All language subtitles for Perfect.Strangers.S06E20.Climb.Every.Billboard.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,144 --> 00:00:13,681 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,747 --> 00:00:16,050 Nothing to rearrange 3 00:00:16,117 --> 00:00:17,818 Sometimes you just 4 00:00:17,885 --> 00:00:23,457 Get a feeling like you need some kind of change 5 00:00:23,524 --> 00:00:26,894 No matter what the odds are this time 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,330 Nothing's going to stand in my way 7 00:00:29,397 --> 00:00:31,165 This flame in my heart 8 00:00:31,232 --> 00:00:37,838 Like a long-lost friend 9 00:00:37,905 --> 00:00:40,874 Standing tall 10 00:00:40,941 --> 00:00:44,612 On the wings of my dream 11 00:00:44,678 --> 00:00:47,815 Rise and fall 12 00:00:47,881 --> 00:00:51,219 On the wings of my dream 13 00:00:51,285 --> 00:00:52,986 The rain and thunder 14 00:00:53,053 --> 00:00:56,790 The wind and haze I'm bound for better days 15 00:00:56,857 --> 00:00:58,092 Ahh ah aha ah 16 00:00:58,159 --> 00:01:01,562 It's my life and my dream 17 00:01:01,629 --> 00:01:04,332 And nothing's going to stop me now 18 00:01:18,779 --> 00:01:22,516 I've been working in the mail room 19 00:01:22,583 --> 00:01:25,052 All the live long day... 20 00:01:25,119 --> 00:01:28,789 Oh, Balki. 21 00:01:28,856 --> 00:01:31,024 Someone's in the basement I know oh oh 22 00:01:31,091 --> 00:01:33,561 Someone's in the basement with Balki... 23 00:01:33,627 --> 00:01:36,930 Balki. 24 00:01:36,997 --> 00:01:39,367 Fee fi fiddly I oh 25 00:01:39,433 --> 00:01:41,369 Fee fi fiddly I oh 26 00:01:41,435 --> 00:01:46,840 Fee fi fiddly I oh 27 00:01:46,907 --> 00:01:53,614 Oh... 28 00:01:56,750 --> 00:02:01,622 Strummin' on the old banjo 29 00:02:07,695 --> 00:02:10,498 Balki, you'll never guess what just happened. 30 00:02:10,564 --> 00:02:14,268 I was sitting at the lunch counter and in walked the mayor. 31 00:02:14,335 --> 00:02:16,604 Get out of the city council. 32 00:02:18,339 --> 00:02:20,441 Did you talk to him? Talk to him? 33 00:02:20,508 --> 00:02:22,843 I went right up to him, introduced myself. 34 00:02:22,910 --> 00:02:28,349 He looked me right in the eye 35 00:02:28,416 --> 00:02:29,850 I know I made a good impression. 36 00:02:29,917 --> 00:02:33,020 I could tell as they were dragging me away from the table. 37 00:02:33,086 --> 00:02:35,789 So what did you do for lunch? Well, uh, just the usual. 38 00:02:35,856 --> 00:02:37,958 I went to the lunch truck and got a soda. 39 00:02:38,025 --> 00:02:40,661 I went to the Wilcox building and got a job offer 40 00:02:40,728 --> 00:02:42,730 went to the park and fed the pigeons. 41 00:02:42,796 --> 00:02:44,798 You did what? I fed the pigeons. 42 00:02:44,865 --> 00:02:46,867 And, cousin, the little pigeon with the broken wing? 43 00:02:46,934 --> 00:02:48,602 I got him to eat out of my hand. 44 00:02:48,669 --> 00:02:51,171 The job offer! Tell me about the job offer! 45 00:02:51,239 --> 00:02:52,506 Oh, there's not much to tell. 46 00:02:52,573 --> 00:02:54,642 Uh, Mr. Beekman, the building manager 47 00:02:54,708 --> 00:02:57,144 wants me to be the head of the mailroom. 48 00:02:57,211 --> 00:03:00,047 Balki, that is great! 49 00:03:00,113 --> 00:03:01,282 More money? 50 00:03:01,349 --> 00:03:03,651 Well, um, mmm-hmm yeah. 51 00:03:03,717 --> 00:03:05,653 Uh, about twice what I'm making now. 52 00:03:05,719 --> 00:03:07,988 And, cousin, the little pigeon 53 00:03:08,055 --> 00:03:10,391 I think he's got a girlfriend. 