Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,757 --> 00:00:26,294
*
2
00:00:36,770 --> 00:00:38,272
We're here.
3
00:00:38,306 --> 00:00:40,174
JACK:
Years from now,
the world will realize
4
00:00:40,208 --> 00:00:42,543
that this is where
the future became possible.
5
00:00:42,576 --> 00:00:44,612
Man will live on the moon.
6
00:00:44,645 --> 00:00:47,281
It'll be our rockets
that carry them there.
7
00:00:47,315 --> 00:00:50,584
And this...
8
00:00:50,618 --> 00:00:52,586
is where we're gonna
build them.
9
00:00:52,620 --> 00:00:54,788
(sighs)
10
00:00:54,822 --> 00:00:57,691
(indistinct chatter)
11
00:01:03,564 --> 00:01:05,433
MAN:
Oh, there's one of 'em now.
12
00:01:05,466 --> 00:01:07,101
(continues indistinctly)
13
00:01:09,870 --> 00:01:11,305
It's irresponsible.
14
00:01:11,339 --> 00:01:12,640
They didn't even know
what they were doing,
15
00:01:12,673 --> 00:01:14,675
and then boom.
16
00:01:14,708 --> 00:01:16,677
(giggling)
17
00:01:16,710 --> 00:01:18,712
(indistinct chatter)
18
00:01:31,292 --> 00:01:33,627
Morning, Professor.
What are you all testing
19
00:01:33,661 --> 00:01:35,263
here today?
20
00:01:35,296 --> 00:01:37,165
Nothing that would
interest you.
21
00:01:38,699 --> 00:01:42,736
We don't anticipate
any, uh, explosive findings.
22
00:01:42,770 --> 00:01:44,772
(chuckling)
23
00:01:47,308 --> 00:01:49,177
It's a shame, really.
24
00:01:49,210 --> 00:01:51,345
Such a waste of talent.
25
00:02:04,292 --> 00:02:06,360
(birds squawking)
26
00:02:06,394 --> 00:02:07,628
(Jack grunts)
27
00:02:17,605 --> 00:02:20,608
*
28
00:02:42,730 --> 00:02:45,266
Come on, faster.
Richard will be here soon.
29
00:02:45,299 --> 00:02:46,767
(laughter)
30
00:02:48,702 --> 00:02:50,271
Come on.
31
00:02:50,304 --> 00:02:51,805
(laughter)
32
00:02:55,643 --> 00:02:57,945
Hello?
33
00:03:11,792 --> 00:03:13,761
(birds squawking)
34
00:03:15,596 --> 00:03:17,565
You still sure about this?
35
00:03:17,598 --> 00:03:20,834
Mesulam agreed to keep the
project under his supervision.
36
00:03:20,868 --> 00:03:23,771
Yeah, well, our last prototype
nearly took my foot off.
37
00:03:23,804 --> 00:03:27,875
He was the only one that
knew it was going to fail.
38
00:03:27,908 --> 00:03:29,810
(laughing)
SAMSON:
Hey, Jack?
39
00:03:29,843 --> 00:03:32,246
Is that a busty redhead
riding a wolf?
40
00:03:34,282 --> 00:03:36,684
It's a werewolf, actually.
41
00:03:40,721 --> 00:03:42,390
(rustling)
42
00:03:42,423 --> 00:03:43,857
He's here.
43
00:03:47,928 --> 00:03:51,499
We were starting to worry
you weren't gonna show up.
44
00:03:51,532 --> 00:03:54,802
I stopped by campus to pick up
the last of our things.
45
00:03:54,835 --> 00:03:58,372
Richard, we got to stay focused
on what's in front of us.
46
00:03:59,840 --> 00:04:01,809
What do you think?
47
00:04:01,842 --> 00:04:03,944
It's a work in progress,
48
00:04:03,977 --> 00:04:05,479
I know,
but we'll have everything
49
00:04:05,513 --> 00:04:07,515
we had at GALCIT and more.
50
00:04:07,548 --> 00:04:10,584
We'll store chemicals over
here, put up some more tents.
51
00:04:10,618 --> 00:04:13,587
One for propellants,
one for engineering.
52
00:04:13,621 --> 00:04:16,824
And right there is where we're
gonna put our testing platform.
53
00:04:16,857 --> 00:04:20,961
The first dedicated rocketry
testing facility of its kind,
54
00:04:20,994 --> 00:04:24,798
or, as I like to
call it, the JPROL.
55
00:04:24,832 --> 00:04:28,302
The Jack Parsons/Richard
Onsted Testing Laboratory.
56
00:04:28,336 --> 00:04:31,772
Oh, doesn't exactly
roll off the tongue, does it?
57
00:04:31,805 --> 00:04:35,476
Well, we could just drop
your name and call it JPL.
58
00:04:37,110 --> 00:04:39,347
I'm kidding.
59
00:04:39,380 --> 00:04:41,849
Your name can even come
first for all I care.
60
00:04:41,882 --> 00:04:43,484
The only thing
that matters is
61
00:04:43,517 --> 00:04:44,852
that it's gonna be
revolutionary,
62
00:04:44,885 --> 00:04:46,454
and it's gonna be ours.
63
00:04:46,487 --> 00:04:50,023
Can you picture it?
64
00:04:50,057 --> 00:04:53,026
Well, this place has
one thing going for it.
65
00:04:55,763 --> 00:04:58,732
At least here...
66
00:04:58,766 --> 00:05:01,068
no one will see us
blow ourselves up.
67
00:05:03,671 --> 00:05:05,906
(laughing)
68
00:05:14,382 --> 00:05:17,084
*
69
00:06:23,484 --> 00:06:26,086
Abide with me, Ra-Hoor-Khuit.
70
00:06:26,119 --> 00:06:28,656
(intercom static)
71
00:06:33,160 --> 00:06:35,162
(indistinct chatter)
72
00:06:43,003 --> 00:06:45,205
WOMAN:
Oh, is that the guy Parsons?
73
00:06:45,238 --> 00:06:46,607
Did you see the paper?
74
00:06:46,640 --> 00:06:48,876
I heard he almost
blew himself up.
75
00:06:48,909 --> 00:06:50,911
(laughter
and indistinct chatter)
76
00:07:05,493 --> 00:07:07,461
I assume it's just
alcohol in these?
77
00:07:07,495 --> 00:07:11,499
Absinthe made
by the Grand Magus himself.
78
00:07:13,200 --> 00:07:15,503
Not bad.
79
00:07:15,536 --> 00:07:17,538
Have you seen my
pal Ernest around?
80
00:07:17,571 --> 00:07:20,541
First names must never
be spoken.
81
00:07:21,942 --> 00:07:22,943
(whistles)
82
00:07:26,880 --> 00:07:28,849
Good. You got a drink.
83
00:07:28,882 --> 00:07:30,751
Look like you could use it.
84
00:07:30,784 --> 00:07:34,254
Everybody, this is Frater J.P.,
a Minerval initiate.
85
00:07:34,287 --> 00:07:37,024
I remember him. Last time
he didn't come alone.
86
00:07:37,057 --> 00:07:38,592
How is your wife?
87
00:07:38,626 --> 00:07:40,127
She's fine, thanks.
88
00:07:40,160 --> 00:07:41,995
Jack's wife is Catholic.
89
00:07:42,029 --> 00:07:44,632
Oh. My sympathies.
90
00:07:44,665 --> 00:07:46,099
I didn't realize
you came to these?
91
00:07:46,133 --> 00:07:49,837
Well, it's important to Ernest,
92
00:07:49,870 --> 00:07:52,673
so, when in Rome...
93
00:07:52,706 --> 00:07:54,742
How many of those have you had?
94
00:07:54,775 --> 00:07:57,077
(clock chiming)
95
00:08:00,681 --> 00:08:02,516
ERNEST:
I'm glad you came.
96
00:08:02,550 --> 00:08:04,985
You tapped into your inner
potency out in the desert.
97
00:08:05,018 --> 00:08:07,588
Thelema can do the
same thing for you.
98
00:08:07,621 --> 00:08:10,157
What exactly is Thelema?
99
00:08:10,190 --> 00:08:12,059
(laughs)
100
00:08:12,092 --> 00:08:14,161
It's better experienced
than explained.
101
00:08:14,194 --> 00:08:17,698
CASSANDRA:
Do what thou wilt shall be
the whole of the law.
102
00:08:17,731 --> 00:08:19,867
(Joan singing
in foreign language)
103
00:08:19,900 --> 00:08:22,302
CASSANDRA:
Love is the law.
104
00:08:22,335 --> 00:08:24,772
CONGREGATION:
Love under will.
