guli�rement.
151
00:21:59,713 --> 00:22:01,633
J'y connais pas grand-chose...
152
00:22:11,193 --> 00:22:13,553
Quelle femme ferait un truc pareil ?
153
00:22:16,354 --> 00:22:19,034
Si elle croit que je vais rester ici
� �touffer...
154
00:22:23,233 --> 00:22:24,113
Un...
155
00:22:24,593 --> 00:22:25,753
deux, trois !
156
00:22:55,873 --> 00:22:57,594
Je sais...
157
00:23:02,834 --> 00:23:03,634
Un...
158
00:23:04,513 --> 00:23:05,314
Deux...
159
00:23:06,073 --> 00:23:06,873
Trois !
160
00:23:14,313 --> 00:23:16,833
Tu m'auras pas si facilement...
161
00:23:56,513 --> 00:23:57,713
Gare-la, Charlie.
162
00:23:57,873 --> 00:23:59,473
Tout de suite,
163
00:23:59,673 --> 00:24:00,673
M. Negli.
164
00:24:29,153 --> 00:24:30,993
Je sais qui je veux, Gladys.
165
00:24:31,153 --> 00:24:32,993
Negli, Kifka, Clinger et Gough.
166
00:24:33,153 --> 00:24:35,473
Arrange une r�union
demain apr�s-midi.
167
00:24:35,633 --> 00:24:39,033
Explique-leur bien
ce qui leur est arriv�.
168
00:24:39,593 --> 00:24:40,673
Un test ?
169
00:24:42,073 --> 00:24:43,473
Pour quoi ?
170
00:24:43,673 --> 00:24:46,553
Je ne sais pas pour eux,
mais moi, j'ai pass� l'�ge
171
00:24:46,753 --> 00:24:48,233
des auditions, Gladys !
172
00:24:48,393 --> 00:24:49,433
La ferme !
173
00:24:49,593 --> 00:24:52,993
Je veux qu'on me d�dommage
pour la limousine.
174
00:24:53,153 --> 00:24:54,393
Elle t'a rien co�t� !
175
00:24:54,593 --> 00:24:55,993
Quel est le rapport ?
176
00:24:56,193 --> 00:24:59,073
J'ai failli crever
dans cette maudite chambre forte.
177
00:24:59,233 --> 00:25:02,513
- Je suis endett� jusqu'au cou.
- Arr�te de geindre !
178
00:25:02,713 --> 00:25:04,753
La ferme !
179
00:25:07,633 --> 00:25:10,833
- D�masqu�, je vaux plus rien.
- Repars te cacher !
180
00:25:10,993 --> 00:25:13,633
T'as des pellicules,
comme tous les chauffeurs !
181
00:25:13,793 --> 00:25:15,673
Vas-y tire ! Je suis d�j� mort.
182
00:25:15,873 --> 00:25:16,993
Qui est-ce ?
183
00:25:17,153 --> 00:25:18,473
Un Noir grand
184
00:25:18,673 --> 00:25:20,793
et stupide.
185
00:25:20,993 --> 00:25:24,193
J'ai pas de temps � perdre
avec un Noir qui fait le malin.
186
00:25:24,393 --> 00:25:26,153
Ferme-la !
187
00:25:28,473 --> 00:25:29,513
Ecoutez...
188
00:25:30,233 --> 00:25:33,153
Parlons des 500 000 dollars
qu'on va rafler.
189
00:25:34,113 --> 00:25:35,513
Qu'on va quoi ?
190
00:25:46,833 --> 00:25:47,913
R�p�te-leur.
191
00:25:48,113 --> 00:25:49,793
Ils �coutent � pr�sent.
192
00:25:50,793 --> 00:25:54,033
500 000...
193
00:25:56,673 --> 00:25:58,753
Un demi-million !
194
00:25:58,913 --> 00:25:59,913
Qui sera partag�
195
00:26:00,113 --> 00:26:01,913
- en six parts �gales.
- Six ?
196
00:26:03,193 --> 00:26:04,473
- Compte.
- C'est fait.
197
00:26:04,673 --> 00:26:07,073
On n'est que cinq � se mouiller.
198
00:26:07,273 --> 00:26:09,393
Gladys finance l'op�ration
199
00:26:09,593 --> 00:26:10,713
et a droit � une part.
200
00:26:13,033 --> 00:26:14,073
Des objections ?
201
00:26:14,273 --> 00:26:17,273
85 000 dollars t'ach�teront
assez de balles en argent
202
00:26:17,473 --> 00:26:18,473
pour ton flingue.
203
00:26:18,633 --> 00:26:21,273
T'es dr�le. Fais gaffe
de pas t'�touffer de rire.
204
00:26:21,433 --> 00:26:23,153
�a suffit tous les deux !
205
00:26:23,313 --> 00:26:24,193
Continue.
206
00:26:24,393 --> 00:26:27,113
L'argent est amen� au bureau
pendant le match.
207
00:26:27,273 --> 00:26:29,233
- Comment ?
- Deux gardes arm�s.
208
00:26:29,433 --> 00:26:30,513
O� tu vas ?
209
00:26:30,673 --> 00:26:31,913
Je me casse.
210
00:26:32,113 --> 00:26:33,873
Tu veux pas de 85 000 dollars ?
211
00:26:34,074 --> 00:26:36,313
J'aime pas avec qui je bosse.
C'est de toi
212
00:26:36,513 --> 00:26:37,673
que je parle !
213
00:26:40,193 --> 00:26:41,633
Les billets sont verts...
214
00:26:41,793 --> 00:26:43,233
O.K. On annule tout.
215
00:26:43,393 --> 00:26:45,033
- Attends...
- Qu'il parte.
