Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,311 --> 00:00:13,681
Sometimes the world
looks perfect
2
00:00:13,747 --> 00:00:16,217
Nothing to rearrange
3
00:00:16,284 --> 00:00:19,187
Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,253 --> 00:00:22,256
Like you need
some kinda change
5
00:00:27,261 --> 00:00:29,563
Nothing's gonna
stand in my way
6
00:00:29,630 --> 00:00:32,766
This flame in my heart
like a long lost friend
7
00:00:32,833 --> 00:00:36,637
Gives every dark street
a light at the end
8
00:00:38,172 --> 00:00:41,375
Standing tall
9
00:00:41,442 --> 00:00:44,878
On the wings of my dream
10
00:00:44,945 --> 00:00:47,981
Rise and fall
11
00:00:48,048 --> 00:00:51,419
On the wings of my dream
12
00:00:51,485 --> 00:00:53,020
The rain and thunder
13
00:00:53,087 --> 00:00:54,455
The wind and haze
14
00:00:54,522 --> 00:00:58,126
I'm bound for better days
15
00:00:58,192 --> 00:01:01,595
It's my life and my dream
16
00:01:01,662 --> 00:01:04,332
And nothing's going
to stop me now
17
00:01:37,064 --> 00:01:39,200
(GROANS)
18
00:01:41,969 --> 00:01:43,537
I feel awful.
19
00:01:51,712 --> 00:01:53,647
Thank you.
You're welcome.
20
00:01:56,384 --> 00:01:58,552
Balki, I don't get it.
21
00:01:58,619 --> 00:02:02,323
Everyone in Chicago
has a cold except you.
22
00:02:05,259 --> 00:02:06,627
Why is that?
23
00:02:06,694 --> 00:02:09,129
Well, cousin, because
I drink lots of liquids
24
00:02:09,197 --> 00:02:10,864
and I get plenty of rest
25
00:02:10,931 --> 00:02:14,702
and I eat a regular diet
of vital animal organs.
26
00:02:17,771 --> 00:02:22,042
Now I told you last July,
I says, "Cousin, in six months
27
00:02:22,109 --> 00:02:29,082
"cold season will be here,
28
00:02:29,149 --> 00:02:31,785
I was a fool
not to listen to you.
29
00:02:34,688 --> 00:02:37,591
I guess I'll just have to make
do with this cold medicine.
30
00:02:37,658 --> 00:02:39,760
No, cousin, you don't need
that cold medicine.
31
00:02:39,827 --> 00:02:41,895
I told mama about your cold
and she's sending something
32
00:02:41,962 --> 00:02:44,698
that will cure you.
It should be here by 10:30.
33
00:02:44,765 --> 00:02:47,601
She sent it by overnight
blue-footed booby bird.
34
00:03:04,652 --> 00:03:07,020
Thank you.
You're... You're welcome.
35
00:03:07,087 --> 00:03:08,556
(KNOCK ON DOOR)
36
00:03:10,458 --> 00:03:15,396
Balki, there is no cure
for the common cold.
37
00:03:16,163 --> 00:03:17,765
Balki?
38
00:03:19,166 --> 00:03:20,501
(GASPS)
39
00:03:23,036 --> 00:03:25,205
for the common cold for years.
40
00:03:25,273 --> 00:03:27,207
They discovered cave drawings
41
00:03:27,275 --> 00:03:30,544
with pictures of prehistoric men
holding Kleenex.
42
00:03:34,615 --> 00:03:37,351
Yeah, I have a package
for Lar-why Ape-lee-toon.
43
00:03:41,589 --> 00:03:43,557
I'm Lar-why Ape-lee-toon.
44
00:03:47,428 --> 00:03:48,829
Oh, cousin, cousin!
45
00:03:48,896 --> 00:03:51,399
This is the cure
I was telling you about.
46
00:03:54,868 --> 00:03:56,870
(GASPS)
47
00:03:58,406 --> 00:04:00,741
Welcome to our home.
48
00:04:00,808 --> 00:04:04,545
My name is Balki and,
and this is my cousin, Larry.
49
00:04:04,612 --> 00:04:07,581
And Cousin Larry has a cold.
