Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,232 --> 00:00:19,576
Million Dollar Duck
2
00:02:25,880 --> 00:02:28,758
Albert Dooley, the student
voted most likely to succeed
3
00:02:28,880 --> 00:02:31,189
of the class of 1959.
4
00:02:38,760 --> 00:02:42,150
You lovely big success,
Albert.
5
00:02:45,480 --> 00:02:46,796
Daddy?
6
00:02:47,566 --> 00:02:49,277
Daddy!
7
00:02:49,640 --> 00:02:51,756
Excuse me.
Yeah, what is it, son?
8
00:02:51,880 --> 00:02:54,269
Here's a puppy
Eddie said he'd give me.
9
00:02:54,400 --> 00:02:58,014
- He's a cute one.
- For only 50 dollars.
10
00:02:59,720 --> 00:03:01,233
Fifty dollars?
11
00:03:01,313 --> 00:03:03,339
He has his own pedigree.
12
00:03:03,402 --> 00:03:05,340
That price he oughta
have his own car.
13
00:03:05,360 --> 00:03:09,233
I already picked out
a name for him... Charlie.
14
00:03:09,243 --> 00:03:10,834
Good, hah?
15
00:03:13,960 --> 00:03:16,428
Yeah, that's fine,
but that's...
16
00:03:16,560 --> 00:03:20,519
I mean, 50 dollars,
you know, it's...
17
00:03:20,640 --> 00:03:24,599
Well, there are licences
and vets and shots and...
18
00:03:26,480 --> 00:03:28,391
Think of all the food!
19
00:03:28,520 --> 00:03:30,351
I'd share my food with him.
20
00:03:30,480 --> 00:03:33,950
No, Jimmy. Small boys need
all the nourishment they can get.
21
00:03:35,880 --> 00:03:40,159
You're not a small boy.
You could share your food.
22
00:03:40,720 --> 00:03:43,359
Maybe next year,
okay, Jim?
23
00:03:43,480 --> 00:03:47,280
I'll get a job. Rent my room, I'll sleep
in the garage with Charlie.
24
00:03:47,339 --> 00:03:49,430
Please, daddy.
25
00:03:51,200 --> 00:03:52,997
I'm sorry, Jim.
26
00:03:53,120 --> 00:03:55,918
I thought you and I
were pals.
27
00:03:57,200 --> 00:03:59,236
We are pals, pal,
but...
28
00:03:59,360 --> 00:04:02,397
Where am I
gonna get 50 bucks?
29
00:04:04,120 --> 00:04:07,156
I can't even pay
these bills.
30
00:04:08,120 --> 00:04:11,078
Here, Eddie.
Take him.
31
00:04:12,972 --> 00:04:15,454
Bye, Charlie.
32
00:04:20,402 --> 00:04:21,763
Jimmy!
33
00:04:23,520 --> 00:04:25,556
Pal?
34
00:04:31,160 --> 00:04:32,957
Cinnamon.
35
00:04:33,080 --> 00:04:35,674
A bit of cinnamon.
36
00:04:35,800 --> 00:04:38,598
Where's the cinnamon?
I just...
37
00:04:40,880 --> 00:04:43,155
Now, it's cinnamon.
38
00:04:49,680 --> 00:04:51,477
Mustard.
39
00:04:57,200 --> 00:04:58,997
Mustard.
40
00:05:06,760 --> 00:05:08,478
Curry powder.
41
00:05:22,440 --> 00:05:23,953
And, Garlic.
42
00:05:24,960 --> 00:05:26,757
Garlic?
43
00:05:31,760 --> 00:05:34,877
There must be a simpler way
to make apple sauce.
44
00:05:35,000 --> 00:05:37,036
- Katie!
- Yes, dear?
45
00:05:38,920 --> 00:05:40,751
That was Herman
and the Purple Cows.
46
00:05:40,880 --> 00:05:44,111
We have to have another talk
about economising.
47
00:05:44,240 --> 00:05:47,198
First guess what I'm cooking.
Three guesses.
48
00:05:47,320 --> 00:05:50,551
- Later, okay?
- Try, plum pudding.
49
00:05:50,680 --> 00:05:52,636
- Plum pudding.
- Wrong.
50
00:05:52,760 --> 00:05:55,115
Try apple sauce.
51
00:05:55,240 --> 00:05:57,754
Katie, we have to economise.
52
00:05:57,880 --> 00:05:59,677
That's what I'm doing.
53
00:05:59,800 --> 00:06:02,837
I'm making home-made apple sauce
with apples off our tree.
54
00:06:02,960 --> 00:06:04,757
- That's fine.
- Taste it.
55
00:06:04,880 --> 00:06:08,395
Tell me if you think
it's too...
56
00:06:08,520 --> 00:06:10,431
..too ingredient.
57
00:06:21,840 --> 00:06:23,637
That's good.
58
00:06:25,080 --> 00:06:27,548
It's really...
It's really good.
59
00:06:30,520 --> 00:06:33,034
You think you should've
peeled the apples first?
60
00:06:33,160 --> 00:06:36,197
Oh, no, see, that's where
all your vitamins are.
61
00:06:38,280 --> 00:06:40,077
And the seeds too?
62
00:06:40,200 --> 00:06:43,078
Albert, you should know.
You're the scientist.
63
00:06:45,763 --> 00:06:47,277
Katie...
64
00:06:47,760 --> 00:06:50,558
Now, there must
be someplace...
65
00:06:50,680 --> 00:06:52,910
that we can cut down.
66
00:06:53,040 --> 00:06:55,998
- This bill from the dress shop...
- I know where we can cut down.
67
00:06:56,120 --> 00:06:58,415
- Where?
- Your lunch money.
68
00:06:58,440 --> 00:06:59,873
What?
69
00:07:00,000 --> 00:07:02,560
Albert, it makes no sense
spending money,
70
00:07:02,680 --> 00:07:05,877
when you have a wife who could
pack you a nice lunch.
71
00:07:06,000 --> 00:07:09,515
Darling, that's too much bother
for you to go to every morning.
72
00:07:09,640 --> 00:07:12,757
- To get up...
- Oh, pooh. What is a wife for?
73
00:07:12,880 --> 00:07:15,155
It's just a part
of our marriage vows.
74
00:07:15,280 --> 00:07:19,855
To love and obey,
till death do us in.
75
00:07:26,400 --> 00:07:28,231
Thank you, darling.
76
00:07:42,400 --> 00:07:45,551
Don't tip your lunch.
The apple sauce is on top.
77
00:07:49,400 --> 00:07:51,197
Bye, sweetie.
78
00:07:51,320 --> 00:07:54,232
Daddy, Eddie says
this is my last chance.
79
00:07:54,360 --> 00:07:56,749
- Your last chance for what, pal?
- For Charlie.
80
00:07:56,880 --> 00:07:58,677
- Who?
- The puppy.
81
00:07:59,880 --> 00:08:04,237
Don't bother your father with that now.
He's got little enough on his mind as it is.
82
00:08:06,880 --> 00:08:09,599
Mr. Hooper next door,
he has a dog.
83
00:08:09,720 --> 00:08:12,109
He can afford to feed it.
It's a big one.
84
00:08:12,240 --> 00:08:15,471
Mr. Hooper works for the US Treasury,
and they have our money.
85
00:08:15,600 --> 00:08:17,830
He could afford a giraffe.
86
00:08:17,960 --> 00:08:21,157
- Finley!
- Giraffe!
87
00:08:23,985 --> 00:08:25,293
Bye, pal.
88
00:08:29,524 --> 00:08:31,113
Oh, dear!
89
00:08:31,200 --> 00:08:35,637
I wish this fool professor made enough
money so I could investigate him.
90
00:08:48,440 --> 00:08:50,271
Mornin', Fred.
91
00:09:01,240 --> 00:09:04,755
- Why not drop a bomb on us, Arvin?
- It'd be quicker.
92
00:09:04,880 --> 00:09:09,158
Don't blame us. It was you old cats who
invented the internal combustion engine.
93
00:09:09,280 --> 00:09:10,679
Peace.
94
00:09:15,080 --> 00:09:17,640
You're a lawyer.
Do something about those Wadlow boys.
95
00:09:17,760 --> 00:09:20,911
- Something legal, preferably.
- Did you say legal or lethal?
96
00:09:21,040 --> 00:09:23,713
Either way, I'll take the case.
I'll take any case.
97
00:09:23,840 --> 00:09:26,593
- I need some rent money.
- You too?
98
00:09:26,720 --> 00:09:30,235
Sometimes I wish I'd been born rich
instead of brilliant.
99
00:09:36,800 --> 00:09:38,631
Mornin'.
100
00:09:45,320 --> 00:09:47,072
Morning, group.
101
00:09:48,000 --> 00:09:50,719
Velma.
Are you awake and ready?
102
00:09:51,840 --> 00:09:53,592
Arnold, wake up.
103
00:09:54,160 --> 00:09:56,958
You two behave yourselves today.
Clyde.
104
00:09:57,080 --> 00:09:59,435
You ready for a big day?
Very good.
105
00:09:59,560 --> 00:10:01,391
Mr. Duck.
106
00:10:04,320 --> 00:10:06,675
Are you gonna shape up today?
107
00:10:06,800 --> 00:10:10,076
For me?
Please?
108
00:10:11,280 --> 00:10:12,508
Good.
109
00:10:12,640 --> 00:10:17,236
If you flunk any more of those tests,
you're gonna be a gone goose.
110
00:10:20,560 --> 00:10:23,154
Another dropout performance
like yesterday,
111
00:10:23,280 --> 00:10:26,033
you'll have Dr. Gottlieb
climbing the walls.
112
00:10:26,680 --> 00:10:29,672
He takes a dim view
of any duck...
113
00:10:29,800 --> 00:10:33,076
that doesn't know a yellow button
from a red one.
114
00:10:44,560 --> 00:10:47,518
Be quiet.
What's the matter?
115
00:10:47,640 --> 00:10:50,279
Good. You're eating
the apple sauce.
116
00:10:50,400 --> 00:10:52,356
You like it?
117
00:10:52,480 --> 00:10:55,313
I knew you were weird,
but that's ridiculous.
118
00:10:57,040 --> 00:10:59,759
You must have got
your share too?
119
00:10:59,880 --> 00:11:02,348
- I'll get you a bicarb of soda.
- Dooley!
120
00:11:03,680 --> 00:11:05,511
- Professor Dooley.
- Dr. Gottlieb.
121
00:11:05,640 --> 00:11:07,437
- What are you doing?
- I'm ready.
122
00:11:07,560 --> 00:11:10,199
You realise how
far back you're putting the schedule?
123
00:11:10,320 --> 00:11:13,198
- I'm sorry.
- What's the matter with the chimp?
124
00:11:13,960 --> 00:11:15,473
He's nervous.
125
00:11:15,640 --> 00:11:18,677
- Nervous?
- About the tests.
126
00:11:20,200 --> 00:11:22,430
Well, get on with it.
127
00:11:23,680 --> 00:11:25,636
- No duck!
- What?
128
00:11:25,760 --> 00:11:27,591
- No duck.
- But the schedule calls...
