Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:06,640
SUBTTERS CRÉÉS POUR
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:00:19,640 --> 00:00:22,900
- Nous aurons du raton laveur, papa?
- Ce serait mieux si c'était le cas.
3
00:00:25,550 --> 00:00:28,920
Jésus, viendras-tu à nous?
4
00:00:29,040 --> 00:00:32,660
Oh, Jésus, viendras-tu à nous?
5
00:00:33,300 --> 00:00:37,930
Jésus, viendras-tu à nous?
6
00:00:39,710 --> 00:00:42,720
Maintenant, il est temps de besoin.
7
00:00:42,840 --> 00:00:46,440
Oh, maintenant c'est le moment du besoin.
8
00:00:46,960 --> 00:00:51,130
Maintenant, il est temps de besoin.
9
00:00:54,960 --> 00:00:57,980
Venez, même si votre séjour est court.
10
00:00:58,100 --> 00:01:01,570
Oh, viens, même si ton séjour est court.
11
00:01:02,070 --> 00:01:06,060
Venez, même si votre séjour est court.
12
00:01:08,090 --> 00:01:10,900
Maintenant, il est temps de besoin.
13
00:01:11,020 --> 00:01:14,470
Oh, maintenant c'est le moment du besoin.
14
00:01:14,590 --> 00:01:19,220
Jésus, viendras-tu à nous?
15
00:01:20,830 --> 00:01:23,650
Vous en avez déjà un!
Allez, mon garçon, allez!
16
00:01:28,710 --> 00:01:30,710
Je t'entends, mon garçon, viens!
17
00:01:49,800 --> 00:01:52,250
Donne-moi cette lampe, mon garçon.
Allez, allons-y!
18
00:01:52,370 --> 00:01:53,140
Allez!
19
00:01:57,140 --> 00:01:59,650
Ça y est.
Allez, mon garçon, allez!
20
00:02:03,800 --> 00:02:06,030
Allez-y, Sounder.
Je t'entends. Viens!
21
00:02:25,680 --> 00:02:30,500
Je pense qu'il l'a dans l'arbre.
C'est ta fin, vieux raton laveur!
22
00:02:31,830 --> 00:02:33,980
Ça y est.
Allez, allons-y!
23
00:02:44,960 --> 00:02:48,450
Viande sucrée pour la table.
Nous vous avons entendu, mon garçon. Viens!
24
00:03:00,000 --> 00:03:01,040
Shoot!
25
00:03:03,780 --> 00:03:04,740
Badness!
26
00:03:19,460 --> 00:03:22,430
Oh, Sondeur, n'abandonne pas maintenant.
Allez, mon garçon!
27
00:03:26,720 --> 00:03:30,200
Ce chien l'a déjà fait avant.
Allez, Sonny, allez!
28
00:03:47,220 --> 00:03:48,250
Sounder!
29
00:03:52,100 --> 00:03:53,140
Sounder!
30
00:03:56,700 --> 00:03:57,880
Oh, vas-y!
31
00:04:10,700 --> 00:04:13,810
Allons, Sondeur, n'abandonne pas maintenant.
Allez, mon garçon!
32
00:04:54,280 --> 00:04:55,310
Bon sang!
33
00:04:55,980 --> 00:05:00,420
Je me souviens quand même pas un taureau était capable de
arrêtez ce chien qui attrape les ratons laveurs.
34
00:05:32,110 --> 00:05:33,590
C'est bon, mon fils.
35
00:05:34,850 --> 00:05:36,880
L'ancien sondeur
Il a fait son travail.
36
00:05:37,000 --> 00:05:41,960
C'est juste que quand j'ai réalisé
que nous n'aurions pas de viande sur la table,
37
00:05:42,080 --> 00:05:44,030
... a agi comme un idiot
pour un instant
38
00:05:45,290 --> 00:05:49,350
Si quelqu'un est à blâmer, c'est moi.
J'aurais dû donner le premier.
39
00:05:49,470 --> 00:05:51,070
C'était très sombre, papa.
40
00:05:54,670 --> 00:05:55,680
Ya
41
00:05:57,830 --> 00:05:59,110
Eh bien, c'est bon ...
42
00:06:01,810 --> 00:06:05,270
Je suppose qu'il serait préférable de revenir en arrière
à la cabine. Sounder!
43
00:06:18,080 --> 00:06:22,110
Sais-tu, mon fils? Pas de chien
C'est aussi bon que Sounder.
44
00:06:22,960 --> 00:06:27,480
Dans toutes les années que nous avons tracées
les ratons laveurs et les belettes dans ces forêts,
45
00:06:27,970 --> 00:06:32,220
... n'en a jamais détruit.
46
00:06:32,340 --> 00:06:35,340
Il les a toujours amenés
entier et une pièce
47
00:06:35,860 --> 00:06:36,850
Comprenez-vous maintenant?
48
00:06:36,970 --> 00:06:41,410
C'est la différence entre un chien
de la chasse sale et petite ...
49
00:06:41,530 --> 00:06:45,310
... et un autre fabuleux.
Comme le vieux Sounder.
50
00:07:03,730 --> 00:07:06,160
Nous avions un coin,
mais il nous a échappé.
51
00:07:29,420 --> 00:07:33,300
- Je parie que tu es fatigué, David Lee.
- Oui, monsieur.
52
00:07:40,640 --> 00:07:42,550
Vous devriez aussi être
fatigué, Sondeur.
53
00:07:42,670 --> 00:07:46,270
Ce raton laveur vous a fait
transpirer la grosse goutte.
54
00:07:46,390 --> 00:07:49,830
Et tu as aussi gagné, pap .
Et tu as eu un bon fusil.
55
00:07:50,480 --> 00:07:53,660
Ne remercie pas
Style ton père, mon garçon.
56
00:07:56,230 --> 00:07:58,400
- David Lee.
- Oui, monsieur?
57
00:08:01,200 --> 00:08:04,360
Ce fut une nuit difficile,
58
00:08:04,810 --> 00:08:07,400
... donc demain tu restes à la maison
au lieu d'aller à l'école.
59
00:08:07,420 --> 00:08:08,930
Mais je veux y aller.
60
00:08:09,640 --> 00:08:12,930
- Apprenez-vous quelque chose dans cette école?
- Oui, monsieur.
61
00:08:20,900 --> 00:08:25,860
Quand la nuit tombe ici, la lune
Courir comme un lapin effrayé.
62
00:08:27,090 --> 00:08:32,670
Vous pouvez passer toute la nuit
regarder et ne rien voir du tout.
63
00:08:34,060 --> 00:08:36,430
Nous reviendrons
de la chasse ma ana, pap ?
64
00:08:36,550 --> 00:08:37,740
Oh, bien sûr.
65
00:08:42,080 --> 00:08:46,350
Je suppose que vous vous demandez pourquoi?
Avec la chance que nous avons.
66
00:08:46,470 --> 00:08:48,500
Mais comme je le dis toujours ...
67
00:08:48,620 --> 00:08:51,360
"Vous perdez une partie du temps
si tu vas après quelque chose,
68
00:08:51,480 --> 00:08:54,000
... mais vous perdez tout
si tu ne vas après rien. "
69
00:08:54,120 --> 00:08:57,110
Pour voir qui dit je n'ai pas
laissé une empreinte sur vous, mon garçon?
70
00:08:59,170 --> 00:09:00,700
David Lee?
71
00:09:01,090 --> 00:09:03,090
Il est temps d'aller au lit, mon fils.
72
00:09:03,210 --> 00:09:04,670
Bonsoir, papa.
73
00:09:05,140 --> 00:09:06,620
Bonsoir, fils.
74
00:09:14,780 --> 00:09:17,150
Ne réveille pas Josie Mae
et Earl.
75
00:09:17,870 --> 00:09:21,920
Il est aussi temps d'aller te coucher,
chien de chasse Viens, sous la cabine.
76
00:09:33,620 --> 00:09:36,110
Je parie que tu prendrais
une tasse de café chaud.
77
00:09:39,890 --> 00:09:43,050
Eh bien, oui, Mme Rebecca ...
78
00:09:43,520 --> 00:09:45,490
Oh, Nathan Lee ...
79
00:09:50,380 --> 00:09:53,590
Bon sang! Ce gars
Il a ramassé des noix.
80
00:09:53,710 --> 00:09:57,540
J'ai écorché mes doigts
pour avoir presque un kilo ...
81
00:09:57,660 --> 00:10:00,230
... et presque la moitié a été capturée.
82
00:10:00,350 --> 00:10:02,460
Le garçon a faim, Rebecca.
83
00:10:11,650 --> 00:10:15,050
Nous avons déjà traversé
Les temps difficiles, Nathan Lee,
84
00:10:15,170 --> 00:10:16,590
... et nous les avons surmontés.
85
00:10:16,710 --> 00:10:19,080
Et pour quoi, Rebecca?
86
00:10:19,200 --> 00:10:22,200
Autres saisons payant avec notre
récolte le vieux Perkins?
87
00:10:22,320 --> 00:10:23,790
Travailler pour nous tuer ...
88
00:10:23,910 --> 00:10:28,200
... pour qu'il puisse devenir plus riche
et nous n'avons même pas à manger?
89
00:10:49,360 --> 00:10:50,520
Nathan ...
90
00:11:50,330 --> 00:11:51,340
Nathan?
91
00:12:02,660 --> 00:12:03,640
Nathan?
92
00:12:16,250 --> 00:12:17,280
Nathan?
93
00:12:20,500 --> 00:12:21,550
Nathan?
94
00:13:31,490 --> 00:13:35,130
Allez, tout le monde en place!
Ils font cuire de la viande dans la cuisine.
95
00:13:35,590 --> 00:13:37,580
Viens, viens!
Viens!
96
00:13:49,370 --> 00:13:51,760
- Qu'y a-t-il, papa?
- Saucisses et os de jambon.
97
00:13:51,880 --> 00:13:53,140
Ne fais pas ça!
98
00:13:53,260 --> 00:13:55,290
D'où viennent-ils?
99
00:13:56,430 --> 00:13:58,490
- Bonjour, maman.
- Bonjour.
100
00:13:58,610 --> 00:14:00,450
Il y a la cuisson de la viande
dans la cuisine.
101
00:14:00,570 --> 00:14:02,810
Voilà.
Va te laver.
102
00:14:03,160 --> 00:14:06,240
- D'où viens-tu?
- D'où vient toute la viande.
103
00:14:06,360 --> 00:14:11,190
Va te laver et dépêche-toi. Tu as
neuf kilomètres à l'école.
104
00:14:22,610 --> 00:14:24,060
Bonjour, Nathan.
105
00:14:24,530 --> 00:14:25,560
Bonjour
106
00:14:26,580 --> 00:14:28,500
Mangez-vous quelque chose?
107
00:14:28,620 --> 00:14:32,370
Oh, non, attendez jusqu'à ce qu'ils finissent
les garçons. Rebecca ...
108
00:14:32,630 --> 00:14:33,700
S ?
109
00:14:36,190 --> 00:14:38,360
Quelle heure est-il?
110
00:14:39,500 --> 00:14:40,670
Il fait chaud.
111
00:14:41,420 --> 00:14:45,010
Ensuite, il va faire du bon temps pour
jouer au baseball, eh?
112
00:14:48,940 --> 00:14:49,930
Bonjour, papa.
113
00:14:50,050 --> 00:14:51,920
Bonjour à vous aussi.
114
00:14:52,410 --> 00:14:55,250
Hey, garde quelque chose pour moi, d'accord?
115
00:14:56,010 --> 00:14:57,050
Sounder?
116
00:14:57,590 --> 00:14:59,220
Hey, Sounder!
Viens!
117
00:15:00,580 --> 00:15:05,050
Voilà, mon garçon. Vous devez
Mettez-vous en forme pour ce soir, hein?
118
00:15:08,670 --> 00:15:10,970
Ne pas passer toute la matinée
à la table, David Lee.
119
00:15:11,090 --> 00:15:13,930
Mam , comment pouvons-nous aller Earl
et moi à l'école avec David Lee?
120
00:15:14,050 --> 00:15:15,210
Peut-être bientôt.
121
00:15:46,380 --> 00:15:49,220
S'il y a quelque chose de ce que nous avons
Pour épargner, c'est du bois.
122
00:15:54,290 --> 00:15:55,880
Je suis prêt, maman.
123
00:15:56,390 --> 00:15:58,670
Mettez votre chemise à l'intérieur,
David Lee
124
00:15:58,790 --> 00:16:01,910
Et quand tu sors de l'école,
viens directement à la maison, tu m'entends?
125
00:16:02,170 --> 00:16:05,050
Vous devrez porter ce lavage
J'ai fait pour Mme Boatwright.
126
00:16:05,170 --> 00:16:06,190
Passez une bonne journée.
127
00:16:09,320 --> 00:16:10,360
Adi s, papa.
128
00:16:10,480 --> 00:16:11,440
Adi s, fils.
129
00:16:17,980 --> 00:16:20,540
Où es-tu allé hier soir, Nathan?
130
00:16:21,250 --> 00:16:23,360
J'ai fait ce que je devais faire,
Rebecca
131
00:17:38,320 --> 00:17:40,800
Huckleberry Finn, chapitre 34.
132
00:17:41,500 --> 00:17:43,710
- Je suis désolé, Mlle Clay.
- Tu arrives tard.
133
00:17:43,830 --> 00:17:46,240
- Oui, monsieur.