105
00:08:24,805 --> 00:08:27,541
CASSANDRA:
I proclaim the Law of Light,
106
00:08:27,575 --> 00:08:33,280
Life, Love and Liberty
in the name of IAO.
107
00:08:33,313 --> 00:08:36,083
Love is the law.
108
00:08:36,116 --> 00:08:38,652
CONGREGATION:
Love under will!
109
00:08:38,686 --> 00:08:41,021
(Joan chants
in foreign language)
110
00:08:41,054 --> 00:08:44,091
Sing unto me
the rapturous love song!
111
00:08:44,124 --> 00:08:46,927
Burn to me perfume!
112
00:08:46,960 --> 00:08:48,261
Wear to me jewels!
113
00:08:48,295 --> 00:08:49,797
(panting)
114
00:08:49,830 --> 00:08:51,264
Drink to me.
115
00:08:51,298 --> 00:08:54,668
I am the blue-lidded
daughter of sunset.
116
00:08:54,702 --> 00:08:56,203
(panting)
117
00:08:56,236 --> 00:08:57,871
I am the naked brilliance
118
00:08:57,905 --> 00:09:01,341
of the voluptuous... night sky.
119
00:09:01,374 --> 00:09:04,678
(animal growling)
To me!
120
00:09:04,712 --> 00:09:07,114
To me!
121
00:09:07,147 --> 00:09:09,850
CASSANDRA:
Love is the law.
(Joan panting)
122
00:09:09,883 --> 00:09:11,351
CONGREGATION:
Love under will.
Love under will!
123
00:09:11,384 --> 00:09:14,254
Love is the law.
124
00:09:14,287 --> 00:09:16,289
CONGREGATION:
Love under will.
125
00:09:18,158 --> 00:09:21,862
(screaming)
126
00:09:21,895 --> 00:09:24,197
(panting)
(animal growling)
127
00:09:28,802 --> 00:09:30,804
(sighs)
128
00:09:39,346 --> 00:09:41,314
What happens now?
129
00:09:43,917 --> 00:09:45,953
Now you leave.
130
00:09:48,188 --> 00:09:51,659
You must ascend higher before
you can partake in the workings.
131
00:09:59,299 --> 00:10:02,369
Hey, you know what they're
doing up there now?
132
00:10:04,304 --> 00:10:06,339
What's this?
133
00:10:06,373 --> 00:10:08,909
The answers you seek.
134
00:10:35,969 --> 00:10:37,871
ANNOUNCER (over radio):
This is London.
135
00:10:37,905 --> 00:10:41,241
You will now hear a statement
by the prime minister.
136
00:10:41,274 --> 00:10:42,976
NEVILLE CHAMBERLAIN:
I am speaking to you
137
00:10:43,010 --> 00:10:46,446
from the cabinet room
of 10 Downing Street.
138
00:10:46,479 --> 00:10:50,417
This morning
the British ambassador in Berlin
139
00:10:50,450 --> 00:10:55,222
handed the German government
a final note
140
00:10:55,255 --> 00:11:00,193
stating that, unless we heard
from them by 11:00,
141
00:11:00,227 --> 00:11:03,030
that they were prepared at once
142
00:11:03,063 --> 00:11:05,265
to withdraw their troops
from Poland,
143
00:11:05,298 --> 00:11:09,236
a state of war would exist
between us.
144
00:11:09,269 --> 00:11:11,772
I have to tell you now
145
00:11:11,805 --> 00:11:15,242
that no such undertaking
has been received,
146
00:11:15,275 --> 00:11:16,844
and that consequently
147
00:11:16,877 --> 00:11:22,382
this country is at war
with Germany.
148
00:11:22,415 --> 00:11:26,854
You can imagine
what a bitter blow it is to me
149
00:11:26,887 --> 00:11:30,257
that all my long struggle
to win peace has failed.
150
00:11:30,290 --> 00:11:32,092
Yet I cannot believe
151
00:11:32,125 --> 00:11:34,161
that there is anything more
or anything different
152
00:11:34,194 --> 00:11:36,196
that I could have done
153
00:11:36,229 --> 00:11:38,165
and that would have been
more successful.
154
00:11:38,198 --> 00:11:42,069
Up to the very last it would
have been quite possible
155
00:11:42,102 --> 00:11:45,172
to have arranged a peaceful
and honorable settlement
156
00:11:45,205 --> 00:11:49,276
between Germany and Poland.
157
00:11:49,309 --> 00:11:52,012
But Hitler would not have it.
158
00:11:55,515 --> 00:11:59,186
Now may God bless you all
159
00:11:59,219 --> 00:12:02,289
and may He defend the right.
160
00:12:02,322 --> 00:12:06,159
For it is evil things that
we shall be fighting against,
161
00:12:06,193 --> 00:12:09,830
brute force, bad faith,
162
00:12:09,863 --> 00:12:12,265
injustice, oppression,
163
00:12:12,299 --> 00:12:15,168
and persecution.
164
00:12:15,202 --> 00:12:19,206
And against them I am certain
that the right will prevail.
165
00:12:19,239 --> 00:12:21,208
(door opens)
166
00:12:21,241 --> 00:12:23,543
You heard?
167
00:12:23,576 --> 00:12:26,379
Just now...
in the truck.
168
00:12:26,413 --> 00:12:27,948
ANNOUNCER:
...with a solemn statement
declaring war...
169
00:12:27,981 --> 00:12:30,083
I can't believe it.
170
00:12:30,117 --> 00:12:32,185
Please stay tuned
for further developments.
171
00:12:32,219 --> 00:12:34,321
We now return you
to regular programming.
172
00:12:34,354 --> 00:12:37,124
(music playing)
173
00:12:37,157 --> 00:12:39,192
Don't worry.
Europe's a world away.
174
00:12:42,029 --> 00:12:44,031
Where were you?
175
00:12:45,232 --> 00:12:46,967
Uh, I'm sorry.
176
00:12:47,000 --> 00:12:50,003
I was trying to get the
generator going in the Arroyo.
177
00:12:50,037 --> 00:12:52,139
Lost track of time.
178
00:12:53,606 --> 00:12:56,143
Well, I'm glad
you're here now.
179
00:13:34,081 --> 00:13:35,849
Lay back.
180
00:13:35,883 --> 00:13:38,385
What are you doing?
181
00:13:38,418 --> 00:13:41,254
Jack, what
are you doing?
182
00:13:41,288 --> 00:13:43,356
Just trust me.
183
00:13:59,139 --> 00:14:02,876
(panting)
184
00:14:16,456 --> 00:14:18,625
(moaning softly)
185
00:14:20,227 --> 00:14:22,362
(whispering):
Stop.
186
00:14:22,395 --> 00:14:27,067
St-Stop. I said stop.
187
00:14:29,002 --> 00:14:31,004
(panting)
188
00:14:32,139 --> 00:14:34,307
(sighs)
189
00:14:36,309 --> 00:14:38,946
Why would you think
I'd like that?
190
00:14:40,713 --> 00:14:43,416
Well, I didn't.
It was disgusting.
191
00:14:46,019 --> 00:14:48,321
Fine.
192
00:14:48,355 --> 00:14:51,091
I guess I'm disgusting.
193
00:14:55,595 --> 00:14:57,597
(slams door)
194
00:15:01,468 --> 00:15:03,470
(grunts)
(animal growling)
195
00:15:18,518 --> 00:15:20,620
(water running)
196
00:15:28,061 --> 00:15:31,398
(animal growling)
197
00:15:47,747 --> 00:15:49,983
(growling continues)
198
00:16:14,107 --> 00:16:17,110
*
199
00:16:38,798 --> 00:16:42,569
Hop in. We're heading
to the same place.
200
00:16:42,602 --> 00:16:44,371
Did Jack invite
you out here?
201
00:16:44,404 --> 00:16:46,206
Told me all
about your project.
202
00:16:46,239 --> 00:16:48,375
Nothing gives people faith
in their endeavors
203
00:16:48,408 --> 00:16:50,777
like a sense of posterity.
204
00:16:54,081 --> 00:16:55,415
Well, come on.
I don't have all day.
205
00:16:55,448 --> 00:16:57,184
JACK:
One of the advantages
206
00:16:57,217 --> 00:16:59,619
of being out here is that we can
run as many tests as we like.
207
00:16:59,652 --> 00:17:01,388
Which is why
I've developed
208
00:17:01,421 --> 00:17:04,091
a state-of-the-art testing
mechanism. Come on.
209
00:17:09,662 --> 00:17:11,531
Your neighbor gave me a lift.
