All language subtitles for Perfect.Strangers.S06E04.A.Horse.Is.A.Horse.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,278 --> 00:00:13,181 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,184 Nothing to rearrange 3 00:00:16,250 --> 00:00:19,287 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,353 --> 00:00:22,290 Like you need some kind of change 5 00:00:23,757 --> 00:00:27,328 No matter what the odds are this time 6 00:00:27,395 --> 00:00:29,863 Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,930 --> 00:00:33,267 This flame in my heart like a long lost friend 8 00:00:33,334 --> 00:00:37,505 Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,339 --> 00:00:41,309 Standing tall 10 00:00:41,375 --> 00:00:45,045 On the wings of my dream 11 00:00:45,113 --> 00:00:48,182 Rise and fall 12 00:00:48,249 --> 00:00:51,785 On the wings of my dream 13 00:00:51,852 --> 00:00:53,254 The rain and thunder 14 00:00:53,321 --> 00:00:55,055 The wind and haze 15 00:00:55,123 --> 00:00:58,259 I'm bound for better days 16 00:00:58,326 --> 00:01:01,729 It's my life and my dream 17 00:01:01,795 --> 00:01:05,065 Nothing's gonna stop me now 18 00:01:27,155 --> 00:01:29,390 Whoa! Appleton, watch it. 19 00:01:29,457 --> 00:01:31,859 You almost had a very expensive lawsuit on your hands. 20 00:01:31,925 --> 00:01:34,495 (STAMMERS) I'm sorry, Mr. Gorpley. I'm just a little excited. 21 00:01:34,562 --> 00:01:37,331 I just bought a racehorse! 22 00:01:40,634 --> 00:01:43,837 Where did you get the money to buy a racehorse? 23 00:01:43,904 --> 00:01:44,905 No, that's the beauty of it. 24 00:01:44,972 --> 00:01:47,875 This horse only cost $2,200. 25 00:01:48,976 --> 00:01:52,112 Oh, I get it. It's stuffed. 26 00:01:54,047 --> 00:01:55,383 No, the reason it is so cheap is 27 00:01:55,449 --> 00:01:58,219 because the guy who sold it to me 28 00:01:58,286 --> 00:02:01,589 and he's got to liquidate all his assets, 29 00:02:01,655 --> 00:02:03,691 It won't work. They find everything. 30 00:02:03,757 --> 00:02:06,627 Tell him he can kiss his assets goodbye. 31 00:02:14,134 --> 00:02:15,203 You can't touch this 32 00:02:15,269 --> 00:02:17,405 (HUMMING TUNE) 33 00:02:20,107 --> 00:02:21,141 Stop! Hammer time 34 00:02:21,209 --> 00:02:22,843 (HUMMING) 35 00:02:23,844 --> 00:02:24,912 Break it down 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,380 Oh-oh-oh-oh-oh... 37 00:02:27,781 --> 00:02:30,618 Balki, I have something to tell you. Balki... 38 00:02:30,684 --> 00:02:34,788 BOTH: Oh-oh-oh oh-oh-oh oh-oh-oh-oh 39 00:02:34,855 --> 00:02:36,890 Oh-oh 40 00:02:36,957 --> 00:02:39,627 Every time you see me that Hammer's just so hype 41 00:02:39,693 --> 00:02:43,264 I'm dope on the floor and I'm magic on the mic 42 00:02:43,331 --> 00:02:45,933 Now why would I ever stop doing this 43 00:02:45,999 --> 00:02:49,703 When others makin' records that just don't hit 44 00:02:49,770 --> 00:02:52,606 I've toured around the world from London to the Bay 45 00:02:52,673 --> 00:02:54,074 It's Hammer Go Hammer MC Hammer 46 00:02:54,141 --> 00:02:55,576 Yo Hammer And the rest can go and play 47 00:02:55,643 --> 00:02:57,278 Can't touch this 48 00:03:02,049 --> 00:03:04,618 Cousin, how was your afternoon at the races? 49 00:03:04,685 --> 00:03:06,086 Oh! Oh! 50 00:03:06,153 --> 00:03:09,189 Balki. Balki, it was a great day. 51 00:03:09,257 --> 00:03:11,091 I bought a horse. 