- Eh bien, asseyez-vous.
134
00:17:48,250 --> 00:17:50,960
Où nous étions avant
cela nous a interrompus?
135
00:17:51,080 --> 00:17:55,390
Oh, oui. Huckleberry Finn, chapitre 34.
136
00:17:55,510 --> 00:17:58,360
Ce chapitre est appelé
"Nous encourageons Jim."
137
00:17:58,720 --> 00:17:59,950
Allons-y
138
00:18:00,300 --> 00:18:04,170
Tom dit: "Qu'est-ce que c'est?
Allez-vous nourrir les chiens?
139
00:18:04,660 --> 00:18:08,750
Un sourire piquait à la
visage de garçon de couleur, et a dit:
140
00:18:08,870 --> 00:18:10,690
"Oui, Mars Sid, un chien."
141
00:18:33,350 --> 00:18:37,270
- Nous apportons votre linge, Mme Boatwright.
Oh. Entrez, les gars!
142
00:18:42,370 --> 00:18:43,590
Allez, viens.
143
00:18:47,270 --> 00:18:50,910
Mets-le ici sur la table, David.
Merci
144
00:18:52,010 --> 00:18:54,440
Oui
145
00:18:55,930 --> 00:19:01,280
Dites à Rebecca qu'il n'y a pas de Chinois dans
le monde qui le gagne à repasser.
146
00:19:02,900 --> 00:19:03,900
Bien...
147
00:19:04,300 --> 00:19:05,420
Voyons voir ...
148
00:19:05,840 --> 00:19:07,840
C'est à cause du travail de ta mère,
149
00:19:07,960 --> 00:19:09,180
... et, voyons ...
150
00:19:10,220 --> 00:19:12,710
Ceci pour vous trois.
- Merci, Mme Boatwright.
151
00:19:12,830 --> 00:19:15,020
- Merci, Mme Boatwright.
- Merci, Mme Boatwright.
152
00:19:15,140 --> 00:19:16,800
Oh, au fait, David ...
153
00:19:16,920 --> 00:19:19,260
J'ai ce livre que je t'ai promis.
154
00:19:20,200 --> 00:19:22,910
C'est à propos des Trois Mousquetaires.
155
00:19:23,030 --> 00:19:24,700
Merci, Mme Boatwright!
156
00:19:24,820 --> 00:19:28,090
Et quand vous l'avez lu,
nous commenterons
157
00:19:29,980 --> 00:19:31,570
Oui, monsieur.
Nous devons nous dépêcher!
158
00:19:32,460 --> 00:19:35,070
Dis bonjour à Rebecca de ma part,
Voulez-vous?
159
00:19:35,730 --> 00:19:38,110
Mme Boatwright, qu'est-ce qu'un Chinois?
160
00:19:38,430 --> 00:19:40,700
Allez, Josie Mae.
Nous devons nous dépêcher!
161
00:20:10,220 --> 00:20:12,020
Allez, allez, allez!
162
00:20:16,920 --> 00:20:17,870
Viens!
163
00:20:17,990 --> 00:20:20,300
T à la première base!
164
00:20:21,140 --> 00:20:23,070
Allez, viens!
PorA pour eux, pour eux!
165
00:20:23,190 --> 00:20:24,290
Bonjour, papa!
166
00:20:24,410 --> 00:20:25,800
PorA pour eux, pour eux!
167
00:20:26,270 --> 00:20:27,230
Bonjour, papa.
168
00:20:27,800 --> 00:20:29,990
Fee, f jate!
169
00:20:30,110 --> 00:20:31,530
D'accord, d'accord!
170
00:20:32,100 --> 00:20:34,500
Viens, prends-les, prends-les!
171
00:20:35,050 --> 00:20:36,100
Balle 4
172
00:20:36,220 --> 00:20:37,200
Très bien!
173
00:20:37,320 --> 00:20:38,600
Bonjour, maman.
Comment est le score?
174
00:20:38,720 --> 00:20:42,950
Salut. 3 à 2. Mais l'autre équipe a
ramassé les bases avec seulement un.
175
00:20:43,070 --> 00:20:44,180
Quelle heure est-ce?
176
00:20:44,300 --> 00:20:46,540
Le dernier Mais vous donnez le
Tourne-toi et regarde le jeu!
177
00:20:46,660 --> 00:20:48,820
Allez, allez, allez!
PorA pour eux, pour eux!
178
00:20:48,940 --> 00:20:50,130
PorA pour eux!
179
00:20:56,010 --> 00:20:58,040
Encore deux autres, papa!
180
00:20:59,600 --> 00:21:00,940
Allez, Nathan!
181
00:21:01,060 --> 00:21:02,660
Allez, papa!
182
00:21:05,960 --> 00:21:07,500
- A pour l!
- Une fois!
183
00:21:07,620 --> 00:21:09,110
Il n'est pas plus qu'une recrue.
184
00:21:09,230 --> 00:21:10,300
Dehors!
185
00:21:11,980 --> 00:21:13,550
Un de plus, papa!
186
00:21:13,670 --> 00:21:15,860
Un de plus et c'est tout.
Viens!
187
00:21:15,980 --> 00:21:17,680
- Allez, Nathan!
- Vas-y!
188
00:21:17,800 --> 00:21:21,640
Éliminez-le, ce n'est pas plus de
une recrue PorA pour l!
189
00:21:22,060 --> 00:21:24,840
- Une fois.
- Il est juste une recrue.
190
00:21:49,040 --> 00:21:53,780
Speedball, Speedball,
Voulez-vous lancer cette balle?
191
00:21:53,900 --> 00:21:57,540
- Je sais qu'il l'a lancé aujourd'hui.
- Je sais qu'il l'a fait.
192
00:21:57,660 --> 00:22:03,510
Speedball, Speedball,
Voulez-vous lancer cette balle?
193
00:22:06,510 --> 00:22:11,930
L'autre équipe a fait deux et le
de Speedball a fait trois.
194
00:22:12,730 --> 00:22:15,430
Tu peux lui dire, Ike!
Oui, bien sûr.
195
00:22:15,920 --> 00:22:20,320
Speedball, Speedball, je pense
Le baseball est votre jeu.
196
00:22:20,440 --> 00:22:24,050
C'est son jeu. C'est quelque chose qui
démontré aujourd'hui, n'est-ce pas?
197
00:22:24,170 --> 00:22:28,990
Speedball, Speedball, je pense
Le baseball est votre jeu.
198
00:22:29,110 --> 00:22:31,560
C'est ton jeu!
Rien de plus que son jeu!
199
00:22:31,980 --> 00:22:37,330
Tu es mon collègue et ton nom
C'est Nathan Lee Morgan.
200
00:22:37,450 --> 00:22:40,660
Nathan Lee Morgan!
C'est son nom.
201
00:22:40,780 --> 00:22:45,720
Tu es mon collègue et ton nom
C'est Nathan Lee Morgan.
202
00:22:45,840 --> 00:22:47,850
Nathan Lee Morgan!
203
00:22:51,740 --> 00:22:54,270
Regardez, collègue, si dans le nord je
ils ont entendu chanter comme ça, tu sais,
204
00:22:54,390 --> 00:22:56,560
... ce serait plus riche que
homme pour qui je travaille.
205
00:22:56,680 --> 00:22:57,790
Oh, bien sûr!
206
00:22:57,910 --> 00:22:59,650
Et s'ils m'ont vu
comme je l'ai fait,
207
00:22:59,770 --> 00:23:01,900
... ils m'engageraient à
éliminer Babe Ruth!
208
00:23:04,750 --> 00:23:08,290
Eh bien, c'est ce que ce serait
excitant à voir.
209
00:23:08,410 --> 00:23:10,540
Que font-ils dans ceux
églises si blanches, mam ?
210
00:23:10,660 --> 00:23:12,960
La même chose que nous, ils prient.
211
00:23:13,470 --> 00:23:14,610
Bon...
212
00:23:15,000 --> 00:23:20,130
Une fois que je suis entré accidentellement dans l'un de ceux
Les églises blanches de la paroisse de Rye, sab is?
213
00:23:20,390 --> 00:23:24,270
À ce jour, je ne sais toujours pas
comment il est sorti de là vivant.
214
00:23:24,390 --> 00:23:28,870
- Eh bien, ils penseraient que tu es fou.
- Je suppose, je suppose.
215
00:23:29,410 --> 00:23:32,650
Quand je suis rentré à la maison
combien de prières au bon Dieu.
216
00:23:32,770 --> 00:23:33,910
Oui, nous vous connaissons déjà ...
217
00:23:34,030 --> 00:23:39,200
J'ai demandé au Bon Dieu à ce sujet
église blanche de la paroisse de Rye ...
218
00:23:39,320 --> 00:23:43,340
... et je lui ai dit que tout ce qu'il voulait
savoir comment il était sorti vivant.
219
00:23:43,460 --> 00:23:45,520
Et qu'a-t-il dit?
Seigneur, Ike?
220
00:23:45,640 --> 00:23:49,430
Eh bien, le Bon Dieu m'a dit: "Ike,
Tu sais, tu le fais mieux que moi.
221
00:23:49,550 --> 00:23:53,330
"Parce que j'essaie d'entrer depuis 200 ans
là et encore je ne l'ai pas. "
222
00:23:56,110 --> 00:24:00,520
Oh, Ike, s'il y a déjà eu un
Diable dans ce comté, c'est toi.
223
00:24:02,600 --> 00:24:04,740
Tu pourrais faire une chanson avec ça,
N'est-ce pas, Ike?
224
00:24:04,860 --> 00:24:07,320
Je pense que je le ferai, Speedball.
225
00:24:08,730 --> 00:24:11,260
- Au revoir à tout le monde.
- Adi s, au revoir.
226
00:24:13,470 --> 00:24:17,900
Je vais sur le terrain,
Tu ne veux pas venir, maman?
227
00:24:21,190 --> 00:24:25,240
Je vais sur le terrain,
Tu ne veux pas venir, maman?
228
00:24:28,940 --> 00:24:33,340
Je vais sur le terrain,
Tu ne veux pas venir, maman?
229
00:24:36,570 --> 00:24:38,060
- Oh oui.
- Très bien.
230
00:24:41,500 --> 00:24:42,530
Bon...
231
00:24:43,120 --> 00:24:46,120
C'est là que je vais avoir
dire au revoir à tout le monde.
232
00:24:46,560 --> 00:24:47,890
Ça a été amusant, Rebecca.
233
00:24:48,010 --> 00:24:49,660
- Pour nous aussi, Ike.
- Oh oui.
234
00:24:49,780 --> 00:24:52,990
Il semble que ça va être une nuit
Très bien, Nathan.
235
00:24:53,110 --> 00:24:55,410
- Allez-vous dans la forêt?
- Eh bien, je sais.
236
00:24:55,530 --> 00:24:58,250
C'est mieux que les belettes et
Les ratons laveurs se cachent bien ce soir.
237
00:24:58,370 --> 00:25:03,800
C'est mieux que toutes les créatures vivantes du
forêt cacher ce soir, monsieur.
238
00:25:03,920 --> 00:25:08,780
Laissez-les cacher ce soir, Seigneur,
Laissez-les cacher ce soir.
239
00:25:09,030 --> 00:25:12,420
Oh Seigneur, cache-toi ce soir,
Laissez-les cacher ce soir!
240
00:25:12,770 --> 00:25:15,190
Chaque créature vivante est meilleure
Cachons ce soir ...
241
00:25:15,310 --> 00:25:18,760
Vous lui avez donné si dur que quand il est passé
Au-dessous des jambes d'Ike,
242
00:25:18,880 --> 00:25:21,760
... éclaboussé toute la boue
dans le visage.
243
00:25:22,180 --> 00:25:25,680
Je te le dis, Nathan Lee, vas-y
tu as aimé cette balle,
244
00:25:25,800 --> 00:25:30,470
N'est-ce pas, Josie Mae?
245
00:25:30,590 --> 00:25:33,680
Seigneur, je pensais que j'étais en train de mourir ...
246
00:25:33,800 --> 00:25:36,280
Où allez-vous?
Où allez-vous?
247
00:25:46,760 --> 00:25:49,940
Pap , il y a deux hommes devant
de la maison. Qui sont-ils?
248
00:25:50,060 --> 00:25:51,060
Nathan ...
249
00:25:55,290 --> 00:25:56,740
C llate, Sondeur.
250
00:26:01,220 --> 00:26:03,710
Je suppose que ce sera mieux
voir qui ils sont
251
00:26:16,870 --> 00:26:20,060
- Nous sommes allés chez toi, Nathan.
- Tiens ce chien.
252
00:26:20,780 --> 00:26:23,280
Nous trouvons aussi ce que
ce que nous cherchions
253
00:26:24,400 --> 00:26:27,880
Vous avez pris de la nourriture et d'autres choses de la
La boutique de Jamie hier soir.
254
00:26:28,300 --> 00:26:30,950
Mon assistant et moi devons vous prendre
à la prison du comté.
255
00:26:31,070 --> 00:26:34,110
- Qu'est-ce que tu fais, maman?
- Quiet, Fils, calme!
256
00:26:38,130 --> 00:26:39,760
Faites-le dans le camion.
257
00:26:40,940 --> 00:26:42,490
Shérif Young?
258
00:26:44,020 --> 00:26:47,040
Rencontre avec Nathan il y a longtemps,
Il sait quel genre d'homme il est.
