All language subtitles for Mother.of.Mine.E39-E40.190526-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,167 --> 00:00:08,784 What do you think of Kang Mi Ri? 2 00:00:10,467 --> 00:00:11,667 Pardon? 3 00:00:11,668 --> 00:00:14,062 What do you think of her as a daughter-in-law? 4 00:00:17,307 --> 00:00:19,406 Why don't we change the plan... 5 00:00:19,407 --> 00:00:22,003 and marry Tae Ju... 6 00:00:22,078 --> 00:00:24,138 to Kang Mi Ri? 7 00:00:24,918 --> 00:00:25,976 Mr. Chairman. 8 00:00:25,977 --> 00:00:28,411 What are you so surprised about? 9 00:00:28,618 --> 00:00:32,254 It's an alternative that is worth considering. 10 00:00:36,157 --> 00:00:38,756 Why would you suggest such an alternative? 11 00:00:38,757 --> 00:00:41,667 No matter how hard I think, 12 00:00:41,668 --> 00:00:45,071 I can't think of the way to stop Tae Ju. 13 00:00:45,537 --> 00:00:49,204 He is so stubborn since he was a child. 14 00:00:49,238 --> 00:00:51,907 Think about it. He quit studying aboard... 15 00:00:51,908 --> 00:00:54,447 and came back to Korea at his will. 16 00:00:54,448 --> 00:00:55,707 He got part-time jobs... 17 00:00:55,708 --> 00:00:58,041 under the name of social experience. 18 00:00:58,348 --> 00:00:59,417 Mr. Chairman. 19 00:00:59,418 --> 00:01:01,438 And things turned out like this... 20 00:01:01,948 --> 00:01:05,316 because we couldn't stop Tae Ju in the first place. 21 00:01:05,317 --> 00:01:07,276 But this is a different matter. 22 00:01:08,187 --> 00:01:10,147 Marriage is a major life event. 23 00:01:10,158 --> 00:01:12,622 And it will bring a profound effect... 24 00:01:13,128 --> 00:01:15,396 to our group in the future. 25 00:01:15,397 --> 00:01:16,509 Then... 26 00:01:16,598 --> 00:01:20,173 which group's daughter will you match him with? 27 00:01:22,408 --> 00:01:23,518 Forget it. 28 00:01:23,807 --> 00:01:26,534 Do you think Tae Ju will listen to us? 29 00:01:26,608 --> 00:01:30,657 And this is the most important thing. 30 00:01:30,917 --> 00:01:34,452 Our family doesn't have many offspring. 31 00:01:34,848 --> 00:01:36,717 And there's a big chance that helpless kid... 32 00:01:36,718 --> 00:01:38,586 might become a puppet of his wife's family. 33 00:01:38,587 --> 00:01:39,957 I'd rather... 34 00:01:39,958 --> 00:01:43,026 have him married to a smart woman... 35 00:01:43,027 --> 00:01:45,056 and have her assist Tae Ju by his side. 36 00:01:45,057 --> 00:01:46,827 Mr. Chairman, but... 37 00:01:46,828 --> 00:01:48,039 Look at me. 38 00:01:48,567 --> 00:01:52,102 You've become a big help to this family. 39 00:01:53,108 --> 00:01:55,966 Although you nag and stress me out sometimes, 40 00:01:57,037 --> 00:01:59,703 I received a great benefit from you. 41 00:01:59,908 --> 00:02:01,726 And I admit that. 42 00:02:04,777 --> 00:02:08,525 I'm sure Kang Mi Ri could become like you. 43 00:02:09,518 --> 00:02:11,941 So consider... 44 00:02:12,888 --> 00:02:14,644 Kang Mi Ri... 45 00:02:15,427 --> 00:02:17,073 as a daughter-in-law. 46 00:02:44,988 --> 00:02:46,704 A relationship that you're my half, 47 00:02:47,488 --> 00:02:48,771 my family, 48 00:02:49,597 --> 00:02:50,940 my lover, 49 00:02:51,958 --> 00:02:53,584 and my everything. 50 00:02:56,937 --> 00:02:58,312 That's what I want. 51 00:02:59,437 --> 00:03:00,821 So, Ms. Kang, 52 00:03:02,978 --> 00:03:04,320 let's get married. 53 00:03:15,687 --> 00:03:17,071 You're home, Ms. Jeon. 54 00:03:30,138 --> 00:03:31,178 Mother. 55 00:03:32,698 --> 00:03:34,384 How could you do this to me? 56 00:03:34,937 --> 00:03:36,625 How could you... 57 00:03:36,708 --> 00:03:38,597 I've put everything into you. 58 00:03:39,138 --> 00:03:40,577 How can you stab a dagger in your mother's heart... 59 00:03:40,578 --> 00:03:41,977 just because of a woman? 60 00:03:41,978 --> 00:03:44,069 You ungrateful punk! 61 00:03:45,018 --> 00:03:46,146 Mother. 62 00:03:46,147 --> 00:03:47,228 You. 63 00:03:47,418 --> 00:03:49,164 Don't call me Mother. 64 00:03:50,117 --> 00:03:51,936 I'm not your mother anyway. 65 00:04:06,467 --> 00:04:07,751 I know. 66 00:04:08,708 --> 00:04:11,404 I know how your family thinks of me. 67 00:04:12,608 --> 00:04:14,224 It must be the same for you. 68 00:04:14,677 --> 00:04:15,859 Am I wrong? 69 00:04:17,578 --> 00:04:19,193 Please, Mother. 70 00:04:19,418 --> 00:04:20,917 This is a different matter. 71 00:04:20,918 --> 00:04:22,332 No, it's not. 72 00:04:23,487 --> 00:04:25,407 All this time, just like a bone... 73 00:04:25,717 --> 00:04:27,356 stuck in the throat, I was always conscious... 74 00:04:27,357 --> 00:04:29,922 of my position and existence in this family. 75 00:04:31,328 --> 00:04:32,983 But with you, 76 00:04:33,667 --> 00:04:36,768 I was happy I didn't have to think about all that. 77 00:04:36,938 --> 00:04:40,170 But come to think of it, you are no different. 78 00:04:40,938 --> 00:04:42,351 You are one of them. 79 00:04:42,808 --> 00:04:44,251 You are just like them. 80 00:04:45,438 --> 00:04:46,558 Mother. 81 00:04:47,008 --> 00:04:49,307 Ms. Kang is someone important to me. 82 00:04:49,308 --> 00:04:51,670 So you must listen to me. 83 00:04:52,917 --> 00:04:55,068 Who was the most important person in your life? 84 00:04:55,948 --> 00:04:57,130 It was me. 85 00:04:57,318 --> 00:04:59,207 And you were the only one I had too. 86 00:05:00,688 --> 00:05:02,586 I dedicated my everything... 87 00:05:02,587 --> 00:05:04,517 to make you a perfect successor. 88 00:05:13,167 --> 00:05:14,248 Fine. 89 00:05:15,008 --> 00:05:16,452 Whatever you do with Ms. Kang, 90 00:05:17,037 --> 00:05:18,249 suit yourself. 91 00:05:19,178 --> 00:05:21,126 I have neither background nor connections. 92 00:05:21,647 --> 00:05:23,667 I can simply cut ties with this family. 93 00:05:26,688 --> 00:05:28,203 Mother, please. 94 00:05:32,717 --> 00:05:35,010 I'll call Ms. Kang in and tell her everything. 95 00:05:35,558 --> 00:05:36,809 Who you are, 96 00:05:37,027 --> 00:05:39,552 what we have in mind, and everything. 97 00:05:41,297 --> 00:05:42,913 Then I'll ask what Ms. Kang thinks. 98 00:05:44,268 --> 00:05:47,135 I'll do anything you want... 99 00:05:47,568 --> 00:05:50,103 and take my hands off. That's decided. 100 00:05:51,308 --> 00:05:53,833 No, you can't do that. 101 00:05:56,878 --> 00:05:58,230 Please, Mother. 102 00:05:59,318 --> 00:06:01,540 Don't say anything about me to Ms. Kang. 103 00:06:02,188 --> 00:06:04,106 I'm going to reveal it myself. 104 00:06:05,458 --> 00:06:07,347 That's how I'll keep my courtesy to her. 105 00:06:10,498 --> 00:06:11,639 Tae Ju. 106 00:06:13,027 --> 00:06:14,916 If you make a move first, 107 00:06:18,097 --> 00:06:19,753 I'll never see you again. 108 00:06:25,708 --> 00:06:26,960 Calm down... 109 00:06:28,378 --> 00:06:29,519 and take a rest now. 110 00:06:31,318 --> 00:06:32,631 I'll come see you again. 111 00:06:59,107 --> 00:07:00,461 May I go in for a second? 112 00:07:00,678 --> 00:07:01,718 Yes. 113 00:07:07,587 --> 00:07:08,901 Were you packing? 114 00:07:09,448 --> 00:07:10,468 Yes. 115 00:07:11,118 --> 00:07:12,387 I heard you're going to China... 116 00:07:12,388 --> 00:07:13,801 regarding the negotiation with Chairwoman Wang. 117 00:07:14,657 --> 00:07:15,687 That's right. 118 00:07:15,688 --> 00:07:16,827 When are you leaving? 119 00:07:16,828 --> 00:07:17,867 In two days. 120 00:07:18,027 --> 00:07:19,427 I started packing early... 121 00:07:19,428 --> 00:07:20,740 because there are so many things to take. 122 00:07:21,868 --> 00:07:23,197 I knew you would, so I bought... 123 00:07:23,198 --> 00:07:24,652 some necessary goods for your business trip. 124 00:07:26,268 --> 00:07:28,933 Gosh, this is just as I expected. 125 00:07:29,167 --> 00:07:30,956 You shouldn't pack your stuff like this. 126 00:07:32,107 --> 00:07:34,066 It's okay. I can do it myself. 127 00:07:34,378 --> 00:07:37,003 Don't stop me. I will do it for you. 128 00:07:37,647 --> 00:07:39,061 I'm really good at this kind of stuff. 129 00:07:40,888 --> 00:07:42,187 Leave this up to me, 130 00:07:42,188 --> 00:07:43,471 and get all the documents. 131 00:07:43,987 --> 00:07:45,402 I'm 100 percent sure you'll do a good job... 132 00:07:45,587 --> 00:07:47,001 if you don't get nervous. 133 00:07:50,828 --> 00:07:51,867 What are you doing? 134 00:07:54,397 --> 00:07:55,407 Okay. 135 00:07:57,568 --> 00:07:58,578 All right. 136 00:08:05,977 --> 00:08:09,106 I told you to stop taking that medicine. 137 00:08:09,107 --> 00:08:10,593 You might develop a tolerance. 138 00:08:12,147 --> 00:08:13,947 What can I do then? 139 00:08:13,948 --> 00:08:15,664 The constipation is making me so frustrated. 140 00:08:16,287 --> 00:08:18,387 Eat a lot of vegetables... 141 00:08:18,388 --> 00:08:20,387 and exercise. 142 00:08:20,388 --> 00:08:21,627 I'm too busy to exercise. 143 00:08:21,628 --> 00:08:23,001 I don't even have time to die. 144 00:08:23,428 --> 00:08:26,226 That's why you shouldn't work too much. 145 00:08:26,227 --> 00:08:27,927 You know what "YOLO" means, right? 146 00:08:27,928 --> 00:08:30,160 So enjoy your life a little. 147 00:08:30,837 --> 00:08:33,333 What was that? 148 00:08:34,737 --> 00:08:35,867 "YOLO". 149 00:08:35,868 --> 00:08:38,028 It's trendy these days. 150 00:08:38,278 --> 00:08:40,833 It stands for "You Only Live Once". 151 00:08:41,448 --> 00:08:43,317 You only live once, 152 00:08:43,318 --> 00:08:45,469 so you should live for yourself. 153 00:08:46,247 --> 00:08:48,237 All right, you're well-informed. 154 00:08:48,788 --> 00:08:51,957 I'm just telling you to live for yourself. 155 00:08:51,958 --> 00:08:55,126 Of course, I want to live for myself. 156 00:08:55,127 --> 00:08:57,697 But why would people be born in the first place... 