50
00:04:10,684 --> 00:04:13,454
Now, cousin, this cure is--
Balki, Balki...
51
00:04:13,521 --> 00:04:14,855
Balki.
No, but let me just say this--
52
00:04:14,922 --> 00:04:17,124
I don't want to hear
about your plant
53
00:04:17,190 --> 00:04:20,294
or the bird it flew in on.
54
00:04:20,361 --> 00:04:23,697
Well, you ungrateful
little postnasal drip.
55
00:04:26,166 --> 00:04:29,937
My mama climbed clear up
the north face of Mount Mypos
56
00:04:30,003 --> 00:04:31,572
to get this plant for you.
57
00:04:31,639 --> 00:04:34,542
And if you think that's easy
for an 82-year-old woman
58
00:04:34,608 --> 00:04:37,210
who just underwent
a total knee replacement,
59
00:04:37,277 --> 00:04:38,846
you've got another drink coming.
60
00:04:40,381 --> 00:04:42,416
Luckily for you,
this is the one time
61
00:04:42,483 --> 00:04:48,656
this century this plant blooms.
62
00:04:48,722 --> 00:04:50,458
And your cold will go away
the minute you eat
63
00:04:50,524 --> 00:04:52,860
this Popopoloupolo-Poppitipoo
pod.
64
00:04:52,926 --> 00:04:57,130
Balki, this Popopoloupolo
Bippity-Boppity-Boo pod
65
00:04:57,197 --> 00:04:58,566
will not cure my--
66
00:04:58,632 --> 00:05:02,135
Excuse me, excuse me.
67
00:05:02,202 --> 00:05:04,372
Popopoloupolo-Poppitipoo pod.
68
00:05:04,438 --> 00:05:06,239
Popopoloupolo
Bippity-Boppity-Boo pod.
69
00:05:06,306 --> 00:05:07,608
Excuse me...
70
00:05:07,675 --> 00:05:09,309
Popopoloupolo. No...
Popopoloupolo pod.
71
00:05:09,377 --> 00:05:11,879
Popopoloupolo-Poppitipoo pod.
Bippity-Boppity-Boo pod.
72
00:05:11,945 --> 00:05:15,516
Popopoloupolo
Bippity-Boppity-Boo.
73
00:05:15,583 --> 00:05:17,451
I just realized
what your problem is.
74
00:05:17,518 --> 00:05:21,021
You're Bippity-Boppity-Booing
instead of Poppiti-Pooping.
75
00:05:22,423 --> 00:05:25,726
You hear that?
This is how it is.
76
00:05:25,793 --> 00:05:27,561
Just not Boppity-Boppity,
Poppitipoo pod.
77
00:05:27,628 --> 00:05:30,163
Boppity-Boo...
Poppitipoo...
78
00:05:30,230 --> 00:05:31,999
Poppitipoo pod. Poppitipoo...
Bippity... Bippity...
79
00:05:32,065 --> 00:05:33,667
Forget Bippity.
Bippity Populous.
80
00:05:33,734 --> 00:05:35,369
Plosives. Plosives.
Bippity-boppity...
81
00:05:35,436 --> 00:05:38,372
Eat the pod!
Eat the pod! Eat the pod!
82
00:05:41,241 --> 00:05:43,043
Okay, give me the stupid po...
83
00:05:49,182 --> 00:05:50,651
Aa-ah...
84
00:05:51,719 --> 00:05:52,953
Oh!
85
00:05:55,523 --> 00:05:57,725
I can breathe
through my nose again!
86
00:05:57,791 --> 00:06:01,228
And my sore throat i-is gone.
And my eyes don't itch.
87
00:06:01,294 --> 00:06:03,397
And your breath is minty fresh.
88
00:06:07,535 --> 00:06:09,503
You're right!
89
00:06:09,570 --> 00:06:12,673
Well, my cold is gone!
I feel great!
90
00:06:12,740 --> 00:06:15,042
Well, of course you do!
Don't be ridiculous.
91
00:06:15,108 --> 00:06:17,478
You ate the
Popopoloupolo-Poppitipoo pod.