129
00:11:27,720 --> 00:11:30,029
- Revise it.
- Sir, I feel if we test him...
130
00:11:30,160 --> 00:11:33,789
Do you know what the data is on the
learning potential test for that...
131
00:11:33,920 --> 00:11:36,170
- Minus eleven.
- It might be a slow learner.
132
00:11:36,200 --> 00:11:38,191
- Slow?
- Yes, sir.
133
00:11:38,320 --> 00:11:42,518
This duck could shed new light on the
rates of learning for various animals.
134
00:11:42,640 --> 00:11:45,518
All right.
But it's his last chance!
135
00:11:45,640 --> 00:11:48,200
Thank you, sir.
136
00:11:48,320 --> 00:11:49,673
Last!
137
00:11:50,800 --> 00:11:53,155
I understand.
You hear that?
138
00:11:53,280 --> 00:11:55,953
You gotta shape up...
139
00:11:56,080 --> 00:11:59,959
You got apple sauce all over
your face. Come here.
140
00:12:01,600 --> 00:12:03,716
Took him ten seconds last time.
141
00:12:03,880 --> 00:12:05,757
Let's see if he'll do better.
142
00:12:11,400 --> 00:12:12,913
Excellent.
143
00:12:14,120 --> 00:12:17,396
Well, Mr. Pig, what are you
gonna show us today?
144
00:12:20,640 --> 00:12:22,312
Beautiful!
145
00:12:26,000 --> 00:12:27,479
Superb.
146
00:12:29,600 --> 00:12:33,151
No, Dooley. That duck couldn't
begin to handle these tests.
147
00:12:33,180 --> 00:12:35,474
Over here.
148
00:12:37,040 --> 00:12:39,474
This is the simplest device we've got.
149
00:12:39,600 --> 00:12:44,230
The duck had 49 hours of practice on
this one, so it's time we see results.
150
00:12:47,600 --> 00:12:51,115
Okay, duck, go for
the yellow button, the centre.
151
00:12:53,760 --> 00:12:55,398
He's got it.
152
00:12:57,840 --> 00:13:00,070
Get that stupid duck out of here!
153
00:13:00,200 --> 00:13:03,317
Wait a minute. Just one more time.
Just one more time.
154
00:13:03,440 --> 00:13:05,874
For what? He's useless,
completely unresponsive.
155
00:13:06,000 --> 00:13:08,673
All right, fella, once more.
Yellow button, centre.
156
00:13:09,320 --> 00:13:11,276
You don't give up.
157
00:13:11,400 --> 00:13:14,437
- There he goes for the red button again.
- No, he's got it now.
158
00:13:23,800 --> 00:13:25,677
At least he's reacting.
159
00:13:34,120 --> 00:13:36,714
All right, get that misfit out of here.
160
00:13:37,794 --> 00:13:41,393
Dr. Gottlieb, you have to admit that's
an interesting reaction.
161
00:13:41,520 --> 00:13:43,670
This duck is a fascinating creature.
162
00:13:51,920 --> 00:13:54,673
What have we got here?
Gamma rays on what?
163
00:13:54,800 --> 00:13:57,314
Testing some new
high-resistant silicone oils.
164
00:13:57,440 --> 00:13:59,670
- Phenyl type?
- Yeah.
165
00:13:59,800 --> 00:14:02,678
What is the integrated
threshold neutron flux?
166
00:14:05,720 --> 00:14:08,154
- What do you mean by that?
- What?
167
00:14:08,280 --> 00:14:10,475
Well, you said, Quack.
168
00:14:10,600 --> 00:14:12,591
I didn't say quack.
169
00:14:17,360 --> 00:14:19,112
Holy cow!
170
00:14:29,160 --> 00:14:32,232
Professor.
Is this one of your creatures?
171
00:14:32,360 --> 00:14:34,351
- Yes, how did she get in there?
- You tell me.
172
00:14:34,480 --> 00:14:36,277
You almost had fried duck.
173
00:14:36,400 --> 00:14:38,277
Well...
is she okay?
174
00:14:38,400 --> 00:14:40,789
Sure, no harm.
Just got a little jolt.
175
00:14:40,920 --> 00:14:44,310
But would you please keep
your friends out of our department?
176
00:14:44,440 --> 00:14:46,954
Yeah, okay.
177
00:14:47,080 --> 00:14:49,310
Boy, you really
blew it today.
178
00:14:49,440 --> 00:14:53,228
Only thing to do now is find you
a home for retired dropouts.
179
00:14:54,520 --> 00:14:56,112
A duck?
180
00:14:56,240 --> 00:14:59,312
Yeah, that's what it is.
A duck.
181
00:15:02,800 --> 00:15:06,759
But I want a puppy.
I don't want a dumb old duck.
182
00:15:06,880 --> 00:15:09,269
I didn't bring it home for a pet.
183
00:15:11,840 --> 00:15:13,717
Then why'd you bring it?
184
00:15:13,840 --> 00:15:16,434
It was that or let
the janitor's wife fricassee it.
185
00:15:16,560 --> 00:15:20,439
- It was a washout at the lab.
- Wouldn't a puppy be as cheap to feed?
186
00:15:20,600 --> 00:15:25,071
- We're not gonna keep it.
- He really had his heart set on a puppy.
187
00:15:25,200 --> 00:15:27,668
Katie, now, we've been
through all of that.
188
00:15:27,800 --> 00:15:30,872
I'm just trying to find a home
for this poor, stupid duck.
189
00:15:31,000 --> 00:15:35,357
Maybe that farmer would take it, the one
that sells us those vegetables I can't afford.
190
00:15:35,480 --> 00:15:37,755
- You mean Mr. Gilby?
- Yeah, I guess so.
191
00:15:38,760 --> 00:15:40,318
You're mixed up.
192
00:15:40,440 --> 00:15:43,955
Mr. Gilby is
the bakery truck man.
193
00:15:44,080 --> 00:15:47,197
- Mr. Purdham is the vegetable man.
- Well, Purdham. Okay.
194
00:15:47,320 --> 00:15:50,073
Give it to him.
It'll have a good home on his farm.
195
00:15:50,200 --> 00:15:53,909
- Probably eat better than we do.
- Hey, daddy!
196
00:15:54,040 --> 00:15:56,998
I think he likes me.
Watch how he follows me.
197
00:15:57,120 --> 00:15:59,350
Come on.
198
00:16:05,240 --> 00:16:08,595
How would you like
a real great name?
199
00:16:08,720 --> 00:16:10,278
You like that?
200
00:16:14,120 --> 00:16:16,429
Maybe I can teach him
some tricks.
201
00:16:16,560 --> 00:16:18,790
Him? Good luck.
202
00:16:21,188 --> 00:16:22,753
Albert!
203
00:16:25,080 --> 00:16:27,355
I was just thinking.
204
00:16:28,040 --> 00:16:29,359
Good for you.
205
00:16:29,480 --> 00:16:33,189
Yeah, instead of giving that
duck to Mr. Purdham,
206
00:16:33,320 --> 00:16:35,595
maybe Jimmy could
trade it in on a puppy.
207
00:16:35,720 --> 00:16:38,473
- We settled all that.
- I know.
208
00:16:38,600 --> 00:16:42,229
But it wouldn't cost you anything,
and it might help...
209
00:16:42,360 --> 00:16:44,715
Never mind.
I shouldn't even mention it.
210
00:16:45,960 --> 00:16:48,315
- Mention what?
- Oh, nothing.
211
00:16:50,520 --> 00:16:52,317
I'm sure you'll solve it.
212
00:16:56,367 --> 00:16:58,153
OK, Katie solve what?
213
00:16:58,280 --> 00:17:02,796
The generation gap you're creating
between Jimmy over this puppy.
214
00:17:04,398 --> 00:17:05,814
Katie.
215
00:17:06,778 --> 00:17:08,901
Come on, Katie.
216
00:17:09,160 --> 00:17:14,109
Honey, you know Jimmy and I have
a very good, close relationship.
217
00:17:15,400 --> 00:17:17,595
Of course you do, Albert.
218
00:17:17,720 --> 00:17:19,995
That's why I didn't
even mention it.
219
00:17:23,316 --> 00:17:25,439
Daddy, daddy!
Help!
220
00:17:25,940 --> 00:17:27,140
Help!
221
00:17:27,776 --> 00:17:29,341
Daddy, help!
222
00:17:29,400 --> 00:17:32,710
- He's gonna kill Charlie!
- What?
223
00:17:35,480 --> 00:17:36,879
Get outta here!
224
00:17:37,000 --> 00:17:39,434
- Leave that duck alone.
- Get out of my yard!
225
00:17:39,560 --> 00:17:41,790
- That's our duck.
- Well, get him out of my pool.
226
00:17:41,920 --> 00:17:44,798
Get your hands
off my skimmer!
227
00:17:44,920 --> 00:17:47,195
- Charlie!
- Jimmy, be careful.
228
00:17:47,320 --> 00:17:50,756
I got you now,
you duck-billed intruder!
229
00:17:50,880 --> 00:17:53,997
Get your hands
off of my skimmer.
230
00:17:54,120 --> 00:17:56,554
Attaboy, Charlie!
231
00:17:59,520 --> 00:18:01,670
Get that bird off my slide!
232
00:18:01,800 --> 00:18:05,270
- Stop that dog!
- Go, Charlie!
233
00:18:05,400 --> 00:18:10,155
Bite him in the tail feathers.
Don't let him get away from you.
234
00:18:11,000 --> 00:18:13,309
Come here, duck.
235
00:18:13,440 --> 00:18:15,670
If that dog lays a tooth on that duck...
236
00:18:20,480 --> 00:18:21,754
Take your skimmer...
237
00:18:21,880 --> 00:18:24,713
- Hooper, let go!
- You're gonna drown him!
238
00:18:25,880 --> 00:18:27,438
Come here, duck!
239
00:18:27,640 --> 00:18:29,517
I'll report you
to the SPCIA.
240
00:18:29,760 --> 00:18:32,115
Call your dog, Hooper!
241
00:18:32,320 --> 00:18:35,517
Get this duck out of the pool.
He's contaminating it.
242
00:18:40,280 --> 00:18:43,158
Get your dirty shoes
out of my pool!
243
00:18:43,280 --> 00:18:46,238
Why, you hit my husband!
244
00:18:52,720 --> 00:18:55,109
Come here, Jimmy.
Take the duck.
245
00:18:55,240 --> 00:18:57,834
Hurry.
Now hold on.
246
00:18:58,000 --> 00:19:00,878
- Climb up the stairs.
- Come on! Albert, hurry.
247
00:19:01,000 --> 00:19:03,070
- Come on!
- Go on!
248
00:19:03,200 --> 00:19:05,760
Hurry before
the dog gets out.
249
00:19:05,880 --> 00:19:08,553
Oh, sic 'em!
250
00:19:08,680 --> 00:19:10,557
Go! Give 'em a good one.
251
00:19:10,680 --> 00:19:12,636
Go get 'em, Duke.
252
00:19:22,200 --> 00:19:23,997
Finley!
253
00:19:24,120 --> 00:19:26,475
What are you doing in there
with your clothes on?
254
00:19:26,600 --> 00:19:28,477
Can't leave you alone
for a minute.
