Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,278 --> 00:00:13,181
Sometimes
the world looks perfect
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,184
Nothing to rearrange
3
00:00:16,250 --> 00:00:19,287
Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,353 --> 00:00:22,290
Like you need
some kind of change
5
00:00:23,757 --> 00:00:27,328
No matter what the odds
are this time
6
00:00:27,395 --> 00:00:29,863
Nothing's gonna
stand in my way
7
00:00:29,930 --> 00:00:33,267
This flame in my heart
like a long lost friend
8
00:00:33,334 --> 00:00:37,505
Gives every dark street
a light at the end
9
00:00:38,339 --> 00:00:41,309
Standing tall
10
00:00:41,375 --> 00:00:45,045
On the wings of my dream
11
00:00:45,113 --> 00:00:48,182
Rise and fall
12
00:00:48,249 --> 00:00:51,785
On the wings of my dream
13
00:00:51,852 --> 00:00:53,254
The rain and thunder
14
00:00:53,321 --> 00:00:55,055
The wind and haze
15
00:00:55,123 --> 00:00:58,259
I'm bound for better days
16
00:00:58,326 --> 00:01:01,729
It's my life and my dream
17
00:01:01,795 --> 00:01:05,065
Nothing's gonna
stop me now
18
00:01:27,155 --> 00:01:29,390
Whoa! Appleton, watch it.
19
00:01:29,457 --> 00:01:31,859
You almost had
a very expensive lawsuit
on your hands.
20
00:01:31,925 --> 00:01:34,495
(STAMMERS) I'm sorry,
Mr. Gorpley. I'm just
a little excited.
21
00:01:34,562 --> 00:01:37,331
I just bought
a racehorse!
22
00:01:40,634 --> 00:01:43,837
Where did you get the money
to buy a racehorse?
23
00:01:43,904 --> 00:01:44,905
No, that's the beauty of it.
24
00:01:44,972 --> 00:01:47,875
This horse only cost $2,200.
25
00:01:48,976 --> 00:01:52,112
Oh, I get it. It's stuffed.
26
00:01:54,047 --> 00:01:55,383
No, the reason
it is so cheap is
27
00:01:55,449 --> 00:01:58,219
because the guy
who sold it to me
28
00:01:58,286 --> 00:02:01,589
and he's got to liquidate
all his assets,
29
00:02:01,655 --> 00:02:03,691
It won't work.
They find everything.
30
00:02:03,757 --> 00:02:06,627
Tell him he can
kiss his assets goodbye.
31
00:02:14,134 --> 00:02:15,203
You can't touch this
32
00:02:15,269 --> 00:02:17,405
(HUMMING TUNE)
33
00:02:20,107 --> 00:02:21,141
Stop! Hammer time
34
00:02:21,209 --> 00:02:22,843
(HUMMING)
35
00:02:23,844 --> 00:02:24,912
Break it down
36
00:02:24,978 --> 00:02:26,380
Oh-oh-oh-oh-oh...
37
00:02:27,781 --> 00:02:30,618
Balki, I have something
to tell you. Balki...
38
00:02:30,684 --> 00:02:34,788
BOTH:
Oh-oh-oh oh-oh-oh
oh-oh-oh-oh
39
00:02:34,855 --> 00:02:36,890
Oh-oh
40
00:02:36,957 --> 00:02:39,627
Every time you see me
that Hammer's just so hype
41
00:02:39,693 --> 00:02:43,264
I'm dope on the floor
and I'm magic on the mic
42
00:02:43,331 --> 00:02:45,933
Now why would
I ever stop doing this
43
00:02:45,999 --> 00:02:49,703
When others makin' records
that just don't hit
44
00:02:49,770 --> 00:02:52,606
I've toured around the world
from London to the Bay
45
00:02:52,673 --> 00:02:54,074
It's Hammer
Go Hammer MC Hammer
46
00:02:54,141 --> 00:02:55,576
Yo Hammer
And the rest can go and play
47
00:02:55,643 --> 00:02:57,278
Can't touch this
48
00:03:02,049 --> 00:03:04,618
Cousin, how was your
afternoon at the races?
49
00:03:04,685 --> 00:03:06,086
Oh! Oh!
50
00:03:06,153 --> 00:03:09,189
Balki.
Balki, it was a great day.
51
00:03:09,257 --> 00:03:11,091
I bought a horse.
52
00:03:11,158 --> 00:03:12,826
Get out of the city!
53
00:03:12,893 --> 00:03:14,228
Yeah, it was fate, Balki.