54 00:03:14,228 --> 00:03:17,965 Oh, I...I'm not sure I'm gonna take the new job. 55 00:03:18,031 --> 00:03:20,801 Oh! Oh! Oh, holding out for more money. 56 00:03:20,868 --> 00:03:22,736 I taught you well. It's not the money. 57 00:03:22,803 --> 00:03:24,905 And you never taught me Bo Diddley. 58 00:03:26,740 --> 00:03:28,876 It's just that I'm not sure I want a new job. 59 00:03:28,942 --> 00:03:31,345 If I leave here I'd miss all my old friends. 60 00:03:31,412 --> 00:03:32,913 Well, Balki, you'll make new friends. 61 00:03:32,980 --> 00:03:36,384 At double your salary you can buy new friends! 62 00:03:38,218 --> 00:03:40,754 Cousin, don't pressure cook me. 63 00:03:43,724 --> 00:03:46,527 On Mypos we, we don't, we don't rush into decisions. 64 00:03:46,594 --> 00:03:48,429 We, we just give them a lot of care 65 00:03:48,496 --> 00:03:50,398 and thought and preparation. 66 00:03:50,464 --> 00:03:52,766 Well, I guess that makes sense. 67 00:03:52,833 --> 00:03:55,569 So on Mypos, when you're faced with a major decision 68 00:03:55,636 --> 00:03:58,005 you climb to the top of Mount Mypos 69 00:03:58,071 --> 00:04:02,743 and then you just sit there and wait for a sign from Destiniki. 70 00:04:04,412 --> 00:04:05,479 Destiniki? 71 00:04:05,546 --> 00:04:07,281 The God of Decisions. 72 00:04:07,348 --> 00:04:08,849 He lives in the clouds 73 00:04:08,916 --> 00:04:12,853 attended by his guitar playing daughter Domoniki. 74 00:04:14,688 --> 00:04:15,823 Niki Niki. 75 00:04:18,726 --> 00:04:20,461 Well, well, so what do you do? 76 00:04:20,528 --> 00:04:22,262 Just stand around and wait 77 00:04:22,330 --> 00:04:24,231 for a telegram to drop out of the sky? 78 00:04:24,298 --> 00:04:27,301 Well, of course not! Don't be ridiculous! 79 00:04:27,368 --> 00:04:30,404 When Destiniki determines that your decision is a done deal 80 00:04:30,471 --> 00:04:32,406 you don't dare doubt him, dude. 81 00:04:34,241 --> 00:04:37,411 You feel a tap on your shoulder 82 00:04:37,478 --> 00:04:40,714 right there and then you feel 83 00:04:40,781 --> 00:04:44,785 someone turns you around three times. 84 00:04:46,086 --> 00:04:49,723 And then you hear a voice whispering in this ear... 85 00:04:50,758 --> 00:04:52,626 And that's your answer. 86 00:04:52,693 --> 00:04:55,529 Then of course you fall down on your knees and give thanks. 87 00:04:57,931 --> 00:05:01,469 That's the stupidest thing I ever heard. 88 00:05:01,535 --> 00:05:05,406 Getting your decision from some spirit named Desenexos. 89 00:05:06,840 --> 00:05:08,509 Destiniki. 90 00:05:08,576 --> 00:05:11,345 Desenexos is the healer of foot fungus. 91 00:05:15,182 --> 00:05:18,085 Well, I stand corrected. 92 00:05:18,151 --> 00:05:21,789 And even if it weren't stupid, and I'm not giving that up... 93 00:05:21,855 --> 00:05:23,757 Now, that you're in Chicago the chances of you finding 94 00:05:23,824 --> 00:05:26,326 a mountain to climb are pretty slim. 95 00:05:26,394 --> 00:05:28,529 (SCOFFS) Ha. 96 00:05:31,098 --> 00:05:33,066 You pouting Thomas. 97 00:05:34,267 --> 00:05:35,436 I find my mountain. 98 00:05:35,503 --> 00:05:37,304 Now if you'll excuse me 99 00:05:37,371 --> 00:05:39,507 I have to go home and prepare myself 100 00:05:39,573 --> 00:05:41,341 for Destiniki's visitation. 101 00:05:41,409 --> 00:05:44,945 First thing I'm gonna do, I'm gonna soak in a tub of Ovaltine. 102 00:05:47,047 --> 00:05:49,149 What is that? Some kinda purification ritual? 