216
00:26:45,193 --> 00:26:46,593
Les sales types comme lui,
217
00:26:46,793 --> 00:26:47,873
�a court les rues.
218
00:26:48,073 --> 00:26:49,113
Il en sait trop.
219
00:26:49,273 --> 00:26:51,753
- On y est tous, ou pas.
- Il y est.
220
00:26:52,273 --> 00:26:53,353
�a me ferait mal...
221
00:26:53,513 --> 00:26:54,633
Marty...
222
00:26:55,993 --> 00:26:58,593
Mon dernier meurtre
m'a rapport� 5000 dollars.
223
00:26:58,753 --> 00:27:01,073
Pour 85000 dollars,
je te tuerais 17 fois.
224
00:27:01,233 --> 00:27:02,233
Assieds-toi.
225
00:27:06,833 --> 00:27:08,513
Continue...
226
00:27:08,673 --> 00:27:11,153
Une fois dans le bureau,
l'argent est compt�.
227
00:27:11,313 --> 00:27:13,313
- Et on sort vite.
- Non, on entre vite,
228
00:27:13,513 --> 00:27:15,513
mais on y passe tout l'apr�s-midi.
229
00:27:15,713 --> 00:27:18,553
On part deux minutes
avant la fin du match.
230
00:27:18,753 --> 00:27:20,113
T'es cingl� !
231
00:27:20,313 --> 00:27:22,873
La majorit� de l'argent arrive
232
00:27:23,073 --> 00:27:24,553
le dernier quart d'heure.
233
00:27:25,113 --> 00:27:26,513
On partage quand ?
234
00:27:26,713 --> 00:27:28,273
Le lendemain.
L'un de nous
235
00:27:28,473 --> 00:27:29,713
surveillera le fric.
236
00:27:29,913 --> 00:27:32,113
Et les autres le surveilleront.
237
00:27:32,313 --> 00:27:34,033
Pas chez moi en tout cas.
238
00:27:34,673 --> 00:27:35,993
Je m'en occupe.
239
00:27:40,193 --> 00:27:41,833
Pas une tr�s bonne id�e, hein ?
240
00:27:44,713 --> 00:27:47,553
Comme vous voulez.
Notre prochaine rencontre
241
00:27:47,753 --> 00:27:49,193
aura lieu chez Clinger.
242
00:27:52,153 --> 00:27:53,673
Ellie est honn�te.
243
00:27:54,233 --> 00:27:55,273
Qui est Ellie ?
244
00:27:55,433 --> 00:27:56,593
La poule de McClain.
245
00:27:56,793 --> 00:27:57,993
Tu lui fais confiance ?
246
00:27:58,713 --> 00:28:01,073
C'est trop risqu� avec vous,
imb�ciles.
247
00:28:01,233 --> 00:28:02,793
Vous avez tous des casiers.
248
00:28:02,953 --> 00:28:04,353
Ellie n'en a pas
249
00:28:04,553 --> 00:28:06,433
et les flics n'ont rien sur McClain.
250
00:28:07,473 --> 00:28:10,033
- O.K.
- On t'a � l'�il.
251
00:28:11,952 --> 00:28:15,792
Regarde par la fen�tre
et je t'explose la cervelle.
252
00:29:01,593 --> 00:29:03,513
Je dois changer d'adresse.
253
00:29:06,113 --> 00:29:07,953
Tu pr�pares quelque chose...
254
00:29:09,073 --> 00:29:10,393
Tu vas te cacher ?
255
00:29:11,673 --> 00:29:14,833
Je resterai avec toi,
c'est ce que je veux.
256
00:30:31,793 --> 00:30:34,273
Je suis McClain.
Mon chauffeur, Kifka.
257
00:31:39,393 --> 00:31:40,833
Vous d�sirez ?
258
00:31:40,993 --> 00:31:43,673
J'aimerais acheter des jouets.
259
00:31:44,113 --> 00:31:45,953
Je viens de la part de Gladys.
260
00:31:46,673 --> 00:31:48,113
Vous �tes McClain ?
261
00:31:48,273 --> 00:31:49,673
Oui, c'est moi.
262
00:31:50,153 --> 00:31:52,393
Gladys dit beaucoup de bien de vous.
263
00:31:52,553 --> 00:31:55,273
Je les ai mis de c�t�
dans la r�serve. Suivez-moi.
264
00:32:05,633 --> 00:32:09,393
Difficile de savoir exactement
combien Gladys a de petits gar�ons.
265
00:32:09,553 --> 00:32:12,593
Nous sommes cinq.
Il nous faut quinze chargeurs.
266
00:34:27,193 --> 00:34:28,593
T'inqui�te, c'est bon.
267
00:34:57,873 --> 00:34:59,833
- Et l� ?
- On br�le.
268
00:35:02,633 --> 00:35:03,833
C'est bon.
269
00:35:04,033 --> 00:35:05,393
Eclaire-moi.
270
00:35:12,553 --> 00:35:14,633
- �a suffit ?
- Oui.
271
00:35:57,873 --> 00:35:59,593
Appuyez sur le bouton.
272
00:37:18,913 --> 00:37:21,073
- On teste l'alarme, c'est �a ?
- Oui.
273
00:37:25,353 --> 00:37:26,353
Relevez-le.
274
00:37:29,033 --> 00:37:30,313
Asseyez-le.
275
00:37:31,473 --> 00:37:33,393
- Qu'est qu'il a ?
- C'est un junkie ?
276
00:37:33,593 --> 00:37:35,153
Il fait une crise d'asthme.
277
00:37:35,353 --> 00:37:37,193
On aurait pas d� le retenir.
278
00:38:28,273 --> 00:38:29,273
Merci.