54
00:03:14,295 --> 00:03:15,829
It was fate.
It was meant to be.
55
00:03:15,896 --> 00:03:18,932
The horse's name
is Larry's Fortune.
56
00:03:24,272 --> 00:03:25,706
(STAMMERS) Well,
I don't exactly own him yet.
57
00:03:25,773 --> 00:03:27,875
See, I gave the guy
half the money
58
00:03:27,941 --> 00:03:29,843
and unless I give him
the other half
I lose the first half.
59
00:03:29,910 --> 00:03:34,415
So what do you say, buddy?
60
00:03:34,482 --> 00:03:38,719
How would you like to be the
co-owner of Larry's Fortune?
61
00:03:41,622 --> 00:03:44,525
Oh, cousin, I would love
to own a horse again.
62
00:03:44,592 --> 00:03:48,195
I had a horse on Mypos.
His name was Trotski.
63
00:03:48,262 --> 00:03:51,332
Oh, I raised him
from when he was just a baby.
64
00:03:51,399 --> 00:03:54,234
He could plow 40 acres
in half a day.
65
00:03:54,302 --> 00:03:56,670
That Trotski
could work like a horse.
66
00:03:56,737 --> 00:03:59,473
And still, he had the energy
left over for fun.
67
00:03:59,540 --> 00:04:01,409
One day, I, uh,
I started giving
68
00:04:01,475 --> 00:04:03,611
rides to the little
children on his back.
69
00:04:03,677 --> 00:04:06,079
My back was out that day...
Yeah, Balki, Balki...
70
00:04:06,146 --> 00:04:08,115
Balki, buddy, buddy, baby.
71
00:04:08,181 --> 00:04:10,017
Why don't we talk about
your horse another time?
72
00:04:10,083 --> 00:04:12,219
Let's talk about our horse!
73
00:04:12,286 --> 00:04:13,754
Are you in?
74
00:04:13,821 --> 00:04:16,023
Well, you know, I,
I try to be kind of fresh...
75
00:04:16,089 --> 00:04:17,791
(SNAPS FINGERS)
Kind of happenin',
kind of in.
76
00:04:17,858 --> 00:04:19,427
(SNAPS FINGERS)
77
00:04:19,493 --> 00:04:21,395
No, I mean, are you with me?
78
00:04:21,462 --> 00:04:23,464
Well, of course
I'm with you.
79
00:04:23,531 --> 00:04:25,633
No, I mean, you're gonna
buy the damn horse?
80
00:04:27,100 --> 00:04:28,168
Yeah.
You are?
81
00:04:28,235 --> 00:04:32,606
Sure.
Good!
82
00:04:32,673 --> 00:04:34,442
so that the horse
will have something to do.
83
00:04:34,508 --> 00:04:40,381
You know what they say,
84
00:04:40,448 --> 00:04:43,216
No, no, no, Balki, uh,
this is not a farm animal.
85
00:04:43,283 --> 00:04:44,718
This is a racehorse.
86
00:04:44,785 --> 00:04:46,920
One of the fastest
creatures on Earth.
87
00:04:46,987 --> 00:04:48,789
We are going to race him!
88
00:04:48,856 --> 00:04:50,324
(LAUGHS)
89
00:04:50,391 --> 00:04:52,326
Cousin, give me
a line of credit.
90
00:04:53,927 --> 00:04:56,630
We could never run
faster than a horse!
91
00:05:04,204 --> 00:05:05,606
Gee, when you look
through this end
92
00:05:05,673 --> 00:05:07,775
everything looks so far away.
93
00:05:12,279 --> 00:05:14,548
Ah, this is a perfect day.
94
00:05:14,615 --> 00:05:17,184
The sun is shining,
the birds are singing.
95
00:05:17,250 --> 00:05:20,388
Appleton's gonna
lose his shirt.
Life is good.
96
00:05:24,558 --> 00:05:26,360
What is it, kitten?
97
00:05:30,097 --> 00:05:32,032
Well, do you think
it was a good idea
98
00:05:32,099 --> 00:05:34,535
to use our honeymoon money
to buy this horse?
99
00:05:36,570 --> 00:05:39,873
Kitten, kitten, kitten...
100
00:05:39,940 --> 00:05:44,478
If... Excuse me,
when Larry's Fortune
wins this race,
101
00:05:44,545 --> 00:05:48,048
we'll be able to go
anywhere you want.
102
00:05:48,115 --> 00:05:51,519
Well, I just wish you had
discussed it with me first.
