Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,167 --> 00:00:08,784
What do you think
of Kang Mi Ri?
2
00:00:10,467 --> 00:00:11,667
Pardon?
3
00:00:11,668 --> 00:00:14,062
What do you think of her
as a daughter-in-law?
4
00:00:17,307 --> 00:00:19,406
Why don't
we change the plan...
5
00:00:19,407 --> 00:00:22,003
and marry Tae Ju...
6
00:00:22,078 --> 00:00:24,138
to Kang Mi Ri?
7
00:00:24,918 --> 00:00:25,976
Mr. Chairman.
8
00:00:25,977 --> 00:00:28,411
What are you
so surprised about?
9
00:00:28,618 --> 00:00:32,254
It's an alternative
that is worth considering.
10
00:00:36,157 --> 00:00:38,756
Why would you suggest
such an alternative?
11
00:00:38,757 --> 00:00:41,667
No matter how hard
I think,
12
00:00:41,668 --> 00:00:45,071
I can't think of the way
to stop Tae Ju.
13
00:00:45,537 --> 00:00:49,204
He is so stubborn
since he was a child.
14
00:00:49,238 --> 00:00:51,907
Think about it.
He quit studying aboard...
15
00:00:51,908 --> 00:00:54,447
and came back to Korea
at his will.
16
00:00:54,448 --> 00:00:55,707
He got part-time jobs...
17
00:00:55,708 --> 00:00:58,041
under the name
of social experience.
18
00:00:58,348 --> 00:00:59,417
Mr. Chairman.
19
00:00:59,418 --> 00:01:01,438
And things turned out
like this...
20
00:01:01,948 --> 00:01:05,316
because we couldn't stop
Tae Ju in the first place.
21
00:01:05,317 --> 00:01:07,276
But this is
a different matter.
22
00:01:08,187 --> 00:01:10,147
Marriage is a
major life event.
23
00:01:10,158 --> 00:01:12,622
And it will bring
a profound effect...
24
00:01:13,128 --> 00:01:15,396
to our group
in the future.
25
00:01:15,397 --> 00:01:16,509
Then...
26
00:01:16,598 --> 00:01:20,173
which group's daughter
will you match him with?
27
00:01:22,408 --> 00:01:23,518
Forget it.
28
00:01:23,807 --> 00:01:26,534
Do you think
Tae Ju will listen to us?
29
00:01:26,608 --> 00:01:30,657
And this is the most
important thing.
30
00:01:30,917 --> 00:01:34,452
Our family doesn't have
many offspring.
31
00:01:34,848 --> 00:01:36,717
And there's a big chance
that helpless kid...
32
00:01:36,718 --> 00:01:38,586
might become a puppet
of his wife's family.
33
00:01:38,587 --> 00:01:39,957
I'd rather...
34
00:01:39,958 --> 00:01:43,026
have him married to
a smart woman...
35
00:01:43,027 --> 00:01:45,056
and have her assist
Tae Ju by his side.
36
00:01:45,057 --> 00:01:46,827
Mr. Chairman, but...
37
00:01:46,828 --> 00:01:48,039
Look at me.
38
00:01:48,567 --> 00:01:52,102
You've become a big help
to this family.
39
00:01:53,108 --> 00:01:55,966
Although you nag and
stress me out sometimes,
40
00:01:57,037 --> 00:01:59,703
I received a great
benefit from you.
41
00:01:59,908 --> 00:02:01,726
And I admit that.
42
00:02:04,777 --> 00:02:08,525
I'm sure Kang Mi Ri
could become like you.
43
00:02:09,518 --> 00:02:11,941
So consider...
44
00:02:12,888 --> 00:02:14,644
Kang Mi Ri...
45
00:02:15,427 --> 00:02:17,073
as a daughter-in-law.
46
00:02:44,988 --> 00:02:46,704
A relationship
that you're my half,
47
00:02:47,488 --> 00:02:48,771
my family,
48
00:02:49,597 --> 00:02:50,940
my lover,
49
00:02:51,958 --> 00:02:53,584
and my everything.
50
00:02:56,937 --> 00:02:58,312
That's what I want.
51
00:02:59,437 --> 00:03:00,821
So, Ms. Kang,
52
00:03:02,978 --> 00:03:04,320
let's get married.
53
00:03:15,687 --> 00:03:17,071
You're home, Ms. Jeon.
54
00:03:30,138 --> 00:03:31,178
Mother.
55
00:03:32,698 --> 00:03:34,384
How could you
do this to me?
56
00:03:34,937 --> 00:03:36,625
How could you...
57
00:03:36,708 --> 00:03:38,597
I've put
everything into you.
58
00:03:39,138 --> 00:03:40,577
How can you stab a dagger
in your mother's heart...
59
00:03:40,578 --> 00:03:41,977
just because of a woman?
60
00:03:41,978 --> 00:03:44,069
You ungrateful punk!
61
00:03:45,018 --> 00:03:46,146
Mother.
62
00:03:46,147 --> 00:03:47,228
You.
63
00:03:47,418 --> 00:03:49,164
Don't call me Mother.
64
00:03:50,117 --> 00:03:51,936
I'm not
your mother anyway.
65
00:04:06,467 --> 00:04:07,751
I know.
66
00:04:08,708 --> 00:04:11,404
I know how
your family thinks of me.
67
00:04:12,608 --> 00:04:14,224
It must be
the same for you.
68
00:04:14,677 --> 00:04:15,859
Am I wrong?
69
00:04:17,578 --> 00:04:19,193
Please, Mother.
70
00:04:19,418 --> 00:04:20,917
This is
a different matter.
71
00:04:20,918 --> 00:04:22,332
No, it's not.
72
00:04:23,487 --> 00:04:25,407
All this time,
just like a bone...
73
00:04:25,717 --> 00:04:27,356
stuck in the throat,
I was always conscious...
74
00:04:27,357 --> 00:04:29,922
of my position and
existence in this family.
75
00:04:31,328 --> 00:04:32,983
But with you,
76
00:04:33,667 --> 00:04:36,768
I was happy I didn't have
to think about all that.
77
00:04:36,938 --> 00:04:40,170
But come to think of it,
you are no different.
78
00:04:40,938 --> 00:04:42,351
You are one of them.
79
00:04:42,808 --> 00:04:44,251
You are just like them.
80
00:04:45,438 --> 00:04:46,558
Mother.
81
00:04:47,008 --> 00:04:49,307
Ms. Kang is someone
important to me.
82
00:04:49,308 --> 00:04:51,670
So you must listen to me.
83
00:04:52,917 --> 00:04:55,068
Who was the most important
person in your life?
84
00:04:55,948 --> 00:04:57,130
It was me.
85
00:04:57,318 --> 00:04:59,207
And you were
the only one I had too.
86
00:05:00,688 --> 00:05:02,586
I dedicated
my everything...
87
00:05:02,587 --> 00:05:04,517
to make you
a perfect successor.
88
00:05:13,167 --> 00:05:14,248
Fine.
89
00:05:15,008 --> 00:05:16,452
Whatever you do
with Ms. Kang,
90
00:05:17,037 --> 00:05:18,249
suit yourself.
91
00:05:19,178 --> 00:05:21,126
I have neither background
nor connections.
92
00:05:21,647 --> 00:05:23,667
I can simply cut ties
with this family.
93
00:05:26,688 --> 00:05:28,203
Mother, please.
94
00:05:32,717 --> 00:05:35,010
I'll call Ms. Kang in
and tell her everything.
95
00:05:35,558 --> 00:05:36,809
Who you are,
96
00:05:37,027 --> 00:05:39,552
what we have in mind,
and everything.
97
00:05:41,297 --> 00:05:42,913
Then I'll ask
what Ms. Kang thinks.
98
00:05:44,268 --> 00:05:47,135
I'll do anything
you want...
99
00:05:47,568 --> 00:05:50,103
and take my hands off.
That's decided.
100
00:05:51,308 --> 00:05:53,833
No, you can't do that.
101
00:05:56,878 --> 00:05:58,230
Please, Mother.
102
00:05:59,318 --> 00:06:01,540
Don't say anything
about me to Ms. Kang.
103
00:06:02,188 --> 00:06:04,106
I'm going
to reveal it myself.
104
00:06:05,458 --> 00:06:07,347
That's how I'll keep
my courtesy to her.
105
00:06:10,498 --> 00:06:11,639
Tae Ju.
106
00:06:13,027 --> 00:06:14,916
If you make a move first,
107
00:06:18,097 --> 00:06:19,753
I'll never see you again.
108
00:06:25,708 --> 00:06:26,960
Calm down...
109
00:06:28,378 --> 00:06:29,519
and take a rest now.
110
00:06:31,318 --> 00:06:32,631
I'll come see you again.
111
00:06:59,107 --> 00:07:00,461
May I go in for a second?
112
00:07:00,678 --> 00:07:01,718
Yes.
113
00:07:07,587 --> 00:07:08,901
Were you packing?
114
00:07:09,448 --> 00:07:10,468
Yes.
115
00:07:11,118 --> 00:07:12,387
I heard you're
going to China...
116
00:07:12,388 --> 00:07:13,801
regarding the negotiation
with Chairwoman Wang.
117
00:07:14,657 --> 00:07:15,687
That's right.
118
00:07:15,688 --> 00:07:16,827
When are you leaving?
119
00:07:16,828 --> 00:07:17,867
In two days.
120
00:07:18,027 --> 00:07:19,427
I started packing early...
121
00:07:19,428 --> 00:07:20,740
because there are
so many things to take.
122
00:07:21,868 --> 00:07:23,197
I knew you would,
so I bought...
123
00:07:23,198 --> 00:07:24,652
some necessary goods
for your business trip.
124
00:07:26,268 --> 00:07:28,933
Gosh, this is
just as I expected.
125
00:07:29,167 --> 00:07:30,956
You shouldn't pack
your stuff like this.
126
00:07:32,107 --> 00:07:34,066
It's okay.
I can do it myself.
127
00:07:34,378 --> 00:07:37,003
Don't stop me.
I will do it for you.
128
00:07:37,647 --> 00:07:39,061
I'm really good
at this kind of stuff.
129
00:07:40,888 --> 00:07:42,187
Leave this up to me,
130
00:07:42,188 --> 00:07:43,471
and get all the documents.
131
00:07:43,987 --> 00:07:45,402
I'm 100 percent sure
you'll do a good job...
132
00:07:45,587 --> 00:07:47,001
if you don't get nervous.
133
00:07:50,828 --> 00:07:51,867
What are you doing?
134
00:07:54,397 --> 00:07:55,407
Okay.
135
00:07:57,568 --> 00:07:58,578
All right.
136
00:08:05,977 --> 00:08:09,106
I told you to stop
taking that medicine.
137
00:08:09,107 --> 00:08:10,593
You might
develop a tolerance.
138
00:08:12,147 --> 00:08:13,947
What can I do then?
139
00:08:13,948 --> 00:08:15,664
The constipation is
making me so frustrated.
140
00:08:16,287 --> 00:08:18,387
Eat a lot of vegetables...
141
00:08:18,388 --> 00:08:20,387
and exercise.
142
00:08:20,388 --> 00:08:21,627
I'm too busy to exercise.
143
00:08:21,628 --> 00:08:23,001
I don't even
have time to die.
144
00:08:23,428 --> 00:08:26,226
That's why you shouldn't
work too much.
145
00:08:26,227 --> 00:08:27,927
You know what
"YOLO" means, right?
146
00:08:27,928 --> 00:08:30,160
So enjoy
your life a little.
147
00:08:30,837 --> 00:08:33,333
What was that?
148
00:08:34,737 --> 00:08:35,867
"YOLO".
149
00:08:35,868 --> 00:08:38,028
It's trendy these days.
150
00:08:38,278 --> 00:08:40,833
It stands for
"You Only Live Once".
151
00:08:41,448 --> 00:08:43,317
You only live once,
152
00:08:43,318 --> 00:08:45,469
so you should live
for yourself.
153
00:08:46,247 --> 00:08:48,237
All right,
you're well-informed.
154
00:08:48,788 --> 00:08:51,957
I'm just telling you
to live for yourself.
155
00:08:51,958 --> 00:08:55,126
Of course,
I want to live for myself.
156
00:08:55,127 --> 00:08:57,697
But why would people be
born in the first place...
157
00:08:57,698 --> 00:08:59,096
if they were born to live
only for themselves?
158
00:08:59,097 --> 00:09:00,496
They should rather be
wandering souls alone...
159
00:09:00,497 --> 00:09:02,749
instead of being born
into this world.