52 00:03:11,158 --> 00:03:12,826 Get out of the city! 53 00:03:12,893 --> 00:03:14,228 Yeah, it was fate, Balki. 54 00:03:14,295 --> 00:03:15,829 It was fate. It was meant to be. 55 00:03:15,896 --> 00:03:18,932 The horse's name is Larry's Fortune. 56 00:03:24,272 --> 00:03:25,706 (STAMMERS) Well, I don't exactly own him yet. 57 00:03:25,773 --> 00:03:27,875 See, I gave the guy half the money 58 00:03:27,941 --> 00:03:29,843 and unless I give him the other half I lose the first half. 59 00:03:29,910 --> 00:03:34,415 So what do you say, buddy? 60 00:03:34,482 --> 00:03:38,719 How would you like to be the co-owner of Larry's Fortune? 61 00:03:41,622 --> 00:03:44,525 Oh, cousin, I would love to own a horse again. 62 00:03:44,592 --> 00:03:48,195 I had a horse on Mypos. His name was Trotski. 63 00:03:48,262 --> 00:03:51,332 Oh, I raised him from when he was just a baby. 64 00:03:51,399 --> 00:03:54,234 He could plow 40 acres in half a day. 65 00:03:54,302 --> 00:03:56,670 That Trotski could work like a horse. 66 00:03:56,737 --> 00:03:59,473 And still, he had the energy left over for fun. 67 00:03:59,540 --> 00:04:01,409 One day, I, uh, I started giving 68 00:04:01,475 --> 00:04:03,611 rides to the little children on his back. 69 00:04:03,677 --> 00:04:06,079 My back was out that day... Yeah, Balki, Balki... 70 00:04:06,146 --> 00:04:08,115 Balki, buddy, buddy, baby. 71 00:04:08,181 --> 00:04:10,017 Why don't we talk about your horse another time? 72 00:04:10,083 --> 00:04:12,219 Let's talk about our horse! 73 00:04:12,286 --> 00:04:13,754 Are you in? 74 00:04:13,821 --> 00:04:16,023 Well, you know, I, I try to be kind of fresh... 75 00:04:16,089 --> 00:04:17,791 (SNAPS FINGERS) Kind of happenin', kind of in. 76 00:04:17,858 --> 00:04:19,427 (SNAPS FINGERS) 77 00:04:19,493 --> 00:04:21,395 No, I mean, are you with me? 78 00:04:21,462 --> 00:04:23,464 Well, of course I'm with you. 79 00:04:23,531 --> 00:04:25,633 No, I mean, you're gonna buy the damn horse? 80 00:04:27,100 --> 00:04:28,168 Yeah. You are? 81 00:04:28,235 --> 00:04:32,606 Sure. Good! 82 00:04:32,673 --> 00:04:34,442 so that the horse will have something to do. 83 00:04:34,508 --> 00:04:40,381 You know what they say, 84 00:04:40,448 --> 00:04:43,216 No, no, no, Balki, uh, this is not a farm animal. 85 00:04:43,283 --> 00:04:44,718 This is a racehorse. 86 00:04:44,785 --> 00:04:46,920 One of the fastest creatures on Earth. 87 00:04:46,987 --> 00:04:48,789 We are going to race him! 88 00:04:48,856 --> 00:04:50,324 (LAUGHS) 89 00:04:50,391 --> 00:04:52,326 Cousin, give me a line of credit. 90 00:04:53,927 --> 00:04:56,630 We could never run faster than a horse! 91 00:05:04,204 --> 00:05:05,606 Gee, when you look through this end 92 00:05:05,673 --> 00:05:07,775 everything looks so far away. 93 00:05:12,279 --> 00:05:14,548 Ah, this is a perfect day. 94 00:05:14,615 --> 00:05:17,184 The sun is shining, the birds are singing. 95 00:05:17,250 --> 00:05:20,388 Appleton's gonna lose his shirt. Life is good. 96 00:05:24,558 --> 00:05:26,360 What is it, kitten? 97 00:05:30,097 --> 00:05:32,032 Well, do you think it was a good idea 98 00:05:32,099 --> 00:05:34,535 to use our honeymoon money to buy this horse? 99 00:05:36,570 --> 00:05:39,873 Kitten, kitten, kitten... 