279
00:38:30,433 --> 00:38:31,553
Je vais bien !
280
00:39:10,553 --> 00:39:11,753
Attention !
281
00:39:14,033 --> 00:39:15,073
Tous l�-dedans !
282
00:39:16,553 --> 00:39:18,393
Fais pas �a !
283
00:39:24,513 --> 00:39:27,033
Bougez pas d'un poil
284
00:39:27,193 --> 00:39:28,792
sauf si on vous le demande !
285
00:39:28,992 --> 00:39:30,312
Il n'y a pas d'argent ici.
286
00:39:30,472 --> 00:39:31,712
Il va y en avoir.
287
00:39:31,872 --> 00:39:33,552
Faites ce qu'on vous dit.
288
00:39:33,752 --> 00:39:35,072
Lundi matin,
289
00:39:35,232 --> 00:39:38,673
la f�d�ration de football fera
une d�claration d'accident.
290
00:39:38,833 --> 00:39:39,953
Un pas de travers
291
00:39:40,153 --> 00:39:43,073
et vos familles figureront
parmi les b�n�ficiaires.
292
00:39:43,273 --> 00:39:44,593
Baissez les bras.
293
00:39:47,513 --> 00:39:48,873
Tournez-vous.
294
00:39:49,073 --> 00:39:50,153
Pas de b�tises.
295
00:40:16,153 --> 00:40:18,353
Quand testez-vous
le syst�me d'alarme ?
296
00:40:24,593 --> 00:40:27,313
Quand le garde en poste
nous le demande.
297
00:40:27,473 --> 00:40:28,593
A quelle heure ?
298
00:40:37,633 --> 00:40:39,113
A quelle heure ?
299
00:40:39,273 --> 00:40:40,273
A 11 h.
300
00:40:55,993 --> 00:40:57,353
Qui r�pond d'habitude ?
301
00:40:59,713 --> 00:41:01,913
Si �a foire pour nous,
�a foire pour vous.
302
00:41:06,713 --> 00:41:08,073
Ce n'est pas lui !
303
00:41:12,193 --> 00:41:13,193
Maccione...
304
00:41:14,233 --> 00:41:15,753
Vous �tes pr�ts ?
305
00:41:16,913 --> 00:41:18,073
Un instant.
306
00:41:21,073 --> 00:41:22,953
T'as pas droit � l'erreur !
307
00:41:26,833 --> 00:41:27,993
La cabine.
308
00:41:33,393 --> 00:41:34,753
La fen�tre.
309
00:41:38,753 --> 00:41:39,833
Le sol.
310
00:41:43,753 --> 00:41:44,913
C'est bon.
311
00:41:45,113 --> 00:41:46,873
Oui, d'accord.
312
00:41:49,393 --> 00:41:50,673
Contre le mur.
313
00:44:05,513 --> 00:44:06,633
Salut,
314
00:44:06,833 --> 00:44:09,153
tu fais la gueule ?
Compte, �a te d�ridera.
315
00:44:09,313 --> 00:44:11,673
J'ai mal dormi hier soir.
316
00:44:11,873 --> 00:44:13,673
- Couche-toi plus t�t.
- Oui.
317
00:44:23,153 --> 00:44:25,633
- Qu'est-ce que t'en dis ?
- Mince !
318
00:44:25,793 --> 00:44:26,953
�a a march� !
319
00:44:37,233 --> 00:44:39,353
Je parie qu'il y a 9000 biffetons !
320
00:46:48,433 --> 00:46:49,673
�a va l�-dedans ?
321
00:46:50,553 --> 00:46:52,873
- Comment va ta fille, Jackie ?
- Bien.
322
00:46:53,073 --> 00:46:54,593
Tr�s bien, merci.
323
00:46:55,552 --> 00:46:57,193
Pas bavarde aujourd'hui...
324
00:46:57,913 --> 00:46:58,913
J'ai du travail.
325
00:46:59,113 --> 00:47:00,713
D'accord, � plus tard.
326
00:47:04,513 --> 00:47:05,953
Je peux fumer ?
327
00:47:06,473 --> 00:47:08,073
C'est mauvais pour la sant�.
328
00:47:08,913 --> 00:47:09,953
Vas-y.
329
00:47:34,713 --> 00:47:36,793
- Vous avez entendu ?
- Quoi ?
330
00:47:36,952 --> 00:47:38,713
Ils ont fait une perc�e !
331
00:47:38,873 --> 00:47:41,553
Bon sang, file-moi plut�t
un coup de main !
332
00:48:00,033 --> 00:48:02,713
"Plus que cinq minutes
avant la fin du match..."
333
00:48:02,873 --> 00:48:05,473
Contre le mur. Vite !
334
00:48:33,193 --> 00:48:34,193
Attache-les.
335
00:49:41,433 --> 00:49:46,473
"Les Rams se d�m�nent !
Il ne reste plus que deux minutes."
336
00:50:05,073 --> 00:50:05,873
Appuie.
337
00:51:51,432 --> 00:51:53,832
S'ils continuent, ils vont gagner.
338
00:52:00,033 --> 00:52:01,593
Il y a un probl�me.
339
00:52:01,753 --> 00:52:03,393
Je vais chercher de l'aide.
340
00:52:40,153 --> 00:52:41,353
Ils �taient cinq.
341
00:52:41,553 --> 00:52:43,273
- �a va ?
- Ils viennent de partir,
342
00:52:43,473 --> 00:52:45,273
habill�s en ambulanciers.
343
00:54:17,033 --> 00:54:18,553
T'es un as !
344
00:54:48,073 --> 00:54:49,193
Salut, ch�rie.
345
00:54:49,713 --> 00:54:50,712
Viens...