160
00:09:03,337 --> 00:09:06,328
The weather is
getting hot already,
161
00:09:06,737 --> 00:09:08,728
and the year might come
to an end in a minute.
162
00:09:09,107 --> 00:09:12,310
The thought of Mi Ri and
Mi Hye gives me insomnia.
163
00:09:12,538 --> 00:09:14,976
In the past, parents were
criticized for keeping...
164
00:09:14,977 --> 00:09:16,976
their daughters single
after the age of 25.
165
00:09:16,977 --> 00:09:20,552
Why aren't girls getting
married early these days?
166
00:09:20,688 --> 00:09:23,287
But Mi Ri is seeing a man.
167
00:09:23,288 --> 00:09:24,672
The man from
the other day.
168
00:09:25,217 --> 00:09:27,957
I met him again...
169
00:09:27,958 --> 00:09:29,386
on my recent visit
to her company.
170
00:09:29,387 --> 00:09:31,756
He's nicer
the more I see him.
171
00:09:31,757 --> 00:09:32,897
Really?
172
00:09:32,898 --> 00:09:33,908
Yes.
173
00:09:34,568 --> 00:09:37,736
But she hates it whenever
I bring up marriage.
174
00:09:37,737 --> 00:09:38,809
What can I do?
175
00:09:38,837 --> 00:09:41,534
Then marry
Mi Hye off first.
176
00:09:42,467 --> 00:09:43,720
- Mi Hye?
- Yes.
177
00:09:44,208 --> 00:09:45,723
She's got Jae Bum.
178
00:09:45,908 --> 00:09:49,079
Take care of
what's certain first.
179
00:09:49,678 --> 00:09:53,287
But she's acting a little
strange these days.
180
00:09:53,288 --> 00:09:54,328
What?
181
00:09:54,918 --> 00:09:58,119
What's the relationship
between Jae Bum and her?
182
00:09:59,318 --> 00:10:02,287
What are you
talking about?
183
00:10:02,288 --> 00:10:04,157
Of course, they're going
to get married...
184
00:10:04,158 --> 00:10:05,356
after how much time
they spent together.
185
00:10:05,357 --> 00:10:08,226
Right? You think so too?
186
00:10:08,627 --> 00:10:10,236
But she puts on
makeup these days...
187
00:10:10,237 --> 00:10:11,814
which is very unusual.
188
00:10:12,497 --> 00:10:15,396
Maybe she wants to
look pretty to Jae Bum.
189
00:10:15,908 --> 00:10:18,129
She's mean to him.
She hits him too.
190
00:10:18,607 --> 00:10:19,617
What?
191
00:10:21,908 --> 00:10:22,988
It's strange.
192
00:10:34,928 --> 00:10:36,069
You're still here.
193
00:10:36,328 --> 00:10:37,741
Yes, hello.
194
00:10:37,857 --> 00:10:39,070
Why are you still here?
195
00:10:39,757 --> 00:10:41,514
I can't focus at home,
196
00:10:41,767 --> 00:10:42,979
so I want to write here
a little more.
197
00:10:44,538 --> 00:10:46,083
It's getting
too late though.
198
00:10:48,467 --> 00:10:51,507
Are you going to sleep
over here again tonight?
199
00:10:52,837 --> 00:10:53,887
Yes.
200
00:10:54,678 --> 00:10:55,718
I see.
201
00:10:56,847 --> 00:11:00,049
I like the episode that
you gave me a while ago.
202
00:11:01,487 --> 00:11:04,185
This should be enough
of the introduction...
203
00:11:04,357 --> 00:11:05,902
for "Women at the
Ox-bone Soup Restaurant".
204
00:11:06,288 --> 00:11:07,298
Good job.
205
00:11:08,658 --> 00:11:09,698
Thank you.
206
00:11:11,328 --> 00:11:13,993
I'll continue
to write tomorrow then.
207
00:11:15,227 --> 00:11:17,218
Get ready to go.
I'll give you a ride.
208
00:11:18,168 --> 00:11:19,178
What?
209
00:11:22,438 --> 00:11:23,791
Why aren't you
saying anything?
210
00:11:24,778 --> 00:11:25,788
What?
211
00:11:26,977 --> 00:11:28,391
I said, why aren't you
saying anything?
212
00:11:29,178 --> 00:11:30,834
You usually chirp so much.
213
00:11:31,948 --> 00:11:33,190
What are you
talking about?
214
00:11:33,517 --> 00:11:35,063
I've been talking so much.
215
00:11:39,188 --> 00:11:40,198
Why are you laughing?
216
00:11:40,788 --> 00:11:42,645
Why do you laugh
every time you see me?
217
00:11:42,857 --> 00:11:44,140
Do I look
that funny to you?
218
00:11:46,828 --> 00:11:47,877
Forget it.
219
00:11:48,497 --> 00:11:49,811
Let's just go
without talking.
220
00:11:50,398 --> 00:11:51,681
It's better
you don't talk.
221
00:11:55,808 --> 00:11:58,101
By the way,
222
00:11:58,538 --> 00:12:01,204
why do you rarely go home?
223
00:12:03,918 --> 00:12:05,028
Mr. Kim.
224
00:12:06,247 --> 00:12:09,418
Whether my home or
the office, it's the same.
225
00:12:10,387 --> 00:12:11,872
Why is it the same?
226
00:12:12,217 --> 00:12:13,527
Don't you live
with anyone?
227
00:12:13,528 --> 00:12:14,700
What about your family?
228
00:12:20,698 --> 00:12:21,708
Ms. Kang.
229
00:12:22,798 --> 00:12:23,847
Yes?
230
00:12:24,097 --> 00:12:25,815
You keep doing this since
we were in Hwangsung,
231
00:12:27,267 --> 00:12:29,762
but don't be
curious about me.
232
00:12:31,278 --> 00:12:33,298
There's nothing much
to say about me,
233
00:12:33,548 --> 00:12:34,790
nor is it interesting.
234
00:12:37,148 --> 00:12:38,188
Well,
235
00:12:39,377 --> 00:12:42,176
I was just saying
out of courtesy.
236
00:12:43,458 --> 00:12:44,569
We're here.
237
00:12:46,517 --> 00:12:48,827
(Han Cheon Ox-bone Soup)
238
00:12:48,828 --> 00:12:51,585
The background
of your book.
239
00:12:55,597 --> 00:12:56,937
What are you waiting for?
Get off.
240
00:12:56,938 --> 00:12:57,948
Fine.
241
00:12:58,237 --> 00:13:00,530
I won't be
curious about you,
242
00:13:00,837 --> 00:13:02,266
so you should get off too.
243
00:13:02,267 --> 00:13:03,318
What?
244
00:13:03,908 --> 00:13:04,907
Why?
245
00:13:04,908 --> 00:13:06,149
Just do as I say.
246
00:13:11,918 --> 00:13:13,665
Back up, back up!
247
00:13:14,017 --> 00:13:15,259
Back up.
248
00:13:15,747 --> 00:13:17,576
What are you waiting for?
Back up already.
249
00:13:19,257 --> 00:13:20,742
Turn your wheel
to the right.
250
00:13:20,987 --> 00:13:22,038
The garage is over there.
251
00:13:32,298 --> 00:13:33,378
Have a seat.
252
00:13:34,568 --> 00:13:35,648
What are you trying to do?
253
00:13:36,267 --> 00:13:37,823
Let's eat together.
254
00:13:38,678 --> 00:13:39,718
Eat?
255
00:13:39,938 --> 00:13:42,473
I know you haven't
eaten all day today.
256
00:13:43,107 --> 00:13:45,098
You've only had
13 cups of coffee.
257
00:13:46,148 --> 00:13:47,531
Were you counting them?
258
00:13:48,847 --> 00:13:50,706
So you didn't
focus on writing.
259
00:13:51,117 --> 00:13:52,687
I became sensitive...
260
00:13:52,688 --> 00:13:54,173
because you kept drinking
coffee next to me.
261
00:13:54,887 --> 00:13:57,527
Anyway, it will be
tiresome for me...
262
00:13:57,528 --> 00:13:59,043
if you pass away
while I'm writing,
263
00:13:59,398 --> 00:14:00,478
so I'm going to feed you.
264
00:14:02,127 --> 00:14:04,288
Stay seated here.
I'll go get you some food.
265
00:14:32,958 --> 00:14:34,496
Why is this brat...
266
00:14:34,497 --> 00:14:35,996
still not home?
267
00:14:35,997 --> 00:14:37,452
She hasn't called either.
268
00:14:37,997 --> 00:14:39,715
Where's my phone?
269
00:14:42,837 --> 00:14:44,191
Where did I put it?
270
00:14:59,357 --> 00:15:01,407
Now eat up.
271
00:15:02,458 --> 00:15:05,154
- The utensils...
- It's fine. They're here.
272
00:15:19,877 --> 00:15:21,876
What are you looking at?
You've never seen...
273
00:15:21,877 --> 00:15:23,322
an ox-bone soup restaurant
owner's third daughter?
274
00:15:24,448 --> 00:15:26,134
Try the kimchi.
275
00:15:26,347 --> 00:15:29,580
My mom made it with the
salted shrimp you gave us.
276
00:15:33,928 --> 00:15:35,876
I'm grateful that
you care,
277
00:15:36,188 --> 00:15:39,156
but why are you
so interested if I eat?
278
00:15:39,928 --> 00:15:41,443
I told you already.
279
00:15:41,668 --> 00:15:45,102
If you're to die,
who am I to sign with?
280
00:15:49,308 --> 00:15:50,318
Right.
281
00:15:51,137 --> 00:15:52,147
What?
282
00:15:54,548 --> 00:15:57,405
Anyway, it's
my first meal of the day.
283
00:15:58,318 --> 00:15:59,489
It's nice.
284
00:16:05,158 --> 00:16:06,756
Where did I
leave my phone?
285
00:16:06,757 --> 00:16:08,475
I must have dementia.
286
00:16:09,587 --> 00:16:11,982
- Who are you?
- Mom.
287
00:16:14,227 --> 00:16:15,897
Who...
288
00:16:15,898 --> 00:16:18,297
Mom, say hi.
289
00:16:18,298 --> 00:16:19,550
My chief editor, Mr. Kim.
290
00:16:19,938 --> 00:16:22,736
Mr. Kim, meet my mom.
291
00:16:24,637 --> 00:16:27,304
Hello, Mother.
I'm Kim Woo Jin.
292
00:16:27,948 --> 00:16:30,099
Oh, hello, how are you?
293
00:16:31,117 --> 00:16:34,287
What brings you here
at this time of...
294
00:16:34,288 --> 00:16:36,746
- My gosh.
- Why are you out in that?
295
00:16:36,747 --> 00:16:38,886
Will you go home? Go.
296
00:16:38,887 --> 00:16:40,216
Why are you shoving me?
297
00:16:40,217 --> 00:16:41,856
- Go home.
- Stop it.
298
00:16:41,857 --> 00:16:43,140
Stop pushing me.
299
00:16:49,428 --> 00:16:52,094
Why did that brat
bring a guy over so late?
300
00:16:52,337 --> 00:16:54,691
Did she say
he's her chief editor?
301
00:16:55,237 --> 00:16:57,976
Gosh,
I embarrassed myself,
302
00:16:57,977 --> 00:16:59,453
showing up in my pajamas.
303
00:17:00,038 --> 00:17:03,310
Why did she
try to kick me out anyway?
304
00:17:07,188 --> 00:17:08,935
I enjoyed that.
See you tomorrow.
305
00:17:09,747 --> 00:17:11,637
Why don't you
finish your food?
306
00:17:12,588 --> 00:17:13,786
I'm so sorry.
307
00:17:13,787 --> 00:17:15,927
I'd been in bed, you see.
308
00:17:15,928 --> 00:17:18,556
Mom, I'll deal with it.
Can you just go home?
309
00:17:18,557 --> 00:17:21,867
Will you keep still? Stop
trying to send me home.
310
00:17:21,868 --> 00:17:24,397
Will you just
go home, Mom?
311
00:17:24,398 --> 00:17:27,196
I should greet
such a special guest.
312
00:17:28,007 --> 00:17:29,306
I apologize.
313
00:17:29,307 --> 00:17:31,576
I was asleep before
I came down earlier.
314
00:17:31,577 --> 00:17:33,931
I'm sorry you
saw me like that.
315
00:17:34,477 --> 00:17:35,720
It's okay.
316
00:17:35,848 --> 00:17:39,109
I'm sorry for shocking you
by coming over so late.
317
00:17:39,247 --> 00:17:41,874
Why would you
apologize, Mr. Kim?
318
00:17:42,287 --> 00:17:44,741
It's all
my silly girl's fault.