100 00:05:39,940 --> 00:05:44,478 If... Excuse me, when Larry's Fortune wins this race, 101 00:05:44,545 --> 00:05:48,048 we'll be able to go anywhere you want. 102 00:05:48,115 --> 00:05:51,519 Well, I just wish you had discussed it with me first. 103 00:05:52,252 --> 00:05:53,587 And, Larry... 104 00:05:55,155 --> 00:05:56,390 Don't call me "kitten." 105 00:05:57,658 --> 00:06:03,130 You're right. 106 00:06:03,196 --> 00:06:04,465 ...cupcake. 107 00:06:06,500 --> 00:06:08,368 ANNOUNCER: (ON SPEAKERS) A reminder, pick six wagering 108 00:06:08,436 --> 00:06:10,370 begins with this, the fourth race. 109 00:06:13,707 --> 00:06:14,708 Oh! 110 00:06:18,746 --> 00:06:20,948 Cousin Larry, we don't have a thing to worry about. 111 00:06:21,014 --> 00:06:22,983 Cousin Larry's Fortune is ready for the race. 112 00:06:23,050 --> 00:06:26,386 He was a little nervous at first, but he calmed right down 113 00:06:26,454 --> 00:06:27,888 when I sang Danke Schoen to him. 114 00:06:27,955 --> 00:06:30,591 And, cousin, you're not going to believe this, 115 00:06:30,658 --> 00:06:33,661 but the man riding him is even shorter than you! 116 00:06:34,728 --> 00:06:37,064 (TRUMPET BLOWING) 117 00:06:41,869 --> 00:06:44,371 Mary Anne, look! There he is! Cousin Larry's Fortune! 118 00:06:44,438 --> 00:06:46,807 Oh, Balki, he's beautiful. 119 00:06:46,874 --> 00:06:48,709 I combed his mane myself. 120 00:06:48,776 --> 00:06:53,847 I tried giving him a ponytail, but it seemed redundant. 121 00:06:53,914 --> 00:06:56,450 ANNOUNCER: It's time for the fourth race... 122 00:06:56,517 --> 00:06:57,818 This is it, Jennifer. 123 00:06:57,885 --> 00:06:59,219 You just start thinking about 124 00:06:59,286 --> 00:07:01,288 where you wanna spend our honeymoon. 125 00:07:01,354 --> 00:07:02,723 ANNOUNCER: The flag is up! 126 00:07:03,356 --> 00:07:04,391 (BUZZING) 127 00:07:04,458 --> 00:07:08,562 They're off! 128 00:07:08,629 --> 00:07:11,431 Silent Gold is right alongside second 129 00:07:11,499 --> 00:07:13,433 followed by Paris Red coming third... 130 00:07:13,501 --> 00:07:14,968 Where's Larry's Fortune? 131 00:07:16,704 --> 00:07:19,907 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT) 132 00:07:19,973 --> 00:07:24,545 ...and trailing back by some 40 lengths is Larry's Fortune. 133 00:07:27,114 --> 00:07:28,849 There he is! 134 00:07:28,916 --> 00:07:30,651 What's he doing back there? 135 00:07:30,718 --> 00:07:32,620 It looks like walking to me. 136 00:07:33,854 --> 00:07:36,256 BALKI: Oh, cousin, look how handsome he is. 137 00:07:36,323 --> 00:07:39,660 He's not sweating and breathing hard like all the other horses. 138 00:07:40,761 --> 00:07:42,963 Well, he's 50 lengths behind! 139 00:07:43,030 --> 00:07:45,533 Come on, Paris Red! That's it! Come on! 140 00:07:47,167 --> 00:07:49,570 (ANNOUNCER CONTINUES) 141 00:07:51,872 --> 00:07:54,207 Way to go! Way to go! I won! 142 00:07:54,274 --> 00:07:55,743 I won! What a surprise. 143 00:07:55,809 --> 00:07:57,410 (LAUGHS) 144 00:07:57,477 --> 00:08:01,248 Well, gee, I guess I'll just go collect my, uh, winnings. 