92
00:06:17,545 --> 00:06:19,780
Balki, the
Popopoloupolo-Poppitipoo pod
93
00:06:19,847 --> 00:06:21,482
has nothing to do
with how I feel.
94
00:06:21,549 --> 00:06:25,953
I took some
cold medicine earlier.
95
00:06:26,019 --> 00:06:31,358
Well, cousin, there are none so
blind as those who will not ski.
96
00:06:31,425 --> 00:06:34,528
The Popopoloupolo-Poppitipoo pod
cured you.
97
00:06:34,595 --> 00:06:36,363
No, it didn't.
98
00:06:36,430 --> 00:06:38,165
Yes, it did.
99
00:06:38,231 --> 00:06:39,933
No, it didn't.
100
00:06:40,000 --> 00:06:42,770
BALKI: Yes, it did.
LARRY: No, it didn't.
101
00:06:44,905 --> 00:06:46,173
Yes, it did.
102
00:06:48,609 --> 00:06:50,878
Yes, it did.
No, it didn't.
103
00:06:50,944 --> 00:06:53,146
Yes, it did. Yes, it did.
No, it didn't.
104
00:06:53,213 --> 00:06:55,816
Yes, it did.
No, it didn't.
105
00:06:55,883 --> 00:06:57,751
No, it didn't.
Yes, it did. Yes...
106
00:06:59,453 --> 00:07:01,054
There's nothing
more stimulating
107
00:07:01,121 --> 00:07:03,056
than watching
stupid people argue.
108
00:07:06,660 --> 00:07:08,696
What were you arguing about
this time?
109
00:07:08,762 --> 00:07:10,698
If sheep should be
given the vote?
110
00:07:12,800 --> 00:07:14,702
No, Mr. Gorpley,
I gave Cousin Larry
111
00:07:14,768 --> 00:07:16,369
a Popopoloupolo-Poppitipoo
pod from
112
00:07:16,436 --> 00:07:18,739
the Popopoloupolo-Poppitipoo
plant and it cured his cold.
113
00:07:18,806 --> 00:07:20,373
No, it didn't. No, it didn't.
Yes, it did. Yes, it did.
114
00:07:20,440 --> 00:07:23,577
And... And he won't admit it.
115
00:07:23,644 --> 00:07:25,846
Although they all
voted the same way.
116
00:07:28,181 --> 00:07:29,917
(SNEEZING)
117
00:07:33,587 --> 00:07:35,188
I hate the cold season.
118
00:07:38,992 --> 00:07:41,461
Popopoloupolo-Poppitipoo pods?
It'll cure your cold.
119
00:07:41,529 --> 00:07:43,296
Oh, I don't think so, Balki.
120
00:07:43,363 --> 00:07:45,933
The last time I ate something
from a wild plant I was awake
121
00:07:45,999 --> 00:07:49,703
for three days and everything
I looked at had a face on it.
122
00:07:54,107 --> 00:07:57,010
Lydia, do me a favor,
eat the pod and prove to Balki
123
00:07:57,077 --> 00:07:59,046
that it doesn't cure
the common cold.
124
00:07:59,112 --> 00:08:01,114
I'm desperate,
I'll try anything.
125
00:08:06,486 --> 00:08:09,389
My cold is gone!
126
00:08:09,456 --> 00:08:11,124
Well, this is incredible.
127
00:08:11,191 --> 00:08:14,795
If you find a cure
for water retention, call me!
128
00:08:20,300 --> 00:08:21,769
Give me one of those.
129
00:08:27,074 --> 00:08:28,175
Oh...
130
00:08:30,644 --> 00:08:32,279
It works.
131
00:08:32,345 --> 00:08:33,847
I feel great.
132
00:08:33,914 --> 00:08:36,617
I have never felt better
in my life.
133
00:08:37,751 --> 00:08:40,053
I think I'll go fire someone.
134
00:08:43,523 --> 00:08:45,759
Balki?
135
00:08:45,826 --> 00:08:49,930
Do you realize that this plant
is the cure for the common cold?
136
00:08:49,997 --> 00:08:52,800
Well, rub my chest
and call me Vicks.