319
00:17:47,588 --> 00:17:49,849
Why are you
eating so late...
320
00:17:50,958 --> 00:17:52,996
You served
a special guest...
321
00:17:52,997 --> 00:17:55,296
just a bowl of
ox-bone soup?
322
00:17:55,297 --> 00:17:57,397
It's fine. We came by
for a quick meal...
323
00:17:57,398 --> 00:17:58,983
after working late.
324
00:17:59,138 --> 00:18:01,360
Mom, can you just go home?
325
00:18:01,408 --> 00:18:03,125
I won't. You keep quiet.
326
00:18:03,467 --> 00:18:04,992
I'll get some boiled meat.
327
00:18:05,338 --> 00:18:07,296
No, Mother, I'm done.
328
00:18:07,378 --> 00:18:08,976
You really
don't have to mind.
329
00:18:08,977 --> 00:18:11,746
Yes. Who eats meat
this late at night?
330
00:18:11,747 --> 00:18:12,889
Really?
331
00:18:12,918 --> 00:18:16,685
Then do you want
some more soup?
332
00:18:16,688 --> 00:18:19,688
Our broth is very nice.
333
00:18:21,158 --> 00:18:22,556
Okay then.
334
00:18:22,557 --> 00:18:24,256
I'll have
a little more soup.
335
00:18:24,257 --> 00:18:26,985
Okay then. Give me
a few minutes.
336
00:18:27,727 --> 00:18:29,848
Mom, what is wrong
with you?
337
00:18:31,537 --> 00:18:33,197
Mom, I'll do it.
338
00:18:33,198 --> 00:18:34,337
Go home.
339
00:18:34,338 --> 00:18:36,867
Shut up and
go and sit down.
340
00:18:36,868 --> 00:18:38,423
You're such a nuisance.
341
00:18:38,447 --> 00:18:43,447
[Kocowa Ver] KBS2 E39 'Mother of Mine'
"In Suk & Tae Ju Having a Conflict"
-♥ Ruo Xi ♥-
342
00:18:53,088 --> 00:18:54,541
What are you doing?
343
00:18:55,327 --> 00:18:56,569
Eat up.
344
00:18:56,588 --> 00:18:58,344
Our radish kimchi
is amazing.
345
00:19:07,237 --> 00:19:09,306
Mr. Kim,
drive back safely.
346
00:19:09,307 --> 00:19:10,449
See you tomorrow.
347
00:19:19,418 --> 00:19:24,973
(Han Cheon Ox-bone Soup)
348
00:19:25,487 --> 00:19:26,917
- You. Come here.
- Mom.
349
00:19:26,918 --> 00:19:28,387
Mom, wait.
350
00:19:28,388 --> 00:19:29,701
- Come in.
- Don't.
351
00:19:30,658 --> 00:19:32,880
- Stand over there.
- What's wrong?
352
00:19:33,257 --> 00:19:34,766
Tell me the truth.
353
00:19:34,767 --> 00:19:36,616
What's your relationship
with that guy?
354
00:19:36,698 --> 00:19:39,364
He's not a guy to me.
He's my chief editor.
355
00:19:39,537 --> 00:19:42,639
Why would you feed
your chief editor so late?
356
00:19:43,007 --> 00:19:44,607
That sounded so mean.
357
00:19:44,608 --> 00:19:46,837
We skipped dinner
to work late.
358
00:19:46,838 --> 00:19:48,796
Can't I bring
him in for a meal?
359
00:19:49,178 --> 00:19:50,976
- You worked late?
- Yes.
360
00:19:50,977 --> 00:19:52,968
What's the matter
with you?
361
00:19:53,448 --> 00:19:56,346
Why did you put radish
kimchi on his food?
362
00:19:57,658 --> 00:19:59,786
Why did you put
radish kimchi...
363
00:19:59,787 --> 00:20:02,251
on your
chief editor's food?
364
00:20:02,958 --> 00:20:06,127
When did I
do that for him?
365
00:20:06,128 --> 00:20:07,927
What? You're lying now?
366
00:20:07,928 --> 00:20:08,966
I'm not lying.
367
00:20:08,967 --> 00:20:11,260
I didn't put
radish kimchi on his food.
368
00:20:12,037 --> 00:20:14,967
Then why are you going
as red as radish kimchi?
369
00:20:15,668 --> 00:20:17,495
- That's...
- That's what?
370
00:20:17,938 --> 00:20:19,036
Because it was spicy.
You added...
371
00:20:19,037 --> 00:20:21,707
too much chili powder
and made it spicy.
372
00:20:21,708 --> 00:20:22,877
What?
373
00:20:22,878 --> 00:20:24,666
Whatever.
I'm going to bed.
374
00:20:24,717 --> 00:20:26,737
Hey, Kang Mi Hye. Hey.
375
00:20:29,317 --> 00:20:32,852
I have no idea
what she's thinking.
376
00:20:44,368 --> 00:20:47,226
Fine. I'll move out.
377
00:20:47,668 --> 00:20:48,966
The commoner must leave.
378
00:20:48,967 --> 00:20:52,240
How could
the lofty madam move out?
379
00:20:54,307 --> 00:20:57,378
Even so, how could she
call her husband that?
380
00:20:57,517 --> 00:20:58,729
A commoner?
381
00:20:59,418 --> 00:21:01,286
Fine, I'm a commoner.
382
00:21:01,287 --> 00:21:02,762
I'm your servant.
383
00:21:03,317 --> 00:21:06,621
I worked to support her
since we got married...
384
00:21:06,688 --> 00:21:10,020
and all she can
say to me now is that?
385
00:21:12,098 --> 00:21:16,036
Let's see how well
you manage on your own.
386
00:21:19,967 --> 00:21:21,583
How should I
sort this out?
387
00:21:25,007 --> 00:21:26,856
It's driving me crazy.
388
00:21:31,948 --> 00:21:34,170
I worked all my life,
389
00:21:35,317 --> 00:21:36,702
and all I have left...
390
00:21:38,118 --> 00:21:39,733
are those three outfits...
391
00:21:40,958 --> 00:21:42,543
and these three books.
392
00:21:44,057 --> 00:21:46,219
Gandhi, whom I respect.
393
00:21:46,997 --> 00:21:48,382
"The Critical Biography
of Gandhi".
394
00:21:50,267 --> 00:21:53,095
"The Second World War".
395
00:21:55,868 --> 00:21:58,099
"What Is Democracy?"
396
00:21:59,208 --> 00:22:00,318
Yes.
397
00:22:01,678 --> 00:22:04,000
I'll take
these three books.
398
00:22:04,648 --> 00:22:08,586
Live on your own now,
Ha Mi Ok.
399
00:22:12,088 --> 00:22:13,228
Oh, right.
400
00:22:13,487 --> 00:22:16,254
On my way out,
401
00:22:16,787 --> 00:22:20,397
I'll put up
this apartment for sale.
402
00:22:20,398 --> 00:22:21,740
Just so you know.
403
00:22:21,767 --> 00:22:23,414
One more thing.
404
00:22:23,567 --> 00:22:25,516
You do remember...
405
00:22:25,598 --> 00:22:29,546
that this apartment is in
both our names, right?
406
00:22:30,108 --> 00:22:31,855
The moment it's sold,
407
00:22:32,438 --> 00:22:36,215
you and I will halve
the money equally.
408
00:22:36,807 --> 00:22:39,878
Don't you dream of
keeping it to yourself.
409
00:22:40,477 --> 00:22:41,729
Okay?
410
00:22:44,388 --> 00:22:45,569
Where are you going?
411
00:22:46,858 --> 00:22:48,201
Where are you going?
412
00:22:48,928 --> 00:22:51,221
I should leave first,
not you.
413
00:22:55,527 --> 00:22:57,587
This isn't how it works.
414
00:22:57,668 --> 00:22:59,266
Everything has been
taken care of, ma'am.
415
00:22:59,267 --> 00:23:01,359
- Thank you.
- Thank you.
416
00:23:09,547 --> 00:23:11,335
- It's me.
- Hi.
417
00:23:11,977 --> 00:23:13,260
What are you doing?
418
00:23:13,618 --> 00:23:14,901
I'm working.
419
00:23:15,747 --> 00:23:17,404
It's soon lunchtime.
420
00:23:17,817 --> 00:23:19,474
Let's talk.
421
00:23:21,557 --> 00:23:23,649
Why won't you answer?
422
00:23:25,398 --> 00:23:28,630
Do you remember
the cafe we met?
423
00:23:28,767 --> 00:23:29,940
Meet me there.
424
00:23:38,178 --> 00:23:39,591
What is it now?
425
00:23:39,737 --> 00:23:40,818
What's wrong?
426
00:23:41,747 --> 00:23:44,647
Kyung Jin, I need to
go out at lunchtime.
427
00:23:44,777 --> 00:23:46,231
Why? Where to?
428
00:23:46,577 --> 00:23:48,204
I'm going out first today.
429
00:23:48,317 --> 00:23:51,084
It's our turn to
eat first today.
430
00:23:51,158 --> 00:23:52,887
Yes. I'm hungry.
431
00:23:52,888 --> 00:23:56,423
Sorry. I'll buy something
nice tomorrow, okay?
432
00:23:57,027 --> 00:24:01,674
I have to talk to Mother
about her private life.
433
00:24:02,098 --> 00:24:03,684
Her private life?
434
00:24:20,848 --> 00:24:22,464
Go ahead, Mother.
435
00:24:23,418 --> 00:24:26,486
You still call me "Mother"
whenever you must.
436
00:24:26,487 --> 00:24:28,326
Even though I'm evil.
437
00:24:28,327 --> 00:24:29,702
I said...
438
00:24:29,787 --> 00:24:32,554
I'm sorry for saying that.
439
00:24:32,727 --> 00:24:35,697
Can you stop complaining
about the past?
440
00:24:35,868 --> 00:24:38,696
Anyway, let's not
talk about that.
441
00:24:39,638 --> 00:24:42,263
The reason
I asked to see you is...
442
00:24:42,838 --> 00:24:45,301
I'm listening. Go ahead.
443
00:24:48,108 --> 00:24:50,199
What you saw last night.
444
00:24:50,918 --> 00:24:52,898
Oh, that.
445
00:24:53,448 --> 00:24:55,216
Don't get the wrong idea.
446
00:24:55,217 --> 00:24:57,216
There's nothing
going on...
447
00:24:57,217 --> 00:25:00,085
between him and me.
448
00:25:01,158 --> 00:25:03,587
He's just an instructor...
449
00:25:03,588 --> 00:25:05,376
who teaches me pottery.
450
00:25:05,527 --> 00:25:06,639
It's like...
451
00:25:07,098 --> 00:25:10,633
In an emotional
and artistic way,
452
00:25:10,967 --> 00:25:12,310
we are like...
453
00:25:12,767 --> 00:25:14,050
friends of one mind.
454
00:25:14,938 --> 00:25:18,815
That's right. We are
like soulmates.
455
00:25:19,577 --> 00:25:22,739
It's not like
what you are thinking.
456
00:25:23,047 --> 00:25:26,309
I've never
thought that way.
457
00:25:26,477 --> 00:25:27,587
"That way"?
458
00:25:27,588 --> 00:25:28,587
Yes.
459
00:25:28,588 --> 00:25:29,759
"That way"?
460
00:25:30,958 --> 00:25:33,280
"That way"? What are
you talking about?
461
00:25:33,418 --> 00:25:36,187
You just said it yourself.
462
00:25:36,188 --> 00:25:38,247
You said it's not like
what I'm thinking.
463
00:25:38,297 --> 00:25:39,307
What?
464
00:25:39,858 --> 00:25:41,988
Oh, did I say that?
465
00:25:42,598 --> 00:25:43,679
Anyway.
466
00:25:44,128 --> 00:25:46,766
I'm just telling you.
467
00:25:46,767 --> 00:25:49,737
Don't you dare try to hold
a sword over my head.
468
00:25:50,467 --> 00:25:52,325
Why would I hold
a sword over your head?
469
00:25:52,908 --> 00:25:55,573
You could
have a boyfriend.
470
00:25:55,977 --> 00:25:58,776
I'm not an old-fashioned
bigot, Mother.
471
00:25:58,777 --> 00:25:59,960
My gosh.
472
00:26:00,378 --> 00:26:02,947
What are you
talking about?
473
00:26:02,948 --> 00:26:04,917
He's not my boyfriend.
474
00:26:04,918 --> 00:26:08,058
Who do you think I am?
475
00:26:11,098 --> 00:26:13,421
Mother, to be honest,
476
00:26:13,527 --> 00:26:15,927
I don't even care...