157 00:08:57,698 --> 00:08:59,096 if they were born to live only for themselves? 158 00:08:59,097 --> 00:09:00,496 They should rather be wandering souls alone... 159 00:09:00,497 --> 00:09:02,749 instead of being born into this world. 160 00:09:03,337 --> 00:09:06,328 The weather is getting hot already, 161 00:09:06,737 --> 00:09:08,728 and the year might come to an end in a minute. 162 00:09:09,107 --> 00:09:12,310 The thought of Mi Ri and Mi Hye gives me insomnia. 163 00:09:12,538 --> 00:09:14,976 In the past, parents were criticized for keeping... 164 00:09:14,977 --> 00:09:16,976 their daughters single after the age of 25. 165 00:09:16,977 --> 00:09:20,552 Why aren't girls getting married early these days? 166 00:09:20,688 --> 00:09:23,287 But Mi Ri is seeing a man. 167 00:09:23,288 --> 00:09:24,672 The man from the other day. 168 00:09:25,217 --> 00:09:27,957 I met him again... 169 00:09:27,958 --> 00:09:29,386 on my recent visit to her company. 170 00:09:29,387 --> 00:09:31,756 He's nicer the more I see him. 171 00:09:31,757 --> 00:09:32,897 Really? 172 00:09:32,898 --> 00:09:33,908 Yes. 173 00:09:34,568 --> 00:09:37,736 But she hates it whenever I bring up marriage. 174 00:09:37,737 --> 00:09:38,809 What can I do? 175 00:09:38,837 --> 00:09:41,534 Then marry Mi Hye off first. 176 00:09:42,467 --> 00:09:43,720 - Mi Hye? - Yes. 177 00:09:44,208 --> 00:09:45,723 She's got Jae Bum. 178 00:09:45,908 --> 00:09:49,079 Take care of what's certain first. 179 00:09:49,678 --> 00:09:53,287 But she's acting a little strange these days. 180 00:09:53,288 --> 00:09:54,328 What? 181 00:09:54,918 --> 00:09:58,119 What's the relationship between Jae Bum and her? 182 00:09:59,318 --> 00:10:02,287 What are you talking about? 183 00:10:02,288 --> 00:10:04,157 Of course, they're going to get married... 184 00:10:04,158 --> 00:10:05,356 after how much time they spent together. 185 00:10:05,357 --> 00:10:08,226 Right? You think so too? 186 00:10:08,627 --> 00:10:10,236 But she puts on makeup these days... 187 00:10:10,237 --> 00:10:11,814 which is very unusual. 188 00:10:12,497 --> 00:10:15,396 Maybe she wants to look pretty to Jae Bum. 189 00:10:15,908 --> 00:10:18,129 She's mean to him. She hits him too. 190 00:10:18,607 --> 00:10:19,617 What? 191 00:10:21,908 --> 00:10:22,988 It's strange. 192 00:10:34,928 --> 00:10:36,069 You're still here. 193 00:10:36,328 --> 00:10:37,741 Yes, hello. 194 00:10:37,857 --> 00:10:39,070 Why are you still here? 195 00:10:39,757 --> 00:10:41,514 I can't focus at home, 196 00:10:41,767 --> 00:10:42,979 so I want to write here a little more. 197 00:10:44,538 --> 00:10:46,083 It's getting too late though. 198 00:10:48,467 --> 00:10:51,507 Are you going to sleep over here again tonight? 199 00:10:52,837 --> 00:10:53,887 Yes. 200 00:10:54,678 --> 00:10:55,718 I see. 201 00:10:56,847 --> 00:11:00,049 I like the episode that you gave me a while ago. 202 00:11:01,487 --> 00:11:04,185 This should be enough of the introduction... 203 00:11:04,357 --> 00:11:05,902 for "Women at the Ox-bone Soup Restaurant". 204 00:11:06,288 --> 00:11:07,298 Good job. 205 00:11:08,658 --> 00:11:09,698 Thank you. 206 00:11:11,328 --> 00:11:13,993 I'll continue to write tomorrow then. 207 00:11:15,227 --> 00:11:17,218 Get ready to go. I'll give you a ride. 208 00:11:18,168 --> 00:11:19,178 What? 209 00:11:22,438 --> 00:11:23,791 Why aren't you saying anything? 210 00:11:24,778 --> 00:11:25,788 What? 211 00:11:26,977 --> 00:11:28,391 I said, why aren't you saying anything? 212 00:11:29,178 --> 00:11:30,834 You usually chirp so much. 213 00:11:31,948 --> 00:11:33,190 What are you talking about? 214 00:11:33,517 --> 00:11:35,063 I've been talking so much. 215 00:11:39,188 --> 00:11:40,198 Why are you laughing? 216 00:11:40,788 --> 00:11:42,645 Why do you laugh every time you see me? 217 00:11:42,857 --> 00:11:44,140 Do I look that funny to you? 218 00:11:46,828 --> 00:11:47,877 Forget it. 219 00:11:48,497 --> 00:11:49,811 Let's just go without talking. 220 00:11:50,398 --> 00:11:51,681 It's better you don't talk. 221 00:11:55,808 --> 00:11:58,101 By the way, 222 00:11:58,538 --> 00:12:01,204 why do you rarely go home? 223 00:12:03,918 --> 00:12:05,028 Mr. Kim. 224 00:12:06,247 --> 00:12:09,418 Whether my home or the office, it's the same. 225 00:12:10,387 --> 00:12:11,872 Why is it the same? 226 00:12:12,217 --> 00:12:13,527 Don't you live with anyone? 227 00:12:13,528 --> 00:12:14,700 What about your family? 228 00:12:20,698 --> 00:12:21,708 Ms. Kang. 229 00:12:22,798 --> 00:12:23,847 Yes? 230 00:12:24,097 --> 00:12:25,815 You keep doing this since we were in Hwangsung, 231 00:12:27,267 --> 00:12:29,762 but don't be curious about me. 232 00:12:31,278 --> 00:12:33,298 There's nothing much to say about me, 233 00:12:33,548 --> 00:12:34,790 nor is it interesting. 234 00:12:37,148 --> 00:12:38,188 Well, 235 00:12:39,377 --> 00:12:42,176 I was just saying out of courtesy. 236 00:12:43,458 --> 00:12:44,569 We're here. 237 00:12:46,517 --> 00:12:48,827 (Han Cheon Ox-bone Soup) 238 00:12:48,828 --> 00:12:51,585 The background of your book. 239 00:12:55,597 --> 00:12:56,937 What are you waiting for? Get off. 240 00:12:56,938 --> 00:12:57,948 Fine. 241 00:12:58,237 --> 00:13:00,530 I won't be curious about you, 242 00:13:00,837 --> 00:13:02,266 so you should get off too. 243 00:13:02,267 --> 00:13:03,318 What? 244 00:13:03,908 --> 00:13:04,907 Why? 245 00:13:04,908 --> 00:13:06,149 Just do as I say. 246 00:13:11,918 --> 00:13:13,665 Back up, back up! 247 00:13:14,017 --> 00:13:15,259 Back up. 248 00:13:15,747 --> 00:13:17,576 What are you waiting for? Back up already. 249 00:13:19,257 --> 00:13:20,742 Turn your wheel to the right. 250 00:13:20,987 --> 00:13:22,038 The garage is over there. 251 00:13:32,298 --> 00:13:33,378 Have a seat. 252 00:13:34,568 --> 00:13:35,648 What are you trying to do? 253 00:13:36,267 --> 00:13:37,823 Let's eat together. 254 00:13:38,678 --> 00:13:39,718 Eat? 255 00:13:39,938 --> 00:13:42,473 I know you haven't eaten all day today. 256 00:13:43,107 --> 00:13:45,098 You've only had 13 cups of coffee. 257 00:13:46,148 --> 00:13:47,531 Were you counting them? 258 00:13:48,847 --> 00:13:50,706 So you didn't focus on writing. 259 00:13:51,117 --> 00:13:52,687 I became sensitive... 260 00:13:52,688 --> 00:13:54,173 because you kept drinking coffee next to me. 261 00:13:54,887 --> 00:13:57,527 Anyway, it will be tiresome for me... 262 00:13:57,528 --> 00:13:59,043 if you pass away while I'm writing, 263 00:13:59,398 --> 00:14:00,478 so I'm going to feed you. 264 00:14:02,127 --> 00:14:04,288 Stay seated here. I'll go get you some food. 265 00:14:32,958 --> 00:14:34,496 Why is this brat... 266 00:14:34,497 --> 00:14:35,996 still not home? 267 00:14:35,997 --> 00:14:37,452 She hasn't called either. 268 00:14:37,997 --> 00:14:39,715 Where's my phone? 269 00:14:42,837 --> 00:14:44,191 Where did I put it? 270 00:14:59,357 --> 00:15:01,407 Now eat up. 271 00:15:02,458 --> 00:15:05,154 - The utensils... - It's fine. They're here. 272 00:15:19,877 --> 00:15:21,876 What are you looking at? You've never seen... 273 00:15:21,877 --> 00:15:23,322 an ox-bone soup restaurant owner's third daughter? 274 00:15:24,448 --> 00:15:26,134 Try the kimchi. 275 00:15:26,347 --> 00:15:29,580 My mom made it with the salted shrimp you gave us. 276 00:15:33,928 --> 00:15:35,876 I'm grateful that you care, 277 00:15:36,188 --> 00:15:39,156 but why are you so interested if I eat? 278 00:15:39,928 --> 00:15:41,443 I told you already. 279 00:15:41,668 --> 00:15:45,102 If you're to die, who am I to sign with? 280 00:15:49,308 --> 00:15:50,318 Right. 281 00:15:51,137 --> 00:15:52,147 What? 282 00:15:54,548 --> 00:15:57,405 Anyway, it's my first meal of the day. 283 00:15:58,318 --> 00:15:59,489 It's nice. 284 00:16:05,158 --> 00:16:06,756 Where did I leave my phone? 285 00:16:06,757 --> 00:16:08,475 I must have dementia. 286 00:16:09,587 --> 00:16:11,982 - Who are you? - Mom. 287 00:16:14,227 --> 00:16:15,897 Who... 288 00:16:15,898 --> 00:16:18,297 Mom, say hi. 289 00:16:18,298 --> 00:16:19,550 My chief editor, Mr. Kim. 290 00:16:19,938 --> 00:16:22,736 Mr. Kim, meet my mom. 291 00:16:24,637 --> 00:16:27,304 Hello, Mother. I'm Kim Woo Jin. 292 00:16:27,948 --> 00:16:30,099 Oh, hello, how are you? 293 00:16:31,117 --> 00:16:34,287 What brings you here at this time of... 294 00:16:34,288 --> 00:16:36,746 - My gosh. - Why are you out in that? 295 00:16:36,747 --> 00:16:38,886 Will you go home? Go. 296 00:16:38,887 --> 00:16:40,216 Why are you shoving me? 297 00:16:40,217 --> 00:16:41,856 - Go home. - Stop it. 298 00:16:41,857 --> 00:16:43,140 Stop pushing me. 299 00:16:49,428 --> 00:16:52,094 Why did that brat bring a guy over so late? 300 00:16:52,337 --> 00:16:54,691 Did she say he's her chief editor? 301 00:16:55,237 --> 00:16:57,976 Gosh, I embarrassed myself, 302 00:16:57,977 --> 00:16:59,453 showing up in my pajamas. 303 00:17:00,038 --> 00:17:03,310 Why did she try to kick me out anyway? 304 00:17:07,188 --> 00:17:08,935 I enjoyed that. See you tomorrow. 305 00:17:09,747 --> 00:17:11,637 Why don't you finish your food? 306 00:17:12,588 --> 00:17:13,786 I'm so sorry. 307 00:17:13,787 --> 00:17:15,927 I'd been in bed, you see. 308 00:17:15,928 --> 00:17:18,556 Mom, I'll deal with it. Can you just go home? 309 00:17:18,557 --> 00:17:21,867 Will you keep still? Stop trying to send me home. 310 00:17:21,868 --> 00:17:24,397 Will you just go home, Mom? 311 00:17:24,398 --> 00:17:27,196 I should greet such a special guest. 312 00:17:28,007 --> 00:17:29,306 I apologize. 313 00:17:29,307 --> 00:17:31,576 I was asleep before I came down earlier. 