210
00:17:11,564 --> 00:17:13,800
Apparently,
we need a documentarian.
211
00:17:13,833 --> 00:17:16,236
Figured it might be helpful
to record the tests
212
00:17:16,269 --> 00:17:17,504
so you can watch
'em back later.
213
00:17:17,537 --> 00:17:19,106
That actually
would be very helpful.
214
00:17:19,139 --> 00:17:20,840
Thank you, Ernest.
215
00:17:20,873 --> 00:17:21,841
We're not running
any tests today,
216
00:17:21,874 --> 00:17:23,510
but maybe you can capture
the preparations.
217
00:17:23,543 --> 00:17:25,512
ERNEST:
You just pretend I'm not here.
218
00:17:27,714 --> 00:17:29,849
Well, back to the job at hand.
219
00:17:29,882 --> 00:17:31,584
Here's what I'm proposing.
220
00:17:32,852 --> 00:17:35,788
We dig a trench out there
221
00:17:35,822 --> 00:17:37,724
and lay the test rocket
sideways,
222
00:17:37,757 --> 00:17:39,826
attaching a recoil spring
223
00:17:39,859 --> 00:17:42,662
so that any misfires will have
a limited blast radius.
224
00:17:42,695 --> 00:17:46,333
Conversely, we could just stop
designing rockets that blow up.
225
00:17:47,367 --> 00:17:49,502
Well, the quicker we...
226
00:17:49,536 --> 00:17:50,837
eliminate bad ideas,
227
00:17:50,870 --> 00:17:53,240
the quicker we reach
escape velocity.
228
00:17:53,273 --> 00:17:55,108
So we're just back
to trial and error then, huh?
229
00:17:55,142 --> 00:17:57,344
Think of it as
destruction and rebirth.
230
00:17:57,377 --> 00:17:58,745
Exactly, he gets it.
231
00:17:58,778 --> 00:18:00,180
Don't point that thing at me.
232
00:18:02,315 --> 00:18:04,784
So...
233
00:18:04,817 --> 00:18:06,553
shall we get started?
234
00:18:09,222 --> 00:18:11,158
You want us to dig the trench?
235
00:18:11,191 --> 00:18:13,126
It's not gonna dig itself.
236
00:18:13,160 --> 00:18:14,794
The guy's a prophet. If he
tells you to do something,
237
00:18:14,827 --> 00:18:16,396
you just do it.
238
00:18:18,431 --> 00:18:19,732
Richard.
239
00:18:30,243 --> 00:18:32,212
SAMSON: Well, if he's
not gonna bust his ass,
240
00:18:32,245 --> 00:18:34,347
I don't see why
the guy on crutches has to.
241
00:18:38,485 --> 00:18:40,587
Come on, Richard.
Are you gonna pitch in or not?
242
00:18:44,191 --> 00:18:45,692
Goddamn it.
243
00:18:47,827 --> 00:18:50,397
FATHER SHELBY:
In every part of the world,
244
00:18:50,430 --> 00:18:53,800
a fearsome anxiety
possesses the souls of men.
245
00:18:53,833 --> 00:18:58,371
We therefore enjoin all men,
246
00:18:58,405 --> 00:19:00,640
as this ominous storm
approaches,
247
00:19:00,673 --> 00:19:04,511
to make their way back
to the Prince of Peace,
248
00:19:04,544 --> 00:19:07,914
the Conqueror of Death,
249
00:19:07,947 --> 00:19:11,484
from Whom we have heard
the comforting words,
250
00:19:11,518 --> 00:19:14,654
"Peace be unto you."
251
00:19:14,687 --> 00:19:17,224
His peace
252
00:19:17,257 --> 00:19:19,659
which alone can calm
253
00:19:19,692 --> 00:19:22,729
and allay the
fear and confusion
254
00:19:22,762 --> 00:19:25,532
in men's minds.
255
00:19:34,574 --> 00:19:36,743
(quietly):
God, it's like someone died.
256
00:19:40,980 --> 00:19:42,715
I'm just saying. It's not like
257
00:19:42,749 --> 00:19:44,417
we're in Poland.
258
00:19:44,451 --> 00:19:45,918
You wouldn't understand.
259
00:19:45,952 --> 00:19:47,954
You were born after
the Great War.
260
00:19:49,989 --> 00:19:53,760
VIRGIL: Were you listening
to Father Shelby's sermon?
261
00:19:53,793 --> 00:19:57,464
It may look like the dark clouds
are only gathering over Europe,
262
00:19:57,497 --> 00:19:59,366
but believe me,
263
00:19:59,399 --> 00:20:02,502
before too long,
the storm will blow in.
264
00:20:04,537 --> 00:20:06,639
Do you think Jack
will have to enlist?
265
00:20:07,674 --> 00:20:09,542
Yeah, but knowing him,
266
00:20:09,576 --> 00:20:12,312
he'll figure a way
to get out of it.
267
00:20:12,345 --> 00:20:14,314
I wouldn't wish
what I went through on anyone.
268
00:20:14,347 --> 00:20:15,882
Can I be excused?
269
00:20:15,915 --> 00:20:18,518
Do the dishes,
then straight to your room.
270
00:20:18,551 --> 00:20:19,752
But it's only 6:00.
271
00:20:19,786 --> 00:20:22,855
VIRGIL: And you're
grounded, remember?
272
00:20:22,889 --> 00:20:25,692
Don't make me ask you again.
273
00:20:35,468 --> 00:20:37,437
(dish clatters)
274
00:20:40,039 --> 00:20:41,774
What did you do this time?
275
00:20:41,808 --> 00:20:43,710
You really want to know?
276
00:20:45,745 --> 00:20:48,014
Daddy caught me sneaking
out to meet Carl.
277
00:20:48,047 --> 00:20:49,982
The boy from Halloween?
278
00:20:50,016 --> 00:20:52,552
Daddy refuses to let me see
him, so what does he expect?
279
00:20:52,585 --> 00:20:55,588
Probably that you'll
do as you're told.
280
00:20:59,025 --> 00:21:01,594
Virgil tried to get me
to stop seeing Jack.
281
00:21:01,628 --> 00:21:04,664
I obviously
didn't listen, either.
282
00:21:04,697 --> 00:21:07,066
My older sister admitting
she's not perfect?
283
00:21:07,099 --> 00:21:10,870
You must really like this boy.
284
00:21:10,903 --> 00:21:12,605
He's okay.
285
00:21:12,639 --> 00:21:14,374
Though he's dumb as a stone.
286
00:21:16,376 --> 00:21:18,945
It's not like I'm planning
on marrying him or anything.
287
00:21:18,978 --> 00:21:20,547
Doesn't seem like it's worth
288
00:21:20,580 --> 00:21:22,382
getting into
all this trouble, then.
289
00:21:22,415 --> 00:21:24,484
Oh, it is.
290
00:21:26,519 --> 00:21:29,456
What?
291
00:21:29,489 --> 00:21:31,358
You haven't...
292
00:21:31,391 --> 00:21:32,859
Haven't what?
293
00:21:35,362 --> 00:21:37,330
You know.
294
00:21:38,365 --> 00:21:39,732
Maybe.
295
00:21:40,700 --> 00:21:42,935
Spare me another sermon.
296
00:21:42,969 --> 00:21:45,104
I know what you're going to
say. That I'm too young,
297
00:21:45,137 --> 00:21:46,706
that I should be saving
myself for the right boy.
298
00:21:46,739 --> 00:21:48,074
Shh.
299
00:21:48,107 --> 00:21:49,809
You heard Daddy.
300
00:21:49,842 --> 00:21:52,011
With war coming, I may
never get another chance.
301
00:21:52,044 --> 00:21:54,080
That's why?
No.
302
00:21:54,113 --> 00:21:55,548
It just feels good.
303
00:21:55,582 --> 00:21:57,584
Why should I have to wait?
304
00:21:59,486 --> 00:22:01,454
Come on, you know
what I mean.
305
00:22:01,488 --> 00:22:03,356
You and Jack must
do it all the time.
306
00:22:03,390 --> 00:22:05,492
Isn't that the whole
point of getting married?
307
00:22:05,525 --> 00:22:07,627
Not the whole point.
308
00:22:07,660 --> 00:22:10,062
Okay. When you do, don't
you like how it feels?
309
00:22:11,931 --> 00:22:14,401
Whoa, what happened?
310
00:22:14,434 --> 00:22:17,036
I just don't want to talk
about this with you.
You're the one
311
00:22:17,069 --> 00:22:18,938
that brought it up.
Is everything all right?