477
00:26:15,928 --> 00:26:17,513
if you have
a boyfriend or not.
478
00:26:18,098 --> 00:26:19,937
It's already hard
enough for me...
479
00:26:19,938 --> 00:26:21,637
to work and raise Da Bin
at the same time.
480
00:26:21,638 --> 00:26:23,051
You know that.
481
00:26:25,608 --> 00:26:27,456
So please don't
worry about me...
482
00:26:27,977 --> 00:26:29,522
and go back home.
483
00:26:30,007 --> 00:26:32,644
I won't tell Jin Soo
about yesterday.
484
00:26:32,678 --> 00:26:36,117
That's right. You should
never tell him about it.
485
00:26:36,118 --> 00:26:37,128
And...
486
00:26:37,658 --> 00:26:39,102
your father.
487
00:26:42,057 --> 00:26:43,199
Sure.
488
00:26:44,128 --> 00:26:46,248
Men would
never understand.
489
00:26:46,797 --> 00:26:48,484
I'm a woman just like you.
490
00:26:48,868 --> 00:26:50,686
I understand how you feel.
491
00:26:55,608 --> 00:26:58,668
So please don't worry
and go home, Mother.
492
00:26:59,108 --> 00:27:00,476
I'm busy today. If I don't
finish my work on time,
493
00:27:00,477 --> 00:27:02,093
I'll have to
work overtime.
494
00:27:02,577 --> 00:27:04,164
I should get going then.
495
00:27:04,918 --> 00:27:06,130
Go home safely.
496
00:27:09,247 --> 00:27:11,075
Wait, Mi Sun.
497
00:27:11,588 --> 00:27:13,256
What now?
498
00:27:13,257 --> 00:27:15,207
I'm really busy.
499
00:27:15,858 --> 00:27:18,120
Who did you ask to
look after Da Bin today?
500
00:27:18,858 --> 00:27:19,857
What?
501
00:27:19,858 --> 00:27:22,594
Who's looking after
Da Bin today?
502
00:27:33,007 --> 00:27:35,502
Hey, isn't Mi Sun
back yet?
503
00:27:35,547 --> 00:27:36,546
No.
504
00:27:36,547 --> 00:27:38,347
Can we go to
eat lunch now?
505
00:27:38,348 --> 00:27:39,388
Sure.
506
00:27:39,717 --> 00:27:42,087
Why isn't she coming back?
507
00:27:42,088 --> 00:27:43,486
She's right here.
508
00:27:43,487 --> 00:27:45,387
Why are you so late?
509
00:27:45,388 --> 00:27:46,771
Aren't you going to eat?
510
00:27:49,327 --> 00:27:50,337
Are you crying?
511
00:27:51,858 --> 00:27:53,241
I think she's laughing.
512
00:27:53,858 --> 00:27:56,151
No way. She's got nothing
to laugh about.
513
00:27:56,527 --> 00:27:57,966
Hey, get up.
514
00:27:57,967 --> 00:27:59,958
Are you all right?
What's wrong?
515
00:28:03,908 --> 00:28:04,948
My gosh.
516
00:28:05,507 --> 00:28:06,790
Have you lost your mind?
517
00:28:07,608 --> 00:28:09,147
Gosh, she's gone crazy.
518
00:28:09,148 --> 00:28:11,417
She's crazy because she
can't find a babysitter.
519
00:28:11,418 --> 00:28:13,296
- You poor thing.
- My gosh.
520
00:28:13,418 --> 00:28:14,528
Ms. Kang.
521
00:28:14,888 --> 00:28:16,617
Is there anything funny?
522
00:28:16,618 --> 00:28:18,981
No, that's not it.
523
00:28:19,618 --> 00:28:21,041
My goodness.
524
00:28:25,327 --> 00:28:27,751
Where did it go?
525
00:28:29,297 --> 00:28:30,409
Where is it...
526
00:28:31,438 --> 00:28:34,226
Where are
my undershirts, socks,
527
00:28:34,938 --> 00:28:38,948
and underpants?
They should be in here.
528
00:28:39,178 --> 00:28:41,198
Did she throw them out?
529
00:28:41,708 --> 00:28:44,677
I really need them
when I leave the house.
530
00:28:44,747 --> 00:28:46,970
Let's get inside.
531
00:28:47,577 --> 00:28:51,253
Wash your hands
and have some snacks.
532
00:28:51,317 --> 00:28:52,368
All right.
533
00:28:53,057 --> 00:28:55,350
What did you eat
at Joo Ri's, Da Bin?
534
00:28:55,628 --> 00:28:57,486
I had some
milk and cookies.
535
00:28:57,487 --> 00:29:00,457
I see. I'll give you
some fruit then.
536
00:29:00,557 --> 00:29:02,819
Put down your bag
and go wash your hands.
537
00:29:02,967 --> 00:29:04,755
- Okay.
- Good girl.
538
00:29:06,868 --> 00:29:10,241
By the way, he's
still being like this?
539
00:29:11,608 --> 00:29:14,204
My gosh. What is this?
540
00:29:15,007 --> 00:29:17,129
"What Is Democracy?"
541
00:29:19,547 --> 00:29:20,759
"The Critical Biography
of Gandhi".
542
00:29:22,547 --> 00:29:25,184
"The Second World War?"
543
00:29:25,858 --> 00:29:27,403
My gosh.
544
00:29:28,287 --> 00:29:31,327
Democracy, my foot.
545
00:29:32,698 --> 00:29:33,808
Gosh.
546
00:29:41,408 --> 00:29:42,721
What are you doing?
547
00:29:43,838 --> 00:29:45,393
Why are you still here?
548
00:29:46,408 --> 00:29:49,741
I'm going to
leave this house now.
549
00:29:50,047 --> 00:29:52,976
But I have a question
to ask you.
550
00:29:52,977 --> 00:29:54,907
What question?
What is it now?
551
00:29:55,787 --> 00:29:58,847
I'm going to
leave this house.
552
00:29:59,088 --> 00:30:00,657
But I can't...
553
00:30:00,658 --> 00:30:01,768
But what?
554
00:30:01,958 --> 00:30:05,998
My undershirts,
underpants, and socks.
555
00:30:06,797 --> 00:30:09,826
And my razor.
Where are they?
556
00:30:09,827 --> 00:30:11,888
- Go find them.
- Gosh.
557
00:30:12,237 --> 00:30:13,236
What?
558
00:30:13,237 --> 00:30:15,430
You know where they are.
Go find them.
559
00:30:22,348 --> 00:30:26,286
Here. These are
your undershirts.
560
00:30:27,217 --> 00:30:28,257
Your underpants.
561
00:30:28,888 --> 00:30:29,898
And socks.
562
00:30:32,118 --> 00:30:34,286
Your razor is
in the bathroom.
563
00:30:34,287 --> 00:30:35,741
It can't be in here.
564
00:30:36,688 --> 00:30:38,950
But why are you
throwing them like that?
565
00:30:39,727 --> 00:30:42,192
You could've given them
to me more nicely.
566
00:30:43,098 --> 00:30:46,036
For the past decades
you've lived with me,
567
00:30:46,037 --> 00:30:47,036
you've never taken out...
568
00:30:47,037 --> 00:30:50,207
your underpants
and socks...
569
00:30:50,208 --> 00:30:52,137
on your own.
570
00:30:52,138 --> 00:30:55,006
You can't even get
out of the house...
571
00:30:55,007 --> 00:30:56,927
without my help.
572
00:30:57,477 --> 00:30:59,816
And now what?
You're leaving the house?
573
00:30:59,817 --> 00:31:02,286
You just packed some
shirts from the closet...
574
00:31:02,287 --> 00:31:04,556
and three books.
That's all you have.
575
00:31:04,557 --> 00:31:06,103
What did you say?
576
00:31:06,618 --> 00:31:07,768
Excuse me.
577
00:31:08,088 --> 00:31:10,451
I'm the one who's served
as a slave the whole time.
578
00:31:10,527 --> 00:31:11,726
Why are you
being like this?
579
00:31:11,727 --> 00:31:13,313
I'm going to leave
this house.
580
00:31:14,027 --> 00:31:15,966
Now that you
gave me my stuff,
581
00:31:15,967 --> 00:31:18,290
I'm leaving soon.
582
00:31:18,668 --> 00:31:20,867
Grandma,
I washed my hands.
583
00:31:20,868 --> 00:31:22,907
You did? Good girl.
584
00:31:22,908 --> 00:31:24,625
Let's go eat
some fruit then.
585
00:31:24,878 --> 00:31:26,423
Da Bin, when did you come?
586
00:31:26,477 --> 00:31:29,175
- Grandpa, hello.
- What?
587
00:31:29,408 --> 00:31:31,107
Let's go, Da Bin.
588
00:31:31,108 --> 00:31:32,431
What's going on?
589
00:31:32,717 --> 00:31:33,788
Gosh.
590
00:31:36,287 --> 00:31:38,641
Here, Da Bin.
591
00:31:39,057 --> 00:31:41,427
- Enjoy it.
- Yes.
592
00:31:41,428 --> 00:31:43,206
You're so sweet.
593
00:31:45,098 --> 00:31:46,876
Here. Try some.
594
00:31:50,227 --> 00:31:52,359
What is going on?
595
00:31:53,698 --> 00:31:56,736
What makes her...
596
00:31:56,737 --> 00:31:58,697
look after Da Bin again?
597
00:32:00,737 --> 00:32:02,595
Did you guys
enjoy your lunch?
598
00:32:02,608 --> 00:32:04,799
Hello, Junior Managing
Director Kang.
599
00:32:05,648 --> 00:32:06,647
What are you
talking about?
600
00:32:06,648 --> 00:32:09,286
There's a rumor
all over the company.
601
00:32:09,287 --> 00:32:10,486
At the regular personnel
appointment next week,
602
00:32:10,487 --> 00:32:12,117
you'll be promoted to
Junior Managing Director.
603
00:32:12,118 --> 00:32:13,299
So I called you like that.
604
00:32:14,118 --> 00:32:15,704
Stop talking
that nonsense.
605
00:32:16,158 --> 00:32:18,318
And don't be swayed
by some rumors.
606
00:32:19,458 --> 00:32:21,417
You know I have a business
trip to China tomorrow.
607
00:32:21,698 --> 00:32:22,726
- Yes.
- Yes.
608
00:32:22,727 --> 00:32:24,637
Before I leave,
609
00:32:24,638 --> 00:32:26,296
if there's any report
I should check,
610
00:32:26,297 --> 00:32:27,580
finish them and send me
an email within today.
611
00:32:28,237 --> 00:32:30,506
Ms. Lee, please check
the contract terms...
612
00:32:30,507 --> 00:32:31,976
from Wang Wei again
and get back to me.
613
00:32:31,977 --> 00:32:33,150
Yes, Ms. Kang.
614
00:32:41,817 --> 00:32:44,046
I know she can't wait
to be promoted too.
615
00:32:44,047 --> 00:32:46,037
Hey, Mr. Park.
Will you stop?
616
00:32:53,198 --> 00:32:54,338
Look, look.
617
00:32:54,827 --> 00:32:56,266
He's going into
her office again.
618
00:32:56,267 --> 00:32:57,884
I'm sure something's
going on with him.
619
00:32:58,638 --> 00:33:01,263
I'm sure she's becoming
Junior Managing Director.
620
00:33:01,838 --> 00:33:03,907
Fine. So that's how
you'll advance in life.
621
00:33:03,908 --> 00:33:05,191
Mr. Park.
622
00:33:09,307 --> 00:33:10,358
Tae Ju.
623
00:33:17,487 --> 00:33:18,629
What is this?
624
00:33:19,388 --> 00:33:20,428
My resignation letter.
625
00:33:23,928 --> 00:33:25,110
Please accept it.
626
00:33:32,297 --> 00:33:34,137
Tae Ju, is it because...
627
00:33:34,138 --> 00:33:35,148
No.
628
00:33:35,507 --> 00:33:36,820
I'm not stepping back.
629
00:33:37,438 --> 00:33:38,448
I'm still...
630
00:33:39,108 --> 00:33:42,138
waiting for your answer
to my proposal.
631
00:33:44,108 --> 00:33:46,339
I'm quitting in order
to marry you.
632
00:33:47,277 --> 00:33:48,429
If you accept it,
633
00:33:50,918 --> 00:33:52,573
I'll tell you something.
634
00:33:54,017 --> 00:33:55,200
Please accept it.
635
00:34:08,005 --> 00:34:11,759
(Episode 40 will air shortly.)
636
00:34:13,456 --> 00:34:14,698
(Episode 40)
637
00:34:43,785 --> 00:34:45,805
I don't understand
your intention.