259
00:26:47,160 --> 00:26:50,700
Et vous connaissez les problèmes que nous sommes
avoir dans ces moments difficiles.
260
00:26:54,000 --> 00:26:55,580
C'est bon, voyons!
261
00:27:26,240 --> 00:27:27,570
"David Lee!
262
00:27:49,670 --> 00:27:51,160
Sounder!
263
00:27:53,050 --> 00:27:54,600
Sounder!
264
00:27:58,900 --> 00:28:00,410
Sounder!
265
00:28:03,360 --> 00:28:04,890
Sounder!
266
00:28:05,850 --> 00:28:07,320
Sounder!
267
00:28:10,580 --> 00:28:12,070
Sounder!
268
00:28:15,010 --> 00:28:16,550
Sounder!
269
00:28:21,390 --> 00:28:22,870
Sounder!
270
00:28:42,630 --> 00:28:45,800
Josie Mae, je me prépare à
Va dans la ville pour voir ton père.
271
00:28:45,920 --> 00:28:49,360
David Lee reste en charge. T et
Earl fais ce que je dis, tu m'entends?
272
00:28:49,480 --> 00:28:53,280
- Oui, maman.
David David? Regarde le feu.
273
00:28:53,400 --> 00:28:56,360
Et préparez des pâtes
Super pour vous de manger.
274
00:28:56,480 --> 00:28:58,550
Ne va pas trop loin
à la recherche de Sounder.
275
00:28:58,670 --> 00:29:02,590
Si un inconnu vient à faire
questions, ne dites rien, vous m'entendez?
276
00:29:02,710 --> 00:29:03,970
Je ne le ferai pas.
277
00:29:04,090 --> 00:29:05,840
- Adi s, fils.
- Adi s, maman.
278
00:29:05,960 --> 00:29:07,870
Je ne serai pas loin pour longtemps.
279
00:29:19,130 --> 00:29:21,090
- Adi s, maman.
- Adi s, maman.
280
00:31:28,700 --> 00:31:29,950
Comment ça va?
281
00:31:30,390 --> 00:31:32,280
Bonjour, Rebecca.
282
00:31:32,400 --> 00:31:35,370
J'espérais te voir ce matin.
283
00:31:35,690 --> 00:31:37,660
Je suis venu voir Nathan.
284
00:31:38,040 --> 00:31:39,250
Bon...
285
00:31:39,370 --> 00:31:41,680
Je pourrais,
mais je ne peux pas te quitter.
286
00:31:43,530 --> 00:31:45,840
Je ne comprends pas, Sheriff Young.
287
00:31:45,960 --> 00:31:47,440
Eh bien, c'est très simple.
288
00:31:48,630 --> 00:31:50,380
Ce sont les règles.
289
00:31:50,500 --> 00:31:51,800
Je les accomplis seulement.
290
00:31:51,920 --> 00:31:54,670
Il n'y a que des visites le dimanche
et vacances.
291
00:31:54,790 --> 00:31:56,260
Et les femmes ne le font pas
Vous pouvez les visiter.
292
00:31:56,380 --> 00:31:59,180
WantJe veux me dire que non
Puis-je voir mon mari?
293
00:31:59,300 --> 00:32:02,690
Eh bien, voilà comment le
choses ici à Lansdowne.
294
00:32:03,130 --> 00:32:04,860
Je ne suis que des ordres.
295
00:32:08,600 --> 00:32:12,800
Mais je dois vous voir, M. Sheriff.
Tu sais, je dois voir Nathan.
296
00:32:13,650 --> 00:32:15,880
Eh bien, je voudrais vous aider.
297
00:32:16,000 --> 00:32:19,550
Mais cela nous amènerait seulement
problèmes aux deux.
298
00:32:24,570 --> 00:32:26,460
Vont-ils le juger?
299
00:32:26,580 --> 00:32:28,650
Sûrement à un moment donné
de la semaine prochaine.
300
00:32:29,460 --> 00:32:31,280
Je vais vous dire ce que je vais faire.
301
00:32:31,400 --> 00:32:36,470
Dès que je le sais, je vais me rapprocher
à votre maison et je vous le ferai savoir.
302
00:32:45,130 --> 00:32:46,340
Rebecca!
303
00:32:53,780 --> 00:32:56,500
Il a un travail très misérable,
Monsieur Sheriff.
304
00:33:32,350 --> 00:33:34,520
Rebecca, je voulais te voir.
305
00:33:34,640 --> 00:33:37,260
J'ai apporté ces noix
faire un troc.
306
00:33:42,650 --> 00:33:44,480
C'est un dollar et vingt cents.
307
00:33:44,600 --> 00:33:47,180
- Je veux des choses.
- J'espère que ce n'est pas grand chose, parce que ...
308
00:33:47,300 --> 00:33:49,910
... Je ne peux pas vous donner plus de crédit jusqu'à ce que
commencer la saison des récoltes.
309
00:33:50,030 --> 00:33:51,690
Et si Nathan est sorti.
310
00:33:51,810 --> 00:33:54,700
Je n'ai rien dit sur le crédit,
M. Perkins.
311
00:33:54,820 --> 00:33:57,780
- Que veux-tu?
- J'ai besoin de farine,
312
00:33:59,620 --> 00:34:01,090
...noix de muscade,
313
00:34:03,300 --> 00:34:04,790
... chocolat,
314
00:34:06,100 --> 00:34:07,890
... vanille.
315
00:34:08,010 --> 00:34:09,760
Oh, et du sucre.
316
00:34:12,370 --> 00:34:14,040
Et donne-moi deux oeufs.
317
00:34:14,910 --> 00:34:18,000
Maintenant je veux te parler
à propos de Nathan.
318
00:34:18,120 --> 00:34:20,320
Il ne devrait pas faire ce qu'il a fait.
319
00:34:20,960 --> 00:34:24,360
Faufilez où Jamie
et prenez votre nourriture.
320
00:34:25,140 --> 00:34:27,170
Cela me semble très mauvais.
321
00:34:27,290 --> 00:34:29,320
J'ai été bon avec
vous tous.
322
00:34:29,440 --> 00:34:32,160
Je n'ai pas cherché de problèmes pour
obtenir les gens de Lansdowne ...
323
00:34:32,280 --> 00:34:36,010
... laisse David Lee partir
à ton école? N'était-ce pas?
324
00:34:38,400 --> 00:34:40,160
Et une autre chose...
325
00:34:40,280 --> 00:34:42,740
Avec Nathan en prison,
326
00:34:43,220 --> 00:34:47,750
... comment allez-vous récolter pour moi
quand la saison commence, hein?
327
00:34:49,120 --> 00:34:51,630
Bon sang, je te parle
à toi, femme!
328
00:34:52,240 --> 00:34:55,740
J'ai une ferme à s'inquiéter
et j'ai besoin de quelques réponses.
329
00:34:57,810 --> 00:35:00,910
Il reste encore beaucoup à faire pour la saison
de la récolte, M. Perkins.
330
00:35:01,030 --> 00:35:03,790
D'ici là, Nathan devrait
être à la maison déjà.
331
00:35:03,910 --> 00:35:04,970
Si ce n'est pas le cas,
332
00:35:05,090 --> 00:35:07,790
... crois moi, les enfants et moi
nous récolterons
333
00:35:07,910 --> 00:35:09,570
Nous devons le faire.
334
00:35:09,690 --> 00:35:12,360
Parce que nous devons tout cet argent.
335
00:35:12,760 --> 00:35:14,190
M. Perkins.
336
00:35:17,450 --> 00:35:19,420
Vous pensez que Sounder est mort,
David Lee?
337
00:35:19,540 --> 00:35:20,560
Sera-t-il mort?
338
00:35:20,680 --> 00:35:23,270
Il n'est pas mort. Et arrête
poser des questions stupides.
339
00:35:23,390 --> 00:35:25,810
Vous ne devez pas être en colère pour ne pas avoir
Trouvé notre chien mort.
340
00:35:25,930 --> 00:35:27,240
Il n'est pas mort!
341
00:35:27,360 --> 00:35:28,320
David Lee?
342
00:35:28,440 --> 00:35:30,610
Mam ! Mam , mam !
343
00:35:30,730 --> 00:35:32,270
Mam , mam !
344
00:35:32,390 --> 00:35:33,550
Seigneur, quelle chaleur!
345
00:35:33,670 --> 00:35:36,230
- Y a-t-il quelque chose pour moi?
- Comment as-tu été?
346
00:35:36,350 --> 00:35:37,730
Quelqu'un est-il venu?
347
00:35:37,850 --> 00:35:40,800
- Non, maman. Avez-vous vu papa?
- Non, fils.
348
00:35:40,920 --> 00:35:43,600
Je vais devoir attendre jusqu'à
arriver le dimanche.
349
00:35:43,720 --> 00:35:47,270
En tout cas, les femmes ne le font pas
ils nous laissent voir à tout moment.
350
00:35:47,970 --> 00:35:51,930
- Puis-je le voir quand c'est dimanche?
- C'est clair, tu peux, mon fils.
351
00:35:52,530 --> 00:35:54,320
Un signe de Sounder?
352
00:35:54,440 --> 00:35:55,860
Non, maman.
353
00:35:55,980 --> 00:35:58,110
J'ai cherché partout.
354
00:35:58,230 --> 00:36:01,910
Eh bien, je pense que ce coup
Je me frotte la tête.
355
00:36:02,030 --> 00:36:03,860
Je ne pense pas qu'il soit mort.
356
00:36:03,980 --> 00:36:06,100
Il serait parti jusqu'à
il s'est guéri.
357
00:36:06,220 --> 00:36:07,630
Ici, il n'y a rien.
358
00:36:09,610 --> 00:36:10,740
Non ...
359
00:36:10,860 --> 00:36:15,180
Je dois faire un gâteau pour que
David Lee le prend à papa.
360
00:36:15,820 --> 00:36:17,800
Faire un gâteau au chocolat, maman.
361
00:36:18,980 --> 00:36:21,740
Papa aime les choses
avec du chocolat.
362
00:36:25,090 --> 00:36:28,240
L'accusé va se lever et
va s'approcher du stand.
363
00:36:39,640 --> 00:36:41,510
Nathan Lee Morgan,
364
00:36:41,630 --> 00:36:45,740
... a été reconnu coupable
d'entrer par effraction ...
365
00:36:45,860 --> 00:36:47,410
... et le vol.
366
00:36:48,330 --> 00:36:51,290
Il y a quelque chose que je veux dire à
cette cour avant ...
367
00:36:51,410 --> 00:36:54,360
... prononcer la phrase?
368
00:36:56,770 --> 00:36:57,880
Non, monsieur.
369
00:36:58,790 --> 00:37:02,590
Ce tribunal le condamne à être
placé en détention ...
370
00:37:02,710 --> 00:37:04,660
... du shérif de ce comté.
371
00:37:04,780 --> 00:37:09,850
Et cela est transféré immédiatement
servir une année de travail forcé ...
372
00:37:09,970 --> 00:37:14,120
... dans une prison de comté
qui sera désigné plus tard.
373
00:37:14,830 --> 00:37:17,320
Laisser l'affaire être classée
et appelez le prochain.
374
00:38:33,200 --> 00:38:34,750
Sounder!
375
00:38:37,660 --> 00:38:39,180
Sounder!
376
00:38:47,940 --> 00:38:49,430
Sounder!
377
00:38:52,100 --> 00:38:53,650
Sounder!
378
00:38:56,070 --> 00:38:57,560
Sounder!
379
00:39:02,170 --> 00:39:03,680
Sounder!
380
00:39:25,750 --> 00:39:27,260
David Lee ...
381
00:39:27,380 --> 00:39:30,870
Assurez-vous de demander à votre père
à quelle prison ils vont t'envoyer.
382
00:39:30,990 --> 00:39:33,660
Mettez un bon visage,
Ne le fais pas pleurer.
383
00:39:33,780 --> 00:39:35,440
D'accord, c'est ça, fils.
384
00:39:36,250 --> 00:39:38,440
N'oublie pas ce que je t'ai dit!
385
00:40:06,880 --> 00:40:08,930
Que portez-vous là, mon garçon?
386
00:40:09,050 --> 00:40:10,360
Un gâteau pour mon père.
387
00:40:10,480 --> 00:40:13,960
Eh bien, mettez-le sur la table et attendez
pour l'inspecter.
388
00:40:14,600 --> 00:40:16,760
Je ne peux pas marcher
Avec des couinements, mon garçon.
389
00:40:16,880 --> 00:40:19,840
Il pourrait y avoir une crevaison ou
une petite scie à l'intérieur.
390
00:40:29,160 --> 00:40:30,850
Quel est le nom de ton père?
391
00:40:30,970 --> 00:40:32,600
Nathan Lee Morgan.
392
00:40:35,790 --> 00:40:36,940
Très bien, mon garçon.
393
00:40:54,070 --> 00:40:56,540
Troisième cellule sur la droite.
394
00:41:07,610 --> 00:41:09,620
Regarde qui est là!
395
00:41:11,420 --> 00:41:12,830
Bonjour, papa.
396
00:41:13,150 --> 00:41:14,650
Bonjour aussi à vous.
397
00:41:15,840 --> 00:41:18,550
Mam est sorti avec
Josie Mae et Earl.
398
00:41:22,250 --> 00:41:23,760
S ?
399
00:41:26,880 --> 00:41:28,370
Bon...