103
00:05:52,252 --> 00:05:53,587
And, Larry...
104
00:05:55,155 --> 00:05:56,390
Don't call me "kitten."
105
00:05:57,658 --> 00:06:03,130
You're right.
106
00:06:03,196 --> 00:06:04,465
...cupcake.
107
00:06:06,500 --> 00:06:08,368
ANNOUNCER: (ON SPEAKERS)
A reminder,
pick six wagering
108
00:06:08,436 --> 00:06:10,370
begins with this,
the fourth race.
109
00:06:13,707 --> 00:06:14,708
Oh!
110
00:06:18,746 --> 00:06:20,948
Cousin Larry, we don't have
a thing to worry about.
111
00:06:21,014 --> 00:06:22,983
Cousin Larry's Fortune
is ready for the race.
112
00:06:23,050 --> 00:06:26,386
He was a little nervous at
first, but he calmed right down
113
00:06:26,454 --> 00:06:27,888
when I sang
Danke Schoen to him.
114
00:06:27,955 --> 00:06:30,591
And, cousin, you're not
going to believe this,
115
00:06:30,658 --> 00:06:33,661
but the man riding him
is even shorter than you!
116
00:06:34,728 --> 00:06:37,064
(TRUMPET BLOWING)
117
00:06:41,869 --> 00:06:44,371
Mary Anne, look! There he is!
Cousin Larry's Fortune!
118
00:06:44,438 --> 00:06:46,807
Oh, Balki, he's beautiful.
119
00:06:46,874 --> 00:06:48,709
I combed his mane myself.
120
00:06:48,776 --> 00:06:53,847
I tried giving him a ponytail,
but it seemed redundant.
121
00:06:53,914 --> 00:06:56,450
ANNOUNCER: It's time
for the fourth race...
122
00:06:56,517 --> 00:06:57,818
This is it, Jennifer.
123
00:06:57,885 --> 00:06:59,219
You just start thinking about
124
00:06:59,286 --> 00:07:01,288
where you wanna spend
our honeymoon.
125
00:07:01,354 --> 00:07:02,723
ANNOUNCER: The flag is up!
126
00:07:03,356 --> 00:07:04,391
(BUZZING)
127
00:07:04,458 --> 00:07:08,562
They're off!
128
00:07:08,629 --> 00:07:11,431
Silent Gold
is right alongside second
129
00:07:11,499 --> 00:07:13,433
followed by Paris Red
coming third...
130
00:07:13,501 --> 00:07:14,968
Where's Larry's Fortune?
131
00:07:16,704 --> 00:07:19,907
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT)
132
00:07:19,973 --> 00:07:24,545
...and trailing back by some
40 lengths is Larry's Fortune.
133
00:07:27,114 --> 00:07:28,849
There he is!
134
00:07:28,916 --> 00:07:30,651
What's he doing back there?
135
00:07:30,718 --> 00:07:32,620
It looks like walking to me.
136
00:07:33,854 --> 00:07:36,256
BALKI: Oh, cousin,
look how handsome he is.
137
00:07:36,323 --> 00:07:39,660
He's not sweating and breathing
hard like all the other horses.
138
00:07:40,761 --> 00:07:42,963
Well, he's 50 lengths behind!
139
00:07:43,030 --> 00:07:45,533
Come on, Paris Red!
That's it! Come on!
140
00:07:47,167 --> 00:07:49,570
(ANNOUNCER CONTINUES)
141
00:07:51,872 --> 00:07:54,207
Way to go!
Way to go! I won!
142
00:07:54,274 --> 00:07:55,743
I won! What a surprise.
143
00:07:55,809 --> 00:07:57,410
(LAUGHS)
144
00:07:57,477 --> 00:08:01,248
Well, gee, I guess I'll just go
collect my, uh, winnings.
145
00:08:01,314 --> 00:08:02,916
It's really a shame
they wouldn't let me bet
146
00:08:02,983 --> 00:08:05,085
on the horse
that was gonna finish last.
147
00:08:05,152 --> 00:08:06,253
I had that right, too.
148
00:08:11,692 --> 00:08:13,794
I've gotta go.
I got lucky, too.
149
00:08:13,861 --> 00:08:16,263
Did you pick a winner?
I sure did!
150
00:08:21,234 --> 00:08:23,871
I don't believe it!
151
00:08:23,937 --> 00:08:25,873
I could have run
faster than that.
152
00:08:26,774 --> 00:08:28,542
I don't think so.