145 00:08:01,314 --> 00:08:02,916 It's really a shame they wouldn't let me bet 146 00:08:02,983 --> 00:08:05,085 on the horse that was gonna finish last. 147 00:08:05,152 --> 00:08:06,253 I had that right, too. 148 00:08:11,692 --> 00:08:13,794 I've gotta go. I got lucky, too. 149 00:08:13,861 --> 00:08:16,263 Did you pick a winner? I sure did! 150 00:08:21,234 --> 00:08:23,871 I don't believe it! 151 00:08:23,937 --> 00:08:25,873 I could have run faster than that. 152 00:08:26,774 --> 00:08:28,542 I don't think so. 153 00:08:30,544 --> 00:08:32,546 At least not with a man on your back. 154 00:08:37,918 --> 00:08:39,319 I lost. 155 00:08:39,386 --> 00:08:41,254 Well, it was a lot easier to see Larry's Fortune 156 00:08:41,321 --> 00:08:43,657 without all those other horses around him. 157 00:08:45,092 --> 00:08:46,526 I lost! 158 00:08:46,594 --> 00:08:48,128 I guess this is a bad time to tell you 159 00:08:48,195 --> 00:08:50,063 where I was hoping to go on our honeymoon. 160 00:08:53,166 --> 00:08:54,301 I lost big. 161 00:09:10,718 --> 00:09:13,053 There you are, Cousin Larry's Fortune. 162 00:09:13,120 --> 00:09:14,988 Is this what you've been waiting for? 163 00:09:15,055 --> 00:09:20,661 I was so proud of you today! You were so polite in that race. 164 00:09:20,728 --> 00:09:23,697 You didn't push and shove your way ahead of the others. 165 00:09:25,265 --> 00:09:28,568 What is wrong with you? 166 00:09:28,636 --> 00:09:29,803 I mean, they had to delay the start 167 00:09:29,870 --> 00:09:32,640 of the next race because of you. 168 00:09:32,706 --> 00:09:36,309 Cousin, you are really hung up on this winning/losing thing. 169 00:09:39,613 --> 00:09:41,314 of the positive space we're in? 170 00:09:43,416 --> 00:09:45,152 MAN: Excuse me. 171 00:09:45,218 --> 00:09:46,954 Oh, my God, he can talk! 172 00:09:48,188 --> 00:09:50,624 This could be a whole new career for him! 173 00:09:52,793 --> 00:09:53,827 MAN: I'm Dr. Tierney. 174 00:09:53,894 --> 00:09:55,328 He does Dr. Tierney. 175 00:09:56,897 --> 00:09:58,331 Who's Dr. Tierney? 176 00:09:59,299 --> 00:10:01,368 I'm Dr. Tierney. 177 00:10:01,434 --> 00:10:02,803 You should hear him do you. 178 00:10:04,404 --> 00:10:07,107 Balki, it wasn't the horse. It was the doctor talking. 179 00:10:07,174 --> 00:10:08,575 Are you the owners of this horse? 180 00:10:08,642 --> 00:10:09,810 Yes, I'm Larry Appleton. 181 00:10:09,877 --> 00:10:12,079 And this is my co-owner, Balki Bartokomous. 182 00:10:16,583 --> 00:10:18,018 I'm the track veterinarian. 183 00:10:18,085 --> 00:10:20,654 You know, I don't eat a whole lot of red meat myself. 184 00:10:23,356 --> 00:10:24,624 Not "vegetarian." 185 00:10:24,692 --> 00:10:27,427 "Veterinarian." Veterinarian. 186 00:10:27,494 --> 00:10:28,762 Oh! (LAUGHS) 187 00:10:28,829 --> 00:10:31,064 I'm sorry. Which war? 188 00:10:33,901 --> 00:10:36,837 Horse doctor! He's a horse doctor! 189 00:10:38,405 --> 00:10:40,173 I just finished examining your horse 190 00:10:40,240 --> 00:10:42,075 and I'm afraid we got a problem here. 191 00:10:42,142 --> 00:10:44,177 It appears he's suffering from Wright's Syndrome. 192 00:10:46,747 --> 00:10:48,148 It's a lung disorder, 193 00:10:48,215 --> 00:10:51,551 and I'm sorry to say it has no known cure. 194 00:10:51,618 --> 00:10:53,987 I'm afraid the only thing you can do is put him to sleep. 195 00:10:56,423 --> 00:10:58,458 I can take care of it in the morning. 196 00:10:58,525 --> 00:10:59,760 Thank you. 197 00:11:24,718 --> 00:11:26,086 (FAUCET RUNNING) 198 00:11:28,621 --> 00:11:30,290 (SIGHS) 199 00:11:33,326 --> 00:11:34,762 (SIGHS) 200 00:11:49,042 --> 00:11:50,310 (BANGING ON DOOR) 201 00:11:50,377 --> 00:11:51,644 LARRY: Balki! 202 00:11:51,711 --> 00:11:53,881 Balki, get out here this minute! 