255
00:19:34,760 --> 00:19:37,672
Look, daddy.
Charlie laid an egg!
256
00:19:40,000 --> 00:19:42,719
Why, Charlie,
you're a mama!
257
00:19:49,560 --> 00:19:50,959
Twins!
258
00:20:02,000 --> 00:20:04,070
Four eggs.
Isn't that something?
259
00:20:04,200 --> 00:20:07,749
I don't see how she laid any eggs
with that beast barking at her.
260
00:20:07,880 --> 00:20:10,678
It was that beast
that caused her to do it.
261
00:20:10,800 --> 00:20:13,553
Now, Albert, they hardly
know each other.
262
00:20:14,080 --> 00:20:15,593
No, I mean...
263
00:20:15,720 --> 00:20:19,030
I know what you mean. Don't
discuss it in front of our S-O-N.
264
00:20:19,160 --> 00:20:21,674
We learned that stuff
in school anyway.
265
00:20:21,800 --> 00:20:25,554
No. It's a conditioned reflex,
you see?
266
00:20:25,680 --> 00:20:27,714
When the dog barks,
the duck lays an egg.
267
00:20:27,740 --> 00:20:29,798
I do not know why.
It happened once at the lab.
268
00:20:29,920 --> 00:20:32,229
That's not the way my mother
explained it to me.
269
00:20:32,360 --> 00:20:35,432
Anyway,
the important thing is...
270
00:20:35,560 --> 00:20:38,233
the money we're gonna save
growing our eggs.
271
00:20:39,600 --> 00:20:42,558
We're not eating
those eggs.
272
00:20:43,760 --> 00:20:47,275
I mean, this duck,
it's strange.
273
00:20:51,080 --> 00:20:55,835
No, it's an aberration,
a biological mutation.
274
00:20:55,960 --> 00:20:57,757
It is?
275
00:20:58,480 --> 00:21:00,277
That's a chemically
mixed-up duck.
276
00:21:00,400 --> 00:21:02,630
It's even been
radiated and...
277
00:21:02,760 --> 00:21:04,716
We're not eating those eggs.
278
00:21:04,840 --> 00:21:07,559
Good. Then we'll hatch 'em.
279
00:21:08,720 --> 00:21:10,551
Is that all right?
Hatching them?
280
00:21:11,480 --> 00:21:14,438
No. They probably
wouldn't hatch anyway.
281
00:21:14,560 --> 00:21:19,153
Only thing to do is bury 'em,
which I'll do after Jimmy goes to sleep.
282
00:21:53,802 --> 00:21:55,331
Albert?
283
00:21:56,120 --> 00:21:59,192
- What the devil are you doing?
- Nothing.
284
00:22:00,680 --> 00:22:03,114
Digging a hole
at midnight
285
00:22:03,240 --> 00:22:05,515
in your pyjamas
286
00:22:05,640 --> 00:22:07,437
is nothing?
287
00:22:07,560 --> 00:22:09,630
You know,
I'm digging.
288
00:22:09,760 --> 00:22:12,957
- For what?
- Night crawlers.
289
00:22:15,080 --> 00:22:17,719
They certainly
lay big eggs.
290
00:22:21,240 --> 00:22:23,117
Go to bed.
291
00:22:23,800 --> 00:22:25,756
You're a nut.
292
00:22:47,024 --> 00:22:49,805
- Dooley?
- Yes, Dr. Gottlieb.
293
00:22:50,080 --> 00:22:53,755
- You wanted to see me?
- Yes, a research problem.
294
00:22:54,840 --> 00:22:56,558
Come on.
295
00:23:04,640 --> 00:23:06,358
Sit down.
296
00:23:08,800 --> 00:23:11,917
- Well?
- Dr. Gottlieb, is it possible...
297
00:23:12,040 --> 00:23:13,917
In science,
anything is possible.
298
00:23:14,040 --> 00:23:17,669
Yes, but could radiation alter
the molecular structure of a...
299
00:23:17,800 --> 00:23:20,633
substance...
from organic to inorganic?
300
00:23:22,080 --> 00:23:25,516
So we're a radiobiologist now,
are we, Dooley?
301
00:23:25,640 --> 00:23:27,437
Just a minute.
302
00:23:28,520 --> 00:23:30,397
Yeah.
303
00:23:31,840 --> 00:23:33,831
Try these for starters.
304
00:23:33,960 --> 00:23:36,679
- Actually, all I wanted to know...
- The answer is yes.
305
00:23:36,800 --> 00:23:40,952
- But what substance?
- Like an egg.
306
00:23:41,080 --> 00:23:45,153
- What kind of an egg?
- Doesn't...
307
00:23:48,920 --> 00:23:50,319
Chicken, turkey, duck.
308
00:23:50,440 --> 00:23:53,591
- Please don't mention duck to me.
- Sorry.
309
00:23:53,720 --> 00:23:56,632
Anyway, your experiment
has been done.
310
00:23:56,760 --> 00:23:59,593
In 1903.
311
00:23:59,720 --> 00:24:02,632
It was a young
medical student
312
00:24:02,800 --> 00:24:05,394
at the Royal
Viennese Hospital.
313
00:24:05,520 --> 00:24:09,115
His name was
Schultz or Schmaltz.
314
00:24:09,240 --> 00:24:11,356
Here. Schwartz.
315
00:24:11,480 --> 00:24:15,439
In searching
for a chemical background
316
00:24:15,560 --> 00:24:17,835
for radiogenic inflammation
from radium,
317
00:24:17,960 --> 00:24:22,397
Gottwald Schwartz exposed an egg
to becquerel rays.
318
00:24:22,520 --> 00:24:26,229
Both the organic and inorganic
molecules suffered a change.
319
00:24:26,235 --> 00:24:27,230
Yes, yes.
320
00:24:27,240 --> 00:24:29,515
There was no change in
the white of the egg,
321
00:24:29,525 --> 00:24:30,516
No.
322
00:24:30,720 --> 00:24:33,029
but there was conspicuous
change in the yolk.
323
00:24:33,200 --> 00:24:34,918
The yolk!
That's it!
324
00:24:42,000 --> 00:24:44,639
I mean, that's...
quite interesting.
325
00:24:46,120 --> 00:24:50,796
Didn't... change it
into any kind of...
326
00:24:52,000 --> 00:24:53,991
metal, did it?
327
00:24:54,760 --> 00:24:56,557
Metal?
328
00:24:57,800 --> 00:24:59,950
What do you want, Dooley,
gold?
329
00:25:06,720 --> 00:25:08,870
Well, you said anything was possible.
330
00:25:09,000 --> 00:25:10,797
Possible, yes.
331
00:25:10,920 --> 00:25:14,469
But... making a golden egg?
332
00:25:17,120 --> 00:25:20,170
That's for Aesop's Fables,
isn't it?
333
00:25:21,320 --> 00:25:25,359
But gold has been made
synthetically, hasn't it?
334
00:25:25,480 --> 00:25:28,153
Yes,
with nuclear bombardment,
335
00:25:28,280 --> 00:25:31,272
but we know what that costs,
don't we?
336
00:25:31,400 --> 00:25:33,834
- It doesn't pay.
- No.
337
00:25:34,800 --> 00:25:36,552
Excuse me.
338
00:25:39,261 --> 00:25:41,956
Dr. Gottlieb.
I'll be right there.
339
00:25:42,080 --> 00:25:43,911
Excuse me.
340
00:25:44,400 --> 00:25:47,756
I have to go recheck
the IQ of the chimp.
341
00:25:49,480 --> 00:25:52,392
Hundred and forty.
Higher than mine.
342
00:26:20,120 --> 00:26:22,634
We've run quite a few tests
on that metal of yours.
343
00:26:22,650 --> 00:26:24,716
- Yes, and...
- Darndest thing we ever ran across.
344
00:26:24,840 --> 00:26:27,035
- But is it...
- You won't believe this report.
345
00:26:27,160 --> 00:26:29,200
- Well, it's wild.
- Then it's not...
346
00:26:29,240 --> 00:26:34,155
Look here, Dooley. The metal contains
traces of D-galacturonic acid.
347
00:26:34,280 --> 00:26:36,874
Now, isn't that wild?
348
00:26:37,000 --> 00:26:39,116
You know what that is.
That's pectin.
349
00:26:39,280 --> 00:26:40,508
Pectin?
350
00:26:40,640 --> 00:26:43,393
Pectin that's been hydrolysed
under intense heat.
351
00:26:43,520 --> 00:26:45,829
Pectin comes
from apple peelings.
352
00:26:48,000 --> 00:26:49,797
Apple sauce.
353
00:26:49,920 --> 00:26:53,117
No, it's true. And look,
it also has a trace of garlic in it.
354
00:26:53,240 --> 00:26:55,674
I don't wanna hear any more.
As long as it's not gold.
355
00:26:55,700 --> 00:26:57,756
What do you mean, is not gold.
It's practically pure gold.
356
00:26:58,240 --> 00:26:59,355
What?
357
00:26:59,480 --> 00:27:01,914
But it has some of
the weirdest impurities in it.
358
00:27:02,040 --> 00:27:03,917
There is one element
we can't identify,
359
00:27:04,040 --> 00:27:07,874
not related to any of the 103
basic known chemical elements.
360
00:27:08,160 --> 00:27:12,358
Mr. Dooley, you didn't get hold
of a moon rock, did you?
361
00:27:12,480 --> 00:27:14,869
Moon rock? Me?
No.
362
00:27:15,000 --> 00:27:17,195
I've never even been
out of California.
363
00:27:17,360 --> 00:27:21,148
- Where'd you dig up this gold?
- Dig? I didn't dig.
364
00:27:21,280 --> 00:27:24,477
- A placer deposit?
- Yes, it was deposited, you might say.
365
00:27:24,600 --> 00:27:26,397
- Thank you very much.
- Wait a second.
366
00:27:26,520 --> 00:27:30,069
- You want your report? You paid for it.
- Yes.
367
00:27:30,200 --> 00:27:33,078
The report.
Thank you very much.
368
00:27:36,560 --> 00:27:38,949
So this is an assayer's report.
So what?
369
00:27:39,080 --> 00:27:42,197
That's why I need a lawyer,
to help me incorporate.
370
00:27:42,360 --> 00:27:44,032
Incorporate what?
371
00:27:44,160 --> 00:27:47,914
Fred, that sample
is the yolk of a duck egg.
372
00:27:49,520 --> 00:27:50,953
Come on.
373
00:27:51,080 --> 00:27:53,833
I know how incredible this must sound
to your legal mind,
374
00:27:53,960 --> 00:27:57,350
but in 1903
a Viennese scientist...
375
00:27:57,480 --> 00:28:00,233
You ever read Aesop's Fables,
the one about the goose?
376
00:28:00,360 --> 00:28:02,954
Should you be driving
in your condition?
377
00:28:03,080 --> 00:28:06,311
I'm telling you, Fred, that fable
may be scientifically feasible.
378
00:28:06,440 --> 00:28:09,989
- Pull over, Albert. I'll drive.
- Okay, sceptic.
379
00:28:10,120 --> 00:28:13,908
I'm gonna show you one of those
gold eggs actually being laid.