312
00:22:18,971 --> 00:22:20,640
Yeah, it's fine, Daddy.
313
00:22:20,673 --> 00:22:21,941
Least she didn't break
one of the fancy ones.
314
00:22:31,117 --> 00:22:33,119
(knock at door)
315
00:22:35,121 --> 00:22:36,723
We need to talk.
316
00:22:36,756 --> 00:22:39,025
The point of knocking
is for someone to answer, but...
317
00:22:39,058 --> 00:22:41,528
What's going on with you?
318
00:22:41,561 --> 00:22:43,730
Out in the Arroyo,
319
00:22:43,763 --> 00:22:45,131
you couldn't care less
about anything
320
00:22:45,164 --> 00:22:46,399
anyone was doing.
321
00:22:46,433 --> 00:22:48,535
Maybe I'm just camera-shy.
322
00:22:48,568 --> 00:22:50,637
Well, at least
Ernest is helping.
323
00:22:50,670 --> 00:22:52,539
We've got too much work to do.
324
00:22:52,572 --> 00:22:55,408
There isn't time to sulk.
325
00:22:55,442 --> 00:22:57,143
You need to snap out of it.
326
00:22:57,176 --> 00:22:59,011
If not for me,
then for the rest of the team.
327
00:22:59,045 --> 00:23:01,748
Okay.
328
00:23:01,781 --> 00:23:04,116
Look, I get it.
329
00:23:04,150 --> 00:23:06,018
Your worst fear came true.
330
00:23:06,052 --> 00:23:07,620
You failed in front
of the whole campus.
331
00:23:07,654 --> 00:23:09,922
Thanks for spelling it out
so clearly.
332
00:23:09,956 --> 00:23:12,825
My point is your worst fear
is behind you.
333
00:23:12,859 --> 00:23:14,861
You don't need to worry
about it anymore.
334
00:23:17,196 --> 00:23:19,466
Come on,
we're the Suicide Club.
335
00:23:19,499 --> 00:23:21,568
Men who'd pay
the ultimate price for science.
336
00:23:21,601 --> 00:23:24,671
Or men who failed
one time too many.
337
00:23:24,704 --> 00:23:26,773
Jack.
338
00:23:26,806 --> 00:23:29,008
"Dear Professor von Braun,
I hope you are well.
339
00:23:29,041 --> 00:23:31,578
That's private.
"With the gravity of recent
events weighing on me,
340
00:23:31,611 --> 00:23:33,680
"I find myself wondering
whether I can continue
341
00:23:33,713 --> 00:23:37,584
such frivolous-seeming
pursuits."
342
00:23:37,617 --> 00:23:38,918
"Frivolous"?
343
00:23:41,153 --> 00:23:43,155
Are you talking
about our project?
344
00:23:52,131 --> 00:23:53,966
When you're finished
feeling sorry for yourself,
345
00:23:54,000 --> 00:23:56,002
you know where to find me.
346
00:24:09,816 --> 00:24:11,017
(clock ticking)
347
00:24:11,050 --> 00:24:13,620
Is he gonna be much longer?
348
00:24:23,229 --> 00:24:25,231
(crying)
349
00:24:30,269 --> 00:24:32,238
Are you okay?
What?
350
00:24:32,271 --> 00:24:35,207
Oh, yes.
It's not what you think.
351
00:24:35,241 --> 00:24:36,843
Here.
352
00:24:36,876 --> 00:24:38,978
I've been purging.
353
00:24:39,011 --> 00:24:40,079
(blows nose)
354
00:24:41,914 --> 00:24:45,552
Oh, I'm sorry.
355
00:24:45,585 --> 00:24:47,019
No, keep it.
356
00:24:47,053 --> 00:24:49,155
Looks like you've got
more to purge than me.
357
00:24:49,188 --> 00:24:50,222
(chuckles softly)
358
00:24:50,256 --> 00:24:52,191
(phone rings)
359
00:24:56,729 --> 00:24:58,731
He's ready for you.
360
00:25:00,833 --> 00:25:02,001
Hope it goes well in there.
361
00:25:02,034 --> 00:25:04,070
I'll be fine.
362
00:25:10,342 --> 00:25:14,547
Frater E.D. tells me
you are a scientist
363
00:25:14,581 --> 00:25:18,718
designing ships intending
to take us all to the moon.
364
00:25:18,751 --> 00:25:22,188
It's no wonder you
were drawn to Agape.
365
00:25:24,223 --> 00:25:26,993
You seek to leave this realm
in body.
366
00:25:27,026 --> 00:25:29,762
We seek to transcend it
367
00:25:29,796 --> 00:25:30,963
in spirit.
368
00:25:30,997 --> 00:25:32,331
I guess.
369
00:25:32,364 --> 00:25:33,900
No, we don't guess.
370
00:25:33,933 --> 00:25:35,635
We seek to know.
371
00:25:35,668 --> 00:25:38,170
If we don't know,
we keep asking questions
372
00:25:38,204 --> 00:25:40,239
till we find the answer.
373
00:25:40,272 --> 00:25:43,042
Do you know why people don't
like having their picture taken?
374
00:25:43,075 --> 00:25:46,779
Because they're scared
of what they will see.
375
00:25:49,782 --> 00:25:52,985
What is standing in the way
376
00:25:53,019 --> 00:25:56,222
of manifesting your dream?
377
00:25:56,255 --> 00:25:58,725
Plenty.
378
00:25:59,726 --> 00:26:01,894
My partner, for starters.
379
00:26:01,928 --> 00:26:04,330
Your frustration with him
is what brought you in today?
380
00:26:04,363 --> 00:26:07,066
Yes.
381
00:26:07,099 --> 00:26:10,069
He's starting to lose faith
382
00:26:10,102 --> 00:26:12,104
in our project
383
00:26:12,138 --> 00:26:13,940
because of one
minor setback.
384
00:26:13,973 --> 00:26:15,074
Is he a jealous man?
385
00:26:17,109 --> 00:26:19,278
Great men
cast even greater shadows.
386
00:26:19,311 --> 00:26:21,948
Must be hard for your partner
to live in yours.
387
00:26:23,983 --> 00:26:25,284
The setback
wouldn't have happened
388
00:26:25,317 --> 00:26:27,620
if he'd just listened to me.
389
00:26:27,654 --> 00:26:29,155
Perhaps he's blaming
the endeavor
390
00:26:29,188 --> 00:26:32,659
rather than admitting
these feelings of inferiority.
391
00:26:32,692 --> 00:26:34,226
And what about your wife?
392
00:26:34,260 --> 00:26:35,828
What about her?
393
00:26:35,862 --> 00:26:38,130
You don't ask questions
during the process.
394
00:26:38,164 --> 00:26:40,299
You brought her here
the first time you came.
395
00:26:40,332 --> 00:26:41,901
Yeah.
But she didn't come back.
396
00:26:41,934 --> 00:26:43,302
No.
Why not?
397
00:26:43,335 --> 00:26:45,738
I think what she saw scared her.
398
00:26:45,772 --> 00:26:47,707
You think?
I know.
399
00:26:47,740 --> 00:26:49,676
People that carry
fear inside them
400
00:26:49,709 --> 00:26:50,843
spread that fear
to others.
401
00:26:50,877 --> 00:26:53,412
Has she impeded
your will?
402
00:26:53,445 --> 00:26:55,782
She's the only reason
I made it this far.
403
00:26:55,815 --> 00:26:58,350
She never doubts you?
Not really, no.
404
00:26:58,384 --> 00:27:00,219
Never makes you
feel guilty
405
00:27:00,252 --> 00:27:01,854
or you're not meeting
your obligations?
406
00:27:01,888 --> 00:27:04,156
Never judges you?
407
00:27:04,190 --> 00:27:06,225
Does she make you feel desired?
408
00:27:07,259 --> 00:27:08,828
Master Crowley tells us
409
00:27:08,861 --> 00:27:11,931
that the greatest obstacle
in manifesting our will
410
00:27:11,964 --> 00:27:14,701
is sexual frustration.
411
00:27:14,734 --> 00:27:16,235
That's my wife
you're talking about.
412
00:27:18,938 --> 00:27:20,673
Hi.
413
00:27:20,707 --> 00:27:23,242
You look great. Just...
414
00:27:24,276 --> 00:27:26,245
There you go.
Thanks.
415
00:27:26,278 --> 00:27:28,347
MAGGIE: Stitches may not show up
on camera,
416
00:27:28,380 --> 00:27:30,416
but they still
have to be straight.
417
00:27:30,449 --> 00:27:32,985
Let's see. Hmm.