153
00:08:30,544 --> 00:08:32,546
At least not
with a man on your back.
154
00:08:37,918 --> 00:08:39,319
I lost.
155
00:08:39,386 --> 00:08:41,254
Well, it was a lot easier
to see Larry's Fortune
156
00:08:41,321 --> 00:08:43,657
without all those other
horses around him.
157
00:08:45,092 --> 00:08:46,526
I lost!
158
00:08:46,594 --> 00:08:48,128
I guess this is
a bad time to tell you
159
00:08:48,195 --> 00:08:50,063
where I was hoping to go
on our honeymoon.
160
00:08:53,166 --> 00:08:54,301
I lost big.
161
00:09:10,718 --> 00:09:13,053
There you are,
Cousin Larry's Fortune.
162
00:09:13,120 --> 00:09:14,988
Is this what you've
been waiting for?
163
00:09:15,055 --> 00:09:20,661
I was so proud of you today!
You were so polite
in that race.
164
00:09:20,728 --> 00:09:23,697
You didn't push and shove
your way ahead of the others.
165
00:09:25,265 --> 00:09:28,568
What is wrong with you?
166
00:09:28,636 --> 00:09:29,803
I mean,
they had to delay the start
167
00:09:29,870 --> 00:09:32,640
of the next race
because of you.
168
00:09:32,706 --> 00:09:36,309
Cousin, you are really hung up
on this winning/losing thing.
169
00:09:39,613 --> 00:09:41,314
of the positive space
we're in?
170
00:09:43,416 --> 00:09:45,152
MAN: Excuse me.
171
00:09:45,218 --> 00:09:46,954
Oh, my God, he can talk!
172
00:09:48,188 --> 00:09:50,624
This could be a whole
new career for him!
173
00:09:52,793 --> 00:09:53,827
MAN: I'm Dr. Tierney.
174
00:09:53,894 --> 00:09:55,328
He does Dr. Tierney.
175
00:09:56,897 --> 00:09:58,331
Who's Dr. Tierney?
176
00:09:59,299 --> 00:10:01,368
I'm Dr. Tierney.
177
00:10:01,434 --> 00:10:02,803
You should hear him do you.
178
00:10:04,404 --> 00:10:07,107
Balki, it wasn't the horse.
It was the doctor talking.
179
00:10:07,174 --> 00:10:08,575
Are you the owners
of this horse?
180
00:10:08,642 --> 00:10:09,810
Yes, I'm Larry Appleton.
181
00:10:09,877 --> 00:10:12,079
And this is my co-owner,
Balki Bartokomous.
182
00:10:16,583 --> 00:10:18,018
I'm the track veterinarian.
183
00:10:18,085 --> 00:10:20,654
You know, I don't eat
a whole lot of red meat myself.
184
00:10:23,356 --> 00:10:24,624
Not "vegetarian."
185
00:10:24,692 --> 00:10:27,427
"Veterinarian."
Veterinarian.
186
00:10:27,494 --> 00:10:28,762
Oh! (LAUGHS)
187
00:10:28,829 --> 00:10:31,064
I'm sorry. Which war?
188
00:10:33,901 --> 00:10:36,837
Horse doctor!
He's a horse doctor!
189
00:10:38,405 --> 00:10:40,173
I just finished
examining your horse
190
00:10:40,240 --> 00:10:42,075
and I'm afraid
we got a problem here.
191
00:10:42,142 --> 00:10:44,177
It appears he's suffering
from Wright's Syndrome.
192
00:10:46,747 --> 00:10:48,148
It's a lung disorder,
193
00:10:48,215 --> 00:10:51,551
and I'm sorry to say
it has no known cure.
194
00:10:51,618 --> 00:10:53,987
I'm afraid the only thing
you can do is put him to sleep.
195
00:10:56,423 --> 00:10:58,458
I can take care of it
in the morning.
196
00:10:58,525 --> 00:10:59,760
Thank you.
197
00:11:24,718 --> 00:11:26,086
(FAUCET RUNNING)
198
00:11:28,621 --> 00:11:30,290
(SIGHS)
199
00:11:33,326 --> 00:11:34,762
(SIGHS)
200
00:11:49,042 --> 00:11:50,310
(BANGING ON DOOR)
201
00:11:50,377 --> 00:11:51,644
LARRY: Balki!
202
00:11:51,711 --> 00:11:53,881
Balki, get out here
this minute!
203
00:11:53,947 --> 00:11:55,448
Cousin,
what's all the yelling about?