314 00:17:31,577 --> 00:17:33,931 I'm sorry you saw me like that. 315 00:17:34,477 --> 00:17:35,720 It's okay. 316 00:17:35,848 --> 00:17:39,109 I'm sorry for shocking you by coming over so late. 317 00:17:39,247 --> 00:17:41,874 Why would you apologize, Mr. Kim? 318 00:17:42,287 --> 00:17:44,741 It's all my silly girl's fault. 319 00:17:47,588 --> 00:17:49,849 Why are you eating so late... 320 00:17:50,958 --> 00:17:52,996 You served a special guest... 321 00:17:52,997 --> 00:17:55,296 just a bowl of ox-bone soup? 322 00:17:55,297 --> 00:17:57,397 It's fine. We came by for a quick meal... 323 00:17:57,398 --> 00:17:58,983 after working late. 324 00:17:59,138 --> 00:18:01,360 Mom, can you just go home? 325 00:18:01,408 --> 00:18:03,125 I won't. You keep quiet. 326 00:18:03,467 --> 00:18:04,992 I'll get some boiled meat. 327 00:18:05,338 --> 00:18:07,296 No, Mother, I'm done. 328 00:18:07,378 --> 00:18:08,976 You really don't have to mind. 329 00:18:08,977 --> 00:18:11,746 Yes. Who eats meat this late at night? 330 00:18:11,747 --> 00:18:12,889 Really? 331 00:18:12,918 --> 00:18:16,685 Then do you want some more soup? 332 00:18:16,688 --> 00:18:19,688 Our broth is very nice. 333 00:18:21,158 --> 00:18:22,556 Okay then. 334 00:18:22,557 --> 00:18:24,256 I'll have a little more soup. 335 00:18:24,257 --> 00:18:26,985 Okay then. Give me a few minutes. 336 00:18:27,727 --> 00:18:29,848 Mom, what is wrong with you? 337 00:18:31,537 --> 00:18:33,197 Mom, I'll do it. 338 00:18:33,198 --> 00:18:34,337 Go home. 339 00:18:34,338 --> 00:18:36,867 Shut up and go and sit down. 340 00:18:36,868 --> 00:18:38,423 You're such a nuisance. 341 00:18:38,447 --> 00:18:43,447 [Kocowa Ver] KBS2 E39 'Mother of Mine' "In Suk & Tae Ju Having a Conflict" -♥ Ruo Xi ♥- 342 00:18:53,088 --> 00:18:54,541 What are you doing? 343 00:18:55,327 --> 00:18:56,569 Eat up. 344 00:18:56,588 --> 00:18:58,344 Our radish kimchi is amazing. 345 00:19:07,237 --> 00:19:09,306 Mr. Kim, drive back safely. 346 00:19:09,307 --> 00:19:10,449 See you tomorrow. 347 00:19:19,418 --> 00:19:24,973 (Han Cheon Ox-bone Soup) 348 00:19:25,487 --> 00:19:26,917 - You. Come here. - Mom. 349 00:19:26,918 --> 00:19:28,387 Mom, wait. 350 00:19:28,388 --> 00:19:29,701 - Come in. - Don't. 351 00:19:30,658 --> 00:19:32,880 - Stand over there. - What's wrong? 352 00:19:33,257 --> 00:19:34,766 Tell me the truth. 353 00:19:34,767 --> 00:19:36,616 What's your relationship with that guy? 354 00:19:36,698 --> 00:19:39,364 He's not a guy to me. He's my chief editor. 355 00:19:39,537 --> 00:19:42,639 Why would you feed your chief editor so late? 356 00:19:43,007 --> 00:19:44,607 That sounded so mean. 357 00:19:44,608 --> 00:19:46,837 We skipped dinner to work late. 358 00:19:46,838 --> 00:19:48,796 Can't I bring him in for a meal? 359 00:19:49,178 --> 00:19:50,976 - You worked late? - Yes. 360 00:19:50,977 --> 00:19:52,968 What's the matter with you? 361 00:19:53,448 --> 00:19:56,346 Why did you put radish kimchi on his food? 362 00:19:57,658 --> 00:19:59,786 Why did you put radish kimchi... 363 00:19:59,787 --> 00:20:02,251 on your chief editor's food? 364 00:20:02,958 --> 00:20:06,127 When did I do that for him? 365 00:20:06,128 --> 00:20:07,927 What? You're lying now? 366 00:20:07,928 --> 00:20:08,966 I'm not lying. 367 00:20:08,967 --> 00:20:11,260 I didn't put radish kimchi on his food. 368 00:20:12,037 --> 00:20:14,967 Then why are you going as red as radish kimchi? 369 00:20:15,668 --> 00:20:17,495 - That's... - That's what? 370 00:20:17,938 --> 00:20:19,036 Because it was spicy. You added... 371 00:20:19,037 --> 00:20:21,707 too much chili powder and made it spicy. 372 00:20:21,708 --> 00:20:22,877 What? 373 00:20:22,878 --> 00:20:24,666 Whatever. I'm going to bed. 374 00:20:24,717 --> 00:20:26,737 Hey, Kang Mi Hye. Hey. 375 00:20:29,317 --> 00:20:32,852 I have no idea what she's thinking. 376 00:20:44,368 --> 00:20:47,226 Fine. I'll move out. 377 00:20:47,668 --> 00:20:48,966 The commoner must leave. 378 00:20:48,967 --> 00:20:52,240 How could the lofty madam move out? 379 00:20:54,307 --> 00:20:57,378 Even so, how could she call her husband that? 380 00:20:57,517 --> 00:20:58,729 A commoner? 381 00:20:59,418 --> 00:21:01,286 Fine, I'm a commoner. 382 00:21:01,287 --> 00:21:02,762 I'm your servant. 383 00:21:03,317 --> 00:21:06,621 I worked to support her since we got married... 384 00:21:06,688 --> 00:21:10,020 and all she can say to me now is that? 385 00:21:12,098 --> 00:21:16,036 Let's see how well you manage on your own. 386 00:21:19,967 --> 00:21:21,583 How should I sort this out? 387 00:21:25,007 --> 00:21:26,856 It's driving me crazy. 388 00:21:31,948 --> 00:21:34,170 I worked all my life, 389 00:21:35,317 --> 00:21:36,702 and all I have left... 390 00:21:38,118 --> 00:21:39,733 are those three outfits... 391 00:21:40,958 --> 00:21:42,543 and these three books. 392 00:21:44,057 --> 00:21:46,219 Gandhi, whom I respect. 393 00:21:46,997 --> 00:21:48,382 "The Critical Biography of Gandhi". 394 00:21:50,267 --> 00:21:53,095 "The Second World War". 395 00:21:55,868 --> 00:21:58,099 "What Is Democracy?" 396 00:21:59,208 --> 00:22:00,318 Yes. 397 00:22:01,678 --> 00:22:04,000 I'll take these three books. 398 00:22:04,648 --> 00:22:08,586 Live on your own now, Ha Mi Ok. 399 00:22:12,088 --> 00:22:13,228 Oh, right. 400 00:22:13,487 --> 00:22:16,254 On my way out, 401 00:22:16,787 --> 00:22:20,397 I'll put up this apartment for sale. 402 00:22:20,398 --> 00:22:21,740 Just so you know. 403 00:22:21,767 --> 00:22:23,414 One more thing. 404 00:22:23,567 --> 00:22:25,516 You do remember... 405 00:22:25,598 --> 00:22:29,546 that this apartment is in both our names, right? 406 00:22:30,108 --> 00:22:31,855 The moment it's sold, 407 00:22:32,438 --> 00:22:36,215 you and I will halve the money equally. 408 00:22:36,807 --> 00:22:39,878 Don't you dream of keeping it to yourself. 409 00:22:40,477 --> 00:22:41,729 Okay? 410 00:22:44,388 --> 00:22:45,569 Where are you going? 411 00:22:46,858 --> 00:22:48,201 Where are you going? 412 00:22:48,928 --> 00:22:51,221 I should leave first, not you. 413 00:22:55,527 --> 00:22:57,587 This isn't how it works. 414 00:22:57,668 --> 00:22:59,266 Everything has been taken care of, ma'am. 415 00:22:59,267 --> 00:23:01,359 - Thank you. - Thank you. 416 00:23:09,547 --> 00:23:11,335 - It's me. - Hi. 417 00:23:11,977 --> 00:23:13,260 What are you doing? 418 00:23:13,618 --> 00:23:14,901 I'm working. 419 00:23:15,747 --> 00:23:17,404 It's soon lunchtime. 420 00:23:17,817 --> 00:23:19,474 Let's talk. 421 00:23:21,557 --> 00:23:23,649 Why won't you answer? 422 00:23:25,398 --> 00:23:28,630 Do you remember the cafe we met? 423 00:23:28,767 --> 00:23:29,940 Meet me there. 424 00:23:38,178 --> 00:23:39,591 What is it now? 425 00:23:39,737 --> 00:23:40,818 What's wrong? 426 00:23:41,747 --> 00:23:44,647 Kyung Jin, I need to go out at lunchtime. 427 00:23:44,777 --> 00:23:46,231 Why? Where to? 428 00:23:46,577 --> 00:23:48,204 I'm going out first today. 429 00:23:48,317 --> 00:23:51,084 It's our turn to eat first today. 430 00:23:51,158 --> 00:23:52,887 Yes. I'm hungry. 431 00:23:52,888 --> 00:23:56,423 Sorry. I'll buy something nice tomorrow, okay? 432 00:23:57,027 --> 00:24:01,674 I have to talk to Mother about her private life. 433 00:24:02,098 --> 00:24:03,684 Her private life? 434 00:24:20,848 --> 00:24:22,464 Go ahead, Mother. 435 00:24:23,418 --> 00:24:26,486 You still call me "Mother" whenever you must. 436 00:24:26,487 --> 00:24:28,326 Even though I'm evil. 437 00:24:28,327 --> 00:24:29,702 I said... 438 00:24:29,787 --> 00:24:32,554 I'm sorry for saying that. 439 00:24:32,727 --> 00:24:35,697 Can you stop complaining about the past? 440 00:24:35,868 --> 00:24:38,696 Anyway, let's not talk about that. 441 00:24:39,638 --> 00:24:42,263 The reason I asked to see you is... 442 00:24:42,838 --> 00:24:45,301 I'm listening. Go ahead. 443 00:24:48,108 --> 00:24:50,199 What you saw last night. 444 00:24:50,918 --> 00:24:52,898 Oh, that. 445 00:24:53,448 --> 00:24:55,216 Don't get the wrong idea. 446 00:24:55,217 --> 00:24:57,216 There's nothing going on... 447 00:24:57,217 --> 00:25:00,085 between him and me. 448 00:25:01,158 --> 00:25:03,587 He's just an instructor... 449 00:25:03,588 --> 00:25:05,376 who teaches me pottery. 450 00:25:05,527 --> 00:25:06,639 It's like... 451 00:25:07,098 --> 00:25:10,633 In an emotional and artistic way, 452 00:25:10,967 --> 00:25:12,310 we are like... 453 00:25:12,767 --> 00:25:14,050 friends of one mind. 454 00:25:14,938 --> 00:25:18,815 That's right. We are like soulmates. 455 00:25:19,577 --> 00:25:22,739 It's not like what you are thinking. 456 00:25:23,047 --> 00:25:26,309 I've never thought that way. 457 00:25:26,477 --> 00:25:27,587 "That way"? 458 00:25:27,588 --> 00:25:28,587 Yes. 459 00:25:28,588 --> 00:25:29,759 "That way"? 460 00:25:30,958 --> 00:25:33,280 "That way"? What are you talking about? 461 00:25:33,418 --> 00:25:36,187 You just said it yourself. 462 00:25:36,188 --> 00:25:38,247 You said it's not like what I'm thinking. 463 00:25:38,297 --> 00:25:39,307 What? 464 00:25:39,858 --> 00:25:41,988 Oh, did I say that? 465 00:25:42,598 --> 00:25:43,679 Anyway. 466 00:25:44,128 --> 00:25:46,766 I'm just telling you. 467 00:25:46,767 --> 00:25:49,737 Don't you dare try to hold a sword over my head. 468 00:25:50,467 --> 00:25:52,325 Why would I hold a sword over your head? 469 00:25:52,908 --> 00:25:55,573 You could have a boyfriend. 470 00:25:55,977 --> 00:25:58,776 I'm not an old-fashioned bigot, Mother. 471 00:25:58,777 --> 00:25:59,960 My gosh. 472 00:26:00,378 --> 00:26:02,947 What are you talking about? 