418
00:27:34,220 --> 00:27:36,455
Oh, hike up that hem.
419
00:27:36,488 --> 00:27:38,324
It's a comedy,
not Sunday school.
420
00:27:38,357 --> 00:27:39,726
Okay.
421
00:27:39,759 --> 00:27:41,227
(squeals)
Afternoon, beautiful.
422
00:27:41,260 --> 00:27:43,162
What are you doing here?
423
00:27:43,195 --> 00:27:44,964
Well, I wanted to give
this back to you.
424
00:27:44,997 --> 00:27:47,433
Tell Phoebe I said thanks.
(camera whirring)
425
00:27:47,466 --> 00:27:49,401
Stop it.
426
00:27:49,435 --> 00:27:51,838
I will.
427
00:27:51,871 --> 00:27:53,873
You want me to ask her
to develop the film
428
00:27:53,906 --> 00:27:55,307
while I'm at it?
Sure.
429
00:27:55,341 --> 00:27:58,277
Jack will be dying to see it.
430
00:27:58,310 --> 00:28:01,280
I sure hope he's appreciative.
431
00:28:01,313 --> 00:28:02,915
Quite a thing to ask you
432
00:28:02,949 --> 00:28:06,418
to document his rocket test
and yet no pay.
433
00:28:06,452 --> 00:28:07,887
This is what we do
434
00:28:07,920 --> 00:28:09,455
for those who want to walk
their chosen path.
435
00:28:09,488 --> 00:28:11,357
We help them stay on it.
436
00:28:11,390 --> 00:28:13,025
What?
437
00:28:14,060 --> 00:28:16,128
Everyone take ten.
438
00:28:16,162 --> 00:28:18,998
I'm gonna show my hubby
what we've been working on.
What's wrong?
439
00:28:19,031 --> 00:28:21,300
Nothing.
440
00:28:21,333 --> 00:28:23,169
(whispering): It's just
maybe we shouldn't talk
441
00:28:23,202 --> 00:28:24,804
about the Agape at my work.
442
00:28:24,837 --> 00:28:26,305
Why? You embarrassed?
443
00:28:26,338 --> 00:28:28,307
No.
444
00:28:28,340 --> 00:28:31,210
It's just the Grand Magus
said you should only speak of it
445
00:28:31,243 --> 00:28:32,779
to those who are
ready to listen.
446
00:28:32,812 --> 00:28:34,180
The Grand Magus, huh?
447
00:28:34,213 --> 00:28:35,882
I didn't realize
you were so devoted.
448
00:28:35,915 --> 00:28:38,384
Okay, you got me.
449
00:28:38,417 --> 00:28:40,953
That's not the only reason
I cleared the office.
450
00:28:43,489 --> 00:28:47,126
I haven't been able to stop
thinking about the other night.
451
00:28:47,159 --> 00:28:49,361
Have you?
No.
452
00:28:52,799 --> 00:28:56,335
I'm starting to
understand, I think.
453
00:28:56,368 --> 00:29:00,106
It did feel sort of... magical.
454
00:29:01,140 --> 00:29:03,142
Didn't you like it?
455
00:29:03,175 --> 00:29:06,378
The point isn't
whether or not I liked it.
456
00:29:08,380 --> 00:29:11,083
I'm trying, Ernest.
457
00:29:11,117 --> 00:29:12,885
What more do you
want from me?
458
00:29:12,919 --> 00:29:16,122
It's not about what...
What you want. I know.
459
00:29:16,155 --> 00:29:17,890
Jesus.
460
00:29:17,924 --> 00:29:20,392
But, I mean, isn't it?
461
00:29:20,426 --> 00:29:22,929
Do you still
462
00:29:22,962 --> 00:29:24,063
want me?
463
00:29:24,096 --> 00:29:26,398
Yes, I told you.
464
00:29:26,432 --> 00:29:30,369
But you also want
all those other women.
It's not about that.
465
00:29:30,402 --> 00:29:33,572
Each person
is a different shaped key...
(sighs)
466
00:29:33,605 --> 00:29:36,175
...that can open up
a different part of us.
Can you stop
467
00:29:36,208 --> 00:29:38,377
with the Thelema stuff
for two seconds?
468
00:29:38,410 --> 00:29:40,546
Just tell me.
469
00:29:40,579 --> 00:29:42,481
How many other
keys were you with
470
00:29:42,514 --> 00:29:44,383
while we were apart?
471
00:29:44,416 --> 00:29:46,485
You can be just as free
as me to explore.
472
00:29:47,519 --> 00:29:49,255
What if my true will
473
00:29:49,288 --> 00:29:52,258
is to be with you and only you?
474
00:29:54,293 --> 00:29:56,562
I'm sorry.
475
00:29:56,595 --> 00:29:59,431
Don't say that.
476
00:29:59,465 --> 00:30:00,967
At least not like that.
477
00:30:01,000 --> 00:30:02,301
What do you want me to say?
478
00:30:02,334 --> 00:30:05,604
Just promise me...
479
00:30:05,637 --> 00:30:07,840
Listen, please, I...
480
00:30:09,541 --> 00:30:11,410
...I can handle you exploring
481
00:30:11,443 --> 00:30:13,980
as long as I know
there's not someone else.
482
00:30:14,013 --> 00:30:16,282
Someone...
483
00:30:16,315 --> 00:30:19,251
someone you want more than me.
484
00:30:19,285 --> 00:30:21,287
There's no one else.
485
00:30:29,661 --> 00:30:31,864
(sighs)
486
00:30:34,366 --> 00:30:36,903
Then cut through the side...
487
00:30:52,919 --> 00:30:54,520
Nifty trick.
488
00:30:54,553 --> 00:30:56,588
It's not a trick.
489
00:30:56,622 --> 00:30:59,591
In life, we all
start out ill-formed.
490
00:30:59,625 --> 00:31:01,493
But the more people
grasp their true selves,
491
00:31:01,527 --> 00:31:03,362
the more they come into focus.
492
00:31:03,395 --> 00:31:05,965
Or you just changed
the shutter speeds.
493
00:31:05,998 --> 00:31:07,633
The camera settings
are identical.
494
00:31:07,666 --> 00:31:10,202
The only variable
is the subject.
495
00:31:11,703 --> 00:31:14,340
The process reveals
latent agitations.
496
00:31:14,373 --> 00:31:18,044
Invisible to the naked eye.
497
00:31:19,378 --> 00:31:21,513
Indelible on film.
498
00:31:27,253 --> 00:31:30,256
You have a rare clarity, Jack.
499
00:31:32,959 --> 00:31:37,163
Your struggle is not
discovering your true will.
500
00:31:37,196 --> 00:31:40,666
It's getting others
to heed it.
501
00:31:40,699 --> 00:31:43,002
You can say that again.
502
00:31:43,035 --> 00:31:45,004
To restore your friend's faith,
503
00:31:45,037 --> 00:31:48,274
we must help him
recapture the passion
504
00:31:48,307 --> 00:31:51,177
that once ignited his ambitions.
505
00:31:51,210 --> 00:31:53,479
How do I do that?
506
00:31:53,512 --> 00:31:55,614
Well, fortunately,
you are no longer alone
507
00:31:55,647 --> 00:31:58,117
in figuring that out.
508
00:31:59,151 --> 00:32:01,087
As for your wife,
509
00:32:01,120 --> 00:32:03,022
place this
510
00:32:03,055 --> 00:32:05,457
under your bed.
511
00:32:08,460 --> 00:32:12,098
Before long,
you'll notice a change.
512
00:32:13,232 --> 00:32:16,035
What, like a...
513
00:32:16,068 --> 00:32:17,503
like a magic potion?
514
00:32:17,536 --> 00:32:20,039
(chuckles) You are a scientist.
515
00:32:20,072 --> 00:32:22,074
I don't expect you
to take my word for it.
516
00:32:22,108 --> 00:32:25,244
Put it to the test.
517
00:32:25,277 --> 00:32:28,447
See if you observe any results.
518
00:32:42,394 --> 00:32:44,396
(animal growls)
519
00:33:11,623 --> 00:33:12,391
Jack?
520
00:33:12,424 --> 00:33:14,793
What are you doing?
Uh, found them.
521
00:33:14,826 --> 00:33:16,562
You're going out?
522
00:33:16,595 --> 00:33:20,166
There's a meeting of the
Science Fantasy Society tonight.
523
00:33:20,199 --> 00:33:22,534
I'm taking Richard.
524
00:33:22,568 --> 00:33:24,603
Haven't been
to one of those in a while.
525
00:33:25,637 --> 00:33:27,773
What's the book?