400
00:41:29,390 --> 00:41:31,840
Je suis content de te voir, mon fils.
401
00:41:33,030 --> 00:41:36,790
C'était un vrai gâteau avant
Cet homme a fait ces trous.
402
00:41:37,760 --> 00:41:40,720
Eh bien, ça n'a pas d'importance.
403
00:41:42,510 --> 00:41:44,150
Si je connais ta mère,
404
00:41:44,270 --> 00:41:49,350
... quelques trous ne gâcheront pas
l'âme qui a mis ce gâteau.
405
00:41:49,470 --> 00:41:52,470
Prenez, mangez un morceau avec votre père.
406
00:42:05,160 --> 00:42:06,220
Pap ,
407
00:42:06,340 --> 00:42:08,820
... nous n'avons pas encore
Sondeur trouvé.
408
00:42:08,940 --> 00:42:10,830
Eh bien, un jour de ces
apparaît
409
00:42:15,760 --> 00:42:17,470
Pensez-vous qu'il est mort, papa?
410
00:42:18,320 --> 00:42:19,840
Non, fils.
411
00:42:20,190 --> 00:42:24,330
Reviendra dès qu'ils seront guéris
ses blessures, vous verrez.
412
00:42:24,450 --> 00:42:26,170
Oui!
413
00:42:26,290 --> 00:42:28,320
Ce gâteau est délicieux.
414
00:42:39,480 --> 00:42:42,450
C'est dommage que je ne le fasse pas
laissez-les ici.
415
00:42:44,270 --> 00:42:48,830
Chico, si j'avais la force, je jetterais
bas ces foutus murs avec une telle ...
416
00:42:48,950 --> 00:42:51,730
... pour pouvoir étreindre ta mère,
donc seulement ...
417
00:42:52,940 --> 00:42:55,190
Pensez-vous qu'ils sont de ce côté?
418
00:42:55,310 --> 00:42:56,760
J'y crois.
419
00:42:56,880 --> 00:43:00,930
Je vais le voir même s'il m'a
casser les deux bras!
420
00:43:13,650 --> 00:43:14,770
Fils ...
421
00:43:14,890 --> 00:43:18,270
Ne les laisse jamais te mettre
dans un endroit comme celui-ci.
422
00:43:20,620 --> 00:43:22,140
Pap ,
423
00:43:22,260 --> 00:43:25,810
... vous pouvez me dire quoi faire
Est-ce qu'ils vont vous envoyer?
424
00:43:25,930 --> 00:43:28,860
Non, ils ne nous disent pas
ce type de choses.
425
00:43:29,440 --> 00:43:32,380
Mais je ne veux pas que tu reviennes ici.
426
00:43:32,500 --> 00:43:34,560
Pourquoi, papa?
Vous ne serez pas ici?
427
00:43:37,010 --> 00:43:38,980
Fais ce que je te dis.
428
00:43:41,670 --> 00:43:43,040
Le temps est écoulé.
429
00:43:43,160 --> 00:43:44,650
Allez, mon garçon.
430
00:43:56,970 --> 00:43:58,150
Fils ...
431
00:44:07,410 --> 00:44:11,010
Je serais beaucoup mieux
pêcher dans la rivière ...
432
00:44:11,130 --> 00:44:14,260
... qui travaille toute la semaine
sous ce soleil.
433
00:44:14,380 --> 00:44:20,350
J'attends une fille, Seigneur,
J'attends une fille, je dois ...
434
00:44:20,470 --> 00:44:26,380
... continue à travailler, continue à labourer,
continue à tirer sous ce soleil ...
435
00:44:26,680 --> 00:44:28,590
Monsieur ...
436
00:44:29,590 --> 00:44:32,530
Monsieur, les garçons ...
437
00:44:32,650 --> 00:44:34,540
Monsieur ...
438
00:44:35,580 --> 00:44:38,010
Monsieur, ma fille ...
439
00:44:38,130 --> 00:44:44,270
Si j'espère changer mon mode de vie,
Je dois pousser et tirer, donner et prendre.
440
00:44:44,390 --> 00:44:50,150
Si je m'attends à tout cela, je dois
Fais ce que je fais maintenant.
441
00:44:50,270 --> 00:44:56,260
Je dois faire ce que je fais maintenant.
Je dois faire ce que je fais.
442
00:44:56,380 --> 00:44:58,840
Oh, Seigneur ...
443
00:44:59,320 --> 00:45:01,570
Oh, Seigneur ...
444
00:45:02,210 --> 00:45:07,560
Un jour, il y aura un changement, Seigneur,
Un jour, il y aura un changement.
445
00:45:08,640 --> 00:45:11,370
"Oui, dit d'Artagnan,
mais ...
446
00:45:11,870 --> 00:45:14,180
... ils vont inévitablement nous tirer dessus.
447
00:45:14,690 --> 00:45:16,350
Oui, répondit Athos.
448
00:45:16,470 --> 00:45:20,440
Mais tu sais très bien que les balles
que nous devons craindre ...
449
00:45:20,850 --> 00:45:23,060
... ne sont pas ceux de l'ennemi "
450
00:45:23,180 --> 00:45:27,040
Ce qui me semble, dit
Porthos, est-ce pour un ...
451
00:45:28,650 --> 00:45:33,290
... expédition comme ça, nous devrions avoir
apporté au moins nos mousquetons. "
452
00:45:33,810 --> 00:45:37,070
Vous êtes très simple, ami Porthos.
Pourquoi devrions-nous ...? "
453
00:45:37,190 --> 00:45:43,100
Donne-moi cette religion ancestrale ...
454
00:45:43,240 --> 00:45:50,120
Donne-moi cette religion ancestrale ...
455
00:45:50,240 --> 00:45:57,140
Donne-moi cette religion ancestrale ...
456
00:45:57,260 --> 00:46:03,430
Monsieur, c'est assez
bon pour moi.
457
00:46:04,020 --> 00:46:10,190
Oui, c'est bon au moment de la mort ...
458
00:46:10,310 --> 00:46:16,630
Oui, c'est bon au moment de la mort ...
459
00:46:17,040 --> 00:46:22,790
Oui, c'est bon au moment de la mort ...
460
00:46:22,910 --> 00:46:28,880
Monsieur, c'est assez
bon pour moi.
461
00:46:32,400 --> 00:46:34,730
Seigneur, si ce n'était pas dimanche,
Je suis sûr que ...
462
00:46:34,850 --> 00:46:37,120
... me marquerait une danse avec ça
musique que joue Ike.
463
00:46:37,240 --> 00:46:40,000
Oh, viens, Harriet, secoue tes pieds.
Dieu ne regarde pas!
464
00:46:40,120 --> 00:46:42,900
Viens maintenant, je serai une petite ville
mais je ne suis pas un idiot.
465
00:46:43,020 --> 00:46:46,560
- Allez, Mme Harriet.
- Allez, Mme Harriet.
466
00:46:46,680 --> 00:46:49,170
Eh bien, vous ne pouvez pas le blâmer
à la fille pour essayer.
467
00:47:02,830 --> 00:47:04,390
Bonjour, révérend.
468
00:47:04,980 --> 00:47:06,580
Rebecca ...
469
00:47:06,970 --> 00:47:09,360
David Lee, donne lui une chaise
Révérend
470
00:47:13,730 --> 00:47:14,850
Les nouvelles de Nathan?
471
00:47:14,970 --> 00:47:19,010
Non, je ne sais pas, Rebecca.
Je suis allé au tribunal hier ...
472
00:47:19,130 --> 00:47:23,250
... pour trouver quelque chose, et non
ils voulaient me dire rien,
473
00:47:23,370 --> 00:47:26,740
... pas même dans quel domaine de travail
Ils avaient envoyé Nathan.
474
00:47:27,930 --> 00:47:29,480
Et je suis désolé
475
00:47:31,710 --> 00:47:33,780
C'est une honte, révérend.
476
00:47:34,680 --> 00:47:36,430
Une honte putain.
477
00:47:37,720 --> 00:47:41,130
Ne nous laissons pas emporter par
l'amertume, sœur Morgan.
478
00:47:42,140 --> 00:47:47,600
Parce que dans cette même église il y a des femmes
avec les mêmes problèmes que t .
479
00:47:49,220 --> 00:47:50,850
Et je leur dis que ...
480
00:47:51,920 --> 00:47:57,690
... quels que soient les malheurs
ou les épreuves que vous souffrez, aimez le Seigneur.
481
00:48:00,560 --> 00:48:02,270
Aime le Seigneur.
482
00:48:02,590 --> 00:48:04,820
Ce n'est pas si simple, Rebecca.
483
00:48:05,300 --> 00:48:07,550
Dieu travaille d'une manière
très mystérieux
484
00:48:08,900 --> 00:48:11,190
Nous arrivons à cette vie avec rien ...
485
00:48:12,170 --> 00:48:14,160
... et avec rien nous partons.
486
00:48:14,280 --> 00:48:16,350
Est-ce une bénédiction, révérend?
487
00:48:17,130 --> 00:48:19,100
C'est une bénédiction.
488
00:48:22,930 --> 00:48:24,120
Merci
489
00:49:51,680 --> 00:49:55,060
Calme, garçon, calme.
490
00:49:56,010 --> 00:49:58,480
Tout va bien, tout va bien.
491
00:50:37,870 --> 00:50:40,300
Mange bien. Votre gorge
Ce n'est pas endommagé.
492
00:50:40,420 --> 00:50:42,470
Alors pourquoi n'abats-tu pas?
comment l'a-t-il fait avant?
493
00:50:42,590 --> 00:50:43,920
Oh, je vais le faire.
494
00:50:46,110 --> 00:50:47,700
Asseyez-vous et agissez comme une belette.
495
00:50:47,820 --> 00:50:49,470
Je ne ressemble pas à une belette.
496
00:50:49,590 --> 00:50:51,130
Agis comme tu étais!
497
00:50:59,320 --> 00:51:00,980
PorA pour lui, garçon, pour l!
498
00:51:01,100 --> 00:51:03,130
Ne dites pas au chien
baise-moi!
499
00:51:03,250 --> 00:51:04,620
Oh, tais-toi.
500
00:51:04,740 --> 00:51:07,190
Pourquoi ne te cherches-tu pas
un nouveau chien?
501
00:51:16,340 --> 00:51:21,100
Dr Anthony Lorring croyait
ce mensonge à propos d'elle et ...
502
00:51:21,220 --> 00:51:24,500
... il a été trompé pour se marier
par sa femme Millicent.
503
00:51:25,090 --> 00:51:27,970
Ellen vient de dire à Michael:
504
00:51:28,090 --> 00:51:33,680
Michael, tu m'as demandé encore et encore
Mettez une date sur notre mariage.
505
00:51:33,800 --> 00:51:35,950
Eh bien, maintenant je suis prêt.
506
00:51:36,070 --> 00:51:40,410
Je vais me marier cet après-midi si tu veux.
- Sra. Constructeur de bateau?
507
00:51:40,530 --> 00:51:42,750
Je vais quitter Simpsonville avec vous ...
508
00:51:42,870 --> 00:51:45,770
- Sra. Le constructeur naval!
- ... quand tu veux.
509
00:51:45,890 --> 00:51:47,370
Il y a une demi heure...
510
00:51:47,490 --> 00:51:51,060
... Ellen et Anthony Lorring et leur
Femme vengeur Millicent,
511
00:51:51,180 --> 00:51:54,510
... qui déteste Ellen, et a juré
détruis Ellen et Anthony ...
512
00:51:54,630 --> 00:51:55,630
Sra. Le constructeur naval!
513
00:51:55,750 --> 00:51:59,880
... fait face à un jeune playboy Bruce
Caufield dans la chambre d'hôpital ...
514
00:52:00,000 --> 00:52:04,970
... et entendre Bruce révéler que Millicent,
marié secrètement avec lui, c'est ...
515
00:52:09,280 --> 00:52:10,340
David!
516
00:52:11,970 --> 00:52:13,840
Voulez-vous un soda?
517
00:52:14,400 --> 00:52:15,650
Non merci.
518
00:52:16,090 --> 00:52:18,840
Aujourd'hui j'ai du travail
faire sur le terrain.
519
00:52:21,120 --> 00:52:22,370
Sra. Constructeur de bateau?
520
00:52:22,490 --> 00:52:23,700
S , David?
521
00:52:24,780 --> 00:52:28,520
Voulez-vous m'aider à comprendre ce que
Ont-ils envoyé mon père?
522
00:52:28,640 --> 00:52:32,170
Eh bien, le tribunal a quelques
règles à ce sujet, David, mais ...
523
00:52:32,290 --> 00:52:34,550
Eh bien, je vais faire quelques
questions dans la ville.
524
00:52:36,660 --> 00:52:38,830
Je vous verrai demain, Mme Boatwright.
525
00:52:39,820 --> 00:52:41,070
David!
526
00:52:43,800 --> 00:52:46,480
Découvrez où est votre père.
527
00:52:50,220 --> 00:52:52,070
Merci, madame Boatwright.
528
00:52:53,940 --> 00:52:57,640
Ne le dis à personne, David!
Pouvez-vous m'entendre?
529
00:53:15,900 --> 00:53:17,930
Je ne peux pas faire ça, Rita!
530
00:53:18,600 --> 00:53:21,750
Ici nous avons une politique
avec les prisonniers de couleur.