137
00:08:53,767 --> 00:08:55,903
(INSTRUMENTAL MUSIC)
138
00:09:02,843 --> 00:09:04,878
And this will make
the plant grow bigger?
139
00:09:04,945 --> 00:09:07,915
Uh, yes it will.
Now, I need a Tootsie Pop.
140
00:09:19,426 --> 00:09:21,194
That was for me, cousin.
141
00:09:34,507 --> 00:09:35,809
Inki...
142
00:09:36,610 --> 00:09:38,011
Binki...
143
00:09:39,613 --> 00:09:40,914
Dwap.
144
00:09:43,617 --> 00:09:46,353
Wa... Uh... That... That's it?
Just... Just three drops?
145
00:09:46,419 --> 00:09:48,155
It'll grow bigger
with just three drops?
146
00:09:48,221 --> 00:09:50,223
Yes, it will.
Now, cousin, don't be rude.
147
00:09:50,290 --> 00:09:53,293
This plant has a name,
and her name is Marge.
148
00:09:55,562 --> 00:09:57,164
With proper nurturing,
149
00:09:58,899 --> 00:10:00,533
which includes
talking to Marge
150
00:10:00,600 --> 00:10:03,937
and sometimes just listening
to what she has to say,
151
00:10:05,572 --> 00:10:08,575
in another six months this
little Popopoloupolo-Poppitipoo
152
00:10:08,642 --> 00:10:10,711
plant could grow another
one or two inches.
153
00:10:10,778 --> 00:10:13,180
Couldn't you, Marge?
Couldn't you?
154
00:10:13,246 --> 00:10:14,782
Wait, one or two inches?
155
00:10:14,848 --> 00:10:17,718
Balki, we have here
the cure for the common cold.
156
00:10:17,785 --> 00:10:19,653
We should make it
grow a lot bigger.
157
00:10:19,720 --> 00:10:23,356
No, no, no, cousin, Marge has
to grow at her natural rate.
158
00:10:23,423 --> 00:10:27,060
Bad things happen when you alter
the delicate balance of nature.
159
00:10:30,864 --> 00:10:34,167
Nothing bad will happen.
160
00:10:34,234 --> 00:10:36,737
We alter the delicate balance
of nature all the time.
161
00:10:36,804 --> 00:10:39,039
Do you think Cheez-Whiz
is a natural phenomenon?
162
00:10:41,441 --> 00:10:45,412
Cousin, I'm not gonna give Marge
any more food and that's vinyl.
163
00:10:45,478 --> 00:10:49,616
Okay, okay.
164
00:10:49,683 --> 00:10:52,953
I'm sure
you're right about this.
165
00:10:53,020 --> 00:10:54,254
It's late. We have to
get up early. Good night.
166
00:10:54,755 --> 00:10:56,523
Cousin.
167
00:10:56,589 --> 00:10:58,959
What are you talking about?
It's only 8:00!
168
00:10:59,026 --> 00:11:02,629
Yeah, well, Balki,
time is relative.
169
00:11:02,696 --> 00:11:04,564
Cousin, I'm not tired.
170
00:11:04,631 --> 00:11:06,299
You're not tired?
No, I'm... I'm...
171
00:11:07,667 --> 00:11:10,070
(YAWNING)
I'm not at all tired.
172
00:11:12,405 --> 00:11:14,307
I've got laundry,
I've got homework.
173
00:11:14,374 --> 00:11:16,710
I've got Legos
all over the bedroom floor.
174
00:11:17,510 --> 00:11:19,246
(YAWNING)
175
00:11:21,348 --> 00:11:26,887
Good night.
Good night.
176
00:11:26,954 --> 00:11:29,990
(YAWNING)
But I am. Good night.
177
00:11:31,124 --> 00:11:34,094
Good night, Balki.
Nighty-night.
178
00:11:47,841 --> 00:11:49,943
(INSTRUMENTAL MUSIC)
179
00:12:07,560 --> 00:12:09,429
Oh, my Lord!
180
00:12:11,131 --> 00:12:14,101
I've got the cure
for the common cold!
181
00:12:14,167 --> 00:12:17,938
I can cure millions and millions
of dollars... People!