346
00:54:51,192 --> 00:54:52,472
Contente de te revoir.
347
00:54:54,272 --> 00:54:57,552
- D�sol�e de voir o� tu as �t�.
- O� �a ?
348
00:54:57,752 --> 00:55:00,392
A la t�l�vision et � la radio.
349
00:55:00,592 --> 00:55:02,192
Aucun nom n'a �t� cit�.
350
00:55:02,352 --> 00:55:03,352
Mais ton style
351
00:55:03,552 --> 00:55:05,953
est reconnaissable entre mille.
352
00:55:08,673 --> 00:55:10,433
Tu te sers de moi.
353
00:55:33,392 --> 00:55:34,552
Combien ?
354
00:56:22,153 --> 00:56:23,233
C'est pour toi.
355
00:56:27,593 --> 00:56:28,593
Clinger...
356
00:57:03,233 --> 00:57:04,473
Est-ce que...
357
00:57:06,673 --> 00:57:07,793
T'as compt� ?
358
00:57:07,953 --> 00:57:09,993
Oui. Il y en a plus que pr�vu.
359
00:57:13,553 --> 00:57:15,913
Dommage qu'on ait laiss� les pi�ces !
360
00:57:16,073 --> 00:57:17,873
On fera mieux la prochaine fois.
361
00:57:18,033 --> 00:57:19,833
Oui, je te fais confiance.
362
00:57:22,793 --> 00:57:24,193
O� est-ce qu'on partage ?
363
00:57:25,833 --> 00:57:28,633
Chez Ellie.
Je peux pas trimballer tout �a.
364
00:57:28,793 --> 00:57:30,033
Tr�s bien.
365
00:57:30,193 --> 00:57:31,753
Tu sais,
366
00:57:31,913 --> 00:57:35,153
les autres veulent pas
qu'elle soit l�, tu me suis ?
367
00:57:36,473 --> 00:57:39,033
Contentez-vous d'�tre
chez elle � 11 h.
368
00:58:06,833 --> 00:58:08,033
Bonjour, Mlle Canaday.
369
00:58:10,313 --> 00:58:11,513
Vous avez une minute ?
370
00:58:14,073 --> 00:58:15,113
Je vous ai envoy�
371
00:58:15,353 --> 00:58:16,393
le ch�que du loyer.
372
00:58:18,193 --> 00:58:19,953
J'ai augment� le loyer.
373
00:58:20,393 --> 00:58:23,313
On peut en reparler demain ?
J'attends quelqu'un.
374
00:58:25,233 --> 00:58:26,233
Je sais.
375
00:58:27,033 --> 00:58:27,833
Pardon ?
376
00:58:28,033 --> 00:58:30,513
J'ai vu la truffe qui vit ici.
Je surveille.
377
00:58:30,713 --> 00:58:31,913
�a m'�tonne pas.
378
00:58:32,113 --> 00:58:34,633
On parle de votre augmentation
de loyer ou...
379
00:58:35,913 --> 00:58:37,033
je demande aux flics
380
00:58:37,233 --> 00:58:38,233
de l'expulser ?
381
00:58:38,393 --> 00:58:40,873
Dites-moi combien je vous dois
et partez.
382
00:58:41,073 --> 00:58:42,353
Eh bien...
383
00:58:47,312 --> 00:58:48,472
deux personnes...
384
00:58:52,233 --> 00:58:53,713
deux loyers.
385
00:58:54,553 --> 00:58:55,593
C'est simple.
386
00:58:56,833 --> 00:58:58,393
Discutons-en demain.
387
00:59:02,353 --> 00:59:04,073
Je veux en discuter maintenant.
388
00:59:05,713 --> 00:59:06,513
Partez.
389
00:59:07,353 --> 00:59:09,033
Vous pourriez ne rien payer.
390
00:59:09,233 --> 00:59:10,393
Sortez !
391
00:59:12,033 --> 00:59:14,033
Je vous pr�viens...
Il vous tuera !
392
00:59:16,393 --> 00:59:18,753
- Je l'ai vu partir.
- Je vous en supplie...
393
00:59:40,513 --> 00:59:41,833
S'il revient...
394
00:59:43,033 --> 00:59:44,353
je peux l'accueillir...
395
00:59:46,033 --> 00:59:47,793
Le coup risque de partir.
396
00:59:48,913 --> 00:59:49,913
S'il vous pla�t.
397
00:59:50,113 --> 00:59:51,713
Je vous en supplie !
398
01:01:45,993 --> 01:01:47,753
Je voudrais signaler un meurtre.
399
01:01:47,913 --> 01:01:48,993
Un meurtre !
400
01:01:49,153 --> 01:01:52,433
1205 Longmans Avenue.
Appartement No 4.
401
01:02:54,033 --> 01:02:55,793
- Qui est-ce ?
- La police.
402
01:03:02,713 --> 01:03:03,873
Elle est l�.
403
01:03:04,713 --> 01:03:06,273
C'est vous qui avez appel� ?
404
01:03:07,113 --> 01:03:08,233
Oui.
405
01:03:08,393 --> 01:03:09,873
Qui �tait-ce ?
406
01:03:10,033 --> 01:03:11,833
Ellie Canaday.
407
01:03:12,353 --> 01:03:13,393
Et vous �tes ?
408
01:03:34,473 --> 01:03:37,193
- Vous voulez adh�rer ?
- Je veux Clinger !
409
01:03:39,793 --> 01:03:42,193
- Un geste, et je te flingue !
- �a va pas ?
410
01:03:42,393 --> 01:03:44,913
On nous a vol� le fric.
Persuade-moi
411
01:03:45,113 --> 01:03:46,753
que t'y es pour rien.