380
00:28:21,160 --> 00:28:23,037
Watch out!
381
00:28:24,440 --> 00:28:27,273
You crazy,
ding-a-ling driver, Orlo!
382
00:28:27,440 --> 00:28:31,433
I'm not even in the car.
That's Arvin. Bigot!
383
00:28:34,080 --> 00:28:36,548
Now, you just lie there
and relax, Finley.
384
00:28:36,680 --> 00:28:39,717
Forget all about that nasty,
old treasury office.
385
00:28:39,840 --> 00:28:42,308
Thank you, dear.
You're a good person.
386
00:28:49,960 --> 00:28:52,394
Come on, Fred.
387
00:28:54,960 --> 00:28:58,509
I'll get the duck, make Hooper's dog
bark at it, and you'll see.
388
00:28:58,640 --> 00:29:00,870
Would you please
go upstairs and talk to Jimmy?
389
00:29:01,000 --> 00:29:04,151
Not now. I've got news.
Our financial worries are over.
390
00:29:04,280 --> 00:29:06,510
Jimmy's broken-hearted
because I was....
391
00:29:06,640 --> 00:29:10,030
You're not listening. We're gonna be
rich beyond our wildest dreams.
392
00:29:10,160 --> 00:29:12,310
Oh, I always knew
you'd make good,
393
00:29:12,440 --> 00:29:15,671
even when Papa kept saying,
Don't marry that no-good, lazy...
394
00:29:15,800 --> 00:29:17,836
It's nothing I did.
It's Charlie.
395
00:29:17,960 --> 00:29:19,996
Remember those eggs
I was gonna bury?
396
00:29:20,120 --> 00:29:23,476
Brace yourself.
They're gold.
397
00:29:31,160 --> 00:29:33,390
Well, don't look that way.
I'm not kidding you.
398
00:29:33,520 --> 00:29:36,592
- It's true.
- Albert, I believe you.
399
00:29:36,720 --> 00:29:41,032
- What's the matter?
- I gave the duck to Mr. Purdham.
400
00:29:41,880 --> 00:29:43,313
You told me to!
401
00:29:44,760 --> 00:29:46,637
I was sorry I did.
Jimmy's been crying.
402
00:29:49,840 --> 00:29:51,273
Where does Purdham live?
403
00:29:51,400 --> 00:29:53,470
- I'm not sure.
- Think!
404
00:29:55,080 --> 00:29:56,752
I'm trying.
405
00:29:57,680 --> 00:30:00,592
- Where does Purdham live?
- Try the cookie jar.
406
00:30:00,720 --> 00:30:03,029
- The cookie jar.
- Where I keep my addresses.
407
00:30:03,160 --> 00:30:06,550
Oh! We've gotta find that duck...
408
00:30:06,680 --> 00:30:10,036
before anything
happens to it.
409
00:30:10,160 --> 00:30:11,957
Chicken chow mein.
410
00:30:12,080 --> 00:30:14,036
But I...
411
00:30:14,160 --> 00:30:16,071
Purdham!
412
00:30:16,200 --> 00:30:19,158
Oak Road. Come on!
413
00:30:20,520 --> 00:30:22,590
Get in the car, Fred!
414
00:30:29,560 --> 00:30:31,676
Daddy, wait!
415
00:30:41,360 --> 00:30:44,830
Well, look,
I guess I could...
416
00:30:48,003 --> 00:30:49,274
give you five dollars
for it.
417
00:30:49,890 --> 00:30:53,234
Well, I... I know I never
turn down a good deal.
418
00:30:53,360 --> 00:30:56,193
You'll find the duck in the pen
back of the barn yonder.
419
00:30:56,320 --> 00:30:57,514
Thanks.
420
00:31:05,100 --> 00:31:06,580
Hello, Mr. Purdham.
421
00:31:09,098 --> 00:31:12,591
Oh, no!
There's gotta be a million of 'em!
422
00:31:18,017 --> 00:31:19,885
Charlie.
423
00:31:27,064 --> 00:31:29,638
Where are you?
424
00:31:31,640 --> 00:31:35,599
This duck doesn't respond to
normal things, like its name.
425
00:31:40,120 --> 00:31:43,430
- You know what we need?
- A good psychiatrist.
426
00:31:44,720 --> 00:31:48,090
No. We need something
it does respond to.
427
00:31:48,320 --> 00:31:49,833
Start barking, Fred!
428
00:31:51,200 --> 00:31:53,668
It's our only chance.
Bark!
429
00:32:02,400 --> 00:32:04,630
Wait a minute.
What am I doing?
430
00:32:04,760 --> 00:32:09,356
A sane adult with a law degree crawling
around a barnyard, barking at fowls,
431
00:32:09,480 --> 00:32:11,596
trying to find a duck
who lays solid gold...
432
00:32:12,120 --> 00:32:14,714
Solid gold eggs!
433
00:32:17,280 --> 00:32:19,589
I'll never
see Charlie again.
434
00:32:19,720 --> 00:32:22,359
Come on. We're not gonna
give up till we're licked.
435
00:32:22,480 --> 00:32:24,789
We'll find him.
Charlie?
436
00:32:40,960 --> 00:32:42,951
Where are you goin'?
437
00:32:43,520 --> 00:32:45,590
They're gettin' away
from us!
438
00:32:47,440 --> 00:32:50,159
Come on, Fred!
439
00:32:52,280 --> 00:32:55,272
Get out!
Get back there.
440
00:32:55,400 --> 00:32:57,311
Go back, ducks.
441
00:32:57,440 --> 00:32:59,590
- They're in the pond.
- Head 'em off!
442
00:32:59,720 --> 00:33:01,915
Back, you ducks!
Get back, ducks.
443
00:33:02,040 --> 00:33:04,793
Get them out of the water.
Shove them back onto the shore.
444
00:33:06,840 --> 00:33:08,990
Here.
What's goin' on?
445
00:33:09,120 --> 00:33:10,712
You said only one duck.
446
00:33:10,840 --> 00:33:12,671
But something
happened to the gate.
447
00:33:12,800 --> 00:33:14,870
Get these critters
back in the pen.
448
00:33:15,000 --> 00:33:16,558
Get back!
449
00:33:25,001 --> 00:33:26,183
Charlie!
450
00:33:27,131 --> 00:33:29,572
Charlie!
Oh, Charlie!
451
00:33:31,180 --> 00:33:34,869
Daddy, daddy!
I found Charlie!
452
00:33:37,800 --> 00:33:40,234
Hey, wait.
Come back!
453
00:33:40,360 --> 00:33:42,157
Help me.
454
00:33:44,200 --> 00:33:47,033
- I knew I'd find her.
- You sure it's her, son?
455
00:33:47,160 --> 00:33:49,674
I know it is.
It's Charlie.
456
00:33:49,800 --> 00:33:53,076
There's one way to find out.
Hold her on the ground, Fred.
457
00:33:58,720 --> 00:34:00,950
Maybe only Hooper's dog
can do it.
458
00:34:02,280 --> 00:34:03,918
No reflection on you,
dear.
459
00:34:09,960 --> 00:34:12,838
Why, Albert, you don't sound
like Hooper's dog at all.
460
00:34:13,760 --> 00:34:15,432
He goes more like...
461
00:34:19,240 --> 00:34:20,753
I think she's got it.
462
00:34:20,880 --> 00:34:23,599
Pitch.
It might be a matter of pitch.
463
00:34:37,832 --> 00:34:40,032
Come on.
Dear, Charlie.
464
00:34:51,360 --> 00:34:53,476
What do you think now,
sceptic?
465
00:34:53,920 --> 00:34:58,152
Baby... you're lookin'
at a believer.
466
00:34:58,720 --> 00:35:01,280
Figuring its weight
in troy ounces,
467
00:35:01,400 --> 00:35:04,358
at the pegged gold price,
468
00:35:04,480 --> 00:35:06,869
that's over 900 bucks a yolk.
469
00:35:07,040 --> 00:35:09,713
- That's right.
- And if she laid four eggs in...
470
00:35:09,840 --> 00:35:12,479
- How long did you say?
- About ten minutes.
471
00:35:13,680 --> 00:35:15,716
That would be
472
00:35:15,840 --> 00:35:18,559
over 20,000 dollars an hour.
473
00:35:18,680 --> 00:35:21,558
And if she worked
a six-hour day,
474
00:35:21,680 --> 00:35:23,875
give or take a couple
of coffee breaks...
475
00:35:24,000 --> 00:35:25,877
corn breaks...
476
00:35:26,720 --> 00:35:28,597
Al, baby,
477
00:35:28,720 --> 00:35:31,109
we're talkin' about a 100,000 dollars-a-day business!
478
00:35:31,240 --> 00:35:34,835
That's right. If I can
find the formula to keep her producing.
479
00:35:34,960 --> 00:35:37,633
Oh, you'll do it.
You'll do it.
480
00:35:37,760 --> 00:35:41,389
The big problem is: How do we
legally protect our fortune?
481
00:35:41,560 --> 00:35:43,198
Our fortune?
482
00:35:43,320 --> 00:35:46,232
What do you mean,
our fortune?
483
00:35:46,360 --> 00:35:49,158
Look, Al, sweetheart,
484
00:35:49,280 --> 00:35:51,669
I'm only trying
to save you money.
485
00:35:51,800 --> 00:35:55,509
By making me a partner, you'll save
paying me exorbitant lawyer's fees.
486
00:35:56,600 --> 00:35:58,556
I'll have to devote full-time,
487
00:35:58,680 --> 00:36:02,468
incorporating a duck and not have
the Internal Revenuers on our neck.
488
00:36:02,600 --> 00:36:06,354
- I got your clothes all nice and dry for you.
- Oh, fine.
489
00:36:07,720 --> 00:36:10,075
How did you manage
to do this, Katie?
490
00:36:10,200 --> 00:36:13,909
- It was no trouble, really.
- Thanks.
491
00:36:14,040 --> 00:36:17,112
Anyway, the thing to do is to sit tight
until I figure things out.
492
00:36:17,240 --> 00:36:19,674
And don't tell anybody
about this, especially...
493
00:36:20,011 --> 00:36:21,578
- Hooper?
- Right.
494
00:36:21,720 --> 00:36:25,599
We don't want that government
stool pigeon snooping around.
495
00:36:25,720 --> 00:36:28,712
The first thing I'm gonna do is get rid
of that junk I'm driving.
496
00:36:28,840 --> 00:36:31,354
I saw the most fantastic
yellow sports car.
497
00:36:31,480 --> 00:36:34,870
Hold it!
Don't spend any of that money yet.
498
00:36:35,000 --> 00:36:37,753
- What?
- No changes in your living standards.
499
00:36:37,880 --> 00:36:40,474
- You mean, not pay our bills?
- Bills, fine.
500
00:36:40,600 --> 00:36:43,751
We can't raise suspicions
until we get this legally protected.
501
00:36:45,637 --> 00:36:48,790
Now...
Let's try and get some sleep.
502
00:36:49,960 --> 00:36:52,076
Or...
503
00:36:52,200 --> 00:36:56,113
do you think we oughta get the duck
and bark out a few more thou?