204
00:11:55,515 --> 00:11:59,319
Balki, what is that horse
doing in our apartment?
205
00:11:59,386 --> 00:12:00,988
(PANTING)
206
00:12:02,455 --> 00:12:03,723
What horse?
207
00:12:03,791 --> 00:12:05,092
Balki!
208
00:12:07,060 --> 00:12:10,363
Balki. Balki, this is crazy!
209
00:12:10,430 --> 00:12:13,166
You cannot keep a horse
in an apartment.
210
00:12:13,233 --> 00:12:15,068
Oh, cousin, please, please,
please!
211
00:12:15,135 --> 00:12:16,536
It's the only way
I can cure him.
212
00:12:16,603 --> 00:12:19,139
Cousin, just say yes!
213
00:12:19,206 --> 00:12:22,075
Balki, you heard Dr. Tierney,
there is no cure.
214
00:12:22,142 --> 00:12:24,044
Cousin, he said,
"No known cure."
215
00:12:24,111 --> 00:12:26,780
I just want to use
an old remedy we use on Mypos.
216
00:12:26,847 --> 00:12:29,082
It works on sheep,
and you can use
what's left over
217
00:12:29,149 --> 00:12:30,851
to weatherproof your henhouse.
218
00:12:32,419 --> 00:12:35,889
Can you believe they're getting
$8.95 a pound for yak tail?
219
00:12:37,825 --> 00:12:39,692
Balki,
the horse can't stay here.
220
00:12:39,759 --> 00:12:43,696
Cousin, all I need is 48 hours
to see if the cure will work.
221
00:12:43,763 --> 00:12:45,365
Balki, he's a horse!
222
00:12:45,432 --> 00:12:48,869
You don't keep a horse
in an apartment.
223
00:12:48,936 --> 00:12:50,403
How can I possibly
lose this argument?
224
00:12:51,704 --> 00:12:53,706
Okay, okay, fine, cousin.
225
00:12:53,773 --> 00:12:56,243
You want to tell the horse,
you tell him yourself.
226
00:12:56,309 --> 00:12:57,845
Come here,
Cousin Larry's Fortune.
227
00:12:58,511 --> 00:13:00,113
Now...
228
00:13:00,180 --> 00:13:02,582
You look this gifted horse
in the mouth
229
00:13:02,649 --> 00:13:04,684
and tell him
there's no room at the inn.
230
00:13:04,751 --> 00:13:06,253
Come on,
give Cousin Larry a kiss.
231
00:13:06,319 --> 00:13:07,420
Give him a kiss.
232
00:13:13,026 --> 00:13:16,363
All right, you can keep
Larry's Fortune
233
00:13:16,429 --> 00:13:29,709
Thank you, cousin.
234
00:13:29,776 --> 00:13:32,145
So, this is it.
235
00:13:32,212 --> 00:13:34,814
You're just going to sit there
not taking your medicine.
236
00:13:37,150 --> 00:13:40,520
I worked my fingers to the bone,
chopping and grating,
237
00:13:40,587 --> 00:13:42,122
not to mention pureeing...
238
00:13:43,156 --> 00:13:45,192
And this is the thanks I get?
239
00:13:45,258 --> 00:13:47,494
I want you to know you're
putting a knife in my heart.
240
00:13:49,596 --> 00:13:51,098
All right, come on,
Cousin Larry's Fortune
241
00:13:51,164 --> 00:13:52,799
just, just try it.
242
00:13:52,866 --> 00:13:55,102
I ground the buzzard bones
extra fine.
243
00:13:56,036 --> 00:13:58,038
Come on. Come on.
244
00:13:58,105 --> 00:14:00,507
Cousin Larry,
I need your help again.
245
00:14:00,573 --> 00:14:04,277
Balki, I did it twice yesterday
and once this morning.
246
00:14:04,344 --> 00:14:06,246
Please, don't make me
do it again.
247
00:14:06,313 --> 00:14:08,115
Do you want Cousin Larry's
Fortune to get better?
248
00:14:08,181 --> 00:14:10,650
Yes.
249
00:14:10,717 --> 00:14:13,120
And don't kink the straw
like you did last time.
250
00:14:14,587 --> 00:14:16,056
Don't push me, Balki.
251
00:14:18,225 --> 00:14:19,226
Mmm...
252
00:14:21,929 --> 00:14:23,463
Mmm...
253
00:14:23,530 --> 00:14:25,332
Good medicine.
254
00:14:25,398 --> 00:14:26,566
(SLURPING) Mmm!