531
00:53:21,870 --> 00:53:24,660
Et je ne vais pas le changer, malgré
que nous sommes de bons amis.
532
00:53:24,780 --> 00:53:27,360
Charlie, simplement parce qu'un homme
et sa famille est de couleur ...
533
00:53:27,480 --> 00:53:30,050
Ecoute, je ne fais pas les règles, Rita.
534
00:53:30,170 --> 00:53:34,340
Et vous vous mettez dans une situation
délicate en me demandant de faire une telle chose.
535
00:53:34,460 --> 00:53:37,090
Et pendre moi si je vais risquer
mon travail simplement parce que ...
536
00:53:37,210 --> 00:53:39,370
... vous êtes tombé amoureux de
une crème de couleur.
537
00:53:40,070 --> 00:53:41,300
Disc lpame.
538
00:53:45,710 --> 00:53:50,200
Jeune parlant.
Le shérif Young parle.
539
00:53:50,320 --> 00:53:54,060
Oui, monsieur.
Oui, monsieur.
540
00:53:55,120 --> 00:53:57,770
Vous pouvez être sûr, monsieur.
Je serai tout de suite
541
00:53:59,780 --> 00:54:01,430
C'était le juge Elliott.
542
00:54:01,550 --> 00:54:04,320
Quand le juge Elliott m'appelle,
salto!
543
00:54:06,290 --> 00:54:07,660
Adi s, Rita.
544
00:54:10,110 --> 00:54:11,700
Mais, Charlie ...
545
00:54:12,300 --> 00:54:15,150
No. Jan O.
Non!
546
00:55:29,190 --> 00:55:31,700
Avez-vous trouvé ce que vous cherchiez?
547
00:55:32,450 --> 00:55:33,630
Bon je...
548
00:55:33,750 --> 00:55:35,460
Je l'ai regardé, Charlie, mais ...
549
00:55:35,580 --> 00:55:37,530
Pas de mais, Rita.
550
00:55:38,460 --> 00:55:42,340
Charlie, tu n'as aucun droit légal
ne pas dire où est son père.
551
00:55:42,460 --> 00:55:45,810
Avez-vous entendu? Pas même tout
Ce foutu juge.
552
00:55:45,930 --> 00:55:47,840
Ce que vous faites est une erreur.
553
00:55:48,180 --> 00:55:50,150
Tu me parles d'erreurs!
554
00:55:50,750 --> 00:55:55,180
Vous venez ici en tant qu'ami et je vous reçois
en remuant mes fichiers.
555
00:55:55,300 --> 00:55:57,840
Vous savez que vous pourriez
vous arrêter pour cela?
556
00:55:57,960 --> 00:56:01,240
Et si vous diffusez cette information,
C'est exactement ce que je vais faire.
557
00:56:01,360 --> 00:56:03,930
Et je vais dire à tous les gens
Comment avez-vous eu cette information,
558
00:56:04,050 --> 00:56:05,680
... et à qui vous alliez le donner.
559
00:56:05,800 --> 00:56:10,170
Et vous ne serez pas laissé seul
Ami dans ce comté!
560
00:56:10,290 --> 00:56:12,640
Vous seriez capable, n'est-ce pas?
561
00:56:13,320 --> 00:56:16,200
Maintenant je pense qu'il comprend
le thème, Mme Boatwright.
562
00:56:36,910 --> 00:56:39,110
Sortons d'ici, David Lee.
563
00:56:52,130 --> 00:56:53,560
Mme Boatwright ...
564
00:56:54,160 --> 00:56:56,700
Vous savez où est mon père, n'est-ce pas?
565
00:56:56,820 --> 00:56:57,850
Non
566
00:56:58,170 --> 00:57:00,680
C'était mal écrit, David.
Je n'ai pas trouvé.
567
00:57:02,490 --> 00:57:03,860
Mme Boatwright, je l'ai vue.
568
00:57:03,980 --> 00:57:06,230
J'ai regardé là-dedans et j'ai découvert
Où est mon père?
569
00:57:06,350 --> 00:57:08,660
Si j'ai dit non, David,
Je veux dire non.
570
00:57:08,780 --> 00:57:09,610
Mme Boat ...
571
00:57:09,700 --> 00:57:12,110
Je ne sais rien du tout.
Et maintenant arrête de me déranger avec ça.
572
00:57:12,230 --> 00:57:13,430
Viens
573
00:57:14,260 --> 00:57:15,580
Je vais vous ramener à la maison.
574
00:57:15,700 --> 00:57:16,940
Va marcher.
575
00:57:17,830 --> 00:57:20,420
Ne faites pas l'offensé,
David C'est un long chemin.
576
00:57:20,540 --> 00:57:22,380
J'ai l'habitude.
577
00:57:23,000 --> 00:57:25,310
Eh bien, vous ne pouvez pas dire
Je n'ai pas essayé.
578
00:58:24,180 --> 00:58:25,570
Salut David.
579
00:58:27,170 --> 00:58:28,640
Bonjour, Madame Boatwright.
580
00:58:28,960 --> 00:58:31,400
Je suis vraiment désolé pour le chemin
Je me suis comporté l'autre jour.
581
00:58:31,520 --> 00:58:33,550
Eh bien, vous n'êtes pas obligé de
ne regrette rien, David.
582
00:58:34,430 --> 00:58:37,440
Où est ta mère?
- Je suis ici, Mme Boatwright.
583
00:58:43,940 --> 00:58:46,430
Le champ où Nathan est ...
584
00:58:46,550 --> 00:58:48,700
... ça s'appelle Wishbone Labour Camp.
585
00:58:49,990 --> 00:58:51,610
Et ...
586
00:58:51,730 --> 00:58:53,800
... est à Nolantown.
587
00:58:53,920 --> 00:58:57,900
Parfois, il agit d'une manière
Très fou, Mme Boatwright.
588
00:59:09,450 --> 00:59:12,780
D'accord, passons de l'A2 à ...
589
00:59:16,000 --> 00:59:18,230
Voyons voir où nous allons d'ici ...
590
00:59:18,350 --> 00:59:20,220
Avez-vous des problèmes, Mme Boatwright?
591
00:59:20,340 --> 00:59:24,320
Oh non, non, non. Ces cartes sont
Facile à lire, mais ...
592
00:59:26,900 --> 00:59:28,500
C'est ici, ici.
593
00:59:28,620 --> 00:59:30,440
Comment y arrivez-vous,
Mme Boatwright?
594
00:59:30,560 --> 00:59:32,050
Bon...
595
00:59:32,170 --> 00:59:36,550
Il y a des chiffres et des lettres qui vous indiquent
Où regarder sur la carte
596
00:59:36,670 --> 00:59:38,080
... mais ...
597
00:59:38,200 --> 00:59:41,130
Eh bien, Nolanstown n'a pas
numéro attribué.
598
00:59:41,250 --> 00:59:44,450
Mais nous savons que c'est dans
Lansdowne North,
599
00:59:44,570 --> 00:59:48,270
... et le nombre de
Lansdowne North est H-7.
600
00:59:49,050 --> 00:59:50,260
Mais ...
601
00:59:50,380 --> 00:59:57,200
Comme Lansdowne est le comté le plus
longtemps, il s'étend à l'intérieur de l'A2 ...
602
00:59:57,320 --> 00:59:58,610
... et ...
603
00:59:58,730 --> 01:00:01,200
... l'A-2 est ...
604
01:00:03,430 --> 01:00:05,200
Est-ce que je me fais comprendre?
605
01:00:05,320 --> 01:00:10,300
Oh, oui, c'est clair, Mme Boatwright.
Je suis sûr que nous le trouverons.
606
01:00:10,420 --> 01:00:13,300
Je veux dire quand vient le temps
pour trouver le site, nous le trouverons.
607
01:00:13,420 --> 01:00:16,530
Oui, monsieur, nous le trouverons.
608
01:00:16,650 --> 01:00:17,770
Je sais que nous le ferons.
609
01:00:45,010 --> 01:00:46,480
Hé, mon garçon!
610
01:00:48,990 --> 01:00:51,640
Boy, chaque fois que vous pesez plus.
Hey, Sounder!
611
01:00:52,760 --> 01:00:57,270
Vous avez l'air bien, mon garçon. Tu me manques
une course à l'arbre, prêt?
612
01:00:58,180 --> 01:00:59,500
Viens!
Viens!
613
01:01:03,970 --> 01:01:06,320
Vous pouvez courir plus vite.
Viens!
614
01:01:34,210 --> 01:01:35,940
Ensuite, quand vous arrivez à Nolan,
615
01:01:36,060 --> 01:01:38,710
... le premier chemin que vous verrez
Ce sera la route de Jordanie.
616
01:01:38,830 --> 01:01:40,020
Et ...
617
01:01:40,140 --> 01:01:42,380
... vous suivez cette route
jusqu'à la fin et vous arriverez ...
618
01:01:42,500 --> 01:01:44,420
... au camp de travail.
Voilà où c'est,
619
01:01:44,540 --> 01:01:46,390
... juste au bout de la route.
Maintenant esc chame.
620
01:01:46,510 --> 01:01:49,880
Ce sera un très long voyage.
Que vous avez de la chance!
621
01:01:50,000 --> 01:01:54,130
- Merci, M. Ike.
- David Lee. Ici il y a de la nourriture et des choses.
622
01:01:55,330 --> 01:01:58,280
Si vous êtes fatigué, entrez dans une station
train ou dans une église pour se reposer.
623
01:01:58,400 --> 01:02:00,650
N'allez pas dans une maison, m'entendez-vous?
- Oui, maman.
624
01:02:00,770 --> 01:02:05,450
Et vous dites à votre père de nous dire
quand il calcule qu'il va rentrer à la maison.
625
01:02:05,570 --> 01:02:08,720
Et dis-lui que je l'aime, as-tu entendu?
- Dis-moi ça aussi.
626
01:02:08,840 --> 01:02:11,960
Et maintenant en mouvement.
Vous perdez des heures de soleil.
627
01:02:15,240 --> 01:02:17,210
Allez, Sounder.
Viens
628
01:02:54,580 --> 01:02:57,890
Jésus, viendras-tu à nous?
629
01:02:58,010 --> 01:03:02,290
Oh Jésus, viendras-tu à nous?
630
01:03:02,410 --> 01:03:07,020
Jésus, viendras-tu à nous?
631
01:03:08,950 --> 01:03:15,460
Maintenant, il est temps de besoin.
Oh, maintenant c'est le moment du besoin.
632
01:03:16,080 --> 01:03:20,600
Maintenant, il est temps de besoin.
633
01:03:24,100 --> 01:03:30,720
Venez, même si votre séjour est court.
Oh, viens, même si ton séjour est court.
634
01:03:31,200 --> 01:03:35,500
Venez, même si votre séjour est court.
635
01:03:37,300 --> 01:03:43,410
Maintenant, il est temps de besoin.
Oh, maintenant c'est le moment du besoin.
636
01:03:44,160 --> 01:03:48,370
Maintenant, il est temps de besoin.
637
01:04:17,480 --> 01:04:23,480
Sur vos genoux et en priant.
Je suis à genoux et je prie.
638
01:04:23,950 --> 01:04:27,810
Jésus, viendras-tu à nous?
639
01:04:29,680 --> 01:04:35,880
Jésus, viendras-tu à nous?
Oh, Jésus, viendras-tu à nous?
640
01:04:36,220 --> 01:04:40,970
Jésus, viendras-tu à nous?
641
01:05:45,640 --> 01:05:47,360
Allez, Sounder.
642
01:06:31,760 --> 01:06:33,530
Pouvez-vous faire des visites, monsieur?
643
01:06:33,650 --> 01:06:36,210
Vous devrez retourner dans
un jour de visite.
644
01:06:36,610 --> 01:06:37,940
Et quand est-ce?
645
01:06:38,060 --> 01:06:39,270
Le dimanche.
646
01:06:39,670 --> 01:06:42,240
Connais mon père,
Nathan Lee Morgan?
647
01:06:42,360 --> 01:06:46,060
Je n'ai jamais entendu parler de lui, mon garçon.
Il y a beaucoup d'hommes dans cette prison.
648
01:07:40,000 --> 01:07:41,360
Oui!
649
01:07:41,480 --> 01:07:43,250
Chico, d'où viens-tu?
650
01:07:43,370 --> 01:07:47,270
Je veux voir mon père,
Nathan Lee Morgan. Êtes-vous ici?
651
01:07:47,390 --> 01:07:48,460
Oui
652
01:07:48,580 --> 01:07:50,930
Que fais-tu là, mon garçon?
Regardez!
653
01:07:51,050 --> 01:07:53,790
Monsieur, êtes-vous ici Nathan Lee Morgan?
654
01:07:53,910 --> 01:07:58,310
Il n'y a personne ici appelé Morgan. Maintenant
Allez-y avant d'avoir des ennuis.
655
01:08:47,840 --> 01:08:49,330
Allez, Sounder.
656
01:08:52,610 --> 01:08:54,120
Allez, mon garçon.
657
01:09:06,410 --> 01:09:08,080
Deux fois trois, sont-ils?
658
01:09:08,200 --> 01:09:09,060
Six!
659
01:09:09,810 --> 01:09:11,470
Six fois six, sont-ils?
660
01:09:11,590 --> 01:09:12,680
Trente-six!
661
01:09:13,070 --> 01:09:14,880
- Combien?
- Trente-six!