412
01:03:46,913 --> 01:03:47,793
Quoi ?
413
01:03:47,993 --> 01:03:49,353
Persuade-moi.
414
01:03:54,353 --> 01:03:56,753
- Pour qui tu te prends ?
- Fais-la sortir !
415
01:03:56,953 --> 01:04:00,033
Vaudrait mieux que t'aies
un truc important � dire...
416
01:04:16,193 --> 01:04:18,393
T'as plus les moyens de la payer...
417
01:04:18,553 --> 01:04:21,633
Va droit au but !
Qu'est-ce que tu veux ?
418
01:04:21,793 --> 01:04:23,153
Prouve-moi
419
01:04:23,353 --> 01:04:25,033
que tu ignores
ce que je veux.
420
01:04:26,193 --> 01:04:26,993
Le fric ?
421
01:04:27,193 --> 01:04:29,753
548 000 dollars
422
01:04:31,873 --> 01:04:33,193
et une fille bien.
423
01:04:33,393 --> 01:04:37,033
Cette sale garce est partie
avec le fric ?
424
01:04:41,633 --> 01:04:42,713
Elle est morte.
425
01:04:43,873 --> 01:04:44,993
Tu me dois cet argent
426
01:04:45,193 --> 01:04:46,433
McClain.
427
01:04:46,953 --> 01:04:50,073
Rattrape le coup
ou je te mets en lambeaux.
428
01:04:50,953 --> 01:04:53,553
Quelqu'un me doit plus
que ce que tu as.
429
01:05:09,873 --> 01:05:11,713
Tu m'as humili�e.
430
01:05:11,913 --> 01:05:13,873
T'�tais responsable de cet argent.
431
01:05:14,073 --> 01:05:15,593
Tu l'as perdu.
432
01:05:15,753 --> 01:05:16,753
Maintenant,
433
01:05:16,953 --> 01:05:18,193
tu dois le trouver.
434
01:05:20,393 --> 01:05:22,113
- Discutons-en.
- C'est �a.
435
01:05:22,313 --> 01:05:24,793
Discutons-en tous !
436
01:05:25,593 --> 01:05:28,033
J'�tais avec toi
quand elle s'est fait buter.
437
01:05:28,193 --> 01:05:29,953
Si c'est un de ces salauds,
438
01:05:30,153 --> 01:05:32,033
autant le savoir maintenant.
439
01:05:33,833 --> 01:05:37,793
Eh ! Vous avez magouill�
de partager fifty-fifty ?
440
01:05:37,993 --> 01:05:40,593
- J'ai jamais vu cette fille !
- La ferme !
441
01:05:40,793 --> 01:05:42,193
�a suffit !
442
01:05:42,353 --> 01:05:45,593
Te voil� sur la sellette.
443
01:05:49,193 --> 01:05:50,833
Faut qu'on r�gle tout �a.
444
01:05:50,993 --> 01:05:52,153
On �coute ta version.
445
01:05:52,313 --> 01:05:53,633
Finis les bavardages...
446
01:05:54,193 --> 01:05:55,593
Range ce revolver.
447
01:05:58,873 --> 01:06:01,233
J'esp�re que tu vas trouver l'argent.
448
01:06:01,433 --> 01:06:02,993
Tu m'es toujours sympathique.
449
01:06:03,193 --> 01:06:04,273
Pas � moi.
450
01:06:13,873 --> 01:06:16,153
T'as vu, Gladys ?
Il est fou.
451
01:06:17,393 --> 01:06:19,873
On aurait d� le tuer
il y a longtemps.
452
01:06:20,033 --> 01:06:23,313
Non... Laissons-le d'abord
trouver l'argent.
453
01:06:23,473 --> 01:06:25,113
Je crois qu'il l'a.
454
01:06:27,833 --> 01:06:29,673
Quoi ? T'as peur de lui ?
455
01:06:32,393 --> 01:06:34,233
"La police a d�couvert hier soir
456
01:06:34,393 --> 01:06:37,593
"le corps cribl� de balles
de Mlle Ellen Canaday, 27 ans,
457
01:06:37,793 --> 01:06:40,433
"dans son appartement,
1205 Longmans Avenue.
458
01:06:40,593 --> 01:06:43,993
"L'inspecteur Walter Brill
est charg� de l'enqu�te.
459
01:06:44,153 --> 01:06:46,113
"La porte n'a pas �t� forc�e
460
01:06:46,273 --> 01:06:50,473
"et on a trouv� sur place les effets
personnels du tueur pr�sum�.
461
01:06:52,753 --> 01:06:56,353
"A New York, notre correspondant
annonce une activit� soutenue
462
01:06:56,513 --> 01:06:58,193
"� l'ouverture des march�s.
463
01:06:58,353 --> 01:07:01,473
"Le Dow Jones a enregistr�
une hausse de 5 points."
464
01:08:06,313 --> 01:08:07,113
Allume.
465
01:08:12,393 --> 01:08:14,233
T'es mal tomb�, mon pote.
466
01:08:14,433 --> 01:08:15,433
Je suis flic.
467
01:08:15,593 --> 01:08:17,593
Walter Brill,
inspecteur de 3e classe.
468
01:08:17,793 --> 01:08:20,273
Ce que tu veux, je l'ai pas.
469
01:08:20,473 --> 01:08:22,313
- Qui es-tu ?
- Tu r�ves.
470
01:08:22,993 --> 01:08:25,113
Les flics vengent toujours
471
01:08:25,313 --> 01:08:27,153
- leurs coll�gues.
- Tu crains rien.
472
01:08:27,353 --> 01:08:28,913
Alors, accouche !