255
00:14:26,633 --> 00:14:28,368
Oh! Can I have all of this?
256
00:14:29,569 --> 00:14:32,906
No, Cousin Larry.
257
00:14:32,973 --> 00:14:36,977
No. No. No. No. No. No.
258
00:14:37,044 --> 00:14:42,015
Well, okay,
if I have to, I have to.
259
00:14:44,484 --> 00:14:46,386
Good boy.
260
00:14:46,453 --> 00:14:47,620
(SLURPING)
261
00:14:49,522 --> 00:14:50,723
Oh, good boy.
262
00:14:50,790 --> 00:14:53,060
Oh, that's a good horsey.
263
00:14:53,126 --> 00:14:55,128
You'll be trotting
around in no time.
264
00:14:55,195 --> 00:14:56,563
(KNOCK ON DOOR)
265
00:14:56,629 --> 00:14:58,131
Oh, here, take this.
266
00:15:03,236 --> 00:15:05,338
Oh, hi, Mary Anne.
Hi, Jennifer.
267
00:15:05,405 --> 00:15:11,511
Hi, Fortune.
268
00:15:11,578 --> 00:15:20,253
Does he like
carrot cake, Balki?
269
00:15:20,320 --> 00:15:22,655
I even planted carrots
in the window box.
270
00:15:22,722 --> 00:15:24,224
They should be up by spring.
271
00:15:24,291 --> 00:15:26,059
Look what else
we brought you, Fortune.
272
00:15:26,126 --> 00:15:27,327
I'll get the plates.
273
00:15:29,862 --> 00:15:32,665
Oh! Wow!
274
00:15:32,732 --> 00:15:35,902
Look at that!
Aren't you a lucky horse?
275
00:15:35,969 --> 00:15:38,638
And the red really brings out
the highlights in your mane.
276
00:15:40,173 --> 00:15:42,009
We thought that would
come in handy this winter.
277
00:15:42,075 --> 00:15:43,810
You know how drafty
it gets in here.
278
00:15:43,876 --> 00:15:45,245
BALKI: Yeah.
LARRY: Carrots in the spring?
279
00:15:45,312 --> 00:15:48,448
A blanket for the winter?
280
00:15:48,515 --> 00:15:49,983
Am I the only one
who sees a problem
281
00:15:50,050 --> 00:15:51,884
with having a horse
in the apartment?
282
00:15:51,951 --> 00:15:54,721
Calm down, Larry.
283
00:15:54,787 --> 00:15:56,823
Yeah, cousin, he's having
a much better day today
284
00:15:56,889 --> 00:15:58,525
than he did yesterday.
285
00:15:58,591 --> 00:16:00,960
I think it was that
bubble bath we gave him.
286
00:16:02,795 --> 00:16:04,964
Well, maybe he is
getting better.
287
00:16:05,032 --> 00:16:06,266
He does seem to have
a little more color.
288
00:16:06,333 --> 00:16:08,201
Mmm-hmm.
Oh, no, no, no.
289
00:16:08,268 --> 00:16:12,072
Before you get dessert,
290
00:16:12,139 --> 00:16:13,540
Oh, no, no.
291
00:16:23,283 --> 00:16:25,985
Okay, cousin.
You know what to do.
292
00:16:26,053 --> 00:16:27,454
Yeah, yeah.
293
00:16:27,520 --> 00:16:29,189
Mmm. Mmm.
294
00:16:29,256 --> 00:16:30,457
Oh.
295
00:16:30,523 --> 00:16:31,524
Yeah.
296
00:16:33,393 --> 00:16:35,462
Mmm, mmm, good medicine.
297
00:16:35,928 --> 00:16:37,364
Mmm...
298
00:16:37,430 --> 00:16:39,099
(COUGHS)
299
00:16:47,274 --> 00:16:50,477
Balki. It's almost time
for Mr. Ed.
300
00:16:50,543 --> 00:16:52,679
I'll get the popcorn.
You get the...
301
00:16:59,719 --> 00:17:01,388
Is he taking a little nap?
302
00:17:02,822 --> 00:17:04,391
Cousin, we have to talk.
303
00:17:14,767 --> 00:17:17,470
Cousin, I'm afraid
Cousin Larry's Fortune
304
00:17:17,537 --> 00:17:20,039
has taken a turn
for the worse.
305
00:17:20,107 --> 00:17:22,175
He's been lying down
all morning.
306
00:17:22,242 --> 00:17:24,511
If the medicine,
was going to work,
307
00:17:24,577 --> 00:17:26,179
he'd be
on his feet by now.