182
00:12:47,300 --> 00:12:49,236
Cousin! Cousin!
Come out here!
183
00:12:52,039 --> 00:12:53,506
What?
Look!
184
00:12:57,878 --> 00:12:59,146
I didn't do anything to it!
185
00:12:59,212 --> 00:13:00,848
Well, you must have done
something! Look at it!
186
00:13:00,914 --> 00:13:04,517
I didn't do anything to it. All
I-I just give it three little...
187
00:13:10,223 --> 00:13:11,491
You did this!
188
00:13:11,558 --> 00:13:13,660
Balki, the bigger the plant,
the more people
189
00:13:13,726 --> 00:13:15,295
we can cure
of the common cold!
190
00:13:15,362 --> 00:13:17,664
Is it wrong to want
people to feel good?
191
00:13:17,730 --> 00:13:20,834
No, I want people to feel good
too, but, cousin, this is bad.
192
00:13:20,901 --> 00:13:24,137
Nobody on Mypos ever made a
Popopoloupolo-Poppitipoo plant
193
00:13:24,204 --> 00:13:26,339
any bigger and they must
have had a good reason.
194
00:13:26,406 --> 00:13:28,876
Wouldn't be the first time
people on Mypos
195
00:13:28,942 --> 00:13:30,210
Oh, really?
196
00:13:30,277 --> 00:13:34,747
They didn't have
a good reason for putting
197
00:13:34,814 --> 00:13:37,350
I have to put a stop to this.
A stop to this?
198
00:13:37,417 --> 00:13:40,053
You... You're gonna
put a stop to this.
199
00:13:40,120 --> 00:13:41,621
Ba-Balki, what are you doing?
200
00:13:41,688 --> 00:13:43,656
I'm gonna cut the
Popopoloupolo-Poppitipoo plant
201
00:13:43,723 --> 00:13:46,059
back to its original size.
202
00:13:46,126 --> 00:13:47,194
I'll... I'll just
figure out some way
203
00:13:47,260 --> 00:13:49,029
to explain it
to the children.
204
00:13:51,431 --> 00:13:52,900
The children?
The little children.
205
00:13:54,267 --> 00:13:56,336
Little Billy,
who... Who'll catch a cold
206
00:13:56,403 --> 00:13:58,605
because you cut back
the plant.
207
00:14:00,573 --> 00:14:02,409
Little Billy, who'll have to
stay home from school
208
00:14:02,475 --> 00:14:04,711
and, and miss picture day
and have nothing
209
00:14:04,777 --> 00:14:07,014
to remind him
of the third grade.
210
00:14:11,551 --> 00:14:13,153
Remember the third grade?
211
00:14:13,220 --> 00:14:15,855
(LAUGHING)
Oh.
212
00:14:15,923 --> 00:14:18,491
I loved the third grade.
213
00:14:18,558 --> 00:14:20,460
I played the part
of Adam Cartwright
214
00:14:20,527 --> 00:14:22,295
in our school play.
215
00:14:24,697 --> 00:14:26,599
Cousin, little Billy
wouldn't miss that, would he?
216
00:14:26,666 --> 00:14:28,035
Oh, yes, he would.
217
00:14:28,101 --> 00:14:30,803
And, and soon little Billy
and little Kimberly
218
00:14:30,870 --> 00:14:34,174
and all the little children
will, will get colds. They'll...
219
00:14:34,241 --> 00:14:37,877
They'll have sore throats
and fevers and runny noses.
220
00:14:37,945 --> 00:14:42,649
(SOBBING)
Oh, cousin, I don't want them
to have runny noses.
221
00:14:42,715 --> 00:14:46,019
No, I know you don't.
I know you don't but they will.
222
00:14:47,287 --> 00:14:48,621
And pretty soon they...
They...
223
00:14:48,688 --> 00:14:51,191
They won't even call it
a cold anymore.
224
00:14:51,258 --> 00:14:55,195
And instead of saying,
"Mommy, I feel awful.
225
00:14:55,262 --> 00:14:57,364
"I have a terrible cold."