504
00:36:56,240 --> 00:36:59,471
The duck's asleep with Jimmy,
and I don't want Jimmy disturbed.
505
00:36:59,889 --> 00:37:03,035
And, Fred...
don't forget to bring my robe back.
506
00:37:03,160 --> 00:37:07,199
- That's not part of the deal.
- Okay... partner.
507
00:37:18,143 --> 00:37:22,636
Albert, do you think now we can
afford to reshingle our house?
508
00:37:24,920 --> 00:37:27,070
Reshingle our house?
509
00:37:27,200 --> 00:37:29,430
We could reshingle
the Pentagon.
510
00:37:29,560 --> 00:37:31,437
We could buy the Pentagon.
511
00:37:31,560 --> 00:37:34,518
Well, what would we do
with it?
512
00:37:34,640 --> 00:37:37,916
I'm only trying to give you
an idea of our potential.
513
00:37:38,040 --> 00:37:40,554
We have what other men
have only dreamed of.
514
00:37:42,320 --> 00:37:43,992
It's kinda scary,
isn't it?
515
00:37:44,120 --> 00:37:46,236
You bet it is.
516
00:37:46,396 --> 00:37:48,791
Albert, how rich will we be?
517
00:37:48,920 --> 00:37:52,276
So rich that we could not
possibly spend it all.
518
00:37:52,400 --> 00:37:54,311
- We could try.
- Wait a minute.
519
00:37:54,440 --> 00:37:56,954
- I just want to help all I can.
- That's fine.
520
00:37:57,080 --> 00:37:59,833
Don't get carried away.
We must keep our sense of values.
521
00:37:59,960 --> 00:38:02,474
Aesop's Fable warns us
against avarice.
522
00:38:02,600 --> 00:38:05,034
- Against who?
- Greed, greed.
523
00:38:05,160 --> 00:38:08,072
Fellow in the fable,
he let greed destroy him.
524
00:38:08,200 --> 00:38:10,714
We're gonna play it cool,
keep our feet on the ground.
525
00:38:10,800 --> 00:38:12,315
Albert.
526
00:38:15,000 --> 00:38:16,752
What?
527
00:38:19,640 --> 00:38:23,649
Let's take our cool feet
and go to bed.
528
00:38:25,818 --> 00:38:27,118
OK, honey.
529
00:38:45,080 --> 00:38:47,196
Cute.
530
00:38:47,320 --> 00:38:49,914
You oughta close the window.
He might catch cold.
531
00:39:19,800 --> 00:39:21,631
Good idea.
532
00:39:38,320 --> 00:39:40,390
Now what?
533
00:39:40,520 --> 00:39:43,273
Some sense of values.
534
00:39:43,400 --> 00:39:45,391
What do you mean?
535
00:39:45,520 --> 00:39:47,954
Boy, he sure was right.
536
00:39:49,680 --> 00:39:52,114
- Who was?
- You know.
537
00:39:58,680 --> 00:39:59,954
I do?
538
00:40:00,800 --> 00:40:02,119
Aesop!
539
00:40:06,520 --> 00:40:08,715
Jimmy, your lunch.
540
00:40:11,600 --> 00:40:14,194
Be sure and take good care
of Charlie while I'm gone.
541
00:40:14,320 --> 00:40:17,551
Don't worry, I will.
Now, run along.
542
00:40:17,680 --> 00:40:20,274
And don't let Mr. Hooper's dog
get him either.
543
00:40:20,440 --> 00:40:23,159
Jimmy, hurry up.
You're gonna be late for school.
544
00:40:33,840 --> 00:40:35,910
Yes. Who?
545
00:40:40,080 --> 00:40:41,957
The bank.
546
00:40:41,958 --> 00:40:43,258
Hi.
547
00:40:44,800 --> 00:40:46,438
Bad cheques?
548
00:40:47,840 --> 00:40:50,149
Well, you printed them.
549
00:40:53,600 --> 00:40:57,752
How could a big bank like you have
insufficient funds and stay in business?
550
00:40:57,969 --> 00:41:00,917
No, no Mrs. Dooley.
Not us, you.
551
00:41:01,040 --> 00:41:03,679
We've explained that you
cannot write cheques
552
00:41:03,800 --> 00:41:05,552
for more money
than you have.
553
00:41:05,680 --> 00:41:07,557
You can be arrested
for that.
554
00:41:07,680 --> 00:41:10,752
No, please don't do that.
Please don't call Mr. Dooley.
555
00:41:10,880 --> 00:41:15,510
I can get the money. But could you
hold on the phone a minute?
556
00:41:44,120 --> 00:41:45,917
Mr. Meaker, I...
557
00:41:46,040 --> 00:41:48,759
I guess you'll just have to
call my husband about that...
558
00:41:51,520 --> 00:41:52,953
Wait.
559
00:41:53,840 --> 00:41:56,308
I'll be right down.
560
00:41:58,200 --> 00:42:00,236
And what is this?
561
00:42:00,640 --> 00:42:03,108
I'm overdrawn, and that's
to un-overdraw me.
562
00:42:03,880 --> 00:42:06,872
Yes, you are overdrawn.
563
00:42:07,000 --> 00:42:09,912
But what is this thing?
564
00:42:10,040 --> 00:42:11,871
Thing?
565
00:42:12,000 --> 00:42:16,676
That's gold,
worth over 900 troy ounce dollars.
566
00:42:16,800 --> 00:42:19,792
And that's my
deposit slip for it.
567
00:42:19,920 --> 00:42:22,957
- You recognise that, don't you?
- One moment, please.
568
00:42:48,760 --> 00:42:51,115
- Next, please.
- This way, please.
569
00:42:51,240 --> 00:42:55,074
What kind of a bank
is this anyway?
570
00:43:02,520 --> 00:43:03,953
Sit down.
571
00:43:08,640 --> 00:43:13,589
Mrs. Dooley, we can hardly
take a trinket for a deposit.
572
00:43:13,720 --> 00:43:17,349
Trinket? Haven't you bankers
ever heard of gold?
573
00:43:17,920 --> 00:43:22,118
Mrs. Dooley, even if that were
gold bullion, there's nothing I can...
574
00:43:22,240 --> 00:43:23,229
Bullion?
575
00:43:23,360 --> 00:43:26,033
Processed gold as distinguished
from raw gold.
576
00:43:26,200 --> 00:43:29,749
The only thing we can do with this
is turn it over to the Federal Reserve.
577
00:43:29,880 --> 00:43:32,713
That wouldn't do very much
for your account, would it?
578
00:43:32,840 --> 00:43:35,513
I should say not. I'll just take it
to another bank.
579
00:43:35,720 --> 00:43:38,314
They'll have to do
the same thing.
580
00:43:38,440 --> 00:43:41,830
The only possible place you can
take that is to a refinery.
581
00:43:41,960 --> 00:43:43,791
Refinery?
582
00:43:59,150 --> 00:44:02,092
- Hi.
- Hi, honey.
583
00:44:02,640 --> 00:44:04,437
Where'd you get the hat?
584
00:44:04,560 --> 00:44:06,437
What hat?
585
00:44:06,560 --> 00:44:09,677
Oh, now, Albert,
it was on sale.
586
00:44:09,800 --> 00:44:13,190
If you wrote a check for that hat,
we're overdrawn again.
587
00:44:13,320 --> 00:44:16,437
No, we're not.
I deposited over 900 dollars today.
588
00:44:19,000 --> 00:44:21,753
- Where did you get 900 dollars?
- From the refinery.
589
00:44:23,708 --> 00:44:25,520
You haven't been in the eggs?
590
00:44:25,558 --> 00:44:28,975
No, not those.
Charlie laid one for me.
591
00:44:30,080 --> 00:44:33,197
Well, why did you take it
to the refinery?
592
00:44:33,320 --> 00:44:35,197
The bank told me to.
593
00:44:35,320 --> 00:44:37,197
The bank?
594
00:44:37,320 --> 00:44:40,630
You took it to the... Well, did you
tell the newspapers too?
595
00:44:40,760 --> 00:44:43,399
Well, no, Albert,
just the bank.
596
00:44:43,520 --> 00:44:46,751
They said if I didn't cover my bad
cheques, I was gonna be arrested.
597
00:44:46,880 --> 00:44:49,678
- Would you rather I got arrested?
- No.
598
00:44:49,800 --> 00:44:52,189
Some husband.
He wants his wife in jail.
599
00:44:52,320 --> 00:44:56,154
Didn't you hear Fred say not to tell
anybody and not to spend the money?
600
00:44:56,280 --> 00:44:58,475
But what's the use of having it?
601
00:45:00,035 --> 00:45:01,151
Hi, partners.
602
00:45:01,280 --> 00:45:03,396
- Don't tell him what I did.
- What did she do?
603
00:45:03,520 --> 00:45:04,520
Sold an egg to a refinery.
604
00:45:04,544 --> 00:45:06,055
- Good
- What?
605
00:45:06,080 --> 00:45:09,914
That's all we can do. We don't
have a licence to handle gold.
606
00:45:10,040 --> 00:45:12,190
- Then get us a license.
- Oh, sure.
607
00:45:12,320 --> 00:45:15,073
Can you see going to the
US Treasury Department and saying,
608
00:45:15,200 --> 00:45:18,111
I'd like a gold licence for my
duckie who lays gold eggs?
609
00:45:18,235 --> 00:45:19,135
I understand what you mean.
610
00:45:19,160 --> 00:45:21,958
Couldn't Hooper get it?
He works for the US Treasury.
611
00:45:22,080 --> 00:45:25,868
He'd confiscate our duck so fast,
it'd singe its feathers off.
612
00:45:26,000 --> 00:45:29,231
- Get all the gold off the premises.
- Why?
613
00:45:29,400 --> 00:45:35,032
Federal gold regulations. You could get
ten years for hoarding. Read this.
614
00:45:35,560 --> 00:45:38,950
We'll have to think up a good story
to tell the refineries.
615
00:45:39,160 --> 00:45:40,434
Why?
616
00:45:40,560 --> 00:45:44,792
You try to peddle gold duck eggs,
they'll lock you up in the nut farm.
617
00:45:45,000 --> 00:45:47,116
Well, I did it,
and they didn't lock me up.
618
00:45:47,320 --> 00:45:49,880
Yes, but you're...
619
00:45:50,000 --> 00:45:54,391
Wait a minute. You didn't tell them
where the gold came from, did you?
620
00:45:55,240 --> 00:45:57,549
Well, he asked me.
621
00:45:58,240 --> 00:46:00,435
Now the whole world
will be after that duck.
622
00:46:00,880 --> 00:46:03,838
- What did he say when you told him?
- He just laughed.
623
00:46:05,040 --> 00:46:06,917
Laughed?
624
00:46:08,720 --> 00:46:12,076
He just... laughed?
625
00:46:15,000 --> 00:46:17,070
Do you hear that, Albert?
He just laughed!
626
00:46:17,240 --> 00:46:19,800
Don't you see?
She solved our whole problem.
627
00:46:19,920 --> 00:46:22,593
She can tell them the truth,
they'll never believe it.
628
00:46:22,720 --> 00:46:25,473
They won't lock her up,
no matter how nutty it sounds.