638
00:34:46,155 --> 00:34:47,415
Because I said
I don't want to marry,
639
00:34:47,416 --> 00:34:48,684
are you protesting
against me?
640
00:34:48,685 --> 00:34:50,625
Are you threatening me
with resignation letter?
641
00:34:50,626 --> 00:34:51,969
I'm not protesting.
642
00:34:52,056 --> 00:34:53,541
And I'm not
threatening you.
643
00:34:54,556 --> 00:34:55,894
Didn't I tell you?
644
00:34:55,895 --> 00:34:57,714
I'm still waiting
for you to answer.
645
00:34:58,535 --> 00:35:01,464
I won't give up.
I won't give up on you.
646
00:35:01,566 --> 00:35:03,657
Then why did you submit
your resignation letter?
647
00:35:05,435 --> 00:35:06,485
Only then...
648
00:35:07,806 --> 00:35:10,199
will I be able
to marry you at ease.
649
00:35:11,846 --> 00:35:13,562
If one hand is tied,
650
00:35:13,675 --> 00:35:15,735
neither you nor I
can do nothing.
651
00:35:20,485 --> 00:35:21,970
I don't want to stand
in your way.
652
00:35:22,556 --> 00:35:23,636
"Stand in my way"?
653
00:35:25,295 --> 00:35:27,548
Is it because Ms. Jeon
found out about us?
654
00:35:27,855 --> 00:35:29,643
So are you trying
to keep out of this?
655
00:35:29,825 --> 00:35:30,976
That's not it.
656
00:35:33,965 --> 00:35:35,076
Let's go inside.
657
00:35:50,015 --> 00:35:51,025
Ms. Kang.
658
00:35:52,355 --> 00:35:54,437
Although I've started out
as your subordinate,
659
00:35:55,256 --> 00:35:57,679
I'm quite capable
and confident.
660
00:35:58,485 --> 00:35:59,695
Even if I quit
Hansung company,
661
00:35:59,696 --> 00:36:01,341
I can start over.
662
00:36:02,896 --> 00:36:04,744
And you are a very
competent person.
663
00:36:05,336 --> 00:36:07,184
It's time for you to open
your wings and fly.
664
00:36:07,636 --> 00:36:08,934
You do your best
in your place.
665
00:36:08,935 --> 00:36:10,635
And I do my best
in my place.
666
00:36:10,636 --> 00:36:12,404
Let's not be affected
by anyone...
667
00:36:12,405 --> 00:36:14,092
and determine
our future ourselves.
668
00:36:17,375 --> 00:36:18,404
So...
669
00:36:18,405 --> 00:36:19,628
Once again,
670
00:36:20,246 --> 00:36:21,791
I don't feel confident
about marriage.
671
00:36:25,086 --> 00:36:26,096
Why is that?
672
00:36:34,956 --> 00:36:36,177
I tried not to talk...
673
00:36:40,165 --> 00:36:41,953
about this ever.
674
00:36:47,106 --> 00:36:48,145
My mom...
675
00:36:55,146 --> 00:36:57,004
abandoned me.
676
00:37:00,385 --> 00:37:01,799
My mom is not...
677
00:37:04,125 --> 00:37:05,469
my birth mom.
678
00:37:08,056 --> 00:37:09,278
My birth mom...
679
00:37:10,165 --> 00:37:12,388
abandoned me after
my dad passed away...
680
00:37:13,996 --> 00:37:15,146
and became poor.
681
00:37:17,135 --> 00:37:18,752
On one snowy day,
682
00:37:20,035 --> 00:37:21,034
she abandoned
her daughter...
683
00:37:21,035 --> 00:37:22,086
in front of the
ox-bone soup restaurant,
684
00:37:23,375 --> 00:37:25,295
rode a car of
the rich man, and left.
685
00:37:29,385 --> 00:37:32,243
Actually, being abandoned
is nothing.
686
00:37:34,516 --> 00:37:35,566
I wasn't...
687
00:37:36,326 --> 00:37:37,784
raised under
a mean stepmother...
688
00:37:37,785 --> 00:37:39,311
nor a cold-hearted family.
689
00:37:40,526 --> 00:37:42,224
Fortunately, I met
a great family...
690
00:37:42,225 --> 00:37:43,609
and lived happily.
691
00:37:44,496 --> 00:37:46,385
So I can just
put it aside.
692
00:37:48,165 --> 00:37:49,247
But it's not easy.
693
00:37:51,236 --> 00:37:53,023
I've suffered my whole
life under that shadow.
694
00:37:55,606 --> 00:37:57,463
No matter hard I try,
I can't get away.
695
00:37:59,146 --> 00:38:00,661
No matter
how hard I study,
696
00:38:01,776 --> 00:38:03,160
how hard I work,
697
00:38:04,945 --> 00:38:06,976
that memory floods into
my mind like a nightmare.
698
00:38:08,155 --> 00:38:09,469
It tortures me.
699
00:38:12,326 --> 00:38:14,678
Although people admire
and praise highly of me,
700
00:38:15,426 --> 00:38:17,315
I don't compliment myself.
Do you know why?
701
00:38:18,866 --> 00:38:20,178
Because I know myself.
702
00:38:22,965 --> 00:38:24,249
I was an abandoned kid.
703
00:38:26,776 --> 00:38:27,785
Ms. Kang.
704
00:38:28,135 --> 00:38:29,144
I lived my entire life...
705
00:38:29,145 --> 00:38:30,762
under an
inferiority complex.
706
00:38:32,445 --> 00:38:33,729
As you know,
707
00:38:34,746 --> 00:38:36,115
I behave keenly,
perfectly, and wickedly...
708
00:38:36,116 --> 00:38:37,500
to people and
in every business.
709
00:38:37,945 --> 00:38:39,431
If you have someone
like this by your side,
710
00:38:39,856 --> 00:38:41,573
you'd feel exhausted
and frustrated.
711
00:38:42,525 --> 00:38:43,535
In the end,
712
00:38:46,455 --> 00:38:47,707
it will make us unhappy.
713
00:38:50,466 --> 00:38:53,526
Ms. Kang, we can
overcome that.
714
00:38:54,935 --> 00:38:57,460
Hold on a second
and calm down.
715
00:38:58,536 --> 00:39:00,797
Let's calm down and take
time to talk about this.
716
00:39:01,435 --> 00:39:02,516
No.
717
00:39:02,746 --> 00:39:05,230
Nothing can resolve
this problem.
718
00:39:05,846 --> 00:39:06,956
I won't be able to...
719
00:39:07,616 --> 00:39:09,363
resolve this problem
until I die.
720
00:39:09,716 --> 00:39:11,159
I have tried.
721
00:39:11,546 --> 00:39:13,333
I tried to look at
things positively.
722
00:39:13,455 --> 00:39:15,072
I tried to live my life
in gratitude.
723
00:39:15,786 --> 00:39:16,835
Now...
724
00:39:20,426 --> 00:39:21,910
I understand
why she abandoned me.
725
00:39:23,996 --> 00:39:26,996
I must've been nasty,
annoying,
726
00:39:27,366 --> 00:39:28,548
and useless.
727
00:39:30,135 --> 00:39:31,448
That she couldn't bear
the sight of me.
728
00:39:34,435 --> 00:39:37,536
I must've been nasty to
make a mom abandon me.
729
00:39:38,546 --> 00:39:41,071
I can't get away from it.
I can't forget about it.
730
00:39:42,846 --> 00:39:44,058
All this time,
731
00:39:46,255 --> 00:39:49,285
I was never proud
of myself.
732
00:39:50,525 --> 00:39:52,516
I never thought
great about myself.
733
00:39:53,056 --> 00:39:54,206
And that didn't change.
734
00:39:55,695 --> 00:39:57,181
I'm a useless person.
735
00:40:01,335 --> 00:40:03,729
No, you're not, Ms. Kang.
736
00:40:09,145 --> 00:40:10,257
Ms. Kang.
737
00:40:56,325 --> 00:40:57,769
I see, Director Park.
738
00:40:59,156 --> 00:41:00,812
I will see you
at Mr. Chairman's office.
739
00:41:42,236 --> 00:41:45,164
What? He submitted
his resignation letter?
740
00:41:45,806 --> 00:41:47,634
Yes, Mr. Han...
741
00:41:47,635 --> 00:41:49,767
personally
contacted me today.
742
00:41:50,906 --> 00:41:53,370
That little rascal.
743
00:41:54,176 --> 00:41:55,845
Then does that mean...
744
00:41:55,846 --> 00:41:57,545
he's seriously going to
become helpless...
745
00:41:57,546 --> 00:42:00,918
and look after and
live off Kang Mi Ri?
746
00:42:02,825 --> 00:42:04,269
Ms. Jeon, what are you
going to do about this?
747
00:42:04,856 --> 00:42:06,745
Are you just going to
sit there all day long?
748
00:42:09,765 --> 00:42:11,165
You should assign Tae Ju
on a new position...
749
00:42:11,166 --> 00:42:13,215
at the next
personnel appointment.
750
00:42:14,835 --> 00:42:15,845
What was that?
751
00:42:17,166 --> 00:42:18,852
We will decide...
752
00:42:19,935 --> 00:42:21,491
about Kang Mi Ri
after that.
753
00:42:22,036 --> 00:42:24,166
What are you going to do?
754
00:42:24,445 --> 00:42:25,860
When things are too
complex, we need to...
755
00:42:26,775 --> 00:42:28,493
disentangle it with
the simplest solution.
756
00:42:29,216 --> 00:42:30,584
We must set things...
757
00:42:30,585 --> 00:42:33,081
back to their place
and talk.
758
00:42:34,755 --> 00:42:36,524
A newbie's
immature romance...
759
00:42:36,525 --> 00:42:38,848
towards his boss should
end here.
760
00:42:40,226 --> 00:42:42,043
We have to make them
see the reality.
761
00:42:42,866 --> 00:42:43,905
Tae Ju has...
762
00:42:44,765 --> 00:42:46,280
his own reality.
763
00:42:47,196 --> 00:42:49,690
And Ms. Kang has
her own reality.
764
00:42:52,165 --> 00:42:54,155
That's also a good plan.
765
00:42:55,675 --> 00:42:56,757
Mr. Chairman.
766
00:42:56,905 --> 00:43:00,245
I wonder how
Kang Mi Ri will react...
767
00:43:00,246 --> 00:43:02,295
after Tae Ju's true
identity is revealed.
768
00:43:03,846 --> 00:43:07,351
That's going to be
something to watch.
769
00:43:14,625 --> 00:43:15,635
Ms. Jeon.
770
00:43:16,196 --> 00:43:18,590
What are you going to do
about this?
771
00:43:19,395 --> 00:43:21,891
He doesn't seem to end
things with Ms. Kang...
772
00:43:22,135 --> 00:43:24,660
even after getting
appointed as an executive.
773
00:43:25,206 --> 00:43:26,246
I know...
774
00:43:27,875 --> 00:43:29,693
Ms. Kang.
775
00:43:32,076 --> 00:43:34,297
If she finds out
that Tae Ju is my son,
776
00:43:35,375 --> 00:43:37,366
she'll give up.
777
00:43:38,346 --> 00:43:40,134
She's never the type
who'll step forward.
778
00:43:42,986 --> 00:43:44,097
Why?
779
00:43:46,826 --> 00:43:48,109
Because...
780
00:43:52,165 --> 00:43:54,054
she despises me.
781
00:43:57,905 --> 00:43:59,350
She will never...
782
00:44:03,175 --> 00:44:05,296
want to live like me.
783
00:44:20,496 --> 00:44:21,535
Thank you.
784
00:44:23,226 --> 00:44:25,821
I feel much relieved now.
785
00:44:28,996 --> 00:44:30,450
I'd never told anyone...
786
00:44:32,706 --> 00:44:35,533
about what
I told you last night.
787
00:44:36,576 --> 00:44:38,465
Even to my mom
who raised me...
788
00:44:39,545 --> 00:44:42,000
or my sisters.
789
00:44:44,816 --> 00:44:46,129
Thank you.
790
00:44:51,785 --> 00:44:53,441
Since last night,
I feel like...
791
00:44:54,255 --> 00:44:57,902
I've become someone
who means a lot to you.
792
00:45:04,265 --> 00:45:05,891
This morning,
793
00:45:07,736 --> 00:45:09,261
I submitted
your resignation letter...
794
00:45:11,706 --> 00:45:13,231
to Director Park.
795
00:45:16,116 --> 00:45:17,328
Now I...
796
00:45:18,515 --> 00:45:21,142
understand what you want.