526
00:33:27,806 --> 00:33:30,476
It's a werewolf story called
Darker Than You Think.
527
00:33:30,509 --> 00:33:32,578
Some title.
528
00:33:32,611 --> 00:33:34,746
Hopefully, just being in that
room will remind Richard
529
00:33:34,780 --> 00:33:37,649
why we started all this
stuff in the first place.
530
00:33:37,683 --> 00:33:39,685
Reignite his passions, you know?
531
00:33:42,254 --> 00:33:43,789
Are we ever going to talk
532
00:33:43,822 --> 00:33:46,024
about what happened
the other night?
533
00:33:49,228 --> 00:33:51,197
What's there to talk about?
534
00:33:51,230 --> 00:33:54,600
You made your feelings
pretty clear.
535
00:33:54,633 --> 00:33:56,802
I'm sorry for what I said.
536
00:33:59,838 --> 00:34:02,408
Don't be. I get it.
537
00:34:02,441 --> 00:34:04,476
What do you get?
538
00:34:04,510 --> 00:34:06,778
I don't know what came over me.
539
00:34:06,812 --> 00:34:09,248
I don't know why, i-it...
540
00:34:09,281 --> 00:34:11,483
it just felt strange.
541
00:34:11,517 --> 00:34:14,153
I understand.
542
00:34:14,186 --> 00:34:15,454
Listen, I got to go,
543
00:34:15,487 --> 00:34:17,323
but these things
don't run very late.
544
00:34:17,356 --> 00:34:19,691
Maybe we can make up
for it when I get home.
545
00:34:22,761 --> 00:34:24,296
I'd like that.
546
00:34:33,905 --> 00:34:37,143
WILLIAMSON:
"He was free
and swift and strong.
547
00:34:37,176 --> 00:34:40,646
"He wanted to explore
this new existence,
548
00:34:40,679 --> 00:34:44,216
to find his powers
and their bounds."
549
00:34:44,250 --> 00:34:46,685
Did you get to the end?
550
00:34:46,718 --> 00:34:48,687
It's even better
than The Cometeers.
551
00:34:48,720 --> 00:34:51,423
He's a poor man's
Edgar Burroughs at best.
552
00:34:51,457 --> 00:34:54,493
(Jack scoffs)
WILLIAMSON: "Her white fangs
flashed in scorn.
553
00:34:54,526 --> 00:34:57,095
'Our enemies are men.'"
554
00:34:58,197 --> 00:35:00,232
(whooping)
555
00:35:02,568 --> 00:35:05,471
Y-You're far too kind.
556
00:35:05,504 --> 00:35:08,507
Now, if anyone has
any questions.
557
00:35:08,540 --> 00:35:09,608
Yes, you there.
558
00:35:09,641 --> 00:35:11,143
WOMAN:
I loved it,
559
00:35:11,177 --> 00:35:13,179
but was a little confused
by one thing.
560
00:35:13,212 --> 00:35:16,515
Did that woman turn
that guy into a wolf?
561
00:35:16,548 --> 00:35:19,918
Or was he a wolf already,
just trapped in a man's body?
562
00:35:19,951 --> 00:35:22,488
April is very much a Freudian
image of the id,
563
00:35:22,521 --> 00:35:25,357
leading Barbee into
the darker side
564
00:35:25,391 --> 00:35:27,259
of his desires
and instincts.
565
00:35:27,293 --> 00:35:29,828
In a sense, the wolf
was always inside Barbee.
566
00:35:29,861 --> 00:35:33,665
As it is in all of us.
567
00:35:47,279 --> 00:35:50,249
(lipstick container clinks)
568
00:36:11,002 --> 00:36:13,205
(exhales)
569
00:36:17,643 --> 00:36:20,712
(inhales sharply)
570
00:36:33,992 --> 00:36:36,395
(exhales softly)
571
00:37:03,822 --> 00:37:05,824
(sniffs)
572
00:37:12,831 --> 00:37:14,833
(indistinct chatter)
573
00:37:23,942 --> 00:37:26,812
What the hell
are you doing here?
574
00:37:26,845 --> 00:37:30,549
One piece, please.
575
00:37:30,582 --> 00:37:31,550
I'm following
my true path.
576
00:37:31,583 --> 00:37:32,751
Shh.
577
00:37:34,386 --> 00:37:36,822
I want to move up a degree,
but the Magus says
578
00:37:36,855 --> 00:37:39,891
I need to practice my workings
out in the world.
579
00:37:39,925 --> 00:37:41,827
Practice on who?
580
00:37:45,797 --> 00:37:48,033
You better not say
anything to him.
581
00:37:48,066 --> 00:37:50,536
I'm not here to spill secrets.
582
00:37:50,569 --> 00:37:53,505
I'm here to restore
your friend's faith.
(click's tongue)
583
00:37:53,539 --> 00:37:55,574
How?
584
00:37:59,911 --> 00:38:02,614
It's a shame Ackerman
or Doc Smith didn't talk.
585
00:38:02,648 --> 00:38:05,984
Someone to feed
our inspiration.
586
00:38:07,419 --> 00:38:09,020
You disagree?
587
00:38:11,790 --> 00:38:14,426
You said you wanted to take
my mind off our project,
588
00:38:14,460 --> 00:38:16,995
but that is exactly why
we're here, isn't it?
589
00:38:17,028 --> 00:38:18,564
No, we're here to remind you
590
00:38:18,597 --> 00:38:20,632
that we were friends
before we were partners.
591
00:38:20,666 --> 00:38:24,069
The first time we read Smith,
we stayed up all night,
592
00:38:24,102 --> 00:38:25,704
and created our own Skylark
593
00:38:25,737 --> 00:38:26,972
to carry us across
the universe.
594
00:38:27,005 --> 00:38:28,707
We were 17.
595
00:38:28,740 --> 00:38:30,342
And I've learned the
difference between science
596
00:38:30,376 --> 00:38:32,778
and science fiction
since then.
597
00:38:32,811 --> 00:38:35,514
(patrons chattering
indistinctly)
598
00:38:35,547 --> 00:38:37,015
This seat taken?
599
00:38:40,652 --> 00:38:42,788
I'm Marisol.
600
00:38:42,821 --> 00:38:44,923
I'm Jack.
601
00:38:44,956 --> 00:38:46,625
And you?
602
00:38:46,658 --> 00:38:49,361
Richard.
603
00:38:49,395 --> 00:38:51,096
Eh, Rich.
604
00:38:51,129 --> 00:38:54,366
Okay, Rich.
605
00:38:54,400 --> 00:38:56,502
Did you boys enjoy the reading?
606
00:38:56,535 --> 00:38:57,969
I'm a huge fan of Williamson's.
607
00:38:58,003 --> 00:39:00,439
His work draws a lot from
eastern esoteric thought.
608
00:39:00,472 --> 00:39:01,940
Wow, those are big words.
609
00:39:01,973 --> 00:39:04,410
It's an area of
personal interest.
610
00:39:04,443 --> 00:39:06,144
What about you?
611
00:39:06,177 --> 00:39:09,781
What do you boys get up to
when you're not at Clifton's?
612
00:39:09,815 --> 00:39:11,383
Well, believe
it or not,
613
00:39:11,417 --> 00:39:13,752
we run the rocketry team
at Caltech.
614
00:39:13,785 --> 00:39:16,121
No kidding.
Mm-hmm.
615
00:39:16,154 --> 00:39:18,690
If I knew you could study
spaceships in college,
616
00:39:18,724 --> 00:39:19,891
I mighta gone.
617
00:39:19,925 --> 00:39:21,092
They're not spaceships.
618
00:39:21,126 --> 00:39:22,528
They're metal containers
619
00:39:22,561 --> 00:39:23,762
that propel themselves
into the air
620
00:39:23,795 --> 00:39:24,930
based on Newton's third law.
621
00:39:24,963 --> 00:39:28,066
No little green men, then?
622
00:39:37,208 --> 00:39:38,910
You have pretty eyes.
623
00:39:38,944 --> 00:39:41,913
You should look up
once in awhile.
624
00:39:47,853 --> 00:39:49,154
So?
625
00:39:49,187 --> 00:39:51,089
Tell me how these
rockets work.
626
00:39:51,122 --> 00:39:55,594
Um... when fuel burns,
627
00:39:55,627 --> 00:39:57,162
the pressure in
the chamber causes
628
00:39:57,195 --> 00:40:00,031
the hot gas to exit
the nozzle.
629
00:40:00,065 --> 00:40:01,500
Fascinating.
630
00:40:03,234 --> 00:40:06,438
Um... it is, actually.