103 00:05:49,216 --> 00:05:50,684 No, it just opens my pores. 104 00:05:56,123 --> 00:05:58,158 Appleton? LARRY: Yes, sir, Mr. Wainwright? 105 00:05:58,225 --> 00:06:00,694 Believe it or not I finally liked one of those memos 106 00:06:00,761 --> 00:06:02,830 you slip under my door every day. 107 00:06:02,896 --> 00:06:05,032 Well, thank you, sir. Uh, which one did you like? 108 00:06:05,098 --> 00:06:07,568 I like the idea about having someone from the paper 109 00:06:07,635 --> 00:06:11,539 live on a billboard until the Bulls losing streak is over. 110 00:06:11,605 --> 00:06:12,906 I want to implement it immediately. 111 00:06:12,973 --> 00:06:14,708 Oh, great! Who volunteered to do it? 112 00:06:14,775 --> 00:06:17,177 Nobody volunteered. It's the middle of winter. 113 00:06:17,244 --> 00:06:19,880 It's your job to get an employee up on that billboard 114 00:06:19,947 --> 00:06:23,316 by game time tomorrow. 115 00:06:23,383 --> 00:06:24,685 and I've arranged to use the billboard 116 00:06:24,752 --> 00:06:26,520 on the top of the McIntosh building. 117 00:06:26,587 --> 00:06:28,722 Well, who am I gonna get on such short notice? 118 00:06:30,891 --> 00:06:35,463 Well, I'm, I'm very busy right now, sir. 119 00:06:35,529 --> 00:06:36,697 They terrify me. 120 00:06:36,764 --> 00:06:40,067 They, they make me hyperventilate. 121 00:06:40,133 --> 00:06:41,469 That's your problem. 122 00:06:42,836 --> 00:06:44,171 Just get somebody up there by one o'clock 123 00:06:44,237 --> 00:06:45,606 tomorrow afternoon or it's your job! 124 00:06:45,673 --> 00:06:47,441 Uh, yes, yes, sir! one o'clock! 125 00:06:47,508 --> 00:06:49,510 I have the perfect man for the job! 126 00:06:53,581 --> 00:06:56,717 (INSTRUMENTAL MUSIC) 127 00:07:00,253 --> 00:07:03,090 Balki! Balki. Come out here! I have to talk to you. 128 00:07:16,604 --> 00:07:18,606 Balki? Yeah? 129 00:07:18,672 --> 00:07:21,642 Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 130 00:07:26,714 --> 00:07:29,817 Balki, where are you going? 131 00:07:29,883 --> 00:07:32,152 Cousin, I found the mountain, and with any luck 132 00:07:32,219 --> 00:07:34,688 Destiniki will find me and he'll come down 133 00:07:34,755 --> 00:07:36,890 and he'll tap me on the shoulder, right there 134 00:07:36,957 --> 00:07:38,926 and then he'll turn me around three times... 135 00:07:41,695 --> 00:07:45,132 And then he'll whisper my decision in my ear. 136 00:07:45,198 --> 00:07:49,637 So, uh, if you'll excuse me, I have a 12-hour bus ride 137 00:07:49,703 --> 00:07:51,805 ahead of me to Mount Woolaroc. 138 00:08:00,147 --> 00:08:02,516 Balki, you can't go to Mount Woolaroc. 139 00:08:06,119 --> 00:08:08,989 Mount Woolaroc is an Indian name meaning 140 00:08:09,056 --> 00:08:11,224 "Mountain Where Bad Decisions are Made." 141 00:08:12,560 --> 00:08:14,695 General Custer sat on Mount Woolaroc 142 00:08:14,762 --> 00:08:17,197 and decided to fight the Indians. 143 00:08:17,264 --> 00:08:19,199 Somebody from the Coca Cola company went up there 144 00:08:19,266 --> 00:08:21,702 and decided to change the original formula. 145 00:08:23,571 --> 00:08:26,940 Shelley Long goes up there to decide which movies to make. 146 00:08:28,041 --> 00:08:29,042 Well, cousin... 147 00:08:33,346 --> 00:08:37,718 Thank you. You saved me a long trip to make a bad decision. 148 00:08:37,785 --> 00:08:40,788 Although, would've been nice to meet Shelley. 