797
00:45:22,316 --> 00:45:23,537
So...
798
00:45:25,326 --> 00:45:26,740
Thank you
for understanding.
799
00:45:27,795 --> 00:45:28,867
I have...
800
00:45:29,866 --> 00:45:31,745
something to tell you too.
801
00:45:33,765 --> 00:45:34,906
What is it?
802
00:45:35,866 --> 00:45:37,250
When you come back
from your business trip,
803
00:45:37,765 --> 00:45:39,149
I'll tell you then.
804
00:45:40,035 --> 00:45:41,218
Okay.
805
00:45:44,875 --> 00:45:45,987
Thanks to you,
806
00:45:46,415 --> 00:45:47,992
I'll feel relieved too.
807
00:46:17,375 --> 00:46:18,588
Have a safe trip.
808
00:46:19,375 --> 00:46:20,425
Thanks.
809
00:46:20,946 --> 00:46:23,066
I'll come pick you up
when you come back.
810
00:46:23,645 --> 00:46:24,715
Hurry on.
811
00:46:24,716 --> 00:46:27,009
It's hectic inside,
so I'll go in alone.
812
00:46:30,625 --> 00:46:33,049
Be careful
on your trip, okay?
813
00:46:48,535 --> 00:46:50,020
What, you're going
on a business trip?
814
00:46:50,275 --> 00:46:51,445
Yes.
815
00:46:51,446 --> 00:46:54,041
So why are you
calling me now?
816
00:46:54,175 --> 00:46:56,165
I'm sorry.
I've been too busy.
817
00:46:56,216 --> 00:46:58,384
Besides, it's only
for two days.
818
00:46:58,385 --> 00:47:00,485
Whether it's 2 or 3 days,
819
00:47:00,486 --> 00:47:03,355
you should call me
before you go anywhere.
820
00:47:03,356 --> 00:47:05,274
That is why
I'm calling you now.
821
00:47:05,356 --> 00:47:07,894
You should
come see me too.
822
00:47:07,895 --> 00:47:09,340
But I'm coming back
in two days.
823
00:47:09,866 --> 00:47:11,965
I'll go straight to see
you when I come back.
824
00:47:11,966 --> 00:47:13,308
Don't come, brat.
825
00:47:13,895 --> 00:47:15,652
I'll go see you.
826
00:47:17,635 --> 00:47:18,817
And I am...
827
00:47:20,836 --> 00:47:21,947
going to...
828
00:47:22,405 --> 00:47:24,466
bring someone.
829
00:47:24,775 --> 00:47:25,774
Who?
830
00:47:25,775 --> 00:47:27,735
Whom are you bringing?
831
00:47:27,775 --> 00:47:30,240
Anyway, that's all
I can tell you for now.
832
00:47:30,686 --> 00:47:33,383
Feed us when we go
see you, okay?
833
00:47:34,716 --> 00:47:36,201
I'll get going then.
834
00:47:36,255 --> 00:47:38,751
I love you, Mom.
835
00:47:39,186 --> 00:47:40,825
I just kissed you.
836
00:47:40,826 --> 00:47:42,054
Mi Ri.
837
00:47:42,055 --> 00:47:43,624
Whom are you bringing?
838
00:47:43,625 --> 00:47:46,393
Tell me who it is so I can
decide whether to...
839
00:47:46,895 --> 00:47:49,360
Hey. Mi Ri!
840
00:47:51,765 --> 00:47:53,119
What's wrong?
841
00:47:54,375 --> 00:47:56,004
Mi Ri is going
on a business trip.
842
00:47:56,005 --> 00:47:57,924
- A business trip?
- Yes.
843
00:47:58,375 --> 00:48:01,274
She's coming back
in two days,
844
00:48:01,275 --> 00:48:02,845
and she's bringing someone
here that evening.
845
00:48:02,846 --> 00:48:03,914
Who?
846
00:48:03,915 --> 00:48:05,835
I don't know. She wants me
to cook for them.
847
00:48:06,856 --> 00:48:09,512
She's bringing someone?
848
00:48:10,856 --> 00:48:11,955
Oh, hey!
849
00:48:11,956 --> 00:48:14,195
It's that young man!
850
00:48:14,196 --> 00:48:15,965
- That young man?
- Yes!
851
00:48:15,966 --> 00:48:19,735
The one with fair skin
and dark eyebrows.
852
00:48:19,736 --> 00:48:22,095
He had nice lips...
853
00:48:22,096 --> 00:48:24,105
and a muscular body.
It's that young man.
854
00:48:24,106 --> 00:48:25,164
He called a taxi for me...
855
00:48:25,165 --> 00:48:28,235
when I went to see
Mi Ri in her office.
856
00:48:28,236 --> 00:48:31,205
My gosh. I guess
Mi Ri is getting married.
857
00:48:31,206 --> 00:48:32,745
She's getting married?
858
00:48:32,746 --> 00:48:33,745
Yes.
859
00:48:33,746 --> 00:48:36,085
Hurray, Korea. Hurray!
860
00:48:36,086 --> 00:48:37,715
Calm down, Sun Ja.
861
00:48:37,716 --> 00:48:40,179
Let's not jump
to conclusions.
862
00:48:40,655 --> 00:48:42,355
I'm not jumping
to conclusions.
863
00:48:42,356 --> 00:48:44,577
It's my gut feeling
that tells me so.
864
00:48:44,925 --> 00:48:45,995
Hold on.
865
00:48:45,996 --> 00:48:48,225
Do you think I should
wear hanbok that day?
866
00:48:48,226 --> 00:48:51,761
What about
her wedding gifts?
867
00:48:51,996 --> 00:48:53,995
- Oh, gosh.
- Goodness.
868
00:48:53,996 --> 00:48:55,783
I'm so happy.
869
00:48:56,566 --> 00:48:58,354
This is exciting.
870
00:49:01,535 --> 00:49:03,205
When my eldest sister
first introduced us...
871
00:49:03,206 --> 00:49:04,892
to her husband,
872
00:49:05,076 --> 00:49:06,975
I was a college student,
873
00:49:06,976 --> 00:49:10,784
and Mi Ri was a newbie
at Hansung Group.
874
00:49:13,555 --> 00:49:16,111
So, what is your name?
875
00:49:16,726 --> 00:49:18,985
It's Jin Soo.
876
00:49:18,986 --> 00:49:21,419
I told you a lot
about him.
877
00:49:22,555 --> 00:49:24,010
You, stay quiet.
878
00:49:24,826 --> 00:49:27,693
Yes, Mother. My name
is Jung Jin Soo.
879
00:49:27,736 --> 00:49:29,857
I'm the older brother of
Mi Sun's friend, Jin Joo.
880
00:49:29,905 --> 00:49:32,734
I'm just a year older
than her.
881
00:49:32,736 --> 00:49:34,335
He's Jin Joo's
older brother.
882
00:49:34,336 --> 00:49:35,416
This is crazy.
883
00:49:35,535 --> 00:49:38,201
Like a destiny, we work
at the same bank.
884
00:49:38,346 --> 00:49:40,644
I actually gave
my full support...
885
00:49:40,645 --> 00:49:42,115
in her joining the bank.
886
00:49:42,116 --> 00:49:44,438
I'm the one behind
her employment success.
887
00:49:46,155 --> 00:49:47,499
Yes, Mother.
888
00:49:47,956 --> 00:49:50,185
Don't call me mother.
889
00:49:50,186 --> 00:49:51,538
I'm not
your mother-in-law yet.
890
00:49:52,755 --> 00:49:53,794
Come on, Mom.
891
00:49:53,795 --> 00:49:56,653
His mother is
so good to me.
892
00:49:56,765 --> 00:49:58,513
She thinks I'm like
her own daughter.
893
00:49:58,566 --> 00:50:00,889
When I went to his house,
894
00:50:01,466 --> 00:50:03,804
his mother let me find
myself totally at home.
895
00:50:03,805 --> 00:50:05,220
Isn't she so nice?
896
00:50:08,175 --> 00:50:09,286
Mom.
897
00:50:09,375 --> 00:50:11,245
I love him,
898
00:50:11,246 --> 00:50:13,367
but I love
his mother so much.
899
00:50:13,446 --> 00:50:15,870
She's such
a sophisticated lady.
900
00:50:16,145 --> 00:50:19,247
Look at you,
immature brat.
901
00:50:21,885 --> 00:50:23,384
What are you waiting for?
902
00:50:23,385 --> 00:50:25,982
Get a cup of tea
for him or something.
903
00:50:29,506 --> 00:50:34,506
[Kocowa Ver] KBS2 E40 'Mother of Mine'
"Tae Ju Gets Appointed as an Executive"
-♥ Ruo Xi ♥-
904
00:50:37,436 --> 00:50:38,476
Can I...
905
00:50:39,436 --> 00:50:41,657
treat you like
my brother-in-law?
906
00:50:42,005 --> 00:50:44,298
Of course, you can.
907
00:50:45,645 --> 00:50:48,069
Jae Bum,
when did you come?
908
00:50:55,586 --> 00:50:57,242
This is crazy.
909
00:50:57,525 --> 00:51:00,181
Jae Bum is everywhere
in my story.
910
00:51:01,925 --> 00:51:03,945
What is it? Are you stuck?
911
00:51:04,726 --> 00:51:05,937
Well...
912
00:51:08,436 --> 00:51:10,991
I'm not so satisfied
with the plot.
913
00:51:12,135 --> 00:51:14,660
I'm writing the story
in my perspective,
914
00:51:15,206 --> 00:51:18,206
and some useless character
keeps butting in.
915
00:51:18,676 --> 00:51:20,767
It makes me hard to
organize characters.
916
00:51:21,716 --> 00:51:25,645
It's the story of a mother
and her daughters...
917
00:51:25,646 --> 00:51:27,301
based on your family.
918
00:51:28,085 --> 00:51:29,975
It's someone else.
919
00:51:32,755 --> 00:51:34,038
By the way,
920
00:51:34,196 --> 00:51:37,529
why do you never
mention your father?
921
00:51:38,196 --> 00:51:39,377
What?
922
00:51:39,565 --> 00:51:42,292
Aren't you going to talk
about him in your book?
923
00:51:43,105 --> 00:51:44,419
My dad?
924
00:51:45,166 --> 00:51:48,509
Well, I'm sorry
if it was rude of me.
925
00:51:49,136 --> 00:51:50,722
No, it's fine.
926
00:51:52,805 --> 00:51:54,128
My dad...
927
00:51:55,716 --> 00:51:57,634
I'm sorry to say this,
928
00:51:58,146 --> 00:51:59,771
but at least in this book,
929
00:51:59,855 --> 00:52:01,854
he isn't a main character,
930
00:52:01,855 --> 00:52:03,644
but rather an extra.
931
00:52:04,486 --> 00:52:06,848
He died too soon.
932
00:52:07,825 --> 00:52:10,320
My mom and my sisters
were so good...
933
00:52:10,966 --> 00:52:13,086
that I didn't feel
his void.
934
00:52:13,736 --> 00:52:14,978
And...
935
00:52:16,636 --> 00:52:19,089
I was a lot braver
than others too.
936
00:52:20,236 --> 00:52:21,387
I see.
937
00:52:21,476 --> 00:52:25,040
That doesn't mean
I don't miss him.
938
00:52:27,115 --> 00:52:29,166
I miss him a lot,
actually.
939
00:52:34,055 --> 00:52:35,267
But...
940
00:52:35,585 --> 00:52:37,342
this book is
like a dedication...
941
00:52:37,426 --> 00:52:40,586
from the immature
youngest family member...
942
00:52:40,825 --> 00:52:44,360
to her ladies.
943
00:52:44,626 --> 00:52:45,807
So...
944
00:52:49,936 --> 00:52:50,946
What is it?
945
00:52:51,666 --> 00:52:52,918
You finally...
946
00:52:53,476 --> 00:52:54,875
seem like an adult.
947
00:52:54,876 --> 00:52:55,987
What?
948
00:52:56,845 --> 00:52:59,245
How were you thinking
of me all this time then?
949
00:52:59,246 --> 00:53:00,690
You just said it yourself.
950
00:53:01,275 --> 00:53:02,861
The immature
youngest daughter.
951
00:53:03,015 --> 00:53:04,198
The youngest sister.
952
00:53:04,545 --> 00:53:05,858
I can't believe this.
953
00:53:06,755 --> 00:53:08,331
I'm an adult.
954
00:53:08,416 --> 00:53:11,012
A mature female adult.
955
00:53:12,686 --> 00:53:15,054
Why are you laughing?
It's upsetting.
956
00:53:15,055 --> 00:53:17,094
You are a woman?