203 00:11:53,947 --> 00:11:55,448 Cousin, what's all the yelling about? 204 00:11:55,515 --> 00:11:59,319 Balki, what is that horse doing in our apartment? 205 00:11:59,386 --> 00:12:00,988 (PANTING) 206 00:12:02,455 --> 00:12:03,723 What horse? 207 00:12:03,791 --> 00:12:05,092 Balki! 208 00:12:07,060 --> 00:12:10,363 Balki. Balki, this is crazy! 209 00:12:10,430 --> 00:12:13,166 You cannot keep a horse in an apartment. 210 00:12:13,233 --> 00:12:15,068 Oh, cousin, please, please, please! 211 00:12:15,135 --> 00:12:16,536 It's the only way I can cure him. 212 00:12:16,603 --> 00:12:19,139 Cousin, just say yes! 213 00:12:19,206 --> 00:12:22,075 Balki, you heard Dr. Tierney, there is no cure. 214 00:12:22,142 --> 00:12:24,044 Cousin, he said, "No known cure." 215 00:12:24,111 --> 00:12:26,780 I just want to use an old remedy we use on Mypos. 216 00:12:26,847 --> 00:12:29,082 It works on sheep, and you can use what's left over 217 00:12:29,149 --> 00:12:30,851 to weatherproof your henhouse. 218 00:12:32,419 --> 00:12:35,889 Can you believe they're getting $8.95 a pound for yak tail? 219 00:12:37,825 --> 00:12:39,692 Balki, the horse can't stay here. 220 00:12:39,759 --> 00:12:43,696 Cousin, all I need is 48 hours to see if the cure will work. 221 00:12:43,763 --> 00:12:45,365 Balki, he's a horse! 222 00:12:45,432 --> 00:12:48,869 You don't keep a horse in an apartment. 223 00:12:48,936 --> 00:12:50,403 How can I possibly lose this argument? 224 00:12:51,704 --> 00:12:53,706 Okay, okay, fine, cousin. 225 00:12:53,773 --> 00:12:56,243 You want to tell the horse, you tell him yourself. 226 00:12:56,309 --> 00:12:57,845 Come here, Cousin Larry's Fortune. 227 00:12:58,511 --> 00:13:00,113 Now... 228 00:13:00,180 --> 00:13:02,582 You look this gifted horse in the mouth 229 00:13:02,649 --> 00:13:04,684 and tell him there's no room at the inn. 230 00:13:04,751 --> 00:13:06,253 Come on, give Cousin Larry a kiss. 231 00:13:06,319 --> 00:13:07,420 Give him a kiss. 232 00:13:13,026 --> 00:13:16,363 All right, you can keep Larry's Fortune 233 00:13:16,429 --> 00:13:29,709 Thank you, cousin. 234 00:13:29,776 --> 00:13:32,145 So, this is it. 235 00:13:32,212 --> 00:13:34,814 You're just going to sit there not taking your medicine. 236 00:13:37,150 --> 00:13:40,520 I worked my fingers to the bone, chopping and grating, 237 00:13:40,587 --> 00:13:42,122 not to mention pureeing... 238 00:13:43,156 --> 00:13:45,192 And this is the thanks I get? 239 00:13:45,258 --> 00:13:47,494 I want you to know you're putting a knife in my heart. 240 00:13:49,596 --> 00:13:51,098 All right, come on, Cousin Larry's Fortune 241 00:13:51,164 --> 00:13:52,799 just, just try it. 242 00:13:52,866 --> 00:13:55,102 I ground the buzzard bones extra fine. 243 00:13:56,036 --> 00:13:58,038 Come on. Come on. 244 00:13:58,105 --> 00:14:00,507 Cousin Larry, I need your help again. 245 00:14:00,573 --> 00:14:04,277 Balki, I did it twice yesterday and once this morning. 246 00:14:04,344 --> 00:14:06,246 Please, don't make me do it again. 247 00:14:06,313 --> 00:14:08,115 Do you want Cousin Larry's Fortune to get better? 248 00:14:08,181 --> 00:14:10,650 Yes. 249 00:14:10,717 --> 00:14:13,120 And don't kink the straw like you did last time. 250 00:14:14,587 --> 00:14:16,056 Don't push me, Balki. 