226
00:14:57,430 --> 00:15:02,102
They'll say,
"Mommy, I feel awful.
227
00:15:02,169 --> 00:15:04,371
"I have a terrible...
228
00:15:04,437 --> 00:15:05,905
"Balki."
229
00:15:08,008 --> 00:15:10,477
(SOBBING)
Oh, cousin.
230
00:15:11,911 --> 00:15:13,846
I don't want that to happen.
231
00:15:13,913 --> 00:15:15,915
I know you don't,
I know you don't.
232
00:15:15,983 --> 00:15:18,751
So just, just,
give me the scissors.
233
00:15:18,818 --> 00:15:20,453
Why don't you just give me
the scissors?
234
00:15:20,520 --> 00:15:22,522
Come on, let it go.
235
00:15:22,589 --> 00:15:26,193
Put 'em down on the counter.
Slide 'em over here, come on.
236
00:15:26,259 --> 00:15:28,928
Come on, you can...
Good, good! It's all right.
237
00:15:28,996 --> 00:15:32,165
It's all right. It's all right.
238
00:15:32,232 --> 00:15:34,867
It's all over.
Oh, God!
239
00:15:34,934 --> 00:15:37,070
How could I have been
so selfish?
240
00:15:37,137 --> 00:15:38,972
Oh, (STAMMERS)
I don't know, Balki.
241
00:15:39,039 --> 00:15:40,974
It's... It's not like you.
242
00:15:41,041 --> 00:15:43,110
(SOBBING)
243
00:15:43,176 --> 00:15:44,344
Come on, come on, come on.
244
00:15:44,411 --> 00:15:46,713
No, no, no, come on,
come on, come on.
245
00:15:49,149 --> 00:15:51,918
I think you should just,
just go to your room
246
00:15:51,985 --> 00:15:53,953
(STAMMERS) and do some
247
00:15:54,021 --> 00:15:55,955
some serious soul-searching.
248
00:16:00,293 --> 00:16:01,995
You're welcome.
249
00:16:02,062 --> 00:16:05,398
Come on, come on!
No, I, I just...
250
00:16:05,465 --> 00:16:07,500
Come on, it's all right,
it's all over.
251
00:16:07,567 --> 00:16:16,109
It's all over.
252
00:16:16,176 --> 00:16:18,311
(KNOCKING ON DOOR)
253
00:16:22,115 --> 00:16:23,916
Oh, hi, come on in!
254
00:16:23,983 --> 00:16:25,685
(BOTH SNEEZING)
255
00:16:27,720 --> 00:16:30,157
I thought... I thought
you two had a flight
to London this morning.
256
00:16:30,223 --> 00:16:33,260
Oh, we do but...
257
00:16:35,762 --> 00:16:39,466
Something's different
in here. Don't tell me.
258
00:16:39,532 --> 00:16:41,634
You re-upholstered the couch.
259
00:16:44,937 --> 00:16:46,406
Larry, what is all this?
260
00:16:46,473 --> 00:16:49,076
It's an amazing plant
from Mypos.
261
00:16:49,142 --> 00:16:51,611
Well, you can tell us about it
when we get back from London.
262
00:16:51,678 --> 00:16:53,980
We just need to borrow
some cold pills.
263
00:16:54,047 --> 00:16:56,283
We're all out.
264
00:16:56,349 --> 00:16:59,486
I've got something
that'll be even better.
265
00:16:59,552 --> 00:17:03,123
(STAMMERS) It cured my cold
and Gorpley's and Lydia's.
266
00:17:03,190 --> 00:17:05,392
Here, here. Trust me.
267
00:17:19,672 --> 00:17:23,176
Larry, this is fantastic.
It works great.
268
00:17:23,243 --> 00:17:25,412
You could market this
as a cold remedy.
269
00:17:25,478 --> 00:17:27,880
Well, I haven't
thought of that.
270
00:17:27,947 --> 00:17:30,283
Well, we better be going,
we're gonna miss our flight.
271
00:17:30,350 --> 00:17:32,752
I feel much better, Larry,
thank you.
272
00:17:35,388 --> 00:17:39,492
Their apartment looks great.