629
00:46:25,474 --> 00:46:26,874
- Listen, sweet hard ...
- No, Fred.
630
00:46:26,920 --> 00:46:30,398
I'm not so sure
I want my wife...
631
00:46:30,520 --> 00:46:33,796
- What is that, Fred? A new suit?
- Ah! Listen, sweetheart.
632
00:46:33,920 --> 00:46:37,629
Here's a list of refineries.
Don't sell too many eggs at one time.
633
00:46:37,760 --> 00:46:41,355
Fred, what have you...
You got a new briefcase too.
634
00:46:41,480 --> 00:46:43,038
It's nothing, Al baby.
635
00:46:43,160 --> 00:46:47,392
Keep moving around refineries,
otherwise it might look suspicious.
636
00:46:47,520 --> 00:46:51,798
Got it. Could I buy
some new clothes to wear for this?
637
00:46:51,799 --> 00:46:55,232
Oh, no.
No, no, no.
638
00:46:56,600 --> 00:46:59,273
We mustn't spend the money.
639
00:47:06,800 --> 00:47:09,519
- Mrs. Dooley?
- Yes.
640
00:47:11,440 --> 00:47:13,908
This is exceptionally
high-grade ore.
641
00:47:14,040 --> 00:47:16,793
- Our cashier is making a cheque for you.
- Thank you.
642
00:47:16,920 --> 00:47:20,754
These nuggets
are very interesting.
643
00:47:20,880 --> 00:47:23,997
- Identical size and shape.
- Yes, I noticed that.
644
00:47:24,120 --> 00:47:26,554
I was curious as
how they got that way.
645
00:47:26,680 --> 00:47:29,956
Would you believe
a duck laid them?
646
00:47:30,080 --> 00:47:32,230
A duck laid 'em?
647
00:47:37,280 --> 00:47:39,874
- What kind of duck was that?
- A white one.
648
00:47:40,000 --> 00:47:42,070
A white one.
A little white duck.
649
00:47:43,204 --> 00:47:45,444
- Thank you very much.
- Thank you.
650
00:47:45,479 --> 00:47:48,272
Mrs. Dooley, listen.
About these nuggets...
651
00:47:48,400 --> 00:47:50,834
I really have to dash.
Bye-bye.
652
00:47:50,960 --> 00:47:54,953
- We don't have your address.
- That's all right. I have it.
653
00:48:10,200 --> 00:48:14,034
Treasury Department?
This is Carter down at Alco.
654
00:48:14,160 --> 00:48:18,039
I got something really odd here.
You might want to check it out.
655
00:48:59,800 --> 00:49:01,074
Beauty.
656
00:49:04,360 --> 00:49:05,952
What's the price of that car?
657
00:49:06,080 --> 00:49:10,039
7,995 dollars.
658
00:49:10,160 --> 00:49:13,152
- It's not even a dozen eggs.
- I beg your pardon?
659
00:49:13,280 --> 00:49:17,910
Nothing. You wouldn't
happen to have a layaway plan?
660
00:49:18,040 --> 00:49:21,350
- Hardly.
- I didn't think so.
661
00:49:21,480 --> 00:49:24,472
Well, I can't buy it now, but,
662
00:49:25,800 --> 00:49:27,631
I'll be back.
663
00:49:47,600 --> 00:49:49,716
According to
the phone calls...
664
00:49:49,840 --> 00:49:53,833
that have been pouring into this
US Treasury Department office,
665
00:49:53,960 --> 00:49:56,315
this map represents
certain refineries
666
00:49:56,440 --> 00:49:58,795
that have been
receiving these...
667
00:49:58,920 --> 00:50:01,070
odd gold nuggets.
668
00:50:01,200 --> 00:50:03,634
And we don't know
who the gang is,
669
00:50:03,760 --> 00:50:07,309
but, undoubtedly,
it's an underworld operation.
670
00:50:07,440 --> 00:50:09,749
Why would they be
spreading those nuggets
671
00:50:09,880 --> 00:50:11,677
around all those
various refineries?
672
00:50:11,800 --> 00:50:13,870
You figure it's
Mafia-controlled, Chief?
673
00:50:14,920 --> 00:50:18,093
- Probably something worse.
- Worse?
674
00:50:20,200 --> 00:50:24,671
Gentlemen, they may have learned
how to make gold.
675
00:50:26,160 --> 00:50:27,991
Well, that's
not very probable.
676
00:50:28,120 --> 00:50:32,113
That can only be done by atomic
bombardment, and the cost is prohibitive.
677
00:50:32,240 --> 00:50:34,151
I know that, Hooper.
678
00:50:34,280 --> 00:50:36,794
The point I'm trying to make
is they've found a way
679
00:50:36,920 --> 00:50:39,992
to make gold cheap enough
to put on the market.
680
00:50:40,120 --> 00:50:43,317
Our top chemists can't even
identify some of the elements,
681
00:50:43,440 --> 00:50:48,719
and there are traces of such bizarre
impurities as... apple pectin.
682
00:50:50,160 --> 00:50:52,276
Apples in gold?
683
00:50:52,920 --> 00:50:54,433
Don't laugh Hooper.
684
00:50:54,560 --> 00:50:58,712
Remember what happened to good old,
ordinary bread mould, don't you?
685
00:50:58,840 --> 00:51:00,239
Penicillin.
686
00:51:01,280 --> 00:51:04,238
But Mr. Morgan here
of the Federal Reserve Bank...
687
00:51:04,360 --> 00:51:07,193
has something further
to say to us on the subject.
688
00:51:08,160 --> 00:51:09,878
Gentlemen, this...
689
00:51:11,200 --> 00:51:15,239
this thing
just cannot happen.
690
00:51:15,360 --> 00:51:19,319
I mean, money,
money is the greatest...
691
00:51:19,440 --> 00:51:22,352
What we've got to do is to...
We have got to ferret out...
692
00:51:22,480 --> 00:51:24,914
and stop this
nefarious gang of...
693
00:51:25,040 --> 00:51:28,828
Well, I, I hesitate
to think...
694
00:51:28,960 --> 00:51:32,350
what would happen if this
were to get out of this room!
695
00:51:34,160 --> 00:51:35,718
Excuse me.
696
00:51:35,840 --> 00:51:38,195
Rutledge here.
697
00:51:39,760 --> 00:51:42,797
Yes, he is. Just a second.
Morg, for you.
698
00:51:42,920 --> 00:51:45,195
President of the New York
Stock Exchange.
699
00:51:45,320 --> 00:51:48,232
He says urgent.
Take it on one.
700
00:51:52,557 --> 00:51:54,175
Hello, Bob
701
00:51:55,240 --> 00:51:57,196
What rumour?
702
00:52:00,120 --> 00:52:02,156
Synthetic gold?
703
00:52:03,960 --> 00:52:06,349
Where'd you...
Where'd you hear that?
704
00:52:06,480 --> 00:52:08,198
Your barber?
705
00:52:08,199 --> 00:52:10,722
Oh, no, Bob
706
00:52:10,840 --> 00:52:12,956
No, absolutely nothing
to that.
707
00:52:13,080 --> 00:52:16,959
Nothing to it at all.
Well, we have had a little flap
708
00:52:17,080 --> 00:52:20,959
about gold around here, but,
everything is absolutely under control.
709
00:52:21,080 --> 00:52:24,868
So you tell the
Wall Street to relax.
710
00:52:26,251 --> 00:52:27,569
Right, Bob.
711
00:52:28,065 --> 00:52:29,370
Right, Bob.
712
00:52:30,236 --> 00:52:32,071
Bye Bob.
713
00:52:32,400 --> 00:52:34,868
Good heavens.
How would his barber...
714
00:52:37,760 --> 00:52:41,594
Rutledge here.
You again.
715
00:52:41,720 --> 00:52:43,836
Take it on two.
716
00:52:45,645 --> 00:52:48,153
Hello?
Yes, this is he.
717
00:52:49,640 --> 00:52:51,471
The state department?
718
00:52:55,960 --> 00:52:58,428
Hello, Rodge.
719
00:52:58,560 --> 00:53:02,189
Oh, no, Rodge.
That's just a rumour.
720
00:53:02,320 --> 00:53:06,393
Rumour or not, Ed, this could play hard
with our foreign monetary agreements.
721
00:53:07,240 --> 00:53:11,279
Believe me, Rodge,
we are on top of this thing.
722
00:53:11,400 --> 00:53:14,233
No, sirree,
not a single foreign country...
723
00:53:14,360 --> 00:53:16,351
will hear anything
about it.
724
00:53:19,520 --> 00:53:21,988
Get me
the US ambassador.
725
00:53:22,120 --> 00:53:25,317
How dare they meddle with their gold.
It's all ours.
726
00:53:25,960 --> 00:53:29,157
America is producing instant gold.
727
00:53:29,280 --> 00:53:31,077
It is a plot.
728
00:53:31,200 --> 00:53:35,034
If those bloody Americans are fabricating
the stuff, we're done in.
729
00:53:35,160 --> 00:53:37,276
Please get formula.
730
00:53:37,400 --> 00:53:41,552
If Americans make it for 10 dollar
an ounce, we make it 8.95.
731
00:53:45,480 --> 00:53:47,582
The White House?
732
00:53:50,291 --> 00:53:51,655
Yes, sir.
Yes, sir.
733
00:53:52,007 --> 00:53:53,607
Oh, you don't...
734
00:53:55,400 --> 00:54:00,315
Yes, sir. I fully realise that
you have enough trouble without this.
735
00:54:00,440 --> 00:54:02,510
Yes, sir.
I understand, sir.
736
00:54:02,640 --> 00:54:04,995
Quite... Yes, sir.
737
00:54:05,094 --> 00:54:07,115
Thank you, sir.
738
00:54:08,280 --> 00:54:11,636
Gentlemen, I think
your duty is quite clear.
739
00:54:12,438 --> 00:54:14,222
- Rutledge
- Ya?
740
00:54:15,000 --> 00:54:17,673
It's in your hands.
741
00:54:21,720 --> 00:54:24,996
What leads do you have
on this gang, chief?
742
00:54:27,400 --> 00:54:29,277
Leads.
743
00:54:31,320 --> 00:54:34,790
So far the only lead we have
is the name of the bag man.
744
00:54:34,920 --> 00:54:36,751
Bag woman.
745
00:54:37,120 --> 00:54:39,315
Known under
various aliases,
746
00:54:39,440 --> 00:54:41,908
such as K.W. Dooley,
747
00:54:45,000 --> 00:54:47,468
Katie Klaus Dooley,
748
00:54:47,600 --> 00:54:50,194
Mrs. Albert Dooley,
749
00:54:50,320 --> 00:54:52,595
Frances Abigail Dooley.
750
00:54:52,720 --> 00:54:57,555
What was after Albert Dooley?
Why, that's my neighbour.
751
00:54:57,680 --> 00:55:00,592
- Your neighbour?
- Well, it's not my fault.
752
00:55:00,720 --> 00:55:03,075
I was there first.
They moved in, and I...
753
00:55:03,200 --> 00:55:07,716
and Albert Dooley. I knew there was
something about that professor.