473 00:26:02,948 --> 00:26:04,917 He's not my boyfriend. 474 00:26:04,918 --> 00:26:08,058 Who do you think I am? 475 00:26:11,098 --> 00:26:13,421 Mother, to be honest, 476 00:26:13,527 --> 00:26:15,927 I don't even care... 477 00:26:15,928 --> 00:26:17,513 if you have a boyfriend or not. 478 00:26:18,098 --> 00:26:19,937 It's already hard enough for me... 479 00:26:19,938 --> 00:26:21,637 to work and raise Da Bin at the same time. 480 00:26:21,638 --> 00:26:23,051 You know that. 481 00:26:25,608 --> 00:26:27,456 So please don't worry about me... 482 00:26:27,977 --> 00:26:29,522 and go back home. 483 00:26:30,007 --> 00:26:32,644 I won't tell Jin Soo about yesterday. 484 00:26:32,678 --> 00:26:36,117 That's right. You should never tell him about it. 485 00:26:36,118 --> 00:26:37,128 And... 486 00:26:37,658 --> 00:26:39,102 your father. 487 00:26:42,057 --> 00:26:43,199 Sure. 488 00:26:44,128 --> 00:26:46,248 Men would never understand. 489 00:26:46,797 --> 00:26:48,484 I'm a woman just like you. 490 00:26:48,868 --> 00:26:50,686 I understand how you feel. 491 00:26:55,608 --> 00:26:58,668 So please don't worry and go home, Mother. 492 00:26:59,108 --> 00:27:00,476 I'm busy today. If I don't finish my work on time, 493 00:27:00,477 --> 00:27:02,093 I'll have to work overtime. 494 00:27:02,577 --> 00:27:04,164 I should get going then. 495 00:27:04,918 --> 00:27:06,130 Go home safely. 496 00:27:09,247 --> 00:27:11,075 Wait, Mi Sun. 497 00:27:11,588 --> 00:27:13,256 What now? 498 00:27:13,257 --> 00:27:15,207 I'm really busy. 499 00:27:15,858 --> 00:27:18,120 Who did you ask to look after Da Bin today? 500 00:27:18,858 --> 00:27:19,857 What? 501 00:27:19,858 --> 00:27:22,594 Who's looking after Da Bin today? 502 00:27:33,007 --> 00:27:35,502 Hey, isn't Mi Sun back yet? 503 00:27:35,547 --> 00:27:36,546 No. 504 00:27:36,547 --> 00:27:38,347 Can we go to eat lunch now? 505 00:27:38,348 --> 00:27:39,388 Sure. 506 00:27:39,717 --> 00:27:42,087 Why isn't she coming back? 507 00:27:42,088 --> 00:27:43,486 She's right here. 508 00:27:43,487 --> 00:27:45,387 Why are you so late? 509 00:27:45,388 --> 00:27:46,771 Aren't you going to eat? 510 00:27:49,327 --> 00:27:50,337 Are you crying? 511 00:27:51,858 --> 00:27:53,241 I think she's laughing. 512 00:27:53,858 --> 00:27:56,151 No way. She's got nothing to laugh about. 513 00:27:56,527 --> 00:27:57,966 Hey, get up. 514 00:27:57,967 --> 00:27:59,958 Are you all right? What's wrong? 515 00:28:03,908 --> 00:28:04,948 My gosh. 516 00:28:05,507 --> 00:28:06,790 Have you lost your mind? 517 00:28:07,608 --> 00:28:09,147 Gosh, she's gone crazy. 518 00:28:09,148 --> 00:28:11,417 She's crazy because she can't find a babysitter. 519 00:28:11,418 --> 00:28:13,296 - You poor thing. - My gosh. 520 00:28:13,418 --> 00:28:14,528 Ms. Kang. 521 00:28:14,888 --> 00:28:16,617 Is there anything funny? 522 00:28:16,618 --> 00:28:18,981 No, that's not it. 523 00:28:19,618 --> 00:28:21,041 My goodness. 524 00:28:25,327 --> 00:28:27,751 Where did it go? 525 00:28:29,297 --> 00:28:30,409 Where is it... 526 00:28:31,438 --> 00:28:34,226 Where are my undershirts, socks, 527 00:28:34,938 --> 00:28:38,948 and underpants? They should be in here. 528 00:28:39,178 --> 00:28:41,198 Did she throw them out? 529 00:28:41,708 --> 00:28:44,677 I really need them when I leave the house. 530 00:28:44,747 --> 00:28:46,970 Let's get inside. 531 00:28:47,577 --> 00:28:51,253 Wash your hands and have some snacks. 532 00:28:51,317 --> 00:28:52,368 All right. 533 00:28:53,057 --> 00:28:55,350 What did you eat at Joo Ri's, Da Bin? 534 00:28:55,628 --> 00:28:57,486 I had some milk and cookies. 535 00:28:57,487 --> 00:29:00,457 I see. I'll give you some fruit then. 536 00:29:00,557 --> 00:29:02,819 Put down your bag and go wash your hands. 537 00:29:02,967 --> 00:29:04,755 - Okay. - Good girl. 538 00:29:06,868 --> 00:29:10,241 By the way, he's still being like this? 539 00:29:11,608 --> 00:29:14,204 My gosh. What is this? 540 00:29:15,007 --> 00:29:17,129 "What Is Democracy?" 541 00:29:19,547 --> 00:29:20,759 "The Critical Biography of Gandhi". 542 00:29:22,547 --> 00:29:25,184 "The Second World War?" 543 00:29:25,858 --> 00:29:27,403 My gosh. 544 00:29:28,287 --> 00:29:31,327 Democracy, my foot. 545 00:29:32,698 --> 00:29:33,808 Gosh. 546 00:29:41,408 --> 00:29:42,721 What are you doing? 547 00:29:43,838 --> 00:29:45,393 Why are you still here? 548 00:29:46,408 --> 00:29:49,741 I'm going to leave this house now. 549 00:29:50,047 --> 00:29:52,976 But I have a question to ask you. 550 00:29:52,977 --> 00:29:54,907 What question? What is it now? 551 00:29:55,787 --> 00:29:58,847 I'm going to leave this house. 552 00:29:59,088 --> 00:30:00,657 But I can't... 553 00:30:00,658 --> 00:30:01,768 But what? 554 00:30:01,958 --> 00:30:05,998 My undershirts, underpants, and socks. 555 00:30:06,797 --> 00:30:09,826 And my razor. Where are they? 556 00:30:09,827 --> 00:30:11,888 - Go find them. - Gosh. 557 00:30:12,237 --> 00:30:13,236 What? 558 00:30:13,237 --> 00:30:15,430 You know where they are. Go find them. 559 00:30:22,348 --> 00:30:26,286 Here. These are your undershirts. 560 00:30:27,217 --> 00:30:28,257 Your underpants. 561 00:30:28,888 --> 00:30:29,898 And socks. 562 00:30:32,118 --> 00:30:34,286 Your razor is in the bathroom. 563 00:30:34,287 --> 00:30:35,741 It can't be in here. 564 00:30:36,688 --> 00:30:38,950 But why are you throwing them like that? 565 00:30:39,727 --> 00:30:42,192 You could've given them to me more nicely. 566 00:30:43,098 --> 00:30:46,036 For the past decades you've lived with me, 567 00:30:46,037 --> 00:30:47,036 you've never taken out... 568 00:30:47,037 --> 00:30:50,207 your underpants and socks... 569 00:30:50,208 --> 00:30:52,137 on your own. 570 00:30:52,138 --> 00:30:55,006 You can't even get out of the house... 571 00:30:55,007 --> 00:30:56,927 without my help. 572 00:30:57,477 --> 00:30:59,816 And now what? You're leaving the house? 573 00:30:59,817 --> 00:31:02,286 You just packed some shirts from the closet... 574 00:31:02,287 --> 00:31:04,556 and three books. That's all you have. 575 00:31:04,557 --> 00:31:06,103 What did you say? 576 00:31:06,618 --> 00:31:07,768 Excuse me. 577 00:31:08,088 --> 00:31:10,451 I'm the one who's served as a slave the whole time. 578 00:31:10,527 --> 00:31:11,726 Why are you being like this? 579 00:31:11,727 --> 00:31:13,313 I'm going to leave this house. 580 00:31:14,027 --> 00:31:15,966 Now that you gave me my stuff, 581 00:31:15,967 --> 00:31:18,290 I'm leaving soon. 582 00:31:18,668 --> 00:31:20,867 Grandma, I washed my hands. 583 00:31:20,868 --> 00:31:22,907 You did? Good girl. 584 00:31:22,908 --> 00:31:24,625 Let's go eat some fruit then. 585 00:31:24,878 --> 00:31:26,423 Da Bin, when did you come? 586 00:31:26,477 --> 00:31:29,175 - Grandpa, hello. - What? 587 00:31:29,408 --> 00:31:31,107 Let's go, Da Bin. 588 00:31:31,108 --> 00:31:32,431 What's going on? 589 00:31:32,717 --> 00:31:33,788 Gosh. 590 00:31:36,287 --> 00:31:38,641 Here, Da Bin. 591 00:31:39,057 --> 00:31:41,427 - Enjoy it. - Yes. 592 00:31:41,428 --> 00:31:43,206 You're so sweet. 593 00:31:45,098 --> 00:31:46,876 Here. Try some. 594 00:31:50,227 --> 00:31:52,359 What is going on? 595 00:31:53,698 --> 00:31:56,736 What makes her... 596 00:31:56,737 --> 00:31:58,697 look after Da Bin again? 597 00:32:00,737 --> 00:32:02,595 Did you guys enjoy your lunch? 598 00:32:02,608 --> 00:32:04,799 Hello, Junior Managing Director Kang. 599 00:32:05,648 --> 00:32:06,647 What are you talking about? 600 00:32:06,648 --> 00:32:09,286 There's a rumor all over the company. 601 00:32:09,287 --> 00:32:10,486 At the regular personnel appointment next week, 602 00:32:10,487 --> 00:32:12,117 you'll be promoted to Junior Managing Director. 603 00:32:12,118 --> 00:32:13,299 So I called you like that. 604 00:32:14,118 --> 00:32:15,704 Stop talking that nonsense. 605 00:32:16,158 --> 00:32:18,318 And don't be swayed by some rumors. 606 00:32:19,458 --> 00:32:21,417 You know I have a business trip to China tomorrow. 607 00:32:21,698 --> 00:32:22,726 - Yes. - Yes. 608 00:32:22,727 --> 00:32:24,637 Before I leave, 609 00:32:24,638 --> 00:32:26,296 if there's any report I should check, 610 00:32:26,297 --> 00:32:27,580 finish them and send me an email within today. 611 00:32:28,237 --> 00:32:30,506 Ms. Lee, please check the contract terms... 612 00:32:30,507 --> 00:32:31,976 from Wang Wei again and get back to me. 613 00:32:31,977 --> 00:32:33,150 Yes, Ms. Kang. 614 00:32:41,817 --> 00:32:44,046 I know she can't wait to be promoted too. 615 00:32:44,047 --> 00:32:46,037 Hey, Mr. Park. Will you stop? 616 00:32:53,198 --> 00:32:54,338 Look, look. 617 00:32:54,827 --> 00:32:56,266 He's going into her office again. 618 00:32:56,267 --> 00:32:57,884 I'm sure something's going on with him. 619 00:32:58,638 --> 00:33:01,263 I'm sure she's becoming Junior Managing Director. 620 00:33:01,838 --> 00:33:03,907 Fine. So that's how you'll advance in life. 621 00:33:03,908 --> 00:33:05,191 Mr. Park. 622 00:33:09,307 --> 00:33:10,358 Tae Ju. 623 00:33:17,487 --> 00:33:18,629 What is this? 624 00:33:19,388 --> 00:33:20,428 My resignation letter. 625 00:33:23,928 --> 00:33:25,110 Please accept it. 626 00:33:32,297 --> 00:33:34,137 Tae Ju, is it because... 627 00:33:34,138 --> 00:33:35,148 No. 628 00:33:35,507 --> 00:33:36,820 I'm not stepping back. 629 00:33:37,438 --> 00:33:38,448 I'm still... 630 00:33:39,108 --> 00:33:42,138 waiting for your answer to my proposal. 631 00:33:44,108 --> 00:33:46,339 I'm quitting in order to marry you. 632 00:33:47,277 --> 00:33:48,429 If you accept it, 633 00:33:50,918 --> 00:33:52,573 I'll tell you something. 