149 00:08:43,223 --> 00:08:44,725 Well, you only half helped, cousin, now I... 150 00:08:45,793 --> 00:08:47,661 I have nowhere to go. 151 00:08:49,029 --> 00:08:52,633 Well, alright, alright, don't panic. 152 00:08:52,700 --> 00:08:54,534 Where could you go? 153 00:08:54,602 --> 00:08:58,772 A high place. Waiting for a sign. 154 00:09:01,609 --> 00:09:05,378 High...sign. High sign... 155 00:09:05,445 --> 00:09:08,949 Placing yourself on a high sign... 156 00:09:09,617 --> 00:09:11,251 I've got it! 157 00:09:11,318 --> 00:09:13,754 The billboard on the top of the McIntosh building! 158 00:09:13,821 --> 00:09:16,624 It's a high place, it's on a sign, you get an overview... 159 00:09:16,690 --> 00:09:18,692 No, it would never work. Cousin! Cousin! 160 00:09:18,759 --> 00:09:20,828 Don't you see the poetry of it? 161 00:09:20,894 --> 00:09:23,530 Waiting for a sign on a sign! 162 00:09:23,597 --> 00:09:26,366 Do you think so? Cousin, I think it's perfect! 163 00:09:26,433 --> 00:09:29,002 Well. Alright, if you feel that strongly about it 164 00:09:29,069 --> 00:09:30,738 I'm not gonna stand in your way. 165 00:09:30,804 --> 00:09:33,240 You know, now that I think about it, it does make sense. 166 00:09:33,306 --> 00:09:34,875 I mean, you get a good night's sleep 167 00:09:34,942 --> 00:09:36,944 you go up there just in time for tip-off... 168 00:09:37,010 --> 00:09:38,345 Did I say "Tip-off?" I meant "Take off." 169 00:09:38,411 --> 00:09:42,015 Take off about 12:30, 12:45 at the latest. 170 00:09:42,082 --> 00:09:44,752 Oh, cousin, I don't know how to thank you. 171 00:09:44,818 --> 00:09:46,987 Hey, buddy, I'm here for ya. Oh, boy. 172 00:09:55,362 --> 00:09:57,297 (UPBEAT MUSIC) 173 00:10:07,307 --> 00:10:09,109 I'll just, uh... 174 00:10:09,176 --> 00:10:12,079 Help you get settled up here, then I'll be on my way. 175 00:10:12,145 --> 00:10:15,448 Oh, God! Oh, God! Don't look down. 176 00:10:15,515 --> 00:10:17,985 Don't look down, Balki. 177 00:10:18,051 --> 00:10:20,688 Whatever you do, just don't look down. 178 00:10:23,390 --> 00:10:26,359 Okay! I did it! You can do it, Balki. 179 00:10:26,426 --> 00:10:29,096 Just as long as you don't look down, you'll be okay. 180 00:10:41,574 --> 00:10:43,143 Oh! Oh! Oh! 181 00:10:47,514 --> 00:10:49,783 Oh! Oh! No, no! 182 00:10:53,120 --> 00:10:54,788 (SCREAMING) 183 00:11:00,060 --> 00:11:03,897 Hey, cousin, you know what? You were right. This is perfect. 184 00:11:03,964 --> 00:11:06,166 I know I'm gonna reach a great decision up here. 185 00:11:12,572 --> 00:11:13,774 You know what? 186 00:11:15,075 --> 00:11:18,345 This reminds me of Mount Mypos. Absolutely. 187 00:11:18,411 --> 00:11:21,381 Except there are, there are no goats and no... 188 00:11:21,448 --> 00:11:24,251 No eagles nests and no threat of volcanic eruption 189 00:11:24,317 --> 00:11:27,888 and, uh, actually it-it doesn't remind me at all of Mount Mypos 190 00:11:27,955 --> 00:11:30,190 but I love it! I just love it, love it, love it! 191 00:11:30,257 --> 00:11:33,293 Love it, love it, love it! I just love it. 192 00:11:33,360 --> 00:11:34,762 Balki! Balki! 193 00:11:34,828 --> 00:11:36,296 Get away from the edge! 194 00:11:46,106 --> 00:11:49,076 Cousin, I, I can see the parks from here! 195 00:11:50,744 --> 00:11:52,112 Do you think my little pigeon friends 196 00:11:52,179 --> 00:11:53,981 Steve and Eydie, ever come up here? 197 00:11:54,047 --> 00:11:55,816 Will you forget about Steve and Eydie? 198 00:11:58,551 --> 00:12:00,220 romantic nesting place it is. 199 00:12:00,988 --> 00:12:02,289 (IMITATING A PIGEON) 200 00:12:04,591 --> 00:12:06,693 Will you stop fooling around? 