957
00:53:17,095 --> 00:53:18,094
What?
958
00:53:18,095 --> 00:53:19,105
Well...
959
00:53:19,365 --> 00:53:21,789
Yes. You are a woman.
960
00:53:22,906 --> 00:53:24,077
Mi Hye, you are...
961
00:53:24,865 --> 00:53:26,047
a woman.
962
00:53:36,686 --> 00:53:38,564
I suddenly feel hot.
963
00:53:39,315 --> 00:53:40,830
It's hot in here.
964
00:53:45,025 --> 00:53:46,198
(Air conditioning)
965
00:53:49,255 --> 00:53:50,881
That's
the air conditioner?
966
00:53:51,396 --> 00:53:52,809
It's so pretty.
967
00:53:53,365 --> 00:53:55,617
It's cooling the air
right away.
968
00:53:55,736 --> 00:53:57,381
This is great.
969
00:53:58,236 --> 00:53:59,264
Did you...
970
00:53:59,265 --> 00:54:01,053
just get it because
summer's coming?
971
00:54:02,376 --> 00:54:03,992
Your family sent it.
972
00:54:04,976 --> 00:54:05,986
What?
973
00:54:07,775 --> 00:54:09,705
We should've
sent them a gift,
974
00:54:09,746 --> 00:54:11,603
but they sent us
one instead.
975
00:54:12,115 --> 00:54:14,409
Because you suffer
a lot in the summer.
976
00:54:14,815 --> 00:54:15,998
Mr. Bang sent it.
977
00:54:16,285 --> 00:54:17,335
What?
978
00:54:21,795 --> 00:54:23,785
That's odd.
979
00:54:25,025 --> 00:54:28,570
She would never
agree to care for Da Bin.
980
00:54:30,206 --> 00:54:33,538
Why would someone who
called me a servant...
981
00:54:35,406 --> 00:54:37,597
and asked me
for a divorce...
982
00:54:39,305 --> 00:54:43,255
decided to
care for Da Bin again?
983
00:54:44,785 --> 00:54:45,795
Why?
984
00:54:51,626 --> 00:54:54,424
I knew it.
985
00:54:54,956 --> 00:54:56,884
She left the kid alone...
986
00:54:57,365 --> 00:54:58,764
and went out somewhere.
987
00:54:58,765 --> 00:55:00,351
My goodness.
988
00:55:02,095 --> 00:55:03,115
Da Bin.
989
00:55:04,065 --> 00:55:05,580
Where's your grandma?
990
00:55:06,105 --> 00:55:08,095
She went to the store.
991
00:55:08,936 --> 00:55:10,219
The store?
992
00:55:10,575 --> 00:55:13,404
Yes. To get me
some snacks.
993
00:55:14,176 --> 00:55:16,569
Your snacks? Really?
994
00:55:17,315 --> 00:55:18,397
Yes.
995
00:55:30,626 --> 00:55:32,817
My gosh. Master.
996
00:55:33,166 --> 00:55:34,882
Hello, Ms. Ha.
997
00:55:35,166 --> 00:55:36,206
Hello.
998
00:55:36,636 --> 00:55:38,887
Goodness. What happened?
999
00:55:39,436 --> 00:55:42,910
How did you hurt your leg?
1000
00:55:43,146 --> 00:55:45,705
You were fine
just yesterday.
1001
00:55:45,706 --> 00:55:48,908
I was fine just yesterday.
1002
00:55:49,785 --> 00:55:52,845
But we human beings
can't tell...
1003
00:55:53,416 --> 00:55:55,204
what will happen
the next second.
1004
00:55:57,226 --> 00:55:59,754
Why are you here...
1005
00:55:59,755 --> 00:56:01,270
when you hurt your leg?
1006
00:56:03,126 --> 00:56:05,347
I have something for you.
1007
00:56:10,236 --> 00:56:12,588
Are you really all right?
1008
00:56:12,605 --> 00:56:13,615
Yes.
1009
00:56:14,636 --> 00:56:17,104
How big are
the apartments...
1010
00:56:17,105 --> 00:56:18,894
in this block?
1011
00:56:19,476 --> 00:56:20,486
Pardon?
1012
00:56:21,075 --> 00:56:22,358
The apartment's size.
1013
00:56:23,946 --> 00:56:26,683
Oh, well, I'm not sure.
1014
00:56:27,186 --> 00:56:28,569
I think...
1015
00:56:29,085 --> 00:56:31,347
they range from
80m² to 200m².
1016
00:56:31,986 --> 00:56:33,137
200m²?
1017
00:56:34,255 --> 00:56:35,265
Yes.
1018
00:56:38,126 --> 00:56:39,712
I see.
1019
00:56:41,835 --> 00:56:44,289
I just don't get it.
1020
00:56:45,236 --> 00:56:47,902
Why did Mom suddenly
agree to watch Da Bin?
1021
00:56:50,005 --> 00:56:51,258
Is there a secret?
1022
00:56:52,805 --> 00:56:54,360
Like what?
1023
00:56:55,045 --> 00:56:57,368
We just
buried the hatchet.
1024
00:56:58,285 --> 00:57:00,314
Even if you did,
1025
00:57:00,315 --> 00:57:01,754
Mom's not
the kind of person...
1026
00:57:01,755 --> 00:57:03,543
to give in just like that.
1027
00:57:04,855 --> 00:57:06,695
You're her son.
1028
00:57:06,696 --> 00:57:09,251
Why do you think
so negatively about her?
1029
00:57:09,656 --> 00:57:10,706
What?
1030
00:57:11,095 --> 00:57:12,985
You hated her even more.
1031
00:57:13,696 --> 00:57:16,221
It's in the past.
Forget about it.
1032
00:57:16,865 --> 00:57:18,117
Just think...
1033
00:57:19,035 --> 00:57:21,863
that Mother is
actually very lonely.
1034
00:57:22,035 --> 00:57:23,460
That's all it is.
1035
00:57:24,206 --> 00:57:26,063
You're a terrible son.
1036
00:57:26,976 --> 00:57:29,874
I'm so glad
I didn't have a boy.
1037
00:57:30,486 --> 00:57:32,203
What would've happened?
1038
00:57:32,545 --> 00:57:33,767
Wait for me.
1039
00:57:36,456 --> 00:57:37,466
What?
1040
00:57:38,085 --> 00:57:39,439
3,000 dollars?
1041
00:57:41,255 --> 00:57:43,195
You said it's a gift.
1042
00:57:43,196 --> 00:57:44,377
It is.
1043
00:57:44,896 --> 00:57:47,561
My intention was to
give it as a gift.
1044
00:57:48,496 --> 00:57:50,728
But Ms. Ha, I suddenly...
1045
00:57:51,605 --> 00:57:53,656
got into an accident.
1046
00:57:54,775 --> 00:57:57,445
That's why it's yours
for only 3,000 dollars.
1047
00:57:57,446 --> 00:57:58,456
It's actually...
1048
00:57:59,105 --> 00:58:01,267
worth another zero
at the end.
1049
00:58:02,676 --> 00:58:05,645
But Master, I...
1050
00:58:05,646 --> 00:58:06,766
Ms. Ha.
1051
00:58:07,486 --> 00:58:10,283
Don't you love
my artistic spirit?
1052
00:58:11,255 --> 00:58:12,770
I do,
1053
00:58:12,785 --> 00:58:16,225
but all I loved
was purely...
1054
00:58:16,226 --> 00:58:18,548
You were
the only person...
1055
00:58:19,295 --> 00:58:21,315
who acknowledged me.
1056
00:58:21,696 --> 00:58:24,291
Please help me out here.
1057
00:58:24,535 --> 00:58:26,121
I hurt my leg...
1058
00:58:27,136 --> 00:58:28,834
but can't afford
the surgery.
1059
00:58:28,835 --> 00:58:30,289
Please help me.
1060
00:58:37,646 --> 00:58:39,014
- Don't do this.
- Ms. Ha.
1061
00:58:39,015 --> 00:58:41,440
Please help me, Ms. Ha.
1062
00:58:42,015 --> 00:58:43,400
Oh, dear.
1063
00:58:44,285 --> 00:58:45,639
Isn't that Mi Ok?
1064
00:58:47,055 --> 00:58:49,995
Is that jerk
holding her hand?
1065
00:58:51,025 --> 00:58:52,075
Hey!
1066
00:58:55,736 --> 00:58:57,523
Honey, I...
1067
00:58:59,065 --> 00:59:00,804
You have guts.
1068
00:59:00,805 --> 00:59:01,804
No...
1069
00:59:01,805 --> 00:59:04,245
What are you doing,
1070
00:59:04,246 --> 00:59:07,314
holding hands
within the complex?
1071
00:59:07,315 --> 00:59:09,133
- No, we...
- Forget it.
1072
00:59:09,615 --> 00:59:10,784
Who's this fool?
1073
00:59:10,785 --> 00:59:12,805
With long hair
in a ponytail?
1074
00:59:13,115 --> 00:59:14,254
Hey, you.
1075
00:59:14,255 --> 00:59:16,485
If you were in a dress,
1076
00:59:16,486 --> 00:59:18,879
I'd think you were
her friend at least.
1077
00:59:19,855 --> 00:59:20,865
Hey.
1078
00:59:21,456 --> 00:59:23,071
You brought crutches...
1079
00:59:23,996 --> 00:59:26,024
and took out
a chamber pot?
1080
00:59:26,025 --> 00:59:28,264
Are you two
throwing a party?
1081
00:59:28,265 --> 00:59:30,558
- No...
- What? A chamber pot?
1082
00:59:30,736 --> 00:59:31,746
What's the matter?
1083
00:59:32,005 --> 00:59:36,248
Sir. Watch your language.
1084
00:59:37,206 --> 00:59:38,994
What's the matter
with him?
1085
00:59:39,005 --> 00:59:40,996
- Are you drunk?
- Your leg...
1086
00:59:43,815 --> 00:59:45,985
- Are you...
- Oh, dear.
1087
00:59:45,986 --> 00:59:48,511
- It hurts.
- My gosh.
1088
00:59:50,226 --> 00:59:51,640
What a joke.
1089
00:59:52,355 --> 00:59:53,365
Mi Ok.
1090
00:59:53,555 --> 00:59:55,817
Why are you concerned
about his leg?
1091
00:59:55,926 --> 00:59:57,441
It's not like that.
1092
00:59:57,966 --> 01:00:02,178
He's putting on a show.
1093
01:00:02,496 --> 01:00:04,635
You make up a sob story...
1094
01:00:04,636 --> 01:00:07,375
and walk about
with crutches...
1095
01:00:07,376 --> 01:00:09,675
to sell chamber pots
and bowls...
1096
01:00:09,676 --> 01:00:11,804
to people
who show you pity?
1097
01:00:11,805 --> 01:00:13,475
You fool. Get up.
1098
01:00:13,476 --> 01:00:14,586
What's going on?
1099
01:00:15,275 --> 01:00:16,375
Isn't that Mom and Dad?
1100
01:00:16,376 --> 01:00:17,526
- Honey.
- I can't get up.
1101
01:00:17,615 --> 01:00:19,284
- You can't?
- I'm injured.
1102
01:00:19,285 --> 01:00:21,103
- I won't get up.
- You won't get up?
1103
01:00:22,416 --> 01:00:23,955
Honey. Honey.
1104
01:00:23,956 --> 01:00:26,754
Father! No! Don't do that!
1105
01:00:26,926 --> 01:00:29,451
- Honey, it's not that.
- Father, stop it.
1106
01:00:29,456 --> 01:00:30,695
You can't do this.
1107
01:00:30,696 --> 01:00:32,594
- Calm down, Father.
- Dad.
1108
01:00:32,595 --> 01:00:33,707
- Hey.
- Father.
1109
01:00:33,936 --> 01:00:35,249
Goodness!
1110
01:00:36,295 --> 01:00:38,165
See? I didn't even
touch him...
1111
01:00:38,166 --> 01:00:40,398
and he fell right back.
1112
01:00:40,805 --> 01:00:42,975
Fools like him
need a good lesson.
1113
01:00:42,976 --> 01:00:44,844
- Honey! Oh, dear.
- Dad, Dad!
1114
01:00:44,845 --> 01:00:46,774
Honey, don't break that!
1115
01:00:46,775 --> 01:00:49,240
Get up, you fool. Get up.
1116
01:00:49,815 --> 01:00:51,514
- If you break that...
- Dad!
1117
01:00:51,515 --> 01:00:53,245
you have to pay
3,000 dollars!
1118
01:00:53,246 --> 01:00:56,114
What chamber pot
costs 3,000 dollars?