634 00:33:54,017 --> 00:33:55,200 Please accept it. 635 00:34:08,005 --> 00:34:11,759 (Episode 40 will air shortly.) 636 00:34:13,456 --> 00:34:14,698 (Episode 40) 637 00:34:43,785 --> 00:34:45,805 I don't understand your intention. 638 00:34:46,155 --> 00:34:47,415 Because I said I don't want to marry, 639 00:34:47,416 --> 00:34:48,684 are you protesting against me? 640 00:34:48,685 --> 00:34:50,625 Are you threatening me with resignation letter? 641 00:34:50,626 --> 00:34:51,969 I'm not protesting. 642 00:34:52,056 --> 00:34:53,541 And I'm not threatening you. 643 00:34:54,556 --> 00:34:55,894 Didn't I tell you? 644 00:34:55,895 --> 00:34:57,714 I'm still waiting for you to answer. 645 00:34:58,535 --> 00:35:01,464 I won't give up. I won't give up on you. 646 00:35:01,566 --> 00:35:03,657 Then why did you submit your resignation letter? 647 00:35:05,435 --> 00:35:06,485 Only then... 648 00:35:07,806 --> 00:35:10,199 will I be able to marry you at ease. 649 00:35:11,846 --> 00:35:13,562 If one hand is tied, 650 00:35:13,675 --> 00:35:15,735 neither you nor I can do nothing. 651 00:35:20,485 --> 00:35:21,970 I don't want to stand in your way. 652 00:35:22,556 --> 00:35:23,636 "Stand in my way"? 653 00:35:25,295 --> 00:35:27,548 Is it because Ms. Jeon found out about us? 654 00:35:27,855 --> 00:35:29,643 So are you trying to keep out of this? 655 00:35:29,825 --> 00:35:30,976 That's not it. 656 00:35:33,965 --> 00:35:35,076 Let's go inside. 657 00:35:50,015 --> 00:35:51,025 Ms. Kang. 658 00:35:52,355 --> 00:35:54,437 Although I've started out as your subordinate, 659 00:35:55,256 --> 00:35:57,679 I'm quite capable and confident. 660 00:35:58,485 --> 00:35:59,695 Even if I quit Hansung company, 661 00:35:59,696 --> 00:36:01,341 I can start over. 662 00:36:02,896 --> 00:36:04,744 And you are a very competent person. 663 00:36:05,336 --> 00:36:07,184 It's time for you to open your wings and fly. 664 00:36:07,636 --> 00:36:08,934 You do your best in your place. 665 00:36:08,935 --> 00:36:10,635 And I do my best in my place. 666 00:36:10,636 --> 00:36:12,404 Let's not be affected by anyone... 667 00:36:12,405 --> 00:36:14,092 and determine our future ourselves. 668 00:36:17,375 --> 00:36:18,404 So... 669 00:36:18,405 --> 00:36:19,628 Once again, 670 00:36:20,246 --> 00:36:21,791 I don't feel confident about marriage. 671 00:36:25,086 --> 00:36:26,096 Why is that? 672 00:36:34,956 --> 00:36:36,177 I tried not to talk... 673 00:36:40,165 --> 00:36:41,953 about this ever. 674 00:36:47,106 --> 00:36:48,145 My mom... 675 00:36:55,146 --> 00:36:57,004 abandoned me. 676 00:37:00,385 --> 00:37:01,799 My mom is not... 677 00:37:04,125 --> 00:37:05,469 my birth mom. 678 00:37:08,056 --> 00:37:09,278 My birth mom... 679 00:37:10,165 --> 00:37:12,388 abandoned me after my dad passed away... 680 00:37:13,996 --> 00:37:15,146 and became poor. 681 00:37:17,135 --> 00:37:18,752 On one snowy day, 682 00:37:20,035 --> 00:37:21,034 she abandoned her daughter... 683 00:37:21,035 --> 00:37:22,086 in front of the ox-bone soup restaurant, 684 00:37:23,375 --> 00:37:25,295 rode a car of the rich man, and left. 685 00:37:29,385 --> 00:37:32,243 Actually, being abandoned is nothing. 686 00:37:34,516 --> 00:37:35,566 I wasn't... 687 00:37:36,326 --> 00:37:37,784 raised under a mean stepmother... 688 00:37:37,785 --> 00:37:39,311 nor a cold-hearted family. 689 00:37:40,526 --> 00:37:42,224 Fortunately, I met a great family... 690 00:37:42,225 --> 00:37:43,609 and lived happily. 691 00:37:44,496 --> 00:37:46,385 So I can just put it aside. 692 00:37:48,165 --> 00:37:49,247 But it's not easy. 693 00:37:51,236 --> 00:37:53,023 I've suffered my whole life under that shadow. 694 00:37:55,606 --> 00:37:57,463 No matter hard I try, I can't get away. 695 00:37:59,146 --> 00:38:00,661 No matter how hard I study, 696 00:38:01,776 --> 00:38:03,160 how hard I work, 697 00:38:04,945 --> 00:38:06,976 that memory floods into my mind like a nightmare. 698 00:38:08,155 --> 00:38:09,469 It tortures me. 699 00:38:12,326 --> 00:38:14,678 Although people admire and praise highly of me, 700 00:38:15,426 --> 00:38:17,315 I don't compliment myself. Do you know why? 701 00:38:18,866 --> 00:38:20,178 Because I know myself. 702 00:38:22,965 --> 00:38:24,249 I was an abandoned kid. 703 00:38:26,776 --> 00:38:27,785 Ms. Kang. 704 00:38:28,135 --> 00:38:29,144 I lived my entire life... 705 00:38:29,145 --> 00:38:30,762 under an inferiority complex. 706 00:38:32,445 --> 00:38:33,729 As you know, 707 00:38:34,746 --> 00:38:36,115 I behave keenly, perfectly, and wickedly... 708 00:38:36,116 --> 00:38:37,500 to people and in every business. 709 00:38:37,945 --> 00:38:39,431 If you have someone like this by your side, 710 00:38:39,856 --> 00:38:41,573 you'd feel exhausted and frustrated. 711 00:38:42,525 --> 00:38:43,535 In the end, 712 00:38:46,455 --> 00:38:47,707 it will make us unhappy. 713 00:38:50,466 --> 00:38:53,526 Ms. Kang, we can overcome that. 714 00:38:54,935 --> 00:38:57,460 Hold on a second and calm down. 715 00:38:58,536 --> 00:39:00,797 Let's calm down and take time to talk about this. 716 00:39:01,435 --> 00:39:02,516 No. 717 00:39:02,746 --> 00:39:05,230 Nothing can resolve this problem. 718 00:39:05,846 --> 00:39:06,956 I won't be able to... 719 00:39:07,616 --> 00:39:09,363 resolve this problem until I die. 720 00:39:09,716 --> 00:39:11,159 I have tried. 721 00:39:11,546 --> 00:39:13,333 I tried to look at things positively. 722 00:39:13,455 --> 00:39:15,072 I tried to live my life in gratitude. 723 00:39:15,786 --> 00:39:16,835 Now... 724 00:39:20,426 --> 00:39:21,910 I understand why she abandoned me. 725 00:39:23,996 --> 00:39:26,996 I must've been nasty, annoying, 726 00:39:27,366 --> 00:39:28,548 and useless. 727 00:39:30,135 --> 00:39:31,448 That she couldn't bear the sight of me. 728 00:39:34,435 --> 00:39:37,536 I must've been nasty to make a mom abandon me. 729 00:39:38,546 --> 00:39:41,071 I can't get away from it. I can't forget about it. 730 00:39:42,846 --> 00:39:44,058 All this time, 731 00:39:46,255 --> 00:39:49,285 I was never proud of myself. 732 00:39:50,525 --> 00:39:52,516 I never thought great about myself. 733 00:39:53,056 --> 00:39:54,206 And that didn't change. 734 00:39:55,695 --> 00:39:57,181 I'm a useless person. 735 00:40:01,335 --> 00:40:03,729 No, you're not, Ms. Kang. 736 00:40:09,145 --> 00:40:10,257 Ms. Kang. 737 00:40:56,325 --> 00:40:57,769 I see, Director Park. 738 00:40:59,156 --> 00:41:00,812 I will see you at Mr. Chairman's office. 739 00:41:42,236 --> 00:41:45,164 What? He submitted his resignation letter? 740 00:41:45,806 --> 00:41:47,634 Yes, Mr. Han... 741 00:41:47,635 --> 00:41:49,767 personally contacted me today. 742 00:41:50,906 --> 00:41:53,370 That little rascal. 743 00:41:54,176 --> 00:41:55,845 Then does that mean... 744 00:41:55,846 --> 00:41:57,545 he's seriously going to become helpless... 745 00:41:57,546 --> 00:42:00,918 and look after and live off Kang Mi Ri? 746 00:42:02,825 --> 00:42:04,269 Ms. Jeon, what are you going to do about this? 747 00:42:04,856 --> 00:42:06,745 Are you just going to sit there all day long? 748 00:42:09,765 --> 00:42:11,165 You should assign Tae Ju on a new position... 749 00:42:11,166 --> 00:42:13,215 at the next personnel appointment. 750 00:42:14,835 --> 00:42:15,845 What was that? 751 00:42:17,166 --> 00:42:18,852 We will decide... 752 00:42:19,935 --> 00:42:21,491 about Kang Mi Ri after that. 753 00:42:22,036 --> 00:42:24,166 What are you going to do? 754 00:42:24,445 --> 00:42:25,860 When things are too complex, we need to... 755 00:42:26,775 --> 00:42:28,493 disentangle it with the simplest solution. 756 00:42:29,216 --> 00:42:30,584 We must set things... 757 00:42:30,585 --> 00:42:33,081 back to their place and talk. 758 00:42:34,755 --> 00:42:36,524 A newbie's immature romance... 759 00:42:36,525 --> 00:42:38,848 towards his boss should end here. 760 00:42:40,226 --> 00:42:42,043 We have to make them see the reality. 761 00:42:42,866 --> 00:42:43,905 Tae Ju has... 762 00:42:44,765 --> 00:42:46,280 his own reality. 763 00:42:47,196 --> 00:42:49,690 And Ms. Kang has her own reality. 764 00:42:52,165 --> 00:42:54,155 That's also a good plan. 765 00:42:55,675 --> 00:42:56,757 Mr. Chairman. 766 00:42:56,905 --> 00:43:00,245 I wonder how Kang Mi Ri will react... 767 00:43:00,246 --> 00:43:02,295 after Tae Ju's true identity is revealed. 768 00:43:03,846 --> 00:43:07,351 That's going to be something to watch. 769 00:43:14,625 --> 00:43:15,635 Ms. Jeon. 770 00:43:16,196 --> 00:43:18,590 What are you going to do about this? 771 00:43:19,395 --> 00:43:21,891 He doesn't seem to end things with Ms. Kang... 772 00:43:22,135 --> 00:43:24,660 even after getting appointed as an executive. 773 00:43:25,206 --> 00:43:26,246 I know... 774 00:43:27,875 --> 00:43:29,693 Ms. Kang. 775 00:43:32,076 --> 00:43:34,297 If she finds out that Tae Ju is my son, 776 00:43:35,375 --> 00:43:37,366 she'll give up. 777 00:43:38,346 --> 00:43:40,134 She's never the type who'll step forward. 778 00:43:42,986 --> 00:43:44,097 Why? 779 00:43:46,826 --> 00:43:48,109 Because... 780 00:43:52,165 --> 00:43:54,054 she despises me. 781 00:43:57,905 --> 00:43:59,350 She will never... 782 00:44:03,175 --> 00:44:05,296 want to live like me. 783 00:44:20,496 --> 00:44:21,535 Thank you. 784 00:44:23,226 --> 00:44:25,821 I feel much relieved now. 785 00:44:28,996 --> 00:44:30,450 I'd never told anyone... 786 00:44:32,706 --> 00:44:35,533 about what I told you last night. 787 00:44:36,576 --> 00:44:38,465 Even to my mom who raised me... 788 00:44:39,545 --> 00:44:42,000 or my sisters. 