662
01:09:15,240 --> 01:09:17,770
Trente-six moins douze. Sont-ils?
663
01:09:19,460 --> 01:09:20,480
Vingt-quatre
664
01:09:20,600 --> 01:09:21,530
Combien?
665
01:09:21,650 --> 01:09:23,770
- Vingt-quatre!
- Trente-six moins douze?
666
01:09:24,800 --> 01:09:27,170
- Vingt-quatre.
- C'est vrai, vingt-quatre.
667
01:09:27,290 --> 01:09:29,330
Vingt-quatre par deux?
668
01:09:30,120 --> 01:09:31,140
Quarante-huit!
669
01:09:31,880 --> 01:09:34,010
- Combien?
- Quarante-huit!
670
01:09:34,130 --> 01:09:36,610
Quarante-huit de plus
quarante-huit, sont-ils?
671
01:09:37,990 --> 01:09:41,890
- Noventa et six!
- Noventa et six!
672
01:09:44,470 --> 01:09:45,630
Perd n
673
01:09:46,760 --> 01:09:48,290
Oui, entrez.
674
01:09:51,280 --> 01:09:52,300
Entrez!
675
01:09:53,250 --> 01:09:54,490
Attends, Sondeur.
676
01:10:08,070 --> 01:10:09,070
S ?
677
01:10:10,490 --> 01:10:13,890
Pourrais-je me laver la main?
Je l'ai plein de sang.
678
01:10:14,010 --> 01:10:15,760
Laisse-moi voir ça.
679
01:10:17,470 --> 01:10:19,020
Asseyez-vous là
680
01:10:20,800 --> 01:10:22,950
Vous ne vivez pas ici, n'est-ce pas?
681
01:10:23,070 --> 01:10:26,510
Non, madame.
Je viens de loin.
682
01:10:26,630 --> 01:10:30,580
Mon chien et moi essayons de
trouve mon père. Nous nous sommes perdus
683
01:10:30,700 --> 01:10:32,300
Êtes-vous ici, à Borderdale?
684
01:10:32,730 --> 01:10:34,420
Je ne sais pas
685
01:10:34,540 --> 01:10:36,310
Il est dans un domaine de travail.
686
01:10:39,970 --> 01:10:41,720
Je m'appelle Camille.
687
01:10:42,040 --> 01:10:45,360
Camille Johnson Je suis la
professeur de cette école.
688
01:10:45,480 --> 01:10:48,190
- Quel est ton nom?
- David Lee Morgan.
689
01:10:48,310 --> 01:10:50,360
Et mon chien s'appelle Sounder.
690
01:10:53,120 --> 01:10:54,700
Je le remarque mieux.
691
01:11:00,620 --> 01:11:02,530
Continuez à chercher, David.
692
01:11:02,650 --> 01:11:04,190
Tu ne vas pas à l'école?
693
01:11:05,000 --> 01:11:07,630
Parfois.
Mais pas un comme ça.
694
01:11:11,270 --> 01:11:13,700
Eh bien, il a été chanceux que
Votre main ne sera pas infectée.
695
01:11:13,820 --> 01:11:15,650
Comment as-tu fait cette blessure?
696
01:11:15,770 --> 01:11:19,210
Sounder et moi sommes allés dans ce domaine
Je cherche mon père.
697
01:11:19,330 --> 01:11:21,490
Et le garde m'a battu
dans la main.
698
01:11:22,630 --> 01:11:26,710
- Est-ce que ta mère sait que tu cherches ton père?
- Oui, monsieur.
699
01:11:29,010 --> 01:11:30,160
C'est déjà
700
01:11:30,940 --> 01:11:32,430
Merci, madame Johnson.
701
01:11:33,090 --> 01:11:34,440
David?
702
01:11:35,020 --> 01:11:39,060
Pourquoi ne restez-vous pas jusqu'à
finir la classe? Je ne vis pas loin.
703
01:11:39,180 --> 01:11:43,380
Vous et votre chien pourriez venir avec moi
et mange quelque chose de chaud.
704
01:11:44,450 --> 01:11:47,430
Et puis nous verrons comment
tu peux rentrer à la maison
705
01:11:49,820 --> 01:11:51,330
Oui, monsieur.
706
01:11:52,640 --> 01:11:54,680
Asseyez-vous là.
707
01:12:36,490 --> 01:12:37,850
Attends, Sondeur.
708
01:13:06,670 --> 01:13:09,100
Il a une très belle maison,
Mme Johnson!
709
01:13:09,220 --> 01:13:10,410
J'essaie.
710
01:13:13,650 --> 01:13:16,140
Et il a aussi beaucoup de livres.
711
01:13:19,620 --> 01:13:23,380
Laissez-moi vous dire quelque chose à propos de
les livres sur l'étagère.
712
01:13:24,500 --> 01:13:28,630
Ceci est un livre sur une femme qui
aidé les esclaves libres: Harriet Tubman.
713
01:13:28,750 --> 01:13:30,760
Il est mort en 1915.
714
01:13:31,900 --> 01:13:33,460
Merci, madame Johnson.
715
01:13:34,600 --> 01:13:37,950
Et c'est à propos d'un homme
appelé Crispus Attucks.
716
01:13:38,070 --> 01:13:40,950
Il était le premier homme noir à
Il est mort dans la révolution américaine.
717
01:13:41,070 --> 01:13:45,190
La guerre qui a servi à faire de ce pays
est devenu les États-Unis.
718
01:13:48,020 --> 01:13:49,610
Sra. Johnson?
719
01:13:49,730 --> 01:13:53,040
Il n'enseigne rien à son école
à propos de personnes qui ne sont pas mortes?
720
01:13:53,160 --> 01:13:54,410
Clair!
721
01:13:56,340 --> 01:13:59,170
En voici une sur quelqu'un
c'est très vivant
722
01:13:59,970 --> 01:14:01,780
Dr. William E.B. DuBois.
723
01:14:01,900 --> 01:14:05,910
- De quoi s'agit-il?
- Je vais te lire quelque chose de ce qu'il dit.
724
01:14:10,360 --> 01:14:13,330
"L'homme noir doit
Longtemps pour le respect. "
725
01:14:14,280 --> 01:14:17,660
Cela signifie que l'homme et la femme
Ils doivent être traités comme des êtres humains.
726
01:14:18,260 --> 01:14:20,800
"La profondeur la plus riche et la plus amère
de leurs expériences,
727
01:14:20,920 --> 01:14:23,590
... les trésors inconnus
de leur vie intérieure,
728
01:14:23,710 --> 01:14:26,750
... la nature étrange
de tout ce qu'ils ont vu,
729
01:14:26,870 --> 01:14:29,360
... peut donner au monde
nouveaux points de vue ...
730
01:14:29,480 --> 01:14:34,660
... et faire leurs vies, leurs actes et
Ton amour soit beau à tous les yeux.
731
01:14:34,780 --> 01:14:39,010
Et à eux-mêmes, en ces jours
qui teste ton âme,
732
01:14:39,130 --> 01:14:42,320
... l'occasion de se lever
dans le ciel au-dessus de la fumée,
733
01:14:42,440 --> 01:14:44,270
... avec votre meilleur esprit ...
734
01:14:44,390 --> 01:14:48,390
... pour tout ce qu'ils ont perdu
sur la terre pour être noir. "
735
01:14:53,350 --> 01:14:55,750
Tu es une femme très gentille,
Mlle Johnson.
736
01:15:01,400 --> 01:15:04,130
Bien.
Bien.
737
01:15:04,890 --> 01:15:06,720
Arrête de rire.
738
01:15:06,840 --> 01:15:08,490
Qui d'autre a quelques
histoire à nous dire?
739
01:15:09,410 --> 01:15:13,290
J'ai une histoire, Mme Johnson.
Un vrai qui m'est arrivé.
740
01:15:14,080 --> 01:15:17,300
Vous savez déjà que la classe va mettre
Votre histoire est en doute, n'est-ce pas, Clarence?
741
01:15:17,420 --> 01:15:19,140
Oui, madame Johnson.
742
01:15:19,260 --> 01:15:20,810
Très bien, allez-y.
743
01:15:22,710 --> 01:15:25,880
Ma petite soeur et moi sommes allés
à l'étang samedi dernier.
744
01:15:26,000 --> 01:15:30,610
Vous faites tout faux. Ne nous
Vous avez dit le nom de votre soeur.
745
01:15:30,730 --> 01:15:34,800
Ma soeur Laura et moi sommes allés
à l'étang samedi dernier.
746
01:15:34,920 --> 01:15:37,360
Nous jouions
au bord de l'eau.
747
01:15:37,480 --> 01:15:39,690
Laura a glissé et
Il est tombé à l'eau.
748
01:15:39,810 --> 01:15:44,850
J'ai commencé à courir à la maison.
Mais je me suis retourné, je suis retourné et je me suis jeté à l'eau ...
749
01:15:44,970 --> 01:15:47,440
... et je l'ai pris avant
cela pourrait se noyer.
750
01:15:47,560 --> 01:15:50,110
Comment était ta soeur après?
que tu l'as sortie de l'eau?
751
01:15:50,230 --> 01:15:52,220
C'était sale et humide.
752
01:15:52,340 --> 01:15:53,750
Qu'est-ce qui vous a fait courir?
753
01:15:53,870 --> 01:15:56,120
Courir à la maison pour
Avertissez mon père.
754
01:15:56,240 --> 01:15:58,330
Qu'est-ce qui vous a fait arrêter et revenir?
755
01:15:58,450 --> 01:16:00,220
Parce que s'il avait couru à la maison,
756
01:16:00,340 --> 01:16:03,450
... au moment où je suis revenu,
Ma sœur se serait noyée.
757
01:16:03,570 --> 01:16:05,950
Et comment ne penses-tu pas
ça au début?
758
01:16:06,070 --> 01:16:07,190
Parce que j'avais peur.
759
01:16:07,310 --> 01:16:10,470
Ça vaut le coup!
L'histoire de Clarence n'est pas vraie.
760
01:16:10,950 --> 01:16:15,540
Clarence et moi sommes allés plusieurs fois
à la rivière, et je sais qu'il ne sait pas nager.
761
01:16:23,300 --> 01:16:27,880
Clarence? Tu nous raconterais une histoire
faux après avoir dit que c'était vrai?
762
01:16:28,420 --> 01:16:30,030
Non, Mlle Johnson.
763
01:16:30,150 --> 01:16:31,430
Savez-vous nager?
764
01:16:31,550 --> 01:16:32,500
Oui, monsieur.
765
01:16:32,620 --> 01:16:36,860
Clarence, tu ne peux pas nager. Chaque fois
que M. Richie vous a appris,
766
01:16:36,980 --> 01:16:40,250
... vous êtes tombé.
Et j'ai toujours dû te sortir.
767
01:16:45,030 --> 01:16:46,400
Est-ce vrai?
768
01:16:46,520 --> 01:16:50,560
Oui, monsieur. Mais quand j'ai vu ma soeur
dans l'eau sur le point de se noyer,
769
01:16:50,680 --> 01:16:53,650
... Je l'ai essayé parce que je ne le fais pas
J'avais peur
770
01:16:53,770 --> 01:16:58,170
Je ne faisais que nager et donner des coups de pied.
Je ne savais pas comment je l'avais fait, mais je l'ai fait ...
771
01:16:58,290 --> 01:17:01,480
... parce que ma soeur était en train de se noyer.
Il était en train de se noyer!
772
01:17:03,190 --> 01:17:05,680
Je crois que l'histoire
de Clarence.
773
01:17:05,800 --> 01:17:08,730
Vous voulez vous lever et
Dis-nous pourquoi, David?
774
01:17:11,950 --> 01:17:15,310
Eh bien, un peuple est venu et
Il a pris mon père.
775
01:17:15,750 --> 01:17:19,930
Et d'autres ont dit que nous ne pouvions pas travailler
la ferme. Mais nous devrions le faire.
776
01:17:20,050 --> 01:17:22,450
Sinon, nous aurions
perdu la ferme.
777
01:17:22,570 --> 01:17:25,660
Et nous plantons les céréales,
et ceux-ci ont grandi.
778
01:17:25,780 --> 01:17:28,800
Je crois que l'histoire de
Clarence pour ce qu'il a fait.
779
01:17:28,920 --> 01:17:33,350
Je ne savais pas nager mais je devais le faire!
Sinon, sa soeur se serait noyée!
780
01:17:36,620 --> 01:17:38,610
Et voilà comment il pourrait le faire.
781
01:17:55,010 --> 01:17:58,970
C'était très bien ce que tu as fait
aujourd'hui par Clarence en classe.
782
01:17:59,090 --> 01:18:00,800
J'ai cru son histoire.
783
01:18:00,920 --> 01:18:03,730
Mais j'avais peur que le reste
des garçons que je n'ai pas.
784
01:18:04,330 --> 01:18:08,150
Je savais que j'avais peur que personne
Je l'ai cru dès qu'il s'est levé.
785
01:18:08,270 --> 01:18:10,500
Le saviez-vous?
Comment?
786
01:18:10,620 --> 01:18:13,050
Cela m'est arrivé
même parfois.
787
01:18:13,170 --> 01:18:15,380
Penser que personne ne me croira.
788
01:18:17,250 --> 01:18:19,950
- Voulez-vous entendre une autre histoire?
- Pas maintenant, David.
789
01:18:20,070 --> 01:18:24,250
Il se fait tard et il vous attend
un long voyage le matin.