251 00:14:18,225 --> 00:14:19,226 Mmm... 252 00:14:21,929 --> 00:14:23,463 Mmm... 253 00:14:23,530 --> 00:14:25,332 Good medicine. 254 00:14:25,398 --> 00:14:26,566 (SLURPING) Mmm! 255 00:14:26,633 --> 00:14:28,368 Oh! Can I have all of this? 256 00:14:29,569 --> 00:14:32,906 No, Cousin Larry. 257 00:14:32,973 --> 00:14:36,977 No. No. No. No. No. No. 258 00:14:37,044 --> 00:14:42,015 Well, okay, if I have to, I have to. 259 00:14:44,484 --> 00:14:46,386 Good boy. 260 00:14:46,453 --> 00:14:47,620 (SLURPING) 261 00:14:49,522 --> 00:14:50,723 Oh, good boy. 262 00:14:50,790 --> 00:14:53,060 Oh, that's a good horsey. 263 00:14:53,126 --> 00:14:55,128 You'll be trotting around in no time. 264 00:14:55,195 --> 00:14:56,563 (KNOCK ON DOOR) 265 00:14:56,629 --> 00:14:58,131 Oh, here, take this. 266 00:15:03,236 --> 00:15:05,338 Oh, hi, Mary Anne. Hi, Jennifer. 267 00:15:05,405 --> 00:15:11,511 Hi, Fortune. 268 00:15:11,578 --> 00:15:20,253 Does he like carrot cake, Balki? 269 00:15:20,320 --> 00:15:22,655 I even planted carrots in the window box. 270 00:15:22,722 --> 00:15:24,224 They should be up by spring. 271 00:15:24,291 --> 00:15:26,059 Look what else we brought you, Fortune. 272 00:15:26,126 --> 00:15:27,327 I'll get the plates. 273 00:15:29,862 --> 00:15:32,665 Oh! Wow! 274 00:15:32,732 --> 00:15:35,902 Look at that! Aren't you a lucky horse? 275 00:15:35,969 --> 00:15:38,638 And the red really brings out the highlights in your mane. 276 00:15:40,173 --> 00:15:42,009 We thought that would come in handy this winter. 277 00:15:42,075 --> 00:15:43,810 You know how drafty it gets in here. 278 00:15:43,876 --> 00:15:45,245 BALKI: Yeah. LARRY: Carrots in the spring? 279 00:15:45,312 --> 00:15:48,448 A blanket for the winter? 280 00:15:48,515 --> 00:15:49,983 Am I the only one who sees a problem 281 00:15:50,050 --> 00:15:51,884 with having a horse in the apartment? 282 00:15:51,951 --> 00:15:54,721 Calm down, Larry. 283 00:15:54,787 --> 00:15:56,823 Yeah, cousin, he's having a much better day today 284 00:15:56,889 --> 00:15:58,525 than he did yesterday. 285 00:15:58,591 --> 00:16:00,960 I think it was that bubble bath we gave him. 286 00:16:02,795 --> 00:16:04,964 Well, maybe he is getting better. 287 00:16:05,032 --> 00:16:06,266 He does seem to have a little more color. 288 00:16:06,333 --> 00:16:08,201 Mmm-hmm. Oh, no, no, no. 289 00:16:08,268 --> 00:16:12,072 Before you get dessert, 290 00:16:12,139 --> 00:16:13,540 Oh, no, no. 291 00:16:23,283 --> 00:16:25,985 Okay, cousin. You know what to do. 292 00:16:26,053 --> 00:16:27,454 Yeah, yeah. 293 00:16:27,520 --> 00:16:29,189 Mmm. Mmm. 294 00:16:29,256 --> 00:16:30,457 Oh. 295 00:16:30,523 --> 00:16:31,524 Yeah. 296 00:16:33,393 --> 00:16:35,462 Mmm, mmm, good medicine. 297 00:16:35,928 --> 00:16:37,364 Mmm... 298 00:16:37,430 --> 00:16:39,099 (COUGHS) 299 00:16:47,274 --> 00:16:50,477 Balki. It's almost time for Mr. Ed. 300 00:16:50,543 --> 00:16:52,679 I'll get the popcorn. You get the... 301 00:16:59,719 --> 00:17:01,388 Is he taking a little nap? 302 00:17:02,822 --> 00:17:04,391 Cousin, we have to talk. 303 00:17:14,767 --> 00:17:17,470 Cousin, I'm afraid Cousin Larry's Fortune 304 00:17:17,537 --> 00:17:20,039 has taken a turn for the worse. 305 00:17:20,107 --> 00:17:22,175 He's been lying down all morning. 306 00:17:22,242 --> 00:17:24,511 If the medicine, was going to work, 307 00:17:24,577 --> 00:17:26,179 he'd be on his feet by now. 308 00:17:26,246 --> 00:17:28,915 (STAMMERS) Well, we'll give him more medicine. 