1119
01:00:56,115 --> 01:00:57,237
Dad!
1120
01:01:01,825 --> 01:01:04,294
Didn't you buy too much?
1121
01:01:04,295 --> 01:01:05,764
I need to prepare.
1122
01:01:05,765 --> 01:01:08,160
I can't have a guest over
and serve nothing.
1123
01:01:08,265 --> 01:01:09,294
Sun Ja.
1124
01:01:09,295 --> 01:01:11,665
What if it's not a guy
she's bringing over?
1125
01:01:11,666 --> 01:01:14,334
If Mi Ri doesn't bring
the guy we met last time,
1126
01:01:14,335 --> 01:01:16,557
do we get to eat all this?
1127
01:01:16,876 --> 01:01:19,067
My gut instinct
is correct.
1128
01:01:19,206 --> 01:01:20,514
I know right away.
1129
01:01:20,515 --> 01:01:22,544
Well, I don't know.
1130
01:01:22,545 --> 01:01:25,677
Even if you get hurt,
that's not my fault.
1131
01:01:28,456 --> 01:01:30,385
I'll marry Mi Ri off
1132
01:01:30,386 --> 01:01:33,594
Then I'll marry off
Mi Hye and Jae Bum
1133
01:01:33,595 --> 01:01:34,655
Oh, well.
1134
01:01:34,656 --> 01:01:36,786
I do hope she's right.
1135
01:01:38,065 --> 01:01:40,864
We discussed enough
and I heard your opinions.
1136
01:01:40,865 --> 01:01:42,482
Here's my decision.
1137
01:01:42,936 --> 01:01:44,735
Senior Managing Directors
Choi Hyun Kyu...
1138
01:01:44,736 --> 01:01:46,264
and Park Jin Sung...
1139
01:01:46,265 --> 01:01:47,875
will be appointed
as the Directors...
1140
01:01:47,876 --> 01:01:50,169
of Management Support Team
and Finance Team.
1141
01:01:51,676 --> 01:01:53,715
Production Management
Team's...
1142
01:01:53,716 --> 01:01:55,160
General Manager
Kim Jae Wook...
1143
01:01:55,176 --> 01:01:57,344
will be promoted to the
Junior Managing Director.
1144
01:01:57,345 --> 01:02:00,112
That way he can monitor
production and quality.
1145
01:02:00,916 --> 01:02:02,571
Do you all agree?
1146
01:02:02,815 --> 01:02:04,037
- Yes.
- Yes.
1147
01:02:04,686 --> 01:02:06,054
Ms. Jeon, what about...
1148
01:02:06,055 --> 01:02:07,824
the General Director
of Marketing?
1149
01:02:07,825 --> 01:02:08,955
Who will you appoint?
1150
01:02:08,956 --> 01:02:11,288
Isn't it obvious
who'll take that position?
1151
01:02:11,996 --> 01:02:13,895
There's Ms. Kang
of Marketing Team.
1152
01:02:13,896 --> 01:02:16,319
That's right. She's young,
1153
01:02:16,636 --> 01:02:18,604
but due to that advantage,
1154
01:02:18,605 --> 01:02:20,604
she reacts to the fashion
trends of much quicker.
1155
01:02:20,605 --> 01:02:22,004
I agree.
1156
01:02:22,005 --> 01:02:23,544
Based on her skills,
performance,
1157
01:02:23,545 --> 01:02:25,074
and reputation
in the company and out,
1158
01:02:25,075 --> 01:02:26,722
there's no one
who's better qualified.
1159
01:02:27,275 --> 01:02:29,133
Ms. Jeon, why don't you
make the announcement?
1160
01:02:33,716 --> 01:02:34,765
I also...
1161
01:02:35,886 --> 01:02:37,744
am very aware of...
1162
01:02:38,525 --> 01:02:39,767
Ms. Kang's capabilities.
1163
01:02:41,426 --> 01:02:43,071
However, unfortunately,
1164
01:02:44,295 --> 01:02:46,417
that position
is not to be hers.
1165
01:02:48,666 --> 01:02:50,523
Han Tae Ju
from Marketing Team...
1166
01:02:51,265 --> 01:02:53,053
will become the Junior
Managing Director...
1167
01:02:53,166 --> 01:02:54,954
and take over
the duties...
1168
01:02:55,676 --> 01:02:57,059
as the General Director
of Marketing.
1169
01:02:57,575 --> 01:02:58,889
- What?
- Han Tae Ju?
1170
01:02:59,805 --> 01:03:01,695
I know
you're all surprised,
1171
01:03:02,146 --> 01:03:03,964
but it's
Mr. Chairman's order.
1172
01:03:06,115 --> 01:03:07,771
We had some reasons.
1173
01:03:08,486 --> 01:03:09,971
What they were,
1174
01:03:10,226 --> 01:03:11,943
you will find out in time.
1175
01:03:13,055 --> 01:03:15,177
Make the announcement
when you are ready.
1176
01:03:27,535 --> 01:03:29,050
(Director Park)
1177
01:03:37,946 --> 01:03:39,127
Hello?
1178
01:03:41,216 --> 01:03:43,985
Will the promotion result
be announced tomorrow?
1179
01:03:43,986 --> 01:03:45,298
When would that be?
1180
01:03:45,886 --> 01:03:48,695
You have nothing to do
with the promotion result.
1181
01:03:48,696 --> 01:03:49,969
Why would you keep
talking about it?
1182
01:03:51,095 --> 01:03:54,732
We'd have a get-together
to congratulate Ms. Kang.
1183
01:03:54,865 --> 01:03:56,684
Tae Ju, aren't
you going home?
1184
01:03:59,835 --> 01:04:00,947
Tae Ju!
1185
01:04:01,636 --> 01:04:03,049
You didn't bring your bag.
1186
01:04:03,075 --> 01:04:04,317
Tae Ju!
1187
01:04:13,886 --> 01:04:16,084
I guess you were
in a hurry.
1188
01:04:16,085 --> 01:04:17,470
Dad!
1189
01:04:19,255 --> 01:04:22,458
I'm still your dad even if
you don't call me that.
1190
01:04:22,696 --> 01:04:24,786
And you're still my son.
1191
01:04:25,795 --> 01:04:27,864
So I just want to
tell the world the truth.
1192
01:04:27,865 --> 01:04:29,612
What's the matter?
1193
01:04:30,865 --> 01:04:32,077
Dad.
1194
01:04:33,466 --> 01:04:34,735
But how...
1195
01:04:34,736 --> 01:04:36,553
It's all your fault.
1196
01:04:37,246 --> 01:04:39,326
How dare you try to quit
without telling me?
1197
01:04:39,845 --> 01:04:42,442
Do you think you can
disown me just like that?
1198
01:04:43,075 --> 01:04:45,284
Does it change the fact
that you're my son?
1199
01:04:45,285 --> 01:04:48,245
How dare you try
those petty tricks?
1200
01:04:49,355 --> 01:04:51,547
You'll stop being a mere
employee tomorrow.
1201
01:04:51,626 --> 01:04:52,969
You'll be an executive.
1202
01:04:53,255 --> 01:04:54,741
Instead of Kang Mi Ri.
1203
01:04:55,255 --> 01:04:56,336
I won't.
1204
01:04:56,396 --> 01:04:57,839
I will never do that.
1205
01:05:00,835 --> 01:05:02,310
You definitely
have the guts.
1206
01:05:03,636 --> 01:05:06,666
What if I will harass
Kang Mi Ri?
1207
01:05:07,706 --> 01:05:08,816
Dad.
1208
01:05:09,005 --> 01:05:10,705
Do you think...
1209
01:05:10,706 --> 01:05:14,756
everything will be over
as I fire her?
1210
01:05:19,785 --> 01:05:22,988
You tend to
underestimate your dad.
1211
01:05:25,855 --> 01:05:28,582
If you didn't hand in
your resignation letter,
1212
01:05:29,255 --> 01:05:32,195
I was going to
let you two date.
1213
01:05:33,565 --> 01:05:37,202
But look what you've done
while you were with her.
1214
01:05:37,305 --> 01:05:38,680
Resignation?
1215
01:05:41,236 --> 01:05:42,892
Do you think
you're shooting a film?
1216
01:05:43,075 --> 01:05:44,792
And about Kang Mi Ri.
1217
01:05:44,946 --> 01:05:47,445
She's a mature
and experienced manager.
1218
01:05:47,446 --> 01:05:49,496
But look what she's doing
with you.
1219
01:05:50,585 --> 01:05:51,715
That's what I did...
1220
01:05:51,716 --> 01:05:53,231
Shut your mouth.
1221
01:05:53,956 --> 01:05:56,239
You greenhorn.
1222
01:05:56,656 --> 01:06:00,534
A rough-and-tumble amateur
who sees nothing of life.
1223
01:06:02,795 --> 01:06:04,412
Do as I tell you or else.
1224
01:06:05,626 --> 01:06:07,857
Take off that cheap suit
right away...
1225
01:06:07,966 --> 01:06:10,016
and give a smooth
to your hair.
1226
01:06:11,136 --> 01:06:15,145
Make sure you obviously
look like my son.
1227
01:06:16,636 --> 01:06:17,857
Otherwise,
1228
01:06:20,476 --> 01:06:22,715
the girl
who's your boss...
1229
01:06:22,716 --> 01:06:25,311
or your girlfriend...
1230
01:06:26,085 --> 01:06:28,985
will be ostracized
from the industry.
1231
01:06:29,785 --> 01:06:31,885
I'll make her
a vulgar boss...
1232
01:06:31,886 --> 01:06:33,955
who fooled around with
her young subordinate,
1233
01:06:33,956 --> 01:06:37,026
so she has no place
in the field.
1234
01:06:41,265 --> 01:06:42,376
And...
1235
01:06:43,565 --> 01:06:46,635
that won't be
the end of it.
1236
01:06:46,636 --> 01:06:49,675
I want you
to remember that.
1237
01:06:49,676 --> 01:06:51,321
I believe you do.
1238
01:07:09,426 --> 01:07:10,476
(Ms. Kang Mi Ri)
1239
01:07:11,565 --> 01:07:13,282
Roaming.
1240
01:07:14,666 --> 01:07:16,352
The receiver cannot
be reached.
1241
01:07:19,706 --> 01:07:21,150
Roaming.
1242
01:07:21,636 --> 01:07:22,786
Please.
1243
01:07:24,646 --> 01:07:26,464
The receiver cannot
be reached.
1244
01:07:52,865 --> 01:07:54,824
(The new personnel
appointment is announced.)
1245
01:08:02,246 --> 01:08:05,144
(Appointment Announcement)
1246
01:08:09,656 --> 01:08:13,625
(Han Tae Ju)
1247
01:08:13,626 --> 01:08:15,474
(Junior Managing Director)
1248
01:09:05,405 --> 01:09:06,819
(Mother of Mine)
1249
01:09:06,905 --> 01:09:08,775
What is going on?
1250
01:09:08,776 --> 01:09:10,275
Where is Tae Ju?
1251
01:09:10,276 --> 01:09:12,284
I'll change my direction
in life from today.
1252
01:09:12,285 --> 01:09:14,882
The meeting is fun
with the young executive.
1253
01:09:15,256 --> 01:09:17,305
What if
Ms. Kang passes out?
1254
01:09:17,356 --> 01:09:18,884
She must be frustrated.
1255
01:09:18,885 --> 01:09:20,424
Is something wrong
with Mi Ri?
1256
01:09:20,425 --> 01:09:22,324
You don't have
to worry, Sun Ja.
1257
01:09:22,325 --> 01:09:23,625
What's wrong?
1258
01:09:23,626 --> 01:09:25,665
I will never
let this slide.
1259
01:09:25,666 --> 01:09:26,895
And do you still think
you are her son?
1260
01:09:26,896 --> 01:09:29,491
We're so ashamed
because of you.
1261
01:09:29,666 --> 01:09:31,734
I've rarely seen
Woo Jin smile like that.
1262
01:09:31,735 --> 01:09:32,904
I can't help but smile.
1263
01:09:32,905 --> 01:09:33,904
You wench.
1264
01:09:33,905 --> 01:09:35,304
Don't say that
you're my mom.
1265
01:09:35,305 --> 01:09:37,545
I'll be out of your life
as you wish.
1266
01:09:37,546 --> 01:09:40,574
You didn't expect
Mi Ri to be like this?
1267
01:09:40,575 --> 01:09:42,344
Now, I came to my senses.
1268
01:09:42,345 --> 01:09:43,961
I'll be
the next generation...
1269
01:09:44,115 --> 01:09:45,458
owner after all.
84436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.