308
00:17:26,246 --> 00:17:28,915
(STAMMERS) Well,
we'll give him more medicine.
309
00:17:28,981 --> 00:17:31,584
I think he was really starting
to like the buzzard bones.
310
00:17:31,651 --> 00:17:33,786
Uh, I know I was.
311
00:17:33,853 --> 00:17:36,055
(STAMMERS) Well, here...
Cousin, Cousin Larry...
312
00:17:36,123 --> 00:17:38,525
Here, Fortune. Come on.
313
00:17:38,591 --> 00:17:40,693
Come on. Here. Here.
314
00:17:40,760 --> 00:17:42,295
Look, good... Here.
315
00:17:44,731 --> 00:17:46,566
Cousin, cousin, excuse me.
Good medicine. Good medicine.
316
00:17:46,633 --> 00:17:48,168
What are you doing?
317
00:17:48,235 --> 00:17:52,539
Just taking off the parsley.
318
00:17:52,605 --> 00:17:57,110
Balki,
I don't like parsley.
319
00:17:57,177 --> 00:17:58,811
Cousin,
it's not a decorative touch.
320
00:17:58,878 --> 00:18:01,481
It's the secret
power ingredient.
321
00:18:01,548 --> 00:18:03,916
It flushes toxins
out of the pancreas
322
00:18:03,983 --> 00:18:06,186
and freshens the breath.
323
00:18:07,787 --> 00:18:10,623
Balki, I've taken off
the parsley every time.
324
00:18:12,925 --> 00:18:14,127
Parsley!
Parsley.
325
00:18:30,910 --> 00:18:33,213
Nothing's happening.
Just a minute. Just a minute.
326
00:18:33,280 --> 00:18:35,415
It's gliding down
his elementary canal...
327
00:18:35,482 --> 00:18:39,752
It's, it's...
328
00:18:39,819 --> 00:18:42,589
It's shimmying
through his stomach.
329
00:18:42,655 --> 00:18:44,857
And it should be
hitting his pancreas...
330
00:18:45,758 --> 00:18:46,759
...now!
331
00:18:57,404 --> 00:19:00,139
I guess... I guess we...
We waited a little too long.
332
00:19:06,112 --> 00:19:07,680
Sorry, buddy.
333
00:19:12,151 --> 00:19:13,886
(HORSE GRUNTING)
334
00:19:20,627 --> 00:19:23,963
Cousin Larry's Fortune!
You're cured! You're cured!
335
00:19:24,030 --> 00:19:25,031
Cousin, we did it!
336
00:19:25,097 --> 00:19:27,166
We did it! We saved him!
337
00:19:27,234 --> 00:19:29,001
Balki, you did it.
338
00:19:29,068 --> 00:19:30,237
I can't share the credit.
339
00:19:30,303 --> 00:19:32,672
Why not, cousin?
You shared the medicine.
340
00:19:38,010 --> 00:19:40,480
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT)
341
00:19:40,547 --> 00:19:42,249
I think it's very nice
that the new owners
342
00:19:42,315 --> 00:19:44,784
are going to race
Larry's Fortune again.
343
00:19:44,851 --> 00:19:47,554
Well, it's nice,
but it's, uh, not very smart.
344
00:19:47,620 --> 00:19:50,557
Fortune's new owners, uh,
gave me $2,000 for a horse
345
00:19:50,623 --> 00:19:52,859
that's the longest shot
in the race. Look at that.
346
00:19:52,925 --> 00:19:55,662
Fortune's going off
at ninety-nine to one.
347
00:19:59,065 --> 00:20:02,802
when you're calm.
348
00:20:02,869 --> 00:20:07,173
Hey, I'm just here to spend
a nice afternoon at the races.
349
00:20:07,240 --> 00:20:10,777
ANNOUNCER:
Horses and riders board
the fifth race at the gates.
350
00:20:18,050 --> 00:20:20,553
I can't wait to see Cousin
Larry's Fortune run again.
351
00:20:20,620 --> 00:20:22,855
We just saw him in the paddock.
He looked really frisky.
352
00:20:22,922 --> 00:20:25,458
Well, that's one of the
side effects of the cure.
353
00:20:30,229 --> 00:20:33,032
Side effects?
Beg pardon?
354
00:20:33,099 --> 00:20:34,901
"Side effects of the cure"?
355
00:20:34,967 --> 00:20:37,470
Oh, yeah, the cure
sure makes them frisky.