201 00:12:06,760 --> 00:12:08,695 I'll punch you into next week! 202 00:12:08,762 --> 00:12:10,063 And then I'll find you 203 00:12:10,130 --> 00:12:12,766 and I'll dropkick you into last month! 204 00:12:15,903 --> 00:12:17,370 (SCREAMING) 205 00:12:30,650 --> 00:12:31,852 Hey, cousin... 206 00:12:32,786 --> 00:12:35,422 Cousin, look down there. 207 00:12:39,692 --> 00:12:42,095 Cousin, there's...there's television cameras down there 208 00:12:42,162 --> 00:12:43,363 and...and all kind of people. 209 00:12:43,430 --> 00:12:45,265 What are they doing looking at us? 210 00:12:45,332 --> 00:12:47,835 Well, Balki, there's more than a little interest... 211 00:12:47,901 --> 00:12:49,769 In your decision about your new job. 212 00:12:50,971 --> 00:12:53,206 As soon as I know, you'll know! 213 00:12:53,273 --> 00:12:56,276 Balki...they can't hear you. 214 00:12:56,343 --> 00:12:58,812 Alright, well, I'll just, uh, leave you up here 215 00:12:58,879 --> 00:13:01,214 and let you get settled. 216 00:13:01,281 --> 00:13:03,416 Cousin, what do you want? Hmm? 217 00:13:03,483 --> 00:13:05,285 Didn't you just tap me on the shoulder? 218 00:13:05,352 --> 00:13:06,353 No. 219 00:13:08,755 --> 00:13:13,193 Start in on your decision, and take all the time you need. 220 00:13:13,260 --> 00:13:15,595 It's not something you wanna rush into. 221 00:13:15,662 --> 00:13:19,099 If it were me, I'd take two, maybe three weeks. 222 00:13:22,502 --> 00:13:25,005 Well, I can see you're involved in some kind of meditation. 223 00:13:25,072 --> 00:13:27,374 So...I'll be on my way. 224 00:13:27,440 --> 00:13:29,376 No, cousin, that won't be necessary. I'm coming with you! 225 00:13:29,442 --> 00:13:31,311 No, Balki! Get off. Cousin, let me... 226 00:13:31,378 --> 00:13:33,813 Get off! Get off! Get off the ladder! 227 00:13:36,483 --> 00:13:37,484 (SCREAMING) 228 00:13:41,821 --> 00:13:43,256 What is the matter with you? 229 00:13:43,323 --> 00:13:45,692 You have an important decision to make. 230 00:13:45,758 --> 00:13:49,662 You have to stay here. 231 00:13:49,729 --> 00:13:53,100 Cousin, can't you see my new found knowledge has me glowing 232 00:13:53,166 --> 00:13:54,935 like my Pee Wee Herman night light? 233 00:13:58,972 --> 00:14:01,909 Alright, Balki, you can't do this. 234 00:14:01,975 --> 00:14:03,810 Well, you can't stop me. Well, Balki. 235 00:14:03,877 --> 00:14:05,712 You have to stay here. 236 00:14:05,778 --> 00:14:07,280 No, I don't. Yes, you do. 237 00:14:07,347 --> 00:14:09,482 No, I don't. Yes, you do. 238 00:14:10,918 --> 00:14:12,319 (CRASHING) 239 00:14:12,385 --> 00:14:13,453 Yes, I do. 240 00:14:18,658 --> 00:14:20,027 (UPBEAT MUSIC) 241 00:14:24,864 --> 00:14:27,834 My heart wants to believe that, that was an accident. 242 00:14:27,901 --> 00:14:31,204 However, my eyes saw you deliberately 243 00:14:31,271 --> 00:14:32,639 kick that ladder down. 244 00:14:32,705 --> 00:14:34,942 I did it for you. 245 00:14:35,008 --> 00:14:36,509 I did it to keep you from rushing into 246 00:14:36,576 --> 00:14:38,545 a bad career decision. 247 00:14:38,611 --> 00:14:40,613 I mean, shouldn't you be getting another opinion? 248 00:14:40,680 --> 00:14:42,849 Isn't there someone else you can call? 249 00:14:42,916 --> 00:14:44,417 Opinioniki? 250 00:14:47,620 --> 00:14:49,089 Futurini? 