789 00:44:44,816 --> 00:44:46,129 Thank you. 790 00:44:51,785 --> 00:44:53,441 Since last night, I feel like... 791 00:44:54,255 --> 00:44:57,902 I've become someone who means a lot to you. 792 00:45:04,265 --> 00:45:05,891 This morning, 793 00:45:07,736 --> 00:45:09,261 I submitted your resignation letter... 794 00:45:11,706 --> 00:45:13,231 to Director Park. 795 00:45:16,116 --> 00:45:17,328 Now I... 796 00:45:18,515 --> 00:45:21,142 understand what you want. 797 00:45:22,316 --> 00:45:23,537 So... 798 00:45:25,326 --> 00:45:26,740 Thank you for understanding. 799 00:45:27,795 --> 00:45:28,867 I have... 800 00:45:29,866 --> 00:45:31,745 something to tell you too. 801 00:45:33,765 --> 00:45:34,906 What is it? 802 00:45:35,866 --> 00:45:37,250 When you come back from your business trip, 803 00:45:37,765 --> 00:45:39,149 I'll tell you then. 804 00:45:40,035 --> 00:45:41,218 Okay. 805 00:45:44,875 --> 00:45:45,987 Thanks to you, 806 00:45:46,415 --> 00:45:47,992 I'll feel relieved too. 807 00:46:17,375 --> 00:46:18,588 Have a safe trip. 808 00:46:19,375 --> 00:46:20,425 Thanks. 809 00:46:20,946 --> 00:46:23,066 I'll come pick you up when you come back. 810 00:46:23,645 --> 00:46:24,715 Hurry on. 811 00:46:24,716 --> 00:46:27,009 It's hectic inside, so I'll go in alone. 812 00:46:30,625 --> 00:46:33,049 Be careful on your trip, okay? 813 00:46:48,535 --> 00:46:50,020 What, you're going on a business trip? 814 00:46:50,275 --> 00:46:51,445 Yes. 815 00:46:51,446 --> 00:46:54,041 So why are you calling me now? 816 00:46:54,175 --> 00:46:56,165 I'm sorry. I've been too busy. 817 00:46:56,216 --> 00:46:58,384 Besides, it's only for two days. 818 00:46:58,385 --> 00:47:00,485 Whether it's 2 or 3 days, 819 00:47:00,486 --> 00:47:03,355 you should call me before you go anywhere. 820 00:47:03,356 --> 00:47:05,274 That is why I'm calling you now. 821 00:47:05,356 --> 00:47:07,894 You should come see me too. 822 00:47:07,895 --> 00:47:09,340 But I'm coming back in two days. 823 00:47:09,866 --> 00:47:11,965 I'll go straight to see you when I come back. 824 00:47:11,966 --> 00:47:13,308 Don't come, brat. 825 00:47:13,895 --> 00:47:15,652 I'll go see you. 826 00:47:17,635 --> 00:47:18,817 And I am... 827 00:47:20,836 --> 00:47:21,947 going to... 828 00:47:22,405 --> 00:47:24,466 bring someone. 829 00:47:24,775 --> 00:47:25,774 Who? 830 00:47:25,775 --> 00:47:27,735 Whom are you bringing? 831 00:47:27,775 --> 00:47:30,240 Anyway, that's all I can tell you for now. 832 00:47:30,686 --> 00:47:33,383 Feed us when we go see you, okay? 833 00:47:34,716 --> 00:47:36,201 I'll get going then. 834 00:47:36,255 --> 00:47:38,751 I love you, Mom. 835 00:47:39,186 --> 00:47:40,825 I just kissed you. 836 00:47:40,826 --> 00:47:42,054 Mi Ri. 837 00:47:42,055 --> 00:47:43,624 Whom are you bringing? 838 00:47:43,625 --> 00:47:46,393 Tell me who it is so I can decide whether to... 839 00:47:46,895 --> 00:47:49,360 Hey. Mi Ri! 840 00:47:51,765 --> 00:47:53,119 What's wrong? 841 00:47:54,375 --> 00:47:56,004 Mi Ri is going on a business trip. 842 00:47:56,005 --> 00:47:57,924 - A business trip? - Yes. 843 00:47:58,375 --> 00:48:01,274 She's coming back in two days, 844 00:48:01,275 --> 00:48:02,845 and she's bringing someone here that evening. 845 00:48:02,846 --> 00:48:03,914 Who? 846 00:48:03,915 --> 00:48:05,835 I don't know. She wants me to cook for them. 847 00:48:06,856 --> 00:48:09,512 She's bringing someone? 848 00:48:10,856 --> 00:48:11,955 Oh, hey! 849 00:48:11,956 --> 00:48:14,195 It's that young man! 850 00:48:14,196 --> 00:48:15,965 - That young man? - Yes! 851 00:48:15,966 --> 00:48:19,735 The one with fair skin and dark eyebrows. 852 00:48:19,736 --> 00:48:22,095 He had nice lips... 853 00:48:22,096 --> 00:48:24,105 and a muscular body. It's that young man. 854 00:48:24,106 --> 00:48:25,164 He called a taxi for me... 855 00:48:25,165 --> 00:48:28,235 when I went to see Mi Ri in her office. 856 00:48:28,236 --> 00:48:31,205 My gosh. I guess Mi Ri is getting married. 857 00:48:31,206 --> 00:48:32,745 She's getting married? 858 00:48:32,746 --> 00:48:33,745 Yes. 859 00:48:33,746 --> 00:48:36,085 Hurray, Korea. Hurray! 860 00:48:36,086 --> 00:48:37,715 Calm down, Sun Ja. 861 00:48:37,716 --> 00:48:40,179 Let's not jump to conclusions. 862 00:48:40,655 --> 00:48:42,355 I'm not jumping to conclusions. 863 00:48:42,356 --> 00:48:44,577 It's my gut feeling that tells me so. 864 00:48:44,925 --> 00:48:45,995 Hold on. 865 00:48:45,996 --> 00:48:48,225 Do you think I should wear hanbok that day? 866 00:48:48,226 --> 00:48:51,761 What about her wedding gifts? 867 00:48:51,996 --> 00:48:53,995 - Oh, gosh. - Goodness. 868 00:48:53,996 --> 00:48:55,783 I'm so happy. 869 00:48:56,566 --> 00:48:58,354 This is exciting. 870 00:49:01,535 --> 00:49:03,205 When my eldest sister first introduced us... 871 00:49:03,206 --> 00:49:04,892 to her husband, 872 00:49:05,076 --> 00:49:06,975 I was a college student, 873 00:49:06,976 --> 00:49:10,784 and Mi Ri was a newbie at Hansung Group. 874 00:49:13,555 --> 00:49:16,111 So, what is your name? 875 00:49:16,726 --> 00:49:18,985 It's Jin Soo. 876 00:49:18,986 --> 00:49:21,419 I told you a lot about him. 877 00:49:22,555 --> 00:49:24,010 You, stay quiet. 878 00:49:24,826 --> 00:49:27,693 Yes, Mother. My name is Jung Jin Soo. 879 00:49:27,736 --> 00:49:29,857 I'm the older brother of Mi Sun's friend, Jin Joo. 880 00:49:29,905 --> 00:49:32,734 I'm just a year older than her. 881 00:49:32,736 --> 00:49:34,335 He's Jin Joo's older brother. 882 00:49:34,336 --> 00:49:35,416 This is crazy. 883 00:49:35,535 --> 00:49:38,201 Like a destiny, we work at the same bank. 884 00:49:38,346 --> 00:49:40,644 I actually gave my full support... 885 00:49:40,645 --> 00:49:42,115 in her joining the bank. 886 00:49:42,116 --> 00:49:44,438 I'm the one behind her employment success. 887 00:49:46,155 --> 00:49:47,499 Yes, Mother. 888 00:49:47,956 --> 00:49:50,185 Don't call me mother. 889 00:49:50,186 --> 00:49:51,538 I'm not your mother-in-law yet. 890 00:49:52,755 --> 00:49:53,794 Come on, Mom. 891 00:49:53,795 --> 00:49:56,653 His mother is so good to me. 892 00:49:56,765 --> 00:49:58,513 She thinks I'm like her own daughter. 893 00:49:58,566 --> 00:50:00,889 When I went to his house, 894 00:50:01,466 --> 00:50:03,804 his mother let me find myself totally at home. 895 00:50:03,805 --> 00:50:05,220 Isn't she so nice? 896 00:50:08,175 --> 00:50:09,286 Mom. 897 00:50:09,375 --> 00:50:11,245 I love him, 898 00:50:11,246 --> 00:50:13,367 but I love his mother so much. 899 00:50:13,446 --> 00:50:15,870 She's such a sophisticated lady. 900 00:50:16,145 --> 00:50:19,247 Look at you, immature brat. 901 00:50:21,885 --> 00:50:23,384 What are you waiting for? 902 00:50:23,385 --> 00:50:25,982 Get a cup of tea for him or something. 903 00:50:29,506 --> 00:50:34,506 [Kocowa Ver] KBS2 E40 'Mother of Mine' "Tae Ju Gets Appointed as an Executive" -♥ Ruo Xi ♥- 904 00:50:37,436 --> 00:50:38,476 Can I... 905 00:50:39,436 --> 00:50:41,657 treat you like my brother-in-law? 906 00:50:42,005 --> 00:50:44,298 Of course, you can. 907 00:50:45,645 --> 00:50:48,069 Jae Bum, when did you come? 908 00:50:55,586 --> 00:50:57,242 This is crazy. 909 00:50:57,525 --> 00:51:00,181 Jae Bum is everywhere in my story. 910 00:51:01,925 --> 00:51:03,945 What is it? Are you stuck? 911 00:51:04,726 --> 00:51:05,937 Well... 912 00:51:08,436 --> 00:51:10,991 I'm not so satisfied with the plot. 913 00:51:12,135 --> 00:51:14,660 I'm writing the story in my perspective, 914 00:51:15,206 --> 00:51:18,206 and some useless character keeps butting in. 915 00:51:18,676 --> 00:51:20,767 It makes me hard to organize characters. 916 00:51:21,716 --> 00:51:25,645 It's the story of a mother and her daughters... 917 00:51:25,646 --> 00:51:27,301 based on your family. 918 00:51:28,085 --> 00:51:29,975 It's someone else. 919 00:51:32,755 --> 00:51:34,038 By the way, 920 00:51:34,196 --> 00:51:37,529 why do you never mention your father? 921 00:51:38,196 --> 00:51:39,377 What? 922 00:51:39,565 --> 00:51:42,292 Aren't you going to talk about him in your book? 923 00:51:43,105 --> 00:51:44,419 My dad? 924 00:51:45,166 --> 00:51:48,509 Well, I'm sorry if it was rude of me. 925 00:51:49,136 --> 00:51:50,722 No, it's fine. 926 00:51:52,805 --> 00:51:54,128 My dad... 927 00:51:55,716 --> 00:51:57,634 I'm sorry to say this, 928 00:51:58,146 --> 00:51:59,771 but at least in this book, 929 00:51:59,855 --> 00:52:01,854 he isn't a main character, 930 00:52:01,855 --> 00:52:03,644 but rather an extra. 931 00:52:04,486 --> 00:52:06,848 He died too soon. 932 00:52:07,825 --> 00:52:10,320 My mom and my sisters were so good... 933 00:52:10,966 --> 00:52:13,086 that I didn't feel his void. 934 00:52:13,736 --> 00:52:14,978 And... 935 00:52:16,636 --> 00:52:19,089 I was a lot braver than others too. 936 00:52:20,236 --> 00:52:21,387 I see. 937 00:52:21,476 --> 00:52:25,040 That doesn't mean I don't miss him. 938 00:52:27,115 --> 00:52:29,166 I miss him a lot, actually. 939 00:52:34,055 --> 00:52:35,267 But... 940 00:52:35,585 --> 00:52:37,342 this book is like a dedication... 941 00:52:37,426 --> 00:52:40,586 from the immature youngest family member... 942 00:52:40,825 --> 00:52:44,360 to her ladies. 943 00:52:44,626 --> 00:52:45,807 So... 944 00:52:49,936 --> 00:52:50,946 What is it? 945 00:52:51,666 --> 00:52:52,918 You finally... 946 00:52:53,476 --> 00:52:54,875 seem like an adult. 947 00:52:54,876 --> 00:52:55,987 What? 948 00:52:56,845 --> 00:52:59,245 How were you thinking of me all this time then? 949 00:52:59,246 --> 00:53:00,690 You just said it yourself. 