309 00:17:28,981 --> 00:17:31,584 I think he was really starting to like the buzzard bones. 310 00:17:31,651 --> 00:17:33,786 Uh, I know I was. 311 00:17:33,853 --> 00:17:36,055 (STAMMERS) Well, here... Cousin, Cousin Larry... 312 00:17:36,123 --> 00:17:38,525 Here, Fortune. Come on. 313 00:17:38,591 --> 00:17:40,693 Come on. Here. Here. 314 00:17:40,760 --> 00:17:42,295 Look, good... Here. 315 00:17:44,731 --> 00:17:46,566 Cousin, cousin, excuse me. Good medicine. Good medicine. 316 00:17:46,633 --> 00:17:48,168 What are you doing? 317 00:17:48,235 --> 00:17:52,539 Just taking off the parsley. 318 00:17:52,605 --> 00:17:57,110 Balki, I don't like parsley. 319 00:17:57,177 --> 00:17:58,811 Cousin, it's not a decorative touch. 320 00:17:58,878 --> 00:18:01,481 It's the secret power ingredient. 321 00:18:01,548 --> 00:18:03,916 It flushes toxins out of the pancreas 322 00:18:03,983 --> 00:18:06,186 and freshens the breath. 323 00:18:07,787 --> 00:18:10,623 Balki, I've taken off the parsley every time. 324 00:18:12,925 --> 00:18:14,127 Parsley! Parsley. 325 00:18:30,910 --> 00:18:33,213 Nothing's happening. Just a minute. Just a minute. 326 00:18:33,280 --> 00:18:35,415 It's gliding down his elementary canal... 327 00:18:35,482 --> 00:18:39,752 It's, it's... 328 00:18:39,819 --> 00:18:42,589 It's shimmying through his stomach. 329 00:18:42,655 --> 00:18:44,857 And it should be hitting his pancreas... 330 00:18:45,758 --> 00:18:46,759 ...now! 331 00:18:57,404 --> 00:19:00,139 I guess... I guess we... We waited a little too long. 332 00:19:06,112 --> 00:19:07,680 Sorry, buddy. 333 00:19:12,151 --> 00:19:13,886 (HORSE GRUNTING) 334 00:19:20,627 --> 00:19:23,963 Cousin Larry's Fortune! You're cured! You're cured! 335 00:19:24,030 --> 00:19:25,031 Cousin, we did it! 336 00:19:25,097 --> 00:19:27,166 We did it! We saved him! 337 00:19:27,234 --> 00:19:29,001 Balki, you did it. 338 00:19:29,068 --> 00:19:30,237 I can't share the credit. 339 00:19:30,303 --> 00:19:32,672 Why not, cousin? You shared the medicine. 340 00:19:38,010 --> 00:19:40,480 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT) 341 00:19:40,547 --> 00:19:42,249 I think it's very nice that the new owners 342 00:19:42,315 --> 00:19:44,784 are going to race Larry's Fortune again. 343 00:19:44,851 --> 00:19:47,554 Well, it's nice, but it's, uh, not very smart. 344 00:19:47,620 --> 00:19:50,557 Fortune's new owners, uh, gave me $2,000 for a horse 345 00:19:50,623 --> 00:19:52,859 that's the longest shot in the race. Look at that. 346 00:19:52,925 --> 00:19:55,662 Fortune's going off at ninety-nine to one. 347 00:19:59,065 --> 00:20:02,802 when you're calm. 348 00:20:02,869 --> 00:20:07,173 Hey, I'm just here to spend a nice afternoon at the races. 349 00:20:07,240 --> 00:20:10,777 ANNOUNCER: Horses and riders board the fifth race at the gates. 350 00:20:18,050 --> 00:20:20,553 I can't wait to see Cousin Larry's Fortune run again. 351 00:20:20,620 --> 00:20:22,855 We just saw him in the paddock. He looked really frisky. 352 00:20:22,922 --> 00:20:25,458 Well, that's one of the side effects of the cure. 353 00:20:30,229 --> 00:20:33,032 Side effects? Beg pardon? 354 00:20:33,099 --> 00:20:34,901 "Side effects of the cure"? 355 00:20:34,967 --> 00:20:37,470 Oh, yeah, the cure sure makes them frisky. 