251 00:14:50,190 --> 00:14:52,792 What-should-I-do-ko-nou-ko-niki? 252 00:14:52,859 --> 00:14:54,995 Listen, I want the truth and I want it now. 253 00:14:55,062 --> 00:14:56,263 Alright. 254 00:14:59,599 --> 00:15:03,703 and he's after you and this is the only place you'll be safe. 255 00:15:03,770 --> 00:15:05,939 Cut the babasticki! 256 00:15:07,707 --> 00:15:11,344 Alright, alright. 257 00:15:11,411 --> 00:15:14,081 But I want you to know, I resent being pushed this far. 258 00:15:16,549 --> 00:15:19,286 I suggested to Wainwright that, that somebody live 259 00:15:19,352 --> 00:15:21,888 on this billboard until the Bulls losing streak ended 260 00:15:21,955 --> 00:15:24,091 and he loved the idea and told me to get someone to do it. 261 00:15:24,157 --> 00:15:25,492 Well, I'm afraid of heights 262 00:15:25,558 --> 00:15:27,827 so I tricked you into coming up here. 263 00:15:27,894 --> 00:15:30,263 Liar, liar, pants for hire! 264 00:15:31,764 --> 00:15:34,201 Will you just tell me the truth? 265 00:15:34,267 --> 00:15:36,303 Balki, that is the truth! 266 00:15:36,369 --> 00:15:38,238 Doesn't it sound like something I would do? 267 00:15:38,305 --> 00:15:41,408 It's selfish, manipulative, uncaring... 268 00:15:41,474 --> 00:15:44,011 It does kind of sound like something you would do 269 00:15:44,077 --> 00:15:46,513 but usually I have to threaten you 270 00:15:46,579 --> 00:15:48,815 with bodily harm to get the truth. 271 00:15:48,881 --> 00:15:50,417 No, Balki, that's the truth. 272 00:15:50,483 --> 00:15:52,752 So... 273 00:15:52,819 --> 00:15:55,088 You, you didn't care anything about my future? 274 00:15:55,155 --> 00:15:57,924 You, you just used Balki? 275 00:15:57,991 --> 00:15:59,726 I'm sorry, I'm sorry. 276 00:15:59,792 --> 00:16:05,065 I'm sorry I lied and I promise I'll never do it again. 277 00:16:06,533 --> 00:16:07,534 Pfft! 278 00:16:09,669 --> 00:16:12,705 Alright, I'll try never to do it again. 279 00:16:13,806 --> 00:16:15,142 Pfft! 280 00:16:16,743 --> 00:16:20,047 Alright, I'll try never to do it again, today. 281 00:16:21,414 --> 00:16:24,151 Well, I guess that's as close as we're gonna get. 282 00:16:26,786 --> 00:16:28,488 I forgive you. 283 00:16:28,555 --> 00:16:29,989 Thank you. 284 00:16:32,725 --> 00:16:34,194 (SCREAMING) 285 00:16:38,398 --> 00:16:41,501 Well, I'm glad we got that straightened out. 286 00:16:41,568 --> 00:16:43,203 But we're still stuck on the billboard... 287 00:16:43,270 --> 00:16:45,538 Not necessarily, if the Bulls win 288 00:16:45,605 --> 00:16:48,375 someone will be up here to get us and we'll be home free. 289 00:16:48,441 --> 00:16:50,843 The game's on now, did you bring a radio? 290 00:16:50,910 --> 00:16:54,214 Well, of course I did, don't be ridiculous. 291 00:16:54,281 --> 00:16:56,416 The TV wouldn't fit in my backpack. 292 00:17:02,589 --> 00:17:04,724 (MAN ON RADIO) What a basketball game we have here! 293 00:17:04,791 --> 00:17:06,659 At a record setting pace the Bulls have scored 294 00:17:06,726 --> 00:17:09,262 22 unanswered points, the score at the end of 295 00:17:09,329 --> 00:17:12,732 the first quarter is Bulls, 34. Nicks, 6. 296 00:17:12,799 --> 00:17:13,933 Did you hear that, Balki? 297 00:17:14,000 --> 00:17:15,635 The Bulls have a huge lead. 298 00:17:15,702 --> 00:17:19,339 Another couple of hours we'll be in our nice, safe apartment. 299 00:17:20,740 --> 00:17:21,808 (UPBEAT MUSIC) 300 00:17:27,514 --> 00:17:29,949 I can't believe the Bulls 301 00:17:30,016 --> 00:17:33,086 blew a 28 point lead. 302 00:17:34,854 --> 00:17:39,025 Cousin, I've been listening to that for two days. 303 00:17:39,092 --> 00:17:40,727 If you say it one more time 304 00:17:40,793 --> 00:17:42,729 I'm gonna throw you off the billboard. 