950 00:53:01,275 --> 00:53:02,861 The immature youngest daughter. 951 00:53:03,015 --> 00:53:04,198 The youngest sister. 952 00:53:04,545 --> 00:53:05,858 I can't believe this. 953 00:53:06,755 --> 00:53:08,331 I'm an adult. 954 00:53:08,416 --> 00:53:11,012 A mature female adult. 955 00:53:12,686 --> 00:53:15,054 Why are you laughing? It's upsetting. 956 00:53:15,055 --> 00:53:17,094 You are a woman? 957 00:53:17,095 --> 00:53:18,094 What? 958 00:53:18,095 --> 00:53:19,105 Well... 959 00:53:19,365 --> 00:53:21,789 Yes. You are a woman. 960 00:53:22,906 --> 00:53:24,077 Mi Hye, you are... 961 00:53:24,865 --> 00:53:26,047 a woman. 962 00:53:36,686 --> 00:53:38,564 I suddenly feel hot. 963 00:53:39,315 --> 00:53:40,830 It's hot in here. 964 00:53:45,025 --> 00:53:46,198 (Air conditioning) 965 00:53:49,255 --> 00:53:50,881 That's the air conditioner? 966 00:53:51,396 --> 00:53:52,809 It's so pretty. 967 00:53:53,365 --> 00:53:55,617 It's cooling the air right away. 968 00:53:55,736 --> 00:53:57,381 This is great. 969 00:53:58,236 --> 00:53:59,264 Did you... 970 00:53:59,265 --> 00:54:01,053 just get it because summer's coming? 971 00:54:02,376 --> 00:54:03,992 Your family sent it. 972 00:54:04,976 --> 00:54:05,986 What? 973 00:54:07,775 --> 00:54:09,705 We should've sent them a gift, 974 00:54:09,746 --> 00:54:11,603 but they sent us one instead. 975 00:54:12,115 --> 00:54:14,409 Because you suffer a lot in the summer. 976 00:54:14,815 --> 00:54:15,998 Mr. Bang sent it. 977 00:54:16,285 --> 00:54:17,335 What? 978 00:54:21,795 --> 00:54:23,785 That's odd. 979 00:54:25,025 --> 00:54:28,570 She would never agree to care for Da Bin. 980 00:54:30,206 --> 00:54:33,538 Why would someone who called me a servant... 981 00:54:35,406 --> 00:54:37,597 and asked me for a divorce... 982 00:54:39,305 --> 00:54:43,255 decided to care for Da Bin again? 983 00:54:44,785 --> 00:54:45,795 Why? 984 00:54:51,626 --> 00:54:54,424 I knew it. 985 00:54:54,956 --> 00:54:56,884 She left the kid alone... 986 00:54:57,365 --> 00:54:58,764 and went out somewhere. 987 00:54:58,765 --> 00:55:00,351 My goodness. 988 00:55:02,095 --> 00:55:03,115 Da Bin. 989 00:55:04,065 --> 00:55:05,580 Where's your grandma? 990 00:55:06,105 --> 00:55:08,095 She went to the store. 991 00:55:08,936 --> 00:55:10,219 The store? 992 00:55:10,575 --> 00:55:13,404 Yes. To get me some snacks. 993 00:55:14,176 --> 00:55:16,569 Your snacks? Really? 994 00:55:17,315 --> 00:55:18,397 Yes. 995 00:55:30,626 --> 00:55:32,817 My gosh. Master. 996 00:55:33,166 --> 00:55:34,882 Hello, Ms. Ha. 997 00:55:35,166 --> 00:55:36,206 Hello. 998 00:55:36,636 --> 00:55:38,887 Goodness. What happened? 999 00:55:39,436 --> 00:55:42,910 How did you hurt your leg? 1000 00:55:43,146 --> 00:55:45,705 You were fine just yesterday. 1001 00:55:45,706 --> 00:55:48,908 I was fine just yesterday. 1002 00:55:49,785 --> 00:55:52,845 But we human beings can't tell... 1003 00:55:53,416 --> 00:55:55,204 what will happen the next second. 1004 00:55:57,226 --> 00:55:59,754 Why are you here... 1005 00:55:59,755 --> 00:56:01,270 when you hurt your leg? 1006 00:56:03,126 --> 00:56:05,347 I have something for you. 1007 00:56:10,236 --> 00:56:12,588 Are you really all right? 1008 00:56:12,605 --> 00:56:13,615 Yes. 1009 00:56:14,636 --> 00:56:17,104 How big are the apartments... 1010 00:56:17,105 --> 00:56:18,894 in this block? 1011 00:56:19,476 --> 00:56:20,486 Pardon? 1012 00:56:21,075 --> 00:56:22,358 The apartment's size. 1013 00:56:23,946 --> 00:56:26,683 Oh, well, I'm not sure. 1014 00:56:27,186 --> 00:56:28,569 I think... 1015 00:56:29,085 --> 00:56:31,347 they range from 80m² to 200m². 1016 00:56:31,986 --> 00:56:33,137 200m²? 1017 00:56:34,255 --> 00:56:35,265 Yes. 1018 00:56:38,126 --> 00:56:39,712 I see. 1019 00:56:41,835 --> 00:56:44,289 I just don't get it. 1020 00:56:45,236 --> 00:56:47,902 Why did Mom suddenly agree to watch Da Bin? 1021 00:56:50,005 --> 00:56:51,258 Is there a secret? 1022 00:56:52,805 --> 00:56:54,360 Like what? 1023 00:56:55,045 --> 00:56:57,368 We just buried the hatchet. 1024 00:56:58,285 --> 00:57:00,314 Even if you did, 1025 00:57:00,315 --> 00:57:01,754 Mom's not the kind of person... 1026 00:57:01,755 --> 00:57:03,543 to give in just like that. 1027 00:57:04,855 --> 00:57:06,695 You're her son. 1028 00:57:06,696 --> 00:57:09,251 Why do you think so negatively about her? 1029 00:57:09,656 --> 00:57:10,706 What? 1030 00:57:11,095 --> 00:57:12,985 You hated her even more. 1031 00:57:13,696 --> 00:57:16,221 It's in the past. Forget about it. 1032 00:57:16,865 --> 00:57:18,117 Just think... 1033 00:57:19,035 --> 00:57:21,863 that Mother is actually very lonely. 1034 00:57:22,035 --> 00:57:23,460 That's all it is. 1035 00:57:24,206 --> 00:57:26,063 You're a terrible son. 1036 00:57:26,976 --> 00:57:29,874 I'm so glad I didn't have a boy. 1037 00:57:30,486 --> 00:57:32,203 What would've happened? 1038 00:57:32,545 --> 00:57:33,767 Wait for me. 1039 00:57:36,456 --> 00:57:37,466 What? 1040 00:57:38,085 --> 00:57:39,439 3,000 dollars? 1041 00:57:41,255 --> 00:57:43,195 You said it's a gift. 1042 00:57:43,196 --> 00:57:44,377 It is. 1043 00:57:44,896 --> 00:57:47,561 My intention was to give it as a gift. 1044 00:57:48,496 --> 00:57:50,728 But Ms. Ha, I suddenly... 1045 00:57:51,605 --> 00:57:53,656 got into an accident. 1046 00:57:54,775 --> 00:57:57,445 That's why it's yours for only 3,000 dollars. 1047 00:57:57,446 --> 00:57:58,456 It's actually... 1048 00:57:59,105 --> 00:58:01,267 worth another zero at the end. 1049 00:58:02,676 --> 00:58:05,645 But Master, I... 1050 00:58:05,646 --> 00:58:06,766 Ms. Ha. 1051 00:58:07,486 --> 00:58:10,283 Don't you love my artistic spirit? 1052 00:58:11,255 --> 00:58:12,770 I do, 1053 00:58:12,785 --> 00:58:16,225 but all I loved was purely... 1054 00:58:16,226 --> 00:58:18,548 You were the only person... 1055 00:58:19,295 --> 00:58:21,315 who acknowledged me. 1056 00:58:21,696 --> 00:58:24,291 Please help me out here. 1057 00:58:24,535 --> 00:58:26,121 I hurt my leg... 1058 00:58:27,136 --> 00:58:28,834 but can't afford the surgery. 1059 00:58:28,835 --> 00:58:30,289 Please help me. 1060 00:58:37,646 --> 00:58:39,014 - Don't do this. - Ms. Ha. 1061 00:58:39,015 --> 00:58:41,440 Please help me, Ms. Ha. 1062 00:58:42,015 --> 00:58:43,400 Oh, dear. 1063 00:58:44,285 --> 00:58:45,639 Isn't that Mi Ok? 1064 00:58:47,055 --> 00:58:49,995 Is that jerk holding her hand? 1065 00:58:51,025 --> 00:58:52,075 Hey! 1066 00:58:55,736 --> 00:58:57,523 Honey, I... 1067 00:58:59,065 --> 00:59:00,804 You have guts. 1068 00:59:00,805 --> 00:59:01,804 No... 1069 00:59:01,805 --> 00:59:04,245 What are you doing, 1070 00:59:04,246 --> 00:59:07,314 holding hands within the complex? 1071 00:59:07,315 --> 00:59:09,133 - No, we... - Forget it. 1072 00:59:09,615 --> 00:59:10,784 Who's this fool? 1073 00:59:10,785 --> 00:59:12,805 With long hair in a ponytail? 1074 00:59:13,115 --> 00:59:14,254 Hey, you. 1075 00:59:14,255 --> 00:59:16,485 If you were in a dress, 1076 00:59:16,486 --> 00:59:18,879 I'd think you were her friend at least. 1077 00:59:19,855 --> 00:59:20,865 Hey. 1078 00:59:21,456 --> 00:59:23,071 You brought crutches... 1079 00:59:23,996 --> 00:59:26,024 and took out a chamber pot? 1080 00:59:26,025 --> 00:59:28,264 Are you two throwing a party? 1081 00:59:28,265 --> 00:59:30,558 - No... - What? A chamber pot? 1082 00:59:30,736 --> 00:59:31,746 What's the matter? 1083 00:59:32,005 --> 00:59:36,248 Sir. Watch your language. 1084 00:59:37,206 --> 00:59:38,994 What's the matter with him? 1085 00:59:39,005 --> 00:59:40,996 - Are you drunk? - Your leg... 1086 00:59:43,815 --> 00:59:45,985 - Are you... - Oh, dear. 1087 00:59:45,986 --> 00:59:48,511 - It hurts. - My gosh. 1088 00:59:50,226 --> 00:59:51,640 What a joke. 1089 00:59:52,355 --> 00:59:53,365 Mi Ok. 1090 00:59:53,555 --> 00:59:55,817 Why are you concerned about his leg? 1091 00:59:55,926 --> 00:59:57,441 It's not like that. 1092 00:59:57,966 --> 01:00:02,178 He's putting on a show. 1093 01:00:02,496 --> 01:00:04,635 You make up a sob story... 1094 01:00:04,636 --> 01:00:07,375 and walk about with crutches... 1095 01:00:07,376 --> 01:00:09,675 to sell chamber pots and bowls... 1096 01:00:09,676 --> 01:00:11,804 to people who show you pity? 1097 01:00:11,805 --> 01:00:13,475 You fool. Get up. 1098 01:00:13,476 --> 01:00:14,586 What's going on? 1099 01:00:15,275 --> 01:00:16,375 Isn't that Mom and Dad? 1100 01:00:16,376 --> 01:00:17,526 - Honey. - I can't get up. 1101 01:00:17,615 --> 01:00:19,284 - You can't? - I'm injured. 1102 01:00:19,285 --> 01:00:21,103 - I won't get up. - You won't get up? 1103 01:00:22,416 --> 01:00:23,955 Honey. Honey. 1104 01:00:23,956 --> 01:00:26,754 Father! No! Don't do that! 1105 01:00:26,926 --> 01:00:29,451 - Honey, it's not that. - Father, stop it. 1106 01:00:29,456 --> 01:00:30,695 You can't do this. 1107 01:00:30,696 --> 01:00:32,594 - Calm down, Father. - Dad. 1108 01:00:32,595 --> 01:00:33,707 - Hey. - Father. 1109 01:00:33,936 --> 01:00:35,249 Goodness! 1110 01:00:36,295 --> 01:00:38,165 See? I didn't even touch him... 1111 01:00:38,166 --> 01:00:40,398 and he fell right back. 1112 01:00:40,805 --> 01:00:42,975 Fools like him need a good lesson. 1113 01:00:42,976 --> 01:00:44,844 - Honey! Oh, dear. - Dad, Dad! 1114 01:00:44,845 --> 01:00:46,774 Honey, don't break that! 1115 01:00:46,775 --> 01:00:49,240 Get up, you fool. Get up. 1116 01:00:49,815 --> 01:00:51,514 - If you break that... - Dad! 1117 01:00:51,515 --> 01:00:53,245 you have to pay 3,000 dollars! 1118 01:00:53,246 --> 01:00:56,114 What chamber pot costs 3,000 dollars? 