790
01:18:45,820 --> 01:18:49,130
Que regardez-vous là-bas?
Il n'y a rien à voir.
791
01:18:49,250 --> 01:18:51,700
Pap a toujours regardé
dans l'obscurité.
792
01:18:52,920 --> 01:18:55,110
Même quand il n'y avait pas
rien à voir.
793
01:18:55,440 --> 01:18:57,310
Il dit que c'est ce que tu entends.
794
01:18:57,430 --> 01:18:59,650
Tu penses beaucoup à ton père,
Droit?
795
01:18:59,770 --> 01:19:00,930
Oui, monsieur.
796
01:19:01,760 --> 01:19:04,740
Vous ne devriez pas vous inquiéter
beaucoup pour lui, David.
797
01:19:06,070 --> 01:19:09,090
Mais qu'est-ce que je vais dire à mon
mère quand elle rentre à la maison?
798
01:19:09,390 --> 01:19:13,470
Je vous dis que je n'ai pas vu papa?
C'est ce que je suis venu à!
799
01:19:13,590 --> 01:19:15,600
Mais vous avez fait tout ce que vous pouviez.
800
01:19:15,720 --> 01:19:18,420
Pas beaucoup d'enfants de votre âge
fait le tour que vous avez fait.
801
01:19:18,540 --> 01:19:20,090
Mais où est papa?
802
01:19:22,170 --> 01:19:24,060
Je ne peux pas répondre à ça.
803
01:19:24,630 --> 01:19:28,830
Mais ce n'est pas ta faute
Je ne sais pas où tu es.
804
01:19:28,950 --> 01:19:32,190
Dis-moi ce que tu m'as fait
loin de trouver ton père.
805
01:19:32,310 --> 01:19:34,300
Viens, viens.
Donne-moi
806
01:19:34,420 --> 01:19:35,650
Rien
807
01:19:35,770 --> 01:19:37,880
Donc vous avez fait votre travail, n'est-ce pas?
808
01:19:39,630 --> 01:19:41,040
Oui, monsieur.
809
01:19:42,310 --> 01:19:45,620
Chico, tu ne me laisseras pas
Reposez votre tête.
810
01:19:46,630 --> 01:19:48,680
Et qu'est-ce que ça veut dire?
811
01:19:48,800 --> 01:19:52,340
Cela signifie que tu me fais penser,
et c'est bon
812
01:19:53,110 --> 01:19:54,600
Srta. Johnson?
813
01:19:56,690 --> 01:20:02,360
Pensez-vous que vous pourriez revenir ici et aller
à l'école avec les autres enfants?
814
01:20:31,520 --> 01:20:32,920
Est-il encore plein?
815
01:20:33,230 --> 01:20:34,150
Bien.
816
01:20:34,270 --> 01:20:36,900
Mam , mam !
Josie Mae! Earl!
817
01:20:38,370 --> 01:20:39,890
- David Lee!
- David Lee!
818
01:20:41,850 --> 01:20:43,010
David Lee?
819
01:20:45,490 --> 01:20:46,820
David Lee?
820
01:20:47,560 --> 01:20:51,260
Seigneur, où avez-vous été, fils?
Tu étais mort d'inquiétude!
821
01:20:51,380 --> 01:20:53,350
Avez-vous rencontré pap?
822
01:20:53,470 --> 01:20:55,170
Non, je ne l'ai pas vu.
823
01:20:55,290 --> 01:20:58,090
Les hommes ont dit non
Ils connaissaient Pap .
824
01:20:58,210 --> 01:21:00,020
J'imagine qu'ils l'enverraient à un autre
domaine de travail.
825
01:21:00,140 --> 01:21:02,690
Pourquoi votre sac est si lourd?
Qu'est-ce qu'il y a dedans?
826
01:21:02,810 --> 01:21:04,540
Quelques livres que le
Mlle Johnson m'a donné.
827
01:21:04,660 --> 01:21:06,080
Qui est Mlle Johnson?
828
01:21:06,200 --> 01:21:10,810
Elle est enseignante. Je suis resté dans
sa maison quelques jours.
829
01:21:10,930 --> 01:21:15,610
Quand je suis parti, il m'a donné ces livres.
830
01:21:16,500 --> 01:21:17,670
Bon...
831
01:21:19,360 --> 01:21:22,000
Mme Johnson doit être
une bonne femme
832
01:21:22,120 --> 01:21:24,050
Je sais que c'est, mam .
833
01:21:27,230 --> 01:21:28,680
Mam ...
834
01:21:29,210 --> 01:21:33,010
Quand la chute arrive, Mme Johnson
il veut que je fréquente son école.
835
01:21:37,110 --> 01:21:39,460
Eh bien, comment pourriez-vous faire ça?
836
01:21:40,530 --> 01:21:43,410
Vous n'habitez pas près de cette école.
837
01:21:43,530 --> 01:21:46,680
Il dit que je peux vivre avec elle
alors que c'est la saison scolaire.
838
01:21:46,800 --> 01:21:50,090
Et quand les cours sont terminés
Je pourrais rentrer à la maison.
839
01:21:54,190 --> 01:21:56,690
Eh bien, et qui va
pour aider à la maison?
840
01:21:58,220 --> 01:22:00,210
Et sur le terrain?
841
01:22:07,880 --> 01:22:09,080
Bon...
842
01:22:09,760 --> 01:22:12,430
Peut-être d'ici là
Papa est déjà revenu.
843
01:22:12,900 --> 01:22:15,980
S'il aime ça,
Je vais me regarder bien.
844
01:23:15,560 --> 01:23:18,400
"Arre, mule!
Arre, arre, arre!
845
01:23:25,470 --> 01:23:26,450
Oui
846
01:23:31,340 --> 01:23:33,000
Avec cela, votre partie est terminée.
847
01:23:33,120 --> 01:23:35,560
Tu as fait du bon travail, Rebecca.
848
01:23:46,900 --> 01:23:48,100
"Arre, mule!
849
01:24:08,820 --> 01:24:13,090
Chère Mlle Johnson,
Comment c'est? Moi je vais bien.
850
01:24:13,210 --> 01:24:16,980
J'ai parlé à ma mère, à ma soeur
et mon frère de toi.
851
01:24:17,440 --> 01:24:19,300
Et ils aiment ça aussi.
852
01:24:19,420 --> 01:24:23,570
Je ne peux pas faire une longue lettre
parce que j'ai du travail à faire.
853
01:24:23,690 --> 01:24:26,790
Que Dieu vous bénisse,
David Lee Morgan
854
01:24:28,490 --> 01:24:31,240
Quelle belle lettre
Vous avez écrit, fils.
855
01:24:32,710 --> 01:24:34,720
Une très belle lettre.
856
01:24:58,750 --> 01:25:00,820
Quel est le problème, Sounder?
857
01:25:38,800 --> 01:25:40,410
Oh, mon Dieu.
858
01:25:41,810 --> 01:25:43,200
C'est Nathan.
859
01:25:44,460 --> 01:25:45,800
Nathan!
860
01:25:48,260 --> 01:25:49,710
Nathan!
861
01:25:51,230 --> 01:25:53,050
Mam !
Quoi de neuf?
862
01:25:53,170 --> 01:25:54,410
Nathan!
863
01:25:58,020 --> 01:26:00,390
Nathan!
Nathan!
864
01:26:01,730 --> 01:26:02,730
Pap !
865
01:26:02,850 --> 01:26:05,120
- Pap !
- Pap !
866
01:26:05,240 --> 01:26:07,210
- Pap ! Pap !
- Nathan!
867
01:26:07,510 --> 01:26:09,670
- Pap !
- Pap !
868
01:26:09,970 --> 01:26:11,440
- Nathan!
- Pap !
869
01:26:14,190 --> 01:26:15,450
Pap !
870
01:26:15,930 --> 01:26:17,640
- Nathan!
- Pap !
871
01:26:22,510 --> 01:26:23,380
Pap !
872
01:26:23,500 --> 01:26:24,900
- Pap !
- Pap !
873
01:26:25,710 --> 01:26:27,630
Rebec ... Rebecca.
874
01:26:28,140 --> 01:26:29,100
Pap !
875
01:26:37,290 --> 01:26:38,670
Nathan!
876
01:26:59,330 --> 01:27:01,400
Quelle joie de te voir!
877
01:27:09,660 --> 01:27:10,670
Earl!
878
01:27:16,910 --> 01:27:19,260
Quel est le problème avec votre jambe, papa?
879
01:27:19,380 --> 01:27:21,470
Oh, je l'ai blessée.
880
01:27:22,300 --> 01:27:23,920
Dans une explosion avec de la dynamite.
881
01:27:24,040 --> 01:27:28,270
Quand ce n'était plus utile,
ils m'ont abaissé quelque chose de la phrase ...
882
01:27:28,390 --> 01:27:30,350
... et ils m'ont laissé rentrer chez moi.
883
01:27:34,330 --> 01:27:39,010
Allez un repas qui nous a préparés,
Mme Rebecca. Je vous remercie
884
01:27:39,130 --> 01:27:41,520
Eh bien, et je suis content que
Tu as aimé, Nathan Lee.
885
01:27:41,640 --> 01:27:44,470
J'ai raté ce repas
presque autant que toi, Earl.
886
01:27:46,510 --> 01:27:51,010
D'accord, les enfants, il y a deux heures
Ils devraient être au lit, allons-y!
887
01:27:51,130 --> 01:27:52,090
Toi aussi, Earl.
888
01:27:52,210 --> 01:27:53,900
Bonsoir, papa.
889
01:27:54,020 --> 01:27:56,550
Bonsoir, petite chose mignonne.
890
01:27:57,140 --> 01:27:58,620
Bonsoir, papa.
891
01:27:59,930 --> 01:28:01,530
Bonsoir à toi aussi.
892
01:28:07,050 --> 01:28:09,700
Au lit.
Vous avez enlevé vos chaussures, avez-vous entendu?
893
01:28:09,820 --> 01:28:12,030
Go un petit voyage qui
vous avez fait, fils!
894
01:28:13,280 --> 01:28:15,420
Papa, je suis très content
que vous êtes chez vous
895
01:28:15,720 --> 01:28:17,880
Eh bien, moi aussi, fils.
896
01:28:18,000 --> 01:28:19,610
Allons-nous chasser à nouveau?
897
01:28:19,730 --> 01:28:22,190
Bien sûr, nous reviendrons
aller chasser!
898
01:28:22,550 --> 01:28:25,770
Nettoyer et graisser l'équipement
pendant que vous étiez absent.
899
01:28:27,050 --> 01:28:29,760
- Très bien.
- À votre tour, David Lee.
900
01:28:35,910 --> 01:28:37,340
Bonsoir, papa.
901
01:28:38,430 --> 01:28:40,110
Bonsoir, fils.
902
01:28:40,230 --> 01:28:42,260
Pap , vous êtes déjà à la maison.
C'est tout ce que je veux.
903
01:28:42,380 --> 01:28:45,270
Je ne veux rien d'autre.
Seulement vous êtes à la maison.
904
01:28:47,660 --> 01:28:49,180
Viens ici, mon garçon.
905
01:29:55,830 --> 01:29:57,620
Bonjour, Rebecca.
906
01:29:57,740 --> 01:29:58,750
Salut.
907
01:29:59,520 --> 01:30:02,230
Quelqu'un m'a dit que Nathan était de retour.
Comment est-ce?
908
01:30:02,910 --> 01:30:06,910
Pourquoi ne vas-tu pas le voir, M. Perkins?
Il vous dira comment il est.
909
01:30:07,270 --> 01:30:09,920
Ça va faire, Rebecca.
C'est ce que je vais faire.
910
01:30:16,300 --> 01:30:18,570
Que voulait ce cocon maintenant?
911
01:30:18,690 --> 01:30:20,200
Bon!
912
01:30:20,930 --> 01:30:23,020
Je voulais que tu ailles le voir.
913
01:30:27,140 --> 01:30:29,360
Vous pouvez vous asseoir les deux
sous un bon arbre,
914
01:30:29,480 --> 01:30:32,460
... boire un whisky avec de la glace
et profitez de la brise.
915
01:30:33,610 --> 01:30:37,620
Eh bien, j'espère que tu lui as dit
Je suis trop occupé pour ça.
916
01:30:43,160 --> 01:30:44,400
Bonjour!
917
01:30:50,540 --> 01:30:51,730
Oui ...
918
01:30:52,820 --> 01:30:55,460
Oui, vous avez fait un bon
Je travaille avec la récolte.
919
01:30:55,580 --> 01:30:57,580
Bien merci.
920
01:30:59,250 --> 01:31:01,340
Allez, allons-y!
Revenons au travail!
921
01:31:01,460 --> 01:31:04,390
- Es-tu sûr de vouloir ça, Nathan?
- S , je me sens comme ça!
922
01:31:04,510 --> 01:31:06,270
Pourquoi pas?
- Très bien.
923
01:31:07,040 --> 01:31:08,220
Allez, mule.
924
01:31:09,200 --> 01:31:11,050
Viens!
Allez, mule.
925
01:31:11,800 --> 01:31:12,800
Marcher
926
01:31:30,600 --> 01:31:34,830
Vous pouvez être sûr que je suis
fier de la façon dont vous avez aidé mam .
927
01:31:34,950 --> 01:31:36,310
Merci, papa.
928
01:31:42,950 --> 01:31:44,680
Vous savez, certaines personnes,
certaines personnes ...