631
00:40:06,472 --> 00:40:09,007
And-And I've
over-simplified it.
632
00:40:09,040 --> 00:40:11,543
To get one of these
to work properly,
633
00:40:11,577 --> 00:40:14,012
an array of
engineering challenges
634
00:40:14,045 --> 00:40:15,547
have to be overcome.
635
00:40:15,581 --> 00:40:16,815
That's what you do?
636
00:40:16,848 --> 00:40:18,517
Overcome them?
637
00:40:20,251 --> 00:40:22,053
Yes, I guess I do.
638
00:40:22,087 --> 00:40:23,555
You know what?
I just remembered,
639
00:40:23,589 --> 00:40:25,624
Susan put a roast on.
640
00:40:25,657 --> 00:40:27,693
I've got to go.
641
00:40:27,726 --> 00:40:29,828
You... You're leaving?
642
00:40:29,861 --> 00:40:32,664
Yeah. I'll catch you
at the Arroyo tomorrow.
643
00:40:42,140 --> 00:40:44,142
(grunts)
644
00:40:52,951 --> 00:40:54,953
(animal growling)
645
00:40:56,588 --> 00:40:58,590
(vehicle approaching)
646
00:41:06,998 --> 00:41:09,735
Jack Parsons?
647
00:41:11,036 --> 00:41:13,171
Mm-hmm.
648
00:41:13,204 --> 00:41:15,641
Oh, I'm glad I caught you.
649
00:41:15,674 --> 00:41:16,975
Honey, I never leave.
650
00:41:17,008 --> 00:41:18,710
Haven't seen the
sun in so long,
651
00:41:18,744 --> 00:41:20,779
they're gonna put me in
Lugosi's next picture.
(laughs)
652
00:41:20,812 --> 00:41:23,515
Here's that screen test
you wanted printed.
653
00:41:23,549 --> 00:41:24,616
Screen test?
654
00:41:24,650 --> 00:41:26,051
Who's the actor?
655
00:41:26,084 --> 00:41:27,986
Never seen him before.
656
00:41:28,019 --> 00:41:30,522
Never seen a reel quite
like this before either.
657
00:41:30,556 --> 00:41:32,524
It's very experimental.
658
00:41:32,558 --> 00:41:34,993
Oh, I-I think there might be
some sort of a mix-up.
659
00:41:35,026 --> 00:41:37,529
The footage I'm here for
was shot by my husband.
660
00:41:37,563 --> 00:41:38,964
Yeah. Donovan. I know.
661
00:41:38,997 --> 00:41:40,298
His name's on the can.
662
00:41:40,331 --> 00:41:41,833
Well, it's not a screen test.
663
00:41:41,867 --> 00:41:44,035
He was shooting some kind
of rocket experiments
664
00:41:44,069 --> 00:41:45,971
for a friend up at Caltech.
665
00:41:46,004 --> 00:41:47,706
I didn't see any rockets.
666
00:41:47,739 --> 00:41:50,709
You want to make sure it didn't
get switched at the lab?
667
00:41:50,742 --> 00:41:53,044
Sure.
668
00:42:20,071 --> 00:42:22,173
(film projector continues
whirring)
669
00:42:48,066 --> 00:42:50,068
(film clicking)
670
00:42:54,005 --> 00:42:56,107
RICHARD:
Yeah, we both loved
the same authors.
671
00:42:56,141 --> 00:42:57,809
(car horn honks)
672
00:42:57,843 --> 00:43:01,680
H.G. Wells,
Jules Verne.
673
00:43:01,713 --> 00:43:03,882
That's how it
started, I guess.
674
00:43:03,915 --> 00:43:07,385
Jack, of course, imagined
himself as the hero,
675
00:43:07,418 --> 00:43:09,187
swashbuckling through space,
676
00:43:09,220 --> 00:43:13,324
but... I always
liked the machines.
677
00:43:13,358 --> 00:43:14,960
(people laughing)
678
00:43:14,993 --> 00:43:19,130
These intricate, amazing,
beautiful machines.
679
00:43:19,164 --> 00:43:20,932
And I thought,
if I could make
680
00:43:20,966 --> 00:43:23,669
something like
that one day, well,
681
00:43:23,702 --> 00:43:27,973
that really would
be something.
682
00:43:28,006 --> 00:43:32,177
It sounds like
you should stick with it.
683
00:43:32,210 --> 00:43:34,212
You're really interested
in all of this?
684
00:43:34,245 --> 00:43:37,148
Can't you tell?
685
00:43:37,182 --> 00:43:38,984
I just never met a woman
686
00:43:39,017 --> 00:43:41,052
who didn't mind me
prattling on about it.
687
00:43:44,289 --> 00:43:48,359
I never met anyone
quite like you, neither.
688
00:43:48,393 --> 00:43:50,696
(trolley bell ringing)
689
00:43:50,729 --> 00:43:53,031
That's my ride home.
690
00:43:53,064 --> 00:43:55,133
Oh.
691
00:43:55,166 --> 00:43:56,835
We could go grab a drink.
692
00:43:56,868 --> 00:44:00,371
You could tell me more
about your rockets.
693
00:44:00,405 --> 00:44:03,041
My bike-- I can't take it
on the Red Car.
694
00:44:03,074 --> 00:44:05,176
(car horn honks)
Oh, well.
695
00:44:05,210 --> 00:44:08,313
It was an honor to meet you,
Richard-- Rich.
696
00:44:08,346 --> 00:44:10,381
Sure I'll read about you
in the paper some day.
697
00:44:10,415 --> 00:44:12,050
(car horn honking)
698
00:44:16,988 --> 00:44:21,026
Marisol! Marisol!
699
00:44:21,059 --> 00:44:23,161
Marisol!
700
00:44:23,194 --> 00:44:25,396
Can I have your number?
701
00:44:25,430 --> 00:44:28,099
Glenview 7537.
702
00:44:28,133 --> 00:44:30,135
(giggles)
703
00:44:40,746 --> 00:44:42,748
(trolley bell rings in distance)
704
00:44:46,184 --> 00:44:48,186
(Richard chuckles)
705
00:44:58,263 --> 00:45:00,932
(door opening)
706
00:45:00,966 --> 00:45:02,968
(door closing)
707
00:45:04,803 --> 00:45:06,204
I hope I didn't wake you,
Father.
708
00:45:06,237 --> 00:45:07,505
You're always
a welcome sight,
709
00:45:07,538 --> 00:45:08,774
even at this late hour.
710
00:45:11,309 --> 00:45:13,278
You know, the last time
I saw you looking so worried
711
00:45:13,311 --> 00:45:17,849
was when you caught Betty Parks
stealing the sacramental wine.
712
00:45:19,885 --> 00:45:22,420
Hopefully, this isn't
quite as serious.
713
00:45:22,453 --> 00:45:24,489
It's far worse than that.
714
00:45:24,522 --> 00:45:26,892
I found this under my bed.
715
00:45:29,260 --> 00:45:31,096
I think Jack put it there.
716
00:45:38,837 --> 00:45:40,972
To what purpose?
717
00:45:41,006 --> 00:45:43,842
I have no idea.
718
00:45:43,875 --> 00:45:47,445
Our neighbor is part of
some strange... religion,
719
00:45:47,478 --> 00:45:49,815
if you can call it that.
720
00:45:49,848 --> 00:45:51,449
I think Jack may
be going, too.
721
00:45:51,482 --> 00:45:52,984
You think?
722
00:45:53,018 --> 00:45:55,453
You mean he's going
without your knowledge?
723
00:45:58,523 --> 00:46:03,795
Have you ever attended
any of these... rituals?
724
00:46:05,596 --> 00:46:07,866
No.
725
00:46:07,899 --> 00:46:11,937
Then it's difficult to know
what we're up against.
726
00:46:11,970 --> 00:46:14,172
What did Jack say
when you confronted him?
727
00:46:14,205 --> 00:46:17,542
I haven't yet.
728
00:46:17,575 --> 00:46:19,911
He's been out all
night, like always.
729
00:46:19,945 --> 00:46:22,914
You did well coming to me.
730
00:46:25,183 --> 00:46:27,819
The Bible warns us
against false prophets.
731
00:46:27,853 --> 00:46:30,321
They come dressed
in sheep's clothing,
732
00:46:30,355 --> 00:46:33,291
but secretly are wolves.
733
00:46:33,324 --> 00:46:35,861
What do I do to
make him see that?
734
00:46:38,029 --> 00:46:42,200
Speak to him about his actions
and be honest about your fears.
735
00:46:42,233 --> 00:46:45,336
What if he keeps going anyway?