473
01:08:29,113 --> 01:08:31,273
Tu te mets en rogne vite
pour un flic.
474
01:08:31,993 --> 01:08:34,273
- Il me faut des infos.
- Quel genre ?
475
01:08:34,473 --> 01:08:37,192
J'�tais chez Ellie Canaday
� l'arriv�e des flics.
476
01:08:41,032 --> 01:08:42,112
Le petit ami.
477
01:08:43,952 --> 01:08:46,472
- C'�tait pas beau � voir.
- Je sais, je l'ai vue.
478
01:08:48,272 --> 01:08:49,672
C'est ce qui te motive.
479
01:08:49,872 --> 01:08:52,673
- Tu veux le gars qui l'a tu�e.
- C'est �a.
480
01:08:52,873 --> 01:08:53,912
Va te faire !
481
01:08:55,873 --> 01:08:56,873
Il s'agit de fric !
482
01:08:57,953 --> 01:09:00,552
Le demi-million de dollars
du casse du stade.
483
01:09:04,033 --> 01:09:05,873
On a trouv� un �lastique � billet.
484
01:09:06,073 --> 01:09:08,953
Tes complices t'attendent
au tournant,
485
01:09:09,153 --> 01:09:10,153
M. Petit Ami.
486
01:09:10,313 --> 01:09:12,193
T'es 3e classe depuis longtemps.
487
01:09:12,393 --> 01:09:14,313
Sois un h�ros et trouve l'assassin.
488
01:09:14,513 --> 01:09:16,833
Laisse-moi faire des vagues
489
01:09:17,033 --> 01:09:18,393
et fais-toi mousser.
490
01:09:18,553 --> 01:09:20,593
Contre un demi-million de dollars ?
491
01:09:20,753 --> 01:09:22,753
O.K., l'interview est termin�e.
492
01:09:22,912 --> 01:09:24,192
Il me faut des noms.
493
01:09:24,392 --> 01:09:26,232
Pourquoi pas.
Il n'y en a qu'un.
494
01:09:26,392 --> 01:09:27,192
Lequel ?
495
01:09:27,912 --> 01:09:28,712
Sutro.
496
01:09:29,392 --> 01:09:30,432
Epelle.
497
01:09:31,752 --> 01:09:32,712
S-U
498
01:09:34,192 --> 01:09:35,592
Son logeur.
499
01:09:41,552 --> 01:09:43,232
LOGEUR TUE JOLIE NOIRE
500
01:09:47,832 --> 01:09:49,712
Tu m'as ridiculis�e.
501
01:09:50,553 --> 01:09:52,713
Je pourrais te tuer tr�s facilement.
502
01:09:53,353 --> 01:09:56,713
Inspecteur Walter Brill...
503
01:09:58,033 --> 01:09:59,153
D�sol�e pour Ellie.
504
01:10:00,993 --> 01:10:02,433
Je veux mon argent.
505
01:10:35,633 --> 01:10:37,193
On veut notre fric.
506
01:10:38,033 --> 01:10:39,033
Je l'ai pas.
507
01:10:45,473 --> 01:10:47,433
Alors, o� il est ?
508
01:10:48,673 --> 01:10:49,673
J'en sais rien.
509
01:10:49,873 --> 01:10:53,153
- Tu l'as pas amen� chez la fille.
- Bien s�r que non.
510
01:10:53,353 --> 01:10:56,033
- L'assassin d'Ellie a...
- Arr�te tes bobards.
511
01:10:56,233 --> 01:10:59,473
Les journaux disent que le flic
a but� l'assassin d'Ellie.
512
01:11:02,193 --> 01:11:04,313
Ils parlent pas d'argent.
513
01:11:05,113 --> 01:11:06,273
Nulle part.
514
01:11:08,513 --> 01:11:10,953
Ils l'ont pas trouv�
chez ta copine
515
01:11:11,113 --> 01:11:12,353
ou chez le logeur.
516
01:11:12,513 --> 01:11:13,953
Les flics l'ont pas trouv�.
517
01:11:14,153 --> 01:11:15,393
Personne l'a trouv�.
518
01:11:15,913 --> 01:11:17,073
Parce que tu l'as !
519
01:11:25,073 --> 01:11:28,033
Je vais prendre mon pied
� te d�molir...
520
01:11:30,633 --> 01:11:33,233
Il ne pourra bient�t
plus dire grand-chose.
521
01:11:33,393 --> 01:11:34,553
Pas s�r...
522
01:11:35,553 --> 01:11:37,873
Il est plut�t costaud.
523
01:11:39,633 --> 01:11:41,033
Hein, McClain ?
524
01:11:42,033 --> 01:11:43,193
Ta mort me sert � rien.
525
01:11:44,472 --> 01:11:45,793
T'es une vraie pote.
526
01:11:45,993 --> 01:11:47,393
Merci.
527
01:11:48,953 --> 01:11:51,153
C'est toi qui as sugg�r�
de planquer
528
01:11:51,353 --> 01:11:53,033
l'argent chez Ellie, non ?
529
01:11:54,993 --> 01:11:55,993
C'est vrai !
530
01:11:57,273 --> 01:11:58,513
- Exact.
- Et alors ?
531
01:11:58,713 --> 01:12:01,193
- Alors, tu l'as peut-�tre.
- La ferme !
532
01:12:04,712 --> 01:12:07,992
T'arr�te jamais de faire travailler
tes m�ninges, hein ?
533
01:12:08,872 --> 01:12:12,272
C'�tait mon plus gros coup.
N'essaie pas de me doubler.
534
01:12:12,992 --> 01:12:14,032
O� est le fric ?
535
01:12:14,232 --> 01:12:15,352
Dis-le-nous !