929
01:31:44,800 --> 01:31:48,350
... Je pourrais penser que c'est un travail
dur, mais la prison est bien pire.
930
01:31:49,580 --> 01:31:51,970
Tu ne retourneras pas en prison
Pas vrai, papa?
931
01:31:52,090 --> 01:31:55,580
Avant d'y retourner
Ils devraient me tuer.
932
01:31:58,240 --> 01:31:59,290
Viens
933
01:32:00,270 --> 01:32:04,300
Personne ne va en prison
et personne ne va être blessé.
934
01:32:14,390 --> 01:32:17,180
Et maintenant, allez et trèeme más ca as.
935
01:32:28,340 --> 01:32:29,550
Arrête, mule!
936
01:32:29,670 --> 01:32:30,780
Haut! Haut!
937
01:32:31,420 --> 01:32:32,450
Pap !
938
01:32:32,570 --> 01:32:33,580
Haut! Haut, mule!
939
01:32:33,700 --> 01:32:34,750
Ça va, papa?
940
01:32:34,870 --> 01:32:37,210
Je vais bien, je vais bien, c'est juste ...
941
01:32:37,330 --> 01:32:39,880
... la foutue jambe qui ne fait pas
Cela fonctionne comme avant.
942
01:32:40,710 --> 01:32:42,270
Es-tu sûr que tu vas bien, Nathan?
943
01:32:42,390 --> 01:32:44,850
Oui, ça ira, je dois juste ...
944
01:32:46,560 --> 01:32:48,520
... reste une minute ou deux.
945
01:32:48,640 --> 01:32:52,670
- Laisse moi t'aider.
- Non, non, reste où tu es.
946
01:33:06,810 --> 01:33:08,530
Ça va, papa?
947
01:33:09,510 --> 01:33:12,400
Oui, je vais bien.
Fantastique
948
01:33:14,620 --> 01:33:16,180
... cette double couture.
949
01:33:16,300 --> 01:33:19,550
Et quand vous le relâchez, déplacez votre doigt
Jusqu'à présent, l'avez-vous compris?
950
01:33:19,670 --> 01:33:22,800
- Oui.
- Voyons voir. Plus près. Voilà.
951
01:33:22,920 --> 01:33:26,270
Très bien. L nzala, ici,
directement au gant.
952
01:33:28,850 --> 01:33:30,440
Strike un!
953
01:33:30,870 --> 01:33:32,340
Allez, Josie Mae.
954
01:33:32,460 --> 01:33:34,860
Hey, Ike! Comment ça va?
955
01:33:35,470 --> 01:33:39,490
Chaque fois que c'est samedi et je n'ai pas
corvée à faire, je vais bien.
956
01:33:40,770 --> 01:33:42,370
- Hey, Ike.
- Bonjour!
957
01:33:42,670 --> 01:33:44,370
Que portez-vous là?
958
01:33:48,320 --> 01:33:51,210
Il semble que cette lettre est venue cette
matin au magasin de M. Perkins,
959
01:33:51,330 --> 01:33:54,590
... et il m'a demandé de l'apporter.
960
01:33:54,710 --> 01:33:56,200
Eh bien, dites-le moi.
961
01:33:56,320 --> 01:33:59,790
Ce n'est pas pour toi. C'est pour ce petit homme
important d'ici sur le côté.
962
01:34:01,000 --> 01:34:02,240
David Lee
963
01:34:06,460 --> 01:34:09,980
Eh bien, mon fils, tu ne vas pas l'ouvrir
et lisez-le nous?
964
01:34:14,040 --> 01:34:16,580
Bon, je dois m'en aller.
Je vous verrai dimanche à l'église.
965
01:34:16,700 --> 01:34:18,650
Ok, Ike. Merci pour
prendre la peine
966
01:34:18,770 --> 01:34:20,190
Que tu as passé une bonne journée.
967
01:34:20,660 --> 01:34:21,630
Adi s.
968
01:34:30,100 --> 01:34:32,080
Qui est-ce, David Lee?
969
01:34:33,310 --> 01:34:35,300
C'est de Miss Johnson, papa.
970
01:34:35,420 --> 01:34:37,160
Eh bien, lisez-le.
971
01:34:40,260 --> 01:34:44,300
"Si vous allez à l'école, assurez-vous
apporter des vêtements chauds.
972
01:34:44,420 --> 01:34:47,190
Début de la saison scolaire
le 8 septembre ...
973
01:34:47,310 --> 01:34:52,140
... et ce serait bien si tu étais
ici pour quatre ou cinq.
974
01:34:52,260 --> 01:34:55,610
J'espère que tout va bien
et à bientôt.
975
01:34:55,730 --> 01:34:57,720
Dites bonjour à votre famille de moi.
976
01:34:57,840 --> 01:35:00,390
Sincèrement vôtre,
Mlle Camille Johnson "
977
01:35:02,900 --> 01:35:05,200
4 septembre
Combien reste-t-il pour ça?
978
01:35:07,370 --> 01:35:08,690
Une semaine ou deux.
979
01:35:08,810 --> 01:35:11,610
- Allez, allons les gars! Viens!
- Où vas-tu?
980
01:35:11,730 --> 01:35:14,570
Pour le magasin pour vous
quelques vêtements au garçon!
981
01:35:14,690 --> 01:35:17,280
En fait, je vais acheter
quelque chose pour tout le monde
982
01:35:17,400 --> 01:35:19,590
Nathan, tu ne peux pas faire ça.
Nous devons beaucoup à M. Perkins.
983
01:35:19,710 --> 01:35:22,410
Oh, ne me dites pas ce que
Nous le devons au vieux Perkins.
984
01:35:22,530 --> 01:35:25,630
Je vais prendre soin des dettes
et il s'inquiétera de les collectionner.
985
01:35:25,750 --> 01:35:28,050
Allez, David Lee, allez.
Tu ne m'as pas entendu?
986
01:35:28,170 --> 01:35:32,610
Mais papa, tu viens de rentrer à la maison.
Je veux rester à la maison avec toi.
987
01:35:32,730 --> 01:35:35,690
Eh bien, je veux aussi
soyez avec vous, mais ...
988
01:35:35,810 --> 01:35:40,560
... mais cette école est quelque chose
très bien pour vous, comme, euh ...
989
01:35:40,680 --> 01:35:42,610
Comme un peu d'air pur
pour respirer.
990
01:35:43,120 --> 01:35:45,190
Je veux que tu l'aies.
991
01:35:45,310 --> 01:35:47,070
Et ce sera ainsi.
992
01:35:47,190 --> 01:35:49,300
Mais papa, qui
allez-vous aider sur le terrain?
993
01:35:49,420 --> 01:35:52,080
Ta jambe est blessée.
Vous ne pouvez pas travailler comme avant!
994
01:35:52,200 --> 01:35:54,580
Qui va vous aider dans tous
les choses de la maison?
995
01:35:56,420 --> 01:35:58,190
Laisse-moi te dire quelque chose.
996
01:35:59,520 --> 01:36:02,220
Si les deux jambes ont été coupées,
997
01:36:02,340 --> 01:36:05,640
... pourrait faire plus de travail dans ce
domaine que vous avez dans une centaine d'années.
998
01:36:05,760 --> 01:36:07,630
Je n'irai pas, papa, je n'irai pas ...
999
01:36:07,750 --> 01:36:10,970
Un moment. Ne me dis pas ce que tu n'as pas
tu vas faire. Har s ce que je dis!
1000
01:36:11,090 --> 01:36:13,920
Et si je dis que vous allez y aller
école, ir s. Et maintenant nous allons.
1001
01:36:14,040 --> 01:36:16,780
Je ne veux rien entendre d'autre.
"David Lee, David Lee! Revenez ici!
1002
01:36:16,900 --> 01:36:17,870
Nathan!
1003
01:36:20,240 --> 01:36:22,420
S'il te plaît, laisse-le en paix.
1004
01:36:24,430 --> 01:36:27,310
Il vous a tellement manqué
pendant que vous étiez absent.
1005
01:36:27,760 --> 01:36:32,730
Il a fait l'impossible pour savoir où
Vous étiez et a fait ce long voyage.
1006
01:36:33,430 --> 01:36:37,980
Maintenant vous êtes à la maison et c'est normal
qui veut être avec toi
1007
01:36:46,400 --> 01:36:47,390
David!
1008
01:36:51,530 --> 01:36:52,980
"David Lee!
1009
01:36:59,130 --> 01:37:00,350
"David Lee!
1010
01:37:02,990 --> 01:37:04,300
"David Lee!
1011
01:37:14,890 --> 01:37:15,970
David!
1012
01:37:23,060 --> 01:37:24,450
David!
1013
01:37:33,310 --> 01:37:34,850
"David Lee!
1014
01:37:38,050 --> 01:37:39,270
David!
1015
01:37:53,750 --> 01:37:55,010
"David Lee!
1016
01:38:33,200 --> 01:38:35,460
Je peux parler un moment
avec toi, fils?
1017
01:38:56,430 --> 01:38:58,800
Tu vois, quand je me suis blessé à la jambe,
1018
01:38:59,460 --> 01:39:01,750
... J'étais dans cette carrière de pierre,
1019
01:39:02,200 --> 01:39:06,060
... et soudainement toute cette explosion
il est venu sur moi ...
1020
01:39:06,180 --> 01:39:08,860
... avec une force capable
tuer dix hommes.
1021
01:39:10,140 --> 01:39:11,310
Alors je ...
1022
01:39:11,650 --> 01:39:13,400
... Je peux m'éloigner de la plupart des pierres
qu'ils venaient à moi ...
1023
01:39:13,520 --> 01:39:15,620
... plus vite qu'un éclair,
parce que...
1024
01:39:15,740 --> 01:39:20,560
... décidé si vite ...
1025
01:39:20,680 --> 01:39:24,080
... qu'il allait battre cette mort
sûr que je venais.
1026
01:39:25,440 --> 01:39:29,140
Eh bien, c'est ce que je vais faire
avec le problème que j'ai dans ma jambe.
1027
01:39:29,670 --> 01:39:31,060
Je vais le battre.
1028
01:39:32,660 --> 01:39:35,630
Je ne peux rien faire d'autre
plus que le vaincre.
1029
01:39:37,790 --> 01:39:39,940
Eh bien, c'est ce que
Je veux que tu fasses.
1030
01:39:40,560 --> 01:39:44,460
Je veux que tu battes le genre de vie
qu'est-ce que vous avez ici, parce que ...
1031
01:39:44,580 --> 01:39:49,080
... ici il n'y a rien, ici ils sont seulement
les canailles qui m'ont envoyé ...
1032
01:39:54,670 --> 01:39:57,210
Fils, ne t'y habitue pas
Trop à cet endroit.
1033
01:39:58,130 --> 01:40:02,000
Parce que vous êtes où vous êtes,
Je t'aimerai. Je veux dire, je ...
1034
01:40:02,120 --> 01:40:05,570
... votre mère, Josie Mae et Earl.
Nous vous aimerons encore plus.
1035
01:40:05,690 --> 01:40:09,680
En outre, nous allons vous voir à ce
l'école chaque fois que nous le pouvons.
1036
01:40:15,400 --> 01:40:16,920
Je t'aime, fils.
1037
01:40:20,210 --> 01:40:22,690
Ne pense jamais que je ne t'aime pas.
1038
01:40:34,290 --> 01:40:36,800
Pensez-vous que nous pourrions être amis?
1039
01:40:58,930 --> 01:40:59,900
Chico ...
1040
01:41:39,930 --> 01:41:42,110
Très bien. En mouvement, les boutons.
1041
01:41:43,070 --> 01:41:44,440
Prenez votre valise!
1042
01:41:44,560 --> 01:41:45,860
Je vais le prendre.
1043
01:41:46,610 --> 01:41:47,890
Non, je le ferai.
1044
01:41:49,200 --> 01:41:50,660
Merci, Josie Mae.
1045
01:42:06,990 --> 01:42:09,120
Eh bien, regardez bien.
1046
01:42:09,700 --> 01:42:12,240
Et sois prêt, jeune homme, veux-tu?
1047
01:42:25,510 --> 01:42:27,970
Je devrais être de retour
matin dans l'après-midi.
1048
01:42:28,090 --> 01:42:30,330
- Fais attention.
- Arre, mule!
1049
01:42:35,730 --> 01:42:36,750
Adi s.
1050
01:42:48,540 --> 01:42:50,330
Tu sais quelque chose, papa?
1051
01:42:50,450 --> 01:42:51,910
Quoi, fils?
1052
01:42:52,270 --> 01:42:55,070
Je vais manquer celui-ci
maison sale,
1053
01:42:56,920 --> 01:42:59,540
... mais je vous assure que non
Je vais m'inquiéter.
1054
01:43:10,180 --> 01:43:13,210
Boy, avez-vous vu comment je l'ai éliminé?
de la troisième base?
1055
01:43:14,320 --> 01:43:17,800
Ce que je te dis, ma balle rapide
Je les ai tous élevés.
1056
01:43:24,240 --> 01:43:28,730
Je pense qu'il aurait pu triompher dans le
Major ligues si j'avais voulu.
1057
01:43:33,380 --> 01:43:34,380
Chico!
1058
01:45:21,650 --> 01:45:28,060
SUBTTERS CRÉÉS POUR
WWW.NOIRESTYLE.COM
84794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.