305 00:17:44,231 --> 00:17:45,598 I'm sorry, I won't mention it again. 306 00:17:45,665 --> 00:17:46,733 Alright. 307 00:18:06,018 --> 00:18:08,155 Yep, fresh as a tulip. 308 00:18:10,890 --> 00:18:13,960 Cousin, you haven't even touched your breakfast. 309 00:18:14,026 --> 00:18:15,928 Your yak links are getting cold. 310 00:18:15,995 --> 00:18:19,299 Balki, please. I don't wanna look at another yak link. 311 00:18:19,366 --> 00:18:21,301 I am sick of yak links. 312 00:18:21,368 --> 00:18:23,336 Didn't you bring any other kind of food? 313 00:18:23,403 --> 00:18:27,039 Cousin, yak links are nature's perfect food. 314 00:18:27,106 --> 00:18:29,509 I have to get off this billboard. 315 00:18:29,576 --> 00:18:32,145 Balki, if we stay up here we're gonna freeze to death. 316 00:18:32,212 --> 00:18:35,915 Well, cousin, think of it this way. 317 00:18:35,982 --> 00:18:38,585 There's another game tonight, if the Bulls win 318 00:18:38,651 --> 00:18:40,553 then we can be home in time for supper. 319 00:18:40,620 --> 00:18:42,955 You're right, you're right. 320 00:18:43,022 --> 00:18:44,257 We still have a chance. 321 00:18:44,324 --> 00:18:48,127 Any team with Michael Jordan is bound to win. 322 00:18:48,195 --> 00:18:51,331 MAN ON RADIO: Good afternoon and welcome to the Bulls pre-game show. 323 00:18:51,398 --> 00:18:53,233 And a special hello to those two guys on 324 00:18:53,300 --> 00:18:55,735 the billboard waiting for the Bulls to win. 325 00:18:55,802 --> 00:18:57,136 Cousin, that's us! 326 00:18:57,204 --> 00:18:59,439 He, he mentioned us! We're famous! 327 00:18:59,506 --> 00:19:01,474 And another special hello to Michael Jordan 328 00:19:01,541 --> 00:19:03,576 who is home in bed with the flu. 329 00:19:03,643 --> 00:19:04,644 What? 330 00:19:06,179 --> 00:19:09,416 Luckily, the Bulls only have to play one game without Michael. 331 00:19:09,482 --> 00:19:11,484 They've got a five-day layoff after today 332 00:19:11,551 --> 00:19:13,286 and that should be plenty of time for him to get back 333 00:19:13,353 --> 00:19:16,489 on his feet. 334 00:19:16,556 --> 00:19:19,392 except those two jerks on the billboard. 335 00:19:21,228 --> 00:19:22,562 Cousin, he mentioned us again! 336 00:19:22,629 --> 00:19:24,564 I don't believe this! 337 00:19:28,501 --> 00:19:29,769 (TIRES SCREECHING) 338 00:19:32,705 --> 00:19:35,942 Balki, I can't stay up here another five days. 339 00:19:36,008 --> 00:19:38,545 I can't stay up here another five minutes! 340 00:19:38,611 --> 00:19:40,480 We've gotta get off this billboard. 341 00:19:40,547 --> 00:19:42,949 If we stay up here, we'll either freeze to death 342 00:19:43,015 --> 00:19:44,851 or the wind will blow us off. 343 00:19:44,917 --> 00:19:48,621 Balki, I have...a plan. Oh, God! 344 00:19:48,688 --> 00:19:50,657 Do you see how close the blades of the windmill come 345 00:19:50,723 --> 00:19:52,559 to that radio transmitting tower? 346 00:19:52,625 --> 00:19:54,193 Now if we can get on one of those blades 347 00:19:54,261 --> 00:19:57,597 we can reach out, grab the transmitter and climb down. 348 00:19:57,664 --> 00:19:59,332 But, cousin, what if we fall off? 349 00:19:59,399 --> 00:20:01,100 Then we'll be in a nice warm hospital! 350 00:20:01,167 --> 00:20:03,636 Alright. Ready? 