536
01:12:15,552 --> 01:12:17,952
Ne m'oblige pas � les regarder
te faire �a.
537
01:12:18,112 --> 01:12:20,672
A ta place, je tournerais le dos.
538
01:12:21,592 --> 01:12:22,992
Amenez-le ici, les gars.
539
01:12:23,152 --> 01:12:24,632
J'avais vu grand pour toi.
540
01:12:24,792 --> 01:12:26,032
Amenez-le !
541
01:12:59,353 --> 01:13:00,673
Range ton flingue !
542
01:13:05,593 --> 01:13:08,233
Abruti. Tu vas attirer
tous les flics de la ville !
543
01:13:26,913 --> 01:13:30,033
Il m'a fait :
"O.K. Faut qu'on s'explique."
544
01:13:30,193 --> 01:13:32,593
Et ensuite, il m'a frapp�.
Regardez.
545
01:13:32,753 --> 01:13:36,273
- Son nom ?
- Il m'a frapp�, sans raison.
546
01:13:36,473 --> 01:13:37,672
Regardez mon bridge.
547
01:13:37,832 --> 01:13:40,713
Vous avez des ennuis
toutes les deux ?
548
01:13:40,873 --> 01:13:42,593
Foutez-nous la paix.
549
01:13:42,753 --> 01:13:44,953
Je suis pas venu
pour �crire un livre !
550
01:13:46,353 --> 01:13:49,513
Appelez la S.P.A., madame.
Tout � fait.
551
01:13:59,553 --> 01:14:01,312
- Qui va payer...
- Attendez !
552
01:14:01,512 --> 01:14:02,913
Je connais le chemin.
553
01:14:03,113 --> 01:14:05,513
La mitraillette utilis�e
par Herbert Sutro
554
01:14:05,673 --> 01:14:07,553
a �t� retrouv�e chez Ellie Canaday.
555
01:14:07,713 --> 01:14:09,312
Rien d'autre � signaler.
556
01:14:11,353 --> 01:14:13,392
Pas m�me un demi-million de dollars ?
557
01:14:13,952 --> 01:14:15,512
A quoi tu joues ?
558
01:14:16,272 --> 01:14:18,312
Finies les parties de cache-cache.
559
01:14:19,512 --> 01:14:22,112
Une partie de cet argent sale
me revient.
560
01:14:25,312 --> 01:14:26,272
D�gage.
561
01:14:26,472 --> 01:14:28,512
Tu comptes me faire coffrer ?
562
01:14:30,592 --> 01:14:31,752
Je veux mon d�.
563
01:14:40,952 --> 01:14:43,072
Ecoute-moi bien...
564
01:14:43,712 --> 01:14:44,832
Disparais.
565
01:14:46,512 --> 01:14:48,432
- On n'a plus rien � se dire.
- Oh si !
566
01:14:48,632 --> 01:14:50,232
Tu m'ach�tes ou tu me tues.
567
01:14:50,912 --> 01:14:52,032
T'auras rien.
568
01:14:53,633 --> 01:14:55,313
Il y a une famille d'Espagnols.
569
01:14:55,513 --> 01:14:56,513
Viens m'aider.
570
01:14:56,673 --> 01:14:58,593
Trouve quelqu'un d'autre.
571
01:15:00,873 --> 01:15:03,753
Il y a trois autres gars.
Arrangeons-nous
572
01:15:03,953 --> 01:15:05,793
ou tu verras jamais plus ce fric.
573
01:15:09,112 --> 01:15:11,833
Je te paie et ensuite,
je les ai sur le dos, c'est �a ?
574
01:15:11,993 --> 01:15:14,272
Ils savent pas que t'as le butin.
575
01:15:14,793 --> 01:15:16,713
Mais si je sors d'ici sans ma part,
576
01:15:16,912 --> 01:15:18,313
je les appellerai.
577
01:15:19,873 --> 01:15:21,513
Qui me dit que tu le feras pas ?
578
01:15:21,713 --> 01:15:23,272
Ils croient que j'ai le fric.
579
01:15:24,592 --> 01:15:27,352
Si je voulais te pi�ger,
je le ferais pas
580
01:15:27,552 --> 01:15:28,632
sur ton territoire.
581
01:15:44,153 --> 01:15:45,913
Un sixi�me du butin
582
01:15:46,073 --> 01:15:47,393
et tu as une chance.
583
01:15:51,872 --> 01:15:52,872
Pourquoi si peu ?
584
01:15:53,072 --> 01:15:55,072
Je veux juste ce qui me revient.
585
01:15:58,192 --> 01:16:00,592
Le temps presse.
D�cide-toi.
586
01:16:41,232 --> 01:16:44,352
Qu'est-ce qu'il fout ?
Il essaie m�me pas de nous semer !
587
01:16:44,512 --> 01:16:47,832
McClain sait que �a sert � rien.
On les l�chera pas.
588
01:16:47,992 --> 01:16:49,192
Ils peuvent y compter.
589
01:16:54,712 --> 01:16:56,072
Te retourne pas.
590
01:16:56,592 --> 01:16:57,592
Trois hommes.
591
01:16:58,552 --> 01:16:59,752
Je sais.
592
01:17:00,352 --> 01:17:01,152
Les noms !
593
01:17:01,712 --> 01:17:02,992
Que s'ils tirent.
594
01:17:03,152 --> 01:17:04,912
Ils croient que je vais paniquer
595
01:17:05,112 --> 01:17:06,872
- et me tirer ?
- Tu veux dire,
596
01:17:07,072 --> 01:17:08,392
faire semblant ?
597
01:17:09,672 --> 01:17:10,952
Oui, ils sont fut�s.