273
00:17:39,559 --> 00:17:41,661
Mary Anne, the couch is the same
as it's always been.
274
00:17:43,263 --> 00:17:44,731
Well, that's stupid.
275
00:17:44,797 --> 00:17:47,200
Why did they re-upholster it
in the same material?
276
00:17:50,103 --> 00:17:51,838
(INSTRUMENTAL MUSIC)
277
00:17:58,411 --> 00:18:01,714
(SIGHING)
Still busy.
278
00:18:01,781 --> 00:18:04,151
since she started watching
the Home Shopping Network.
279
00:18:06,052 --> 00:18:09,389
How many pair of fuzzy slippers
does her pig need?
280
00:18:11,824 --> 00:18:13,560
But don't worry, cousin,
it's important we find out
281
00:18:13,626 --> 00:18:15,828
what the side effect
of making the plant big is.
282
00:18:15,895 --> 00:18:17,297
So I'll keep trying.
283
00:18:17,364 --> 00:18:19,999
Fine, you try to get
ahold of mama.
284
00:18:20,066 --> 00:18:22,302
I've got an appointment
with the vice president
285
00:18:22,369 --> 00:18:25,205
of Danforth Pharmaceuticals.
286
00:18:25,272 --> 00:18:27,207
Cousin, you don't know
anything about farming.
287
00:18:29,142 --> 00:18:30,710
It's a drug company.
288
00:18:34,981 --> 00:18:38,318
No, Balki, I'm not buying drugs.
I'm selling them.
289
00:18:38,385 --> 00:18:40,620
Oh, cousin,
it's worse than I thought!
290
00:18:40,687 --> 00:18:44,757
Balki, Balki, Balki.
Try to follow what I'm saying.
291
00:18:44,824 --> 00:18:48,428
Danforth Pharmaceuticals is
a company that makes medicine
292
00:18:48,495 --> 00:18:51,498
and they are very excited
about the plant.
293
00:18:51,564 --> 00:18:53,600
I've got an appointment
with them in half an hour.
294
00:18:53,666 --> 00:18:55,502
And when they see
what these pods can do
295
00:18:55,568 --> 00:18:58,405
they are going
to give us money.
296
00:18:58,471 --> 00:19:00,507
They are going to give us
6% of gross profits
297
00:19:00,573 --> 00:19:03,376
or $50 million annually,
whichever is greater.
298
00:19:05,278 --> 00:19:08,215
And best of all,
I am going to be so rich,
299
00:19:08,281 --> 00:19:10,250
I'll be able to hire
a man full time
300
00:19:10,317 --> 00:19:12,352
just to explain things to you.
301
00:19:15,288 --> 00:19:17,357
Cousin, cousin...
302
00:19:17,424 --> 00:19:19,892
Please don't do this.
303
00:19:19,959 --> 00:19:22,329
Balki, the FDA will test it
before they sell it.
304
00:19:22,395 --> 00:19:23,830
Everything will be fine.
305
00:19:23,896 --> 00:19:26,065
Cousin, I'm sorry.
I'm very sorry.
306
00:19:26,132 --> 00:19:28,901
But this is my plant and I'm not
going to let you sell it.
307
00:19:31,704 --> 00:19:33,340
It is your plant?
308
00:19:33,406 --> 00:19:34,907
That's right, it is my plant.
309
00:19:34,974 --> 00:19:38,578
It came from my home
and it was sent here by my mama.
310
00:19:38,645 --> 00:19:41,248
That's true, that's true!
311
00:19:41,314 --> 00:19:44,717
But who did your mama
send the plant to?
312
00:19:46,453 --> 00:19:49,789
Who was the package
addressed to?
313
00:19:49,856 --> 00:19:52,825
Who's name was
on the package, hmm?
314
00:19:55,295 --> 00:19:57,297
Larry Appleton.
315
00:19:57,364 --> 00:19:59,666
That's right.
That's right.
316
00:19:59,732 --> 00:20:03,303
The plant belongs
to Larry Appleton.
317
00:20:03,370 --> 00:20:06,172
And you opened a package
that was addressed to me
318
00:20:06,239 --> 00:20:11,043
which is
a direct violation
319
00:20:11,110 --> 00:20:12,745
Oh, shut up!