754
00:55:20,440 --> 00:55:23,113
Really, now. A man of your age.
755
00:55:26,360 --> 00:55:28,669
I was doing
undercover work.
756
00:55:29,000 --> 00:55:31,389
Yes, I can see that.
757
00:55:47,080 --> 00:55:48,877
Hi, neighbour!
758
00:55:49,000 --> 00:55:50,911
How's it going there,
friend?
759
00:55:51,640 --> 00:55:53,631
Fine, fine.
760
00:56:00,080 --> 00:56:01,957
Having a little vacation.
761
00:56:02,080 --> 00:56:06,039
I thought I'd spend it...
fixing up the house.
762
00:56:06,160 --> 00:56:07,673
Have fun.
763
00:56:16,280 --> 00:56:19,033
Hooper suspects something.
Did you tell him anything?
764
00:56:19,160 --> 00:56:20,798
You forgot to kiss me.
765
00:56:21,000 --> 00:56:23,958
- Answer me. Did you?
- I haven't even talked to him.
766
00:56:24,120 --> 00:56:28,238
- Well, how about Jimmy?
- I talked to him. He's our son, remember?
767
00:56:28,360 --> 00:56:30,999
- I know that.
- Why are you suspicious of Hooper?
768
00:56:31,120 --> 00:56:34,290
He's being friendly.
That's proof enough.
769
00:56:46,506 --> 00:56:47,606
Fred?
770
00:56:47,880 --> 00:56:50,609
- How about that car?
- How about that? Beauty, isn't she?
771
00:56:50,630 --> 00:56:51,810
- Albert...
- Wait a minute.
772
00:56:51,840 --> 00:56:54,393
What happened
"no change in living standards"?
773
00:56:54,520 --> 00:56:56,750
Not only will my new idea
save us a bundle...
774
00:56:56,880 --> 00:56:59,235
- That's the car I had my eye on.
- Good taste.
775
00:56:59,360 --> 00:57:02,557
And old Freddy boy is gonna see
you get a stable full of 'em.
776
00:57:05,320 --> 00:57:07,276
Why can't we have a car like that?
777
00:57:07,285 --> 00:57:08,677
Katie, Katie, Katie.
778
00:57:08,760 --> 00:57:12,275
Is that all you can think about,
material possessions?
779
00:57:12,400 --> 00:57:15,836
Here I am, slaving my head
to the bone while you... Albert!
780
00:57:15,960 --> 00:57:18,394
How about that
for a company name?
781
00:57:18,520 --> 00:57:21,592
- Dooley's Wrought Iron Sauna Baths?
- Yeah.
782
00:57:21,800 --> 00:57:23,995
- What does that have to do with gold?
- Nothing.
783
00:57:24,160 --> 00:57:27,118
It's a sure loser,
a great tax write-off.
784
00:57:27,280 --> 00:57:29,748
I can tell you we got
bigger problems than that.
785
00:57:29,880 --> 00:57:32,678
- You mean some new ones?
- Hooper's suspicious.
786
00:57:32,800 --> 00:57:35,234
- Hooper?
- Yeah. He spoke to me.
787
00:57:35,360 --> 00:57:39,239
Besides Hooper, I cannot identify
the radioactive element in our gold.
788
00:57:39,360 --> 00:57:41,828
If l can't do that,
I don't know what its half-life is.
789
00:57:41,960 --> 00:57:45,748
- And if I don't know what its half-life is...
- What is this half-life?
790
00:57:45,880 --> 00:57:48,678
The rate of disintegration
of a radioactive substance.
791
00:57:48,960 --> 00:57:51,428
In other words,
it could run out.
792
00:57:51,720 --> 00:57:54,075
Run out?
793
00:57:54,200 --> 00:57:56,953
You mean our duck
could stop laying gold eggs?
794
00:57:57,080 --> 00:57:58,832
Exactly.
795
00:57:59,520 --> 00:58:02,512
You mean that duck
could be washed up right now?
796
00:58:02,640 --> 00:58:05,791
- It's possible.
- Well, get it, Al.
797
00:58:05,920 --> 00:58:07,797
Get it and check!
798
00:58:07,798 --> 00:58:08,798
Katie!
799
00:58:09,840 --> 00:58:11,558
Katie, bring the duck!
800
00:58:11,680 --> 00:58:14,433
You don't have to shout.
I have 20-20 hearing.
801
00:58:14,560 --> 00:58:17,154
- Where's Charlie?
- Out.
802
00:58:17,280 --> 00:58:18,554
What do you mean, out?
803
00:58:18,680 --> 00:58:21,478
Jimmy took him for a ride
with the car's Wadlow boys.
804
00:58:21,600 --> 00:58:23,875
The Wadlow boys?
Not that!
805
00:58:24,000 --> 00:58:27,959
The way those maniacs drive,
there goes our Charlie! Come on, Fred.
806
00:58:28,080 --> 00:58:31,117
You guys said you'd take
me and Charlie for a ride.
807
00:58:31,240 --> 00:58:33,037
Take it easy men.
We will.
808
00:58:33,160 --> 00:58:36,118
Can't you just put
the battery...
809
00:58:36,240 --> 00:58:39,312
Go help him.
810
00:58:40,360 --> 00:58:44,831
If you're gonna hang around here,
you gotta shape up, okay?
811
00:58:51,520 --> 00:58:54,557
Hey, get that duck off there!
He'll fry!
812
00:59:00,800 --> 00:59:04,190
Hey, Arvin, look.
He likes it.
813
00:59:06,680 --> 00:59:09,753
Man, he's outta sight.
814
00:59:13,960 --> 00:59:16,872
Jimmy, you wanna sell him?
We'll give you two bucks for him.
815
00:59:17,000 --> 00:59:20,436
No, sir.
He's my friend.
816
00:59:20,560 --> 00:59:22,596
I got an idea.
817
00:59:58,800 --> 01:00:01,473
- What do you think you're doing?
- Don't do that, daddy!
818
01:00:01,600 --> 01:00:04,034
- We're havin' fun!
- The fun's over, son.
819
01:00:04,160 --> 01:00:06,549
But they're going to take
me and Charlie for a ride.
820
01:00:06,680 --> 01:00:11,435
Oh, no! No, no, no, they're not taking
this duck in that deathtrap.
821
01:00:11,560 --> 01:00:14,313
Hold on, Mr. Dooley. Doesn't
that duck belong to Jimmy?
822
01:00:14,440 --> 01:00:17,000
Yeah! You're violating
his civil rights!
823
01:00:17,120 --> 01:00:20,635
It's not a civil rights case.
lt's... property rights.
824
01:00:20,760 --> 01:00:22,716
Hitlers!
825
01:00:27,440 --> 01:00:30,591
Albert, Jimmy's upstairs crying.
What did you do to him?
826
01:00:30,720 --> 01:00:33,871
I didn't do anything to him.
I was just protecting the duck.
827
01:00:34,000 --> 01:00:36,514
We can't take any more
chances like that.
828
01:00:36,640 --> 01:00:39,313
- We have to take it away from Jimmmy altogether.
- I think you are right.
829
01:00:39,440 --> 01:00:42,113
You can't do that.
Jimmy loves that duck.
830
01:00:42,240 --> 01:00:44,515
It's his pal,
now you've turned against him.
831
01:00:44,640 --> 01:00:46,437
What do you mean,
turned against him?
832
01:00:46,560 --> 01:00:50,586
This is academic if Charlie can't
produce any more. Come on, Al.
833
01:01:36,205 --> 01:01:37,570
Finley!
834
01:01:41,160 --> 01:01:44,630
Serves you right.
Masher!
835
01:01:53,921 --> 01:01:56,448
Jimmy!
Hi, Jimmy!
836
01:01:56,560 --> 01:02:01,554
Getting big, aren't ya? Come here.
I got something to show you.
837
01:02:01,680 --> 01:02:03,591
I'm not supposed to go
into your yard.
838
01:02:03,720 --> 01:02:07,599
That's all right. I've got a present
for you. Come on.
839
01:02:10,280 --> 01:02:12,111
That's for me?
840
01:02:12,240 --> 01:02:15,915
If you want it. My little
nephew outgrew it.
841
01:02:16,016 --> 01:02:18,272
Boy, oh boy!
842
01:02:21,680 --> 01:02:24,433
Say, this is a nice duck
you've got here.
843
01:02:24,560 --> 01:02:27,438
I'll bet she lays
a lot of nice eggs.
844
01:02:27,560 --> 01:02:29,391
Yeah, lots of them.
845
01:02:29,520 --> 01:02:33,798
You know something?
I've never seen a real duck egg.
846
01:02:33,920 --> 01:02:37,310
Do you suppose I could get her
to lay one for me?
847
01:02:37,440 --> 01:02:40,955
I don't know. My dad can.
He barks at her.
848
01:02:41,080 --> 01:02:44,390
He does? He ba... At the...
Barks at the...
849
01:02:44,520 --> 01:02:48,718
Why don't I try that? Come here
and hold her and I'll try it.
850
01:02:48,840 --> 01:02:50,671
Here we go.
851
01:02:56,720 --> 01:02:59,075
Anything happen back there?
No.
852
01:03:09,360 --> 01:03:12,477
- Come home now, Jimmy.
- But look at the bike Mr. Hooper...
853
01:03:12,600 --> 01:03:15,353
Right now, Jimmy.
And bring Charlie. Hurry.
854
01:03:19,280 --> 01:03:21,236
And you, Mr. Hooper,
855
01:03:21,360 --> 01:03:23,157
stealing
your neighbour's eggs.
856
01:03:23,280 --> 01:03:25,840
Aren't you ashamed?
857
01:03:31,320 --> 01:03:33,834
That's right. Albert, he knows!
858
01:03:33,960 --> 01:03:36,474
Well, no, he didn't get
the egg, but...
859
01:03:36,600 --> 01:03:40,957
I can't keep the duck locked up
all the time. It's only human, you know.
860
01:03:42,680 --> 01:03:45,069
Yes. All right.
861
01:03:47,120 --> 01:03:49,270
Crisis, Fred.
Hooper's hip.
862
01:03:49,400 --> 01:03:52,631
I'll meet you at the house as quick
as I can sneak away from here.
863
01:03:52,732 --> 01:03:53,832
Dooley?
864
01:03:56,908 --> 01:03:59,230
Dooley?
Dooley!
865
01:03:59,760 --> 01:04:03,878
What he has is,
this little duck.
866
01:04:05,600 --> 01:04:09,070
- Did you say duck?
- Yes. Duck.
867
01:04:10,200 --> 01:04:12,270
I got it.
868
01:04:12,400 --> 01:04:16,678
Evidently some kind of a new
gangland code word.
869
01:04:16,800 --> 01:04:20,679
Oh, no, just plain duck.
You know, quack, quack.
870
01:04:20,800 --> 01:04:23,314
And this duck
lays gold eggs.
871
01:04:23,440 --> 01:04:26,318
It's true. I mean,
I saw it happen.
872
01:04:26,440 --> 01:04:28,476
They bark at it.
873
01:04:30,520 --> 01:04:33,273
- Bark at it?
- Yeah, like a dog.