598
01:17:11,112 --> 01:17:12,353
Ils attendent
599
01:17:12,553 --> 01:17:14,592
- qu'on les m�ne au fric.
- Moi aussi.
600
01:17:14,792 --> 01:17:16,913
Il y aura de la bagarre
de toute fa�on.
601
01:17:17,073 --> 01:17:19,032
Autant tout faire au m�me endroit.
602
01:17:20,032 --> 01:17:23,032
Quoi qu'il arrive,
ne blessez pas Brill
603
01:17:23,232 --> 01:17:25,392
tant qu'on sait pas
o� est l'argent.
604
01:17:25,552 --> 01:17:28,352
Prenez McClain.
On s'occupera du flic plus tard.
605
01:17:28,512 --> 01:17:29,712
- Pig� ?
- Ouais.
606
01:17:29,872 --> 01:17:31,672
- Toi aussi ?
- Ouais.
607
01:17:33,952 --> 01:17:35,272
O� tu vas ?
608
01:17:35,472 --> 01:17:38,312
�a va barder.
Allons dans un endroit discret.
609
01:17:38,472 --> 01:17:39,992
T'oublies pas l'argent ?
610
01:18:23,313 --> 01:18:24,312
Je veux McClain.
611
01:18:24,513 --> 01:18:27,393
T'auras qui tu peux.
C'est pas un jeu.
612
01:18:38,032 --> 01:18:40,312
- Leurs noms ?
- Le gros, c'est Clinger.
613
01:18:40,512 --> 01:18:43,232
Le petit s'appelle Gough.
Il est impr�visible.
614
01:18:44,152 --> 01:18:46,712
Le gars au manteau blanc,
c'est Kifka.
615
01:18:46,912 --> 01:18:48,072
Il est furax.
616
01:19:25,313 --> 01:19:27,193
Ils n'ont pas la g�chette facile.
617
01:19:27,353 --> 01:19:29,153
Ils ont pas le choix.
618
01:19:29,313 --> 01:19:31,033
Ils veulent pas te blesser.
619
01:19:33,913 --> 01:19:35,313
Allons-y.
620
01:19:35,473 --> 01:19:36,553
Toi d'abord.
621
01:19:37,633 --> 01:19:40,673
- T'es dur � rep�rer.
- Plut�t opportuniste, hein ?
622
01:21:14,433 --> 01:21:16,793
McClain, on avance � rien.
623
01:21:16,953 --> 01:21:18,113
Discutons.
624
01:21:31,153 --> 01:21:31,953
De quoi ?
625
01:21:32,153 --> 01:21:34,113
N�gocions.
626
01:21:35,193 --> 01:21:36,673
On traite avec lui ?
627
01:21:36,873 --> 01:21:38,153
Tu lui fais confiance ?
628
01:21:38,313 --> 01:21:39,952
Et quand ils seront liquid�s,
629
01:21:40,152 --> 01:21:43,033
- ta part te suffira ?
- J'ai pas chang� d'avis.
630
01:21:43,232 --> 01:21:44,712
R�glons-lui son compte.
631
01:21:44,872 --> 01:21:46,192
Alors, McClain ?
632
01:21:46,392 --> 01:21:48,112
Parle-lui.
633
01:21:58,792 --> 01:21:59,672
Ouais ?
634
01:21:59,873 --> 01:22:01,352
Viens me trouver.
635
01:22:02,832 --> 01:22:03,872
Rien que toi et moi.
636
01:22:04,712 --> 01:22:06,072
Je te montre o� est le fric
637
01:22:06,832 --> 01:22:08,432
et on partage.
638
01:22:08,632 --> 01:22:10,712
Je prends McClain
et tu paies tes gars.
639
01:22:14,513 --> 01:22:15,672
Faut que tu me donnes
640
01:22:15,872 --> 01:22:17,632
- des garanties.
- Quoi ?
641
01:22:17,832 --> 01:22:19,672
McClain, par exemple.
642
01:22:20,352 --> 01:22:22,272
Qu'est-ce que t'en dis, McClain ?
643
01:22:39,032 --> 01:22:40,072
On l'a eu.
644
01:22:57,592 --> 01:22:59,352
Vous pouvez sortir.
645
01:23:00,312 --> 01:23:01,472
C'est termin�.
646
01:23:40,792 --> 01:23:41,792
Partons.
647
01:23:41,952 --> 01:23:42,952
On se s�pare ici.
648
01:23:43,832 --> 01:23:44,832
L'argent.
649
01:23:46,192 --> 01:23:47,232
T'es assis dessus.
650
01:23:47,992 --> 01:23:49,032
Dans le si�ge.
651
01:24:10,352 --> 01:24:11,752
T'aurais peut-�tre fini
652
01:24:11,952 --> 01:24:12,952
1re classe.
653
01:24:13,832 --> 01:24:15,112
J'en ai l'intention.
654
01:24:15,312 --> 01:24:17,313
Tu vas rendre ton pactole ?
655
01:24:17,913 --> 01:24:19,873
Sauf ta part
et 50 000 dollars.
656
01:24:20,073 --> 01:24:21,153
�a peut marcher.
657
01:24:21,313 --> 01:24:24,073
Si tu persuades ton chef
que je me suis �chapp�
658
01:24:24,273 --> 01:24:26,033
avec nos deux parts.
659
01:24:26,193 --> 01:24:27,233
Exact.
660
01:24:27,993 --> 01:24:29,193
Si j'y arrive.
661
01:24:52,672 --> 01:24:53,752
Vous d�sirez ?
662
01:24:54,472 --> 01:24:55,632
Pour le vol 8.
663
01:25:03,952 --> 01:25:04,992
Bon voyage.
44045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.