351 00:20:03,703 --> 00:20:06,439 Now, when the blades come around, I'll grab the first one. 352 00:20:06,506 --> 00:20:08,475 You grab the second one, hang on tight till it 353 00:20:08,541 --> 00:20:11,077 swings us over to the transmitter, then grab on! 354 00:20:11,143 --> 00:20:12,412 Got it. 355 00:20:18,985 --> 00:20:20,453 Oh, no! 356 00:20:23,256 --> 00:20:24,657 Help! 357 00:20:24,724 --> 00:20:28,361 Whoa, whoa, whoa, Balki, can you reach it? 358 00:20:28,428 --> 00:20:31,564 No, I cannot! Can you reach it? 359 00:20:31,631 --> 00:20:32,632 No! 360 00:20:34,401 --> 00:20:38,405 You know, cousin, this reminds me of the Myposian World's Fair. 361 00:20:38,471 --> 00:20:41,508 They, they had one rather large woman on it. 362 00:20:41,574 --> 00:20:43,710 "The Human Rotisserie." 363 00:20:43,776 --> 00:20:46,346 BALKI: Help! 364 00:20:46,413 --> 00:20:48,615 Mama! Help! 365 00:20:50,883 --> 00:20:51,951 (UPBEAT MUSIC) 366 00:20:54,787 --> 00:20:58,858 "Chronicle employees Larry Appleton and Balki Bartokomous 367 00:20:58,925 --> 00:21:02,462 "cling to the windmill on the Holland deodorant sign 368 00:21:02,529 --> 00:21:04,731 "shortly before their rescue." 369 00:21:07,133 --> 00:21:08,735 I look like a bat. 370 00:21:10,370 --> 00:21:12,805 This is all my fault. 371 00:21:12,872 --> 00:21:16,543 If I hadn't smashed the radio into a million pieces 372 00:21:16,609 --> 00:21:20,146 we would've heard that the Bulls won the game 373 00:21:20,212 --> 00:21:22,382 without Michael Jordan. 374 00:21:22,449 --> 00:21:26,486 And we wouldn't have gotten stuck on that stupid windmill. 375 00:21:26,553 --> 00:21:27,987 Well, look on the bright side, cousin. 376 00:21:28,054 --> 00:21:29,922 We got sprayed with so much deodorant 377 00:21:29,989 --> 00:21:31,458 we'll never sweat again. 378 00:21:34,260 --> 00:21:35,762 Appleton! Bartokomous! 379 00:21:35,828 --> 00:21:37,930 Nice work on that promotion, boys. 380 00:21:37,997 --> 00:21:40,299 It's a great idea, Appleton, it created a lot of publicity 381 00:21:40,367 --> 00:21:41,834 for the paper and for the Bulls. 382 00:21:41,901 --> 00:21:45,938 Well, thank you, sir, but Balki deserves the credit. 383 00:21:46,005 --> 00:21:48,375 Well, then, I guess I'll give you these, Bartokomous. 384 00:21:48,441 --> 00:21:51,944 Thank you, Mr. Wainwright. What is it? 385 00:21:52,011 --> 00:21:53,846 The Bulls were so pleased with the publicity they've given you 386 00:21:53,913 --> 00:21:57,216 two courtside seats for the remainder of the season. 387 00:21:57,283 --> 00:21:59,018 Oh, Mr. Wainwright! 388 00:22:00,286 --> 00:22:02,922 Thank you so much. 389 00:22:02,989 --> 00:22:04,323 Enjoy them. 390 00:22:05,257 --> 00:22:06,659 Oh, ho! 391 00:22:09,095 --> 00:22:12,399 Balki, I'm sorry for all the trouble 392 00:22:12,465 --> 00:22:14,501 I've caused you the last couple of days. 393 00:22:14,567 --> 00:22:18,037 Oh, that's okay, cousin 394 00:22:18,104 --> 00:22:19,672 Well, what's that? 395 00:22:19,739 --> 00:22:22,675 Well, I have to figure out who to give the other ticket to. 396 00:22:22,742 --> 00:22:25,578 That's a big decision, I guess I'm pretty much 397 00:22:25,645 --> 00:22:27,747 on my way back up to that billboard. 398 00:22:38,625 --> 00:22:40,527 Oh, come on, cousin, I'm just teasing 399 00:22:40,593 --> 00:22:42,529 of course you can have the other ticket. 400 00:22:44,464 --> 00:22:45,732 (THEME MUSIC PLAYING) 401 00:22:50,903 --> 00:22:53,840 (MUSIC CONTINUES) 30005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.