874
01:04:33,960 --> 01:04:38,590
They bark just like... And that causes
the duck to lay these gold eggs.
875
01:04:45,154 --> 01:04:46,554
They.
876
01:04:47,000 --> 01:04:50,117
- Why, I did it myself.
- You?
877
01:04:51,080 --> 01:04:53,116
You laid a gold egg,
Hooper?
878
01:04:53,240 --> 01:04:56,710
Oh, yeah. It wasn't easy, but...
No! I didn't...
879
01:04:56,840 --> 01:04:59,877
I barked at it.
The duck, it laid the gold egg.
880
01:05:01,045 --> 01:05:02,462
Yes, well.
881
01:05:03,400 --> 01:05:06,314
Certainly very interesting,
Hooper.
882
01:05:09,080 --> 01:05:12,629
Look, why don't you
stop by my office sometime tomorrow...
883
01:05:12,760 --> 01:05:16,548
and you and me
have a little chat?
884
01:05:16,680 --> 01:05:19,114
But, Chief, wait a minute.
I know it sounds...
885
01:05:19,240 --> 01:05:21,993
You confiscate the duck,
and I'll prove it.
886
01:05:26,880 --> 01:05:29,314
How long you been
with the department now?
887
01:05:29,440 --> 01:05:32,671
- It was after Prohibition.
- Chief.
888
01:05:32,800 --> 01:05:37,032
There may be something to this. I checked
with a Dr. Gottlieb at the university lab,
889
01:05:37,160 --> 01:05:40,470
and he said something about Dooley
trying to make gold out of eggs.
890
01:05:40,600 --> 01:05:43,453
I thought he was putting me on.
But now, after Hooper tell's us...
891
01:05:43,480 --> 01:05:46,313
Aren't those nuggets all about
the same size as an egg yolk?
892
01:05:46,440 --> 01:05:48,556
So... Stop that!
893
01:05:48,680 --> 01:05:51,433
It's all some
fairy-tale talk...
894
01:05:51,560 --> 01:05:54,078
Sure, but look at the facts.
895
01:05:57,511 --> 01:05:58,776
Hello, Hooper, here.
896
01:05:58,880 --> 01:06:02,555
Yes, Mr. Morgan. No, we haven't
struck yet, but it's a duck.
897
01:06:02,680 --> 01:06:05,717
- Lays gold eggs. Duck.
- Let me have that.
898
01:06:06,600 --> 01:06:09,319
Hi, Morg.
Rutledge here.
899
01:06:10,240 --> 01:06:12,196
Thank you. Same to you.
900
01:06:12,320 --> 01:06:16,677
Yes, there does seem to be
a certain degree of duck involvement.
901
01:06:16,800 --> 01:06:18,950
We don't know just ex...
902
01:06:19,080 --> 01:06:21,674
Oh, no, duck.
D-U... Yeah.
903
01:06:21,800 --> 01:06:24,075
Oh, not a word.
Not a word's gotten out.
904
01:06:24,200 --> 01:06:26,270
A duck?
905
01:06:27,400 --> 01:06:30,790
Try to trade them for it.
Offer them all their gold.
906
01:06:30,920 --> 01:06:34,595
Sell all our mines and buy up every
duck from here to Cape Town.
907
01:06:34,720 --> 01:06:37,359
Get the blueprint
of a US duck.
908
01:06:37,480 --> 01:06:40,836
Make same thing.
Plastic, half-price.
909
01:06:45,320 --> 01:06:47,276
Just let me
say this about that.
910
01:06:48,000 --> 01:06:49,831
Get that duck!
Do you understand?
911
01:06:49,860 --> 01:06:52,632
- Get that duck!
- Bye-bye.
912
01:06:55,880 --> 01:06:59,236
All right, men.
We're moving in.
913
01:06:59,880 --> 01:07:01,154
Here's the strategy.
914
01:07:11,560 --> 01:07:14,074
- Katie, where's Charlie?
- Upstairs with Jimmy.
915
01:07:14,200 --> 01:07:16,156
Good.
Where's the egg?
916
01:07:16,280 --> 01:07:18,635
That's what we want. We got
to get rid of the duck.
917
01:07:18,760 --> 01:07:21,911
You got any more of these?
We gotta get rid of 'em.
918
01:07:22,040 --> 01:07:23,359
Albert.
What are you doing?
919
01:07:23,480 --> 01:07:25,436
- I handle the eggs.
- I'm trying to help.
920
01:07:25,560 --> 01:07:27,994
I know and I'm telling you
I'm the egg man!
921
01:07:30,920 --> 01:07:34,037
- Finley, where are you going?
- Not now, Eunice, please.
922
01:07:34,160 --> 01:07:36,879
- Let go of my egg.
- lt's my egg, too, Albert.
923
01:07:37,000 --> 01:07:40,197
This is enough! Albert, go upstairs
and get the duck.
924
01:07:40,320 --> 01:07:45,917
Now, wait just a minute, Katie.
I will decide what I am going to do!
925
01:07:48,920 --> 01:07:50,990
I'm going upstairs
and get the duck.
926
01:08:03,840 --> 01:08:05,592
Hello there, neighbour.
927
01:08:05,720 --> 01:08:09,190
I thought you'd like to meet my
colleagues at the treasury department.
928
01:08:09,320 --> 01:08:11,788
- This is Mr. Rutledge, Smith...
- It's a pleasure.
929
01:08:11,920 --> 01:08:14,229
I hope you can come back
when I'm not so busy.
930
01:08:14,230 --> 01:08:15,430
Mr. Dooley...
931
01:08:15,520 --> 01:08:20,196
Being treasury men doesn't mean you can
barge in without a search warrant.
932
01:08:20,320 --> 01:08:21,548
Right here.
933
01:08:21,680 --> 01:08:23,557
There you are.
934
01:08:24,280 --> 01:08:27,909
Dooley, Mr. Rutledge
wants to see your duck.
935
01:08:28,320 --> 01:08:29,878
What duck?
936
01:08:30,000 --> 01:08:33,197
- Come on now, Dooley.
- You mean my little boy's pet?
937
01:08:33,320 --> 01:08:35,914
Mr. Dooley,
we have an eyewitness...
938
01:08:36,040 --> 01:08:38,713
who will attest to the fact
that you have a duck
939
01:08:38,840 --> 01:08:41,115
that lays... gold eggs.
940
01:08:41,240 --> 01:08:43,196
Gold eggs?
941
01:08:43,320 --> 01:08:45,515
Why'd you do a dumb thing
like that for?
942
01:08:45,640 --> 01:08:47,710
41,000 dollars worth
of eggs,
943
01:08:47,840 --> 01:08:50,718
and not one cent of income tax
has been declared.
944
01:08:50,840 --> 01:08:53,195
This duck of yours could be
945
01:08:53,320 --> 01:08:56,232
the most single valuable asset
in the United States today.
946
01:08:56,360 --> 01:08:58,954
That duck is
a natural resource.
947
01:08:59,080 --> 01:09:00,991
Like Hoover Dam.
948
01:09:01,120 --> 01:09:04,078
That duck is entitled to the protection
of the US Government.
949
01:09:04,200 --> 01:09:07,078
You have no proof that
my client's duck lays gold eggs.
950
01:09:07,200 --> 01:09:11,557
I understand that the duck
will produce on command.
951
01:09:11,680 --> 01:09:14,956
That's right. I've done it myself.
You bark at it.
952
01:09:15,080 --> 01:09:16,991
I'll get the duck.
953
01:09:17,120 --> 01:09:19,315
Now, wait a minute.
You have your rights.
954
01:09:19,440 --> 01:09:23,353
- I'd like to confer with my client.
- You got thirty seconds.
955
01:09:30,400 --> 01:09:31,753
Are you outta your mind?
956
01:09:31,880 --> 01:09:34,713
I'll bark in the wrong pitch,
and she won't produce.
957
01:09:34,840 --> 01:09:36,671
- She won't cross us up?
- No way.
958
01:09:40,200 --> 01:09:42,634
- I'll get the duck.
- I think I'd better.
959
01:09:42,760 --> 01:09:45,638
He might not give it to you.
He's not crazy about you all this days.
960
01:09:45,760 --> 01:09:48,228
- Beckert, don't let her out of your sight.
- No.
961
01:09:48,360 --> 01:09:51,079
I am not going upstairs
with some strange man.
962
01:09:51,200 --> 01:09:53,316
It's okay.
963
01:10:05,880 --> 01:10:08,348
- He's gone.
- The duck?
964
01:10:08,480 --> 01:10:10,948
- No, Jimmy.
- Went out the window with the duck.
965
01:10:11,080 --> 01:10:12,877
- They're both gone?
- Dooley, you tricked us.
966
01:10:13,000 --> 01:10:15,195
- Shut up!
- Don't just everybody stand there.
967
01:10:15,320 --> 01:10:17,754
- You please, go out and find him.
- I'll handle this.
968
01:10:17,880 --> 01:10:19,757
Beckert, Smith,
Forbes, outside.
969
01:10:19,880 --> 01:10:22,758
Deploy, cover the area.
Hooper, stick with me.
970
01:10:22,880 --> 01:10:25,030
Katie's right.
We have to find that duck.
971
01:10:25,160 --> 01:10:27,390
Not the duck, Fred,
my son!
972
01:10:27,520 --> 01:10:31,274
Mrs. Hooper. Did you see
the Dooley kid come out of his house?
973
01:10:31,400 --> 01:10:33,516
- With a duck?
- I sure did.
974
01:10:33,640 --> 01:10:36,393
He got a bicycle out of
our garage and took off.
975
01:10:36,520 --> 01:10:39,114
- Which way did he go?
- That way.
976
01:10:39,240 --> 01:10:41,993
Hey, Forbes!
Come on! Let's go!
977
01:10:42,120 --> 01:10:44,714
Eunice, why don't you
watch what you're doing?
978
01:10:46,800 --> 01:10:49,997
Poor Jimmy. If we'd never gotten
that darn duck.
979
01:10:50,120 --> 01:10:53,032
Honey, we'll find him.
980
01:11:18,480 --> 01:11:21,597
There's the bike.
Come on.
981
01:11:24,738 --> 01:11:26,004
Chief, look!
982
01:11:26,880 --> 01:11:28,552
Turn around and let's go!
983
01:11:57,760 --> 01:11:59,512
There, Chief.
984
01:12:12,120 --> 01:12:14,076
Search that truck.
985
01:12:15,360 --> 01:12:17,396
Get up.
986
01:12:17,520 --> 01:12:19,476
Not in there.
987
01:12:22,240 --> 01:12:24,754
- What are you bums doin' in my truck?
- Sorry, sir.
988
01:12:24,880 --> 01:12:27,838
This is US official United States
Government business.
989
01:12:27,960 --> 01:12:30,030
We know you got
a duck here somewhere.
990
01:12:30,160 --> 01:12:31,798
Duck?
991
01:12:32,040 --> 01:12:35,749
I know.
This is Candid Camera, right?
992
01:12:37,720 --> 01:12:39,312
Where is it?
993
01:12:46,120 --> 01:12:48,270
Hooper, check that garbage can.
994
01:12:54,920 --> 01:12:56,797