356 00:20:37,537 --> 00:20:40,072 Puts a beautiful shine on their coats, 357 00:20:40,139 --> 00:20:42,174 makes them run like the wind... 358 00:20:42,241 --> 00:20:43,776 Sometimes it gives them the hiccups. 359 00:20:43,843 --> 00:20:44,977 What was that? 360 00:20:45,044 --> 00:20:46,579 Don't worry, cousin, you just 361 00:20:46,646 --> 00:20:49,015 make them breathe into a paper bag, and the hiccups go away. 362 00:20:49,081 --> 00:20:53,386 (STAMMERS) No, I mean, what was that run-like-the-wind thing? 363 00:20:53,453 --> 00:20:55,822 Well, when, when we give the cure to the sheep, 364 00:20:55,888 --> 00:20:57,390 they run so fast 365 00:20:57,457 --> 00:20:59,326 the poor sheepdogs can't keep up with them. 366 00:21:01,394 --> 00:21:02,695 (STAMMERS) Well, why didn't you say something? 367 00:21:04,096 --> 00:21:07,767 Quite frankly, cousin, 368 00:21:07,834 --> 00:21:09,135 Not to speak of. 369 00:21:09,201 --> 00:21:11,504 Wait a minute. 370 00:21:11,571 --> 00:21:12,672 ANNOUNCER: And they're off. 371 00:21:12,739 --> 00:21:14,774 No! No! How can they be off 372 00:21:14,841 --> 00:21:17,344 when I've got a 99-to-one sure thing? 373 00:21:17,410 --> 00:21:18,711 When I can't get a bet down! 374 00:21:18,778 --> 00:21:22,715 Why does this always happen to me? 375 00:21:22,782 --> 00:21:26,152 You did? You did? God bless you! 376 00:21:26,218 --> 00:21:27,854 Come on, Fortune! Come on! 377 00:21:27,920 --> 00:21:29,389 Come on! 378 00:21:29,889 --> 00:21:35,328 Come on! 379 00:21:35,395 --> 00:21:37,697 Balki! Balki! Thank you! Thank you. 380 00:21:39,366 --> 00:21:40,733 Come on! 381 00:21:43,770 --> 00:21:45,338 Wow! 382 00:21:45,405 --> 00:21:48,207 Come on, Fortune! 383 00:21:48,274 --> 00:21:51,010 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT) 384 00:21:56,148 --> 00:21:57,650 (ALL CHEERING) 385 00:21:57,717 --> 00:22:00,252 Balki! Balki, I don't know how to thank you. 386 00:22:00,319 --> 00:22:02,922 You have made us rich! Oh! 387 00:22:02,989 --> 00:22:05,124 How much did you bet? $100? $200? 388 00:22:05,191 --> 00:22:07,059 Well, uh, no. $300? 389 00:22:07,126 --> 00:22:08,461 You bet $300? 390 00:22:08,528 --> 00:22:11,364 That means we won $30,000. Oh! 391 00:22:11,431 --> 00:22:14,934 Did you bet $300? Uh... 392 00:22:15,001 --> 00:22:16,803 That's okay. That's okay. What'd you bet, $100? 393 00:22:16,869 --> 00:22:19,539 That means we won $10,000. Ow! 394 00:22:19,606 --> 00:22:21,774 Still enough for a darn nice trip! 395 00:22:21,841 --> 00:22:24,110 Well, I think the important thing is that Fortune won. 396 00:22:24,176 --> 00:22:26,045 Well, it's one of the important things, Mary Anne. 397 00:22:26,112 --> 00:22:27,647 Balki, how much did you bet? 398 00:22:27,714 --> 00:22:29,849 Two bucks, two bucks, all on the nose, right on the nose. 399 00:22:30,783 --> 00:22:32,018 Two dollars? Yeah. 400 00:22:32,084 --> 00:22:33,219 Two dollars? 401 00:22:33,285 --> 00:22:35,121 Larry, you won $200. 402 00:22:35,187 --> 00:22:36,656 Yeah... (MUMBLES) 403 00:22:38,658 --> 00:22:40,292 That's... That's just enough 404 00:22:40,359 --> 00:22:42,862 to repair the hoof damage to the bathtub. 405 00:22:44,063 --> 00:22:46,165 He only bet $2. 406 00:22:46,232 --> 00:22:48,067 (SOBBING) 407 00:22:49,001 --> 00:22:50,837 (WHINING) 29087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.