356
00:20:37,537 --> 00:20:40,072
Puts a beautiful shine
on their coats,
357
00:20:40,139 --> 00:20:42,174
makes them run like the wind...
358
00:20:42,241 --> 00:20:43,776
Sometimes it gives
them the hiccups.
359
00:20:43,843 --> 00:20:44,977
What was that?
360
00:20:45,044 --> 00:20:46,579
Don't worry, cousin, you just
361
00:20:46,646 --> 00:20:49,015
make them breathe
into a paper bag,
and the hiccups go away.
362
00:20:49,081 --> 00:20:53,386
(STAMMERS) No, I mean,
what was that
run-like-the-wind thing?
363
00:20:53,453 --> 00:20:55,822
Well, when, when we give
the cure to the sheep,
364
00:20:55,888 --> 00:20:57,390
they run so fast
365
00:20:57,457 --> 00:20:59,326
the poor sheepdogs
can't keep up with them.
366
00:21:01,394 --> 00:21:02,695
(STAMMERS) Well, why
didn't you say something?
367
00:21:04,096 --> 00:21:07,767
Quite frankly, cousin,
368
00:21:07,834 --> 00:21:09,135
Not to speak of.
369
00:21:09,201 --> 00:21:11,504
Wait a minute.
370
00:21:11,571 --> 00:21:12,672
ANNOUNCER:
And they're off.
371
00:21:12,739 --> 00:21:14,774
No! No! How can they be off
372
00:21:14,841 --> 00:21:17,344
when I've got
a 99-to-one sure thing?
373
00:21:17,410 --> 00:21:18,711
When I can't get a bet down!
374
00:21:18,778 --> 00:21:22,715
Why does this always
happen to me?
375
00:21:22,782 --> 00:21:26,152
You did? You did?
God bless you!
376
00:21:26,218 --> 00:21:27,854
Come on, Fortune! Come on!
377
00:21:27,920 --> 00:21:29,389
Come on!
378
00:21:29,889 --> 00:21:35,328
Come on!
379
00:21:35,395 --> 00:21:37,697
Balki! Balki!
Thank you! Thank you.
380
00:21:39,366 --> 00:21:40,733
Come on!
381
00:21:43,770 --> 00:21:45,338
Wow!
382
00:21:45,405 --> 00:21:48,207
Come on, Fortune!
383
00:21:48,274 --> 00:21:51,010
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT)
384
00:21:56,148 --> 00:21:57,650
(ALL CHEERING)
385
00:21:57,717 --> 00:22:00,252
Balki! Balki,
I don't know how to thank you.
386
00:22:00,319 --> 00:22:02,922
You have made us rich!
Oh!
387
00:22:02,989 --> 00:22:05,124
How much did you bet?
$100? $200?
388
00:22:05,191 --> 00:22:07,059
Well, uh, no.
$300?
389
00:22:07,126 --> 00:22:08,461
You bet $300?
390
00:22:08,528 --> 00:22:11,364
That means we won $30,000.
Oh!
391
00:22:11,431 --> 00:22:14,934
Did you bet $300?
Uh...
392
00:22:15,001 --> 00:22:16,803
That's okay. That's okay.
What'd you bet, $100?
393
00:22:16,869 --> 00:22:19,539
That means we won $10,000.
Ow!
394
00:22:19,606 --> 00:22:21,774
Still enough for
a darn nice trip!
395
00:22:21,841 --> 00:22:24,110
Well, I think the important
thing is that Fortune won.
396
00:22:24,176 --> 00:22:26,045
Well, it's one of the
important things, Mary Anne.
397
00:22:26,112 --> 00:22:27,647
Balki, how much did you bet?
398
00:22:27,714 --> 00:22:29,849
Two bucks, two bucks, all on
the nose, right on the nose.
399
00:22:30,783 --> 00:22:32,018
Two dollars?
Yeah.
400
00:22:32,084 --> 00:22:33,219
Two dollars?
401
00:22:33,285 --> 00:22:35,121
Larry, you won $200.
402
00:22:35,187 --> 00:22:36,656
Yeah... (MUMBLES)
403
00:22:38,658 --> 00:22:40,292
That's... That's just enough
404
00:22:40,359 --> 00:22:42,862
to repair the hoof damage
to the bathtub.
405
00:22:44,063 --> 00:22:46,165
He only bet $2.
406
00:22:46,232 --> 00:22:48,067
(SOBBING)
407
00:22:49,001 --> 00:22:50,837
(WHINING)
29087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.