320
00:20:15,315 --> 00:20:19,118
Fine, I am off
to Danforth Pharmaceuticals
321
00:20:19,185 --> 00:20:20,953
to get our fortune.
322
00:20:30,263 --> 00:20:33,533
Larry, if you don't have a cure
for this you're a dead man!
323
00:20:34,567 --> 00:20:36,503
(INSTRUMENTAL MUSIC)
324
00:20:42,409 --> 00:20:43,410
MRS. BARTOKOMOUS:
Balki!
325
00:20:43,476 --> 00:20:46,613
(SPEAKING IN MYPOSIAN)
326
00:20:46,679 --> 00:20:49,115
Oh, Mama says that
a few days after eating
327
00:20:49,181 --> 00:20:52,151
the Popopoloupolo-Poppitipoo pod
from the oversized plant
328
00:20:52,218 --> 00:20:55,455
the facial hair disappears
and the cold comes back again.
329
00:20:55,522 --> 00:20:57,657
(ALL SNEEZING)
330
00:20:59,959 --> 00:21:02,695
But I ate a pod
from the small plant.
331
00:21:02,762 --> 00:21:05,898
Why do I have a cold again?
332
00:21:05,965 --> 00:21:08,935
Well, maybe you're not getting
enough vitamin C.
333
00:21:09,001 --> 00:21:12,872
I've heard a good source
of vitamin C is vitamin C pills.
334
00:21:16,776 --> 00:21:18,010
MRS. BARTOKOMOUS:
Balki!
335
00:21:18,077 --> 00:21:20,012
(SPEAKING IN MYPOSIAN)
336
00:21:22,715 --> 00:21:25,618
Oh. Mama says that back in 1307
337
00:21:25,685 --> 00:21:27,520
they had a really cold winter
338
00:21:27,587 --> 00:21:30,156
and they grew the
Popopoloupolo-Poppitipoo pods
339
00:21:30,222 --> 00:21:31,324
really big.
340
00:21:31,391 --> 00:21:32,425
MRS. BARTOKOMOUS:
Balki!
341
00:21:32,492 --> 00:21:34,727
(SPEAKING IN MYPOSIAN)
342
00:21:36,963 --> 00:21:40,533
Mama says that they chewed the
Popopoloupolo-Poppitipoo pods
343
00:21:40,600 --> 00:21:43,269
until spring
and to this day Mypiot women
344
00:21:43,336 --> 00:21:45,705
still have mustaches.
345
00:21:45,772 --> 00:21:49,075
To be frank, I thought the
mustache made you look
346
00:21:49,141 --> 00:21:51,010
rather sexy.
347
00:21:52,879 --> 00:21:54,146
MRS. BARTOKOMOUS:
Balki!
348
00:21:54,213 --> 00:21:56,115
(SPEAKING IN MYPOSIAN)
349
00:21:56,182 --> 00:21:57,817
Okay, okay, okay.
350
00:21:57,884 --> 00:21:59,919
Uh, bye-bye, babe.
351
00:22:02,722 --> 00:22:06,826
I was so close to being so rich.
352
00:22:06,893 --> 00:22:09,962
Cousin, in another 100 years
the plant will bloom again
353
00:22:10,029 --> 00:22:13,032
and you'll be rich
and probably dead.
354
00:22:15,167 --> 00:22:17,770
Larry, I love you
even though you aren't rich.
355
00:22:19,171 --> 00:22:21,774
Of course, if you were rich
it would be better.
356
00:22:26,345 --> 00:22:28,948
(BOTH SNEEZING)
357
00:22:29,015 --> 00:22:32,051
Cousin, you've got to learn
that money isn't everything.
358
00:22:32,118 --> 00:22:35,087
In fact, if you have your
health, you've got everything.
359
00:22:35,154 --> 00:22:36,589
(SNEEZING)
360
00:22:38,691 --> 00:22:41,828
(INSTRUMENTAL MUSIC)
361
00:22:47,166 --> 00:22:49,869
(THEME MUSIC PLAYING)
26853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.