1119 01:00:56,115 --> 01:00:57,237 Dad! 1120 01:01:01,825 --> 01:01:04,294 Didn't you buy too much? 1121 01:01:04,295 --> 01:01:05,764 I need to prepare. 1122 01:01:05,765 --> 01:01:08,160 I can't have a guest over and serve nothing. 1123 01:01:08,265 --> 01:01:09,294 Sun Ja. 1124 01:01:09,295 --> 01:01:11,665 What if it's not a guy she's bringing over? 1125 01:01:11,666 --> 01:01:14,334 If Mi Ri doesn't bring the guy we met last time, 1126 01:01:14,335 --> 01:01:16,557 do we get to eat all this? 1127 01:01:16,876 --> 01:01:19,067 My gut instinct is correct. 1128 01:01:19,206 --> 01:01:20,514 I know right away. 1129 01:01:20,515 --> 01:01:22,544 Well, I don't know. 1130 01:01:22,545 --> 01:01:25,677 Even if you get hurt, that's not my fault. 1131 01:01:28,456 --> 01:01:30,385 I'll marry Mi Ri off 1132 01:01:30,386 --> 01:01:33,594 Then I'll marry off Mi Hye and Jae Bum 1133 01:01:33,595 --> 01:01:34,655 Oh, well. 1134 01:01:34,656 --> 01:01:36,786 I do hope she's right. 1135 01:01:38,065 --> 01:01:40,864 We discussed enough and I heard your opinions. 1136 01:01:40,865 --> 01:01:42,482 Here's my decision. 1137 01:01:42,936 --> 01:01:44,735 Senior Managing Directors Choi Hyun Kyu... 1138 01:01:44,736 --> 01:01:46,264 and Park Jin Sung... 1139 01:01:46,265 --> 01:01:47,875 will be appointed as the Directors... 1140 01:01:47,876 --> 01:01:50,169 of Management Support Team and Finance Team. 1141 01:01:51,676 --> 01:01:53,715 Production Management Team's... 1142 01:01:53,716 --> 01:01:55,160 General Manager Kim Jae Wook... 1143 01:01:55,176 --> 01:01:57,344 will be promoted to the Junior Managing Director. 1144 01:01:57,345 --> 01:02:00,112 That way he can monitor production and quality. 1145 01:02:00,916 --> 01:02:02,571 Do you all agree? 1146 01:02:02,815 --> 01:02:04,037 - Yes. - Yes. 1147 01:02:04,686 --> 01:02:06,054 Ms. Jeon, what about... 1148 01:02:06,055 --> 01:02:07,824 the General Director of Marketing? 1149 01:02:07,825 --> 01:02:08,955 Who will you appoint? 1150 01:02:08,956 --> 01:02:11,288 Isn't it obvious who'll take that position? 1151 01:02:11,996 --> 01:02:13,895 There's Ms. Kang of Marketing Team. 1152 01:02:13,896 --> 01:02:16,319 That's right. She's young, 1153 01:02:16,636 --> 01:02:18,604 but due to that advantage, 1154 01:02:18,605 --> 01:02:20,604 she reacts to the fashion trends of much quicker. 1155 01:02:20,605 --> 01:02:22,004 I agree. 1156 01:02:22,005 --> 01:02:23,544 Based on her skills, performance, 1157 01:02:23,545 --> 01:02:25,074 and reputation in the company and out, 1158 01:02:25,075 --> 01:02:26,722 there's no one who's better qualified. 1159 01:02:27,275 --> 01:02:29,133 Ms. Jeon, why don't you make the announcement? 1160 01:02:33,716 --> 01:02:34,765 I also... 1161 01:02:35,886 --> 01:02:37,744 am very aware of... 1162 01:02:38,525 --> 01:02:39,767 Ms. Kang's capabilities. 1163 01:02:41,426 --> 01:02:43,071 However, unfortunately, 1164 01:02:44,295 --> 01:02:46,417 that position is not to be hers. 1165 01:02:48,666 --> 01:02:50,523 Han Tae Ju from Marketing Team... 1166 01:02:51,265 --> 01:02:53,053 will become the Junior Managing Director... 1167 01:02:53,166 --> 01:02:54,954 and take over the duties... 1168 01:02:55,676 --> 01:02:57,059 as the General Director of Marketing. 1169 01:02:57,575 --> 01:02:58,889 - What? - Han Tae Ju? 1170 01:02:59,805 --> 01:03:01,695 I know you're all surprised, 1171 01:03:02,146 --> 01:03:03,964 but it's Mr. Chairman's order. 1172 01:03:06,115 --> 01:03:07,771 We had some reasons. 1173 01:03:08,486 --> 01:03:09,971 What they were, 1174 01:03:10,226 --> 01:03:11,943 you will find out in time. 1175 01:03:13,055 --> 01:03:15,177 Make the announcement when you are ready. 1176 01:03:27,535 --> 01:03:29,050 (Director Park) 1177 01:03:37,946 --> 01:03:39,127 Hello? 1178 01:03:41,216 --> 01:03:43,985 Will the promotion result be announced tomorrow? 1179 01:03:43,986 --> 01:03:45,298 When would that be? 1180 01:03:45,886 --> 01:03:48,695 You have nothing to do with the promotion result. 1181 01:03:48,696 --> 01:03:49,969 Why would you keep talking about it? 1182 01:03:51,095 --> 01:03:54,732 We'd have a get-together to congratulate Ms. Kang. 1183 01:03:54,865 --> 01:03:56,684 Tae Ju, aren't you going home? 1184 01:03:59,835 --> 01:04:00,947 Tae Ju! 1185 01:04:01,636 --> 01:04:03,049 You didn't bring your bag. 1186 01:04:03,075 --> 01:04:04,317 Tae Ju! 1187 01:04:13,886 --> 01:04:16,084 I guess you were in a hurry. 1188 01:04:16,085 --> 01:04:17,470 Dad! 1189 01:04:19,255 --> 01:04:22,458 I'm still your dad even if you don't call me that. 1190 01:04:22,696 --> 01:04:24,786 And you're still my son. 1191 01:04:25,795 --> 01:04:27,864 So I just want to tell the world the truth. 1192 01:04:27,865 --> 01:04:29,612 What's the matter? 1193 01:04:30,865 --> 01:04:32,077 Dad. 1194 01:04:33,466 --> 01:04:34,735 But how... 1195 01:04:34,736 --> 01:04:36,553 It's all your fault. 1196 01:04:37,246 --> 01:04:39,326 How dare you try to quit without telling me? 1197 01:04:39,845 --> 01:04:42,442 Do you think you can disown me just like that? 1198 01:04:43,075 --> 01:04:45,284 Does it change the fact that you're my son? 1199 01:04:45,285 --> 01:04:48,245 How dare you try those petty tricks? 1200 01:04:49,355 --> 01:04:51,547 You'll stop being a mere employee tomorrow. 1201 01:04:51,626 --> 01:04:52,969 You'll be an executive. 1202 01:04:53,255 --> 01:04:54,741 Instead of Kang Mi Ri. 1203 01:04:55,255 --> 01:04:56,336 I won't. 1204 01:04:56,396 --> 01:04:57,839 I will never do that. 1205 01:05:00,835 --> 01:05:02,310 You definitely have the guts. 1206 01:05:03,636 --> 01:05:06,666 What if I will harass Kang Mi Ri? 1207 01:05:07,706 --> 01:05:08,816 Dad. 1208 01:05:09,005 --> 01:05:10,705 Do you think... 1209 01:05:10,706 --> 01:05:14,756 everything will be over as I fire her? 1210 01:05:19,785 --> 01:05:22,988 You tend to underestimate your dad. 1211 01:05:25,855 --> 01:05:28,582 If you didn't hand in your resignation letter, 1212 01:05:29,255 --> 01:05:32,195 I was going to let you two date. 1213 01:05:33,565 --> 01:05:37,202 But look what you've done while you were with her. 1214 01:05:37,305 --> 01:05:38,680 Resignation? 1215 01:05:41,236 --> 01:05:42,892 Do you think you're shooting a film? 1216 01:05:43,075 --> 01:05:44,792 And about Kang Mi Ri. 1217 01:05:44,946 --> 01:05:47,445 She's a mature and experienced manager. 1218 01:05:47,446 --> 01:05:49,496 But look what she's doing with you. 1219 01:05:50,585 --> 01:05:51,715 That's what I did... 1220 01:05:51,716 --> 01:05:53,231 Shut your mouth. 1221 01:05:53,956 --> 01:05:56,239 You greenhorn. 1222 01:05:56,656 --> 01:06:00,534 A rough-and-tumble amateur who sees nothing of life. 1223 01:06:02,795 --> 01:06:04,412 Do as I tell you or else. 1224 01:06:05,626 --> 01:06:07,857 Take off that cheap suit right away... 1225 01:06:07,966 --> 01:06:10,016 and give a smooth to your hair. 1226 01:06:11,136 --> 01:06:15,145 Make sure you obviously look like my son. 1227 01:06:16,636 --> 01:06:17,857 Otherwise, 1228 01:06:20,476 --> 01:06:22,715 the girl who's your boss... 1229 01:06:22,716 --> 01:06:25,311 or your girlfriend... 1230 01:06:26,085 --> 01:06:28,985 will be ostracized from the industry. 1231 01:06:29,785 --> 01:06:31,885 I'll make her a vulgar boss... 1232 01:06:31,886 --> 01:06:33,955 who fooled around with her young subordinate, 1233 01:06:33,956 --> 01:06:37,026 so she has no place in the field. 1234 01:06:41,265 --> 01:06:42,376 And... 1235 01:06:43,565 --> 01:06:46,635 that won't be the end of it. 1236 01:06:46,636 --> 01:06:49,675 I want you to remember that. 1237 01:06:49,676 --> 01:06:51,321 I believe you do. 1238 01:07:09,426 --> 01:07:10,476 (Ms. Kang Mi Ri) 1239 01:07:11,565 --> 01:07:13,282 Roaming. 1240 01:07:14,666 --> 01:07:16,352 The receiver cannot be reached. 1241 01:07:19,706 --> 01:07:21,150 Roaming. 1242 01:07:21,636 --> 01:07:22,786 Please. 1243 01:07:24,646 --> 01:07:26,464 The receiver cannot be reached. 1244 01:07:52,865 --> 01:07:54,824 (The new personnel appointment is announced.) 1245 01:08:02,246 --> 01:08:05,144 (Appointment Announcement) 1246 01:08:09,656 --> 01:08:13,625 (Han Tae Ju) 1247 01:08:13,626 --> 01:08:15,474 (Junior Managing Director) 1248 01:09:05,405 --> 01:09:06,819 (Mother of Mine) 1249 01:09:06,905 --> 01:09:08,775 What is going on? 1250 01:09:08,776 --> 01:09:10,275 Where is Tae Ju? 1251 01:09:10,276 --> 01:09:12,284 I'll change my direction in life from today. 1252 01:09:12,285 --> 01:09:14,882 The meeting is fun with the young executive. 1253 01:09:15,256 --> 01:09:17,305 What if Ms. Kang passes out? 1254 01:09:17,356 --> 01:09:18,884 She must be frustrated. 1255 01:09:18,885 --> 01:09:20,424 Is something wrong with Mi Ri? 1256 01:09:20,425 --> 01:09:22,324 You don't have to worry, Sun Ja. 1257 01:09:22,325 --> 01:09:23,625 What's wrong? 1258 01:09:23,626 --> 01:09:25,665 I will never let this slide. 1259 01:09:25,666 --> 01:09:26,895 And do you still think you are her son? 1260 01:09:26,896 --> 01:09:29,491 We're so ashamed because of you. 1261 01:09:29,666 --> 01:09:31,734 I've rarely seen Woo Jin smile like that. 1262 01:09:31,735 --> 01:09:32,904 I can't help but smile. 1263 01:09:32,905 --> 01:09:33,904 You wench. 1264 01:09:33,905 --> 01:09:35,304 Don't say that you're my mom. 1265 01:09:35,305 --> 01:09:37,545 I'll be out of your life as you wish. 1266 01:09:37,546 --> 01:09:40,574 You didn't expect Mi Ri to be like this? 1267 01:09:40,575 --> 01:09:42,344 Now, I came to my senses. 1268 01:09:42,345 --> 01:09:43,961 I'll be the next generation... 1269 01:09:44,115 --> 01:09:45,458 owner after all. 84436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.