736
00:46:45,370 --> 00:46:49,908
This way leads straight
to hell, Susan.
737
00:46:49,941 --> 00:46:53,344
Jack is a man
of science, isn't he?
738
00:46:53,378 --> 00:46:55,180
Present him with the facts.
739
00:46:55,213 --> 00:46:58,984
Find out everything you can
about this false religion
740
00:46:59,017 --> 00:47:01,219
and lay it bare for him.
741
00:47:01,252 --> 00:47:04,389
He'll be unable
to deny the truth
742
00:47:04,422 --> 00:47:06,624
once he's confronted by it.
743
00:47:06,657 --> 00:47:08,293
(man whistling)
744
00:47:13,498 --> 00:47:14,966
(car horn honks)
745
00:47:15,000 --> 00:47:16,367
(car doors opening)
746
00:47:16,401 --> 00:47:17,869
MAN:
Richard Onsted?
747
00:47:17,903 --> 00:47:19,570
Yes?
748
00:47:19,604 --> 00:47:21,272
We need you to come with us.
749
00:47:23,408 --> 00:47:25,877
What's this about, Professor?
750
00:47:25,911 --> 00:47:27,946
General Braxton will explain.
751
00:47:27,979 --> 00:47:29,347
GENERAL BRAXTON:
Professor Mesulam, Mr. Onsted,
752
00:47:29,380 --> 00:47:32,217
Please, step inside.
753
00:47:32,250 --> 00:47:34,119
We've already rounded up
your compatriots.
754
00:47:34,152 --> 00:47:35,620
JACK:
It's extremely combustible.
755
00:47:35,653 --> 00:47:37,422
They call it "green dragon"
on account of the flame.
756
00:47:37,455 --> 00:47:40,158
Rich, looks like
the military
757
00:47:40,191 --> 00:47:42,293
had a change of heart
about our project.
758
00:47:42,327 --> 00:47:44,162
CHIANG:
Now that we're all here,
759
00:47:44,195 --> 00:47:45,363
are you going to tell us
what this is about?
760
00:47:45,396 --> 00:47:46,631
GENERAL BRAXTON:
I'll cut to the chase.
761
00:47:46,664 --> 00:47:50,635
What do you all know about
Wernher von Braun?
762
00:47:50,668 --> 00:47:53,271
MESULAM:
Boys, it is not secret
you correspond
763
00:47:53,304 --> 00:47:55,306
with the German scientist.
764
00:47:55,340 --> 00:47:58,043
You even brag
about it, Richard.
765
00:47:58,076 --> 00:48:00,578
Yes, sir, but I may have been
embellishing a little bit.
766
00:48:00,611 --> 00:48:03,648
It's not as if we have a
personal relationship with him.
767
00:48:03,681 --> 00:48:05,917
But you have been carrying
on a correspondence?
768
00:48:05,951 --> 00:48:07,352
JACK:
Yes, since we
were teenagers.
769
00:48:07,385 --> 00:48:08,954
Why, has something
happened to him?
770
00:48:08,987 --> 00:48:10,221
GENERAL BRAXTON:
You could say that.
771
00:48:10,255 --> 00:48:11,589
This was taken earlier
this year
772
00:48:11,622 --> 00:48:13,191
at a testing site in Germany.
773
00:48:20,131 --> 00:48:22,433
MESULAM:
It seems your idol has
a new patron.
774
00:48:22,467 --> 00:48:25,303
No, that can't be.
I'm afraid so.
775
00:48:25,336 --> 00:48:27,505
Our sources tell us
that von Braun is working
776
00:48:27,538 --> 00:48:30,175
on a missile capable of hitting
London from Berlin.
777
00:48:30,208 --> 00:48:32,978
Von Braun is designing weapons
for the Nazis?
778
00:48:33,011 --> 00:48:34,079
GENERAL BRAXTON:
They're giving him
all the money
779
00:48:34,112 --> 00:48:35,947
and personnel he needs.
780
00:48:35,981 --> 00:48:37,382
If he succeeds,
781
00:48:37,415 --> 00:48:41,586
all of Europe is
in grave danger.
782
00:48:41,619 --> 00:48:44,122
How close is he to achieving
his target distance?
783
00:48:44,155 --> 00:48:46,124
We have no idea.
784
00:48:46,157 --> 00:48:48,526
That's where
you all come in.
785
00:48:48,559 --> 00:48:50,428
Well, we've made some strides...
786
00:48:50,461 --> 00:48:52,197
He's not talking about our work,
Jack.
787
00:48:52,230 --> 00:48:55,400
They want our correspondence
with von Braun.
788
00:48:59,370 --> 00:49:02,107
Here. I don't know
how helpful these will be.
789
00:49:04,642 --> 00:49:06,111
Thank you, son.
790
00:49:06,144 --> 00:49:08,213
I told you this wasn't
about your visa.
791
00:49:08,246 --> 00:49:09,547
GENERAL BRAXTON: Hopefully,
he let slip some clues
792
00:49:09,580 --> 00:49:11,182
about how far along he is,
793
00:49:11,216 --> 00:49:13,051
or, at the very least,
information that'll help
794
00:49:13,084 --> 00:49:14,652
our scientists play catch-up.
795
00:49:14,685 --> 00:49:17,355
Well, if there's anything
there, we sure missed it.
796
00:49:17,388 --> 00:49:18,990
We'll get these back to you
797
00:49:19,024 --> 00:49:20,358
if they don't yield
anything of use.
798
00:49:20,391 --> 00:49:23,261
Don't bother.
Just get rid of them.
799
00:49:28,299 --> 00:49:30,268
Gentlemen.
800
00:49:43,481 --> 00:49:45,550
Berlin to London...
801
00:49:45,583 --> 00:49:47,552
That's what, 600 miles?
802
00:49:47,585 --> 00:49:49,354
Can you imagine
what we could do
803
00:49:49,387 --> 00:49:52,690
if the military opened their
eyes and decided to back us?
804
00:49:52,723 --> 00:49:55,160
There's a silver lining here.
805
00:49:55,193 --> 00:49:57,295
What?
Can't you see it?
806
00:49:57,328 --> 00:49:58,696
(car engine starts)
807
00:49:58,729 --> 00:50:01,099
What? That-That our hero
is a Nazi?
808
00:50:01,132 --> 00:50:03,468
Why do you always
look on the downside?
809
00:50:03,501 --> 00:50:06,437
Look up at the moon.
810
00:50:06,471 --> 00:50:09,640
Doesn't it seem
that much closer?
811
00:50:09,674 --> 00:50:11,609
Jesus, Jack.
812
00:50:11,642 --> 00:50:12,677
Disgusting.
813
00:50:14,579 --> 00:50:16,381
(car door opens)
814
00:50:16,414 --> 00:50:18,616
(car door closes,
engine starts)
815
00:50:34,365 --> 00:50:36,634
(wolf howling)
816
00:50:39,404 --> 00:50:41,572
ALFRED:
In life, we all start out
ill-formed.
817
00:50:41,606 --> 00:50:45,110
(growling, snarling)
818
00:50:45,143 --> 00:50:48,179
The more people grasp
their true selves,
819
00:50:48,213 --> 00:50:49,747
the more they come into focus.
820
00:50:49,780 --> 00:50:51,582
Do you know why
people don't like
821
00:50:51,616 --> 00:50:53,484
having their picture taken?
822
00:50:53,518 --> 00:50:55,453
'Cause they're scared
of what they will see.
823
00:50:55,486 --> 00:50:56,687
She never doubts you?
824
00:50:56,721 --> 00:50:58,123
Makes you feel guilty
825
00:50:58,156 --> 00:51:00,458
or you're not meeting
your obligations?
826
00:51:00,491 --> 00:51:02,827
Does she make you feel desired?
827
00:51:02,860 --> 00:51:04,662
People that carry fear
inside them spread that fear
828
00:51:04,695 --> 00:51:06,564
to others.
Has she impeded your will?
829
00:51:06,597 --> 00:51:08,666
(growling, bones cracking)
830
00:51:08,699 --> 00:51:12,370
(growling)
831
00:51:17,242 --> 00:51:19,210
(screaming, growling)
832
00:51:19,244 --> 00:51:22,113
You seek to leave
this realm in body,
833
00:51:22,147 --> 00:51:25,616
we seek to transcend it
in spirit.
834
00:51:25,650 --> 00:51:26,651
(howling)
835
00:51:27,385 --> 00:51:28,619
Captioning sponsored by
CBS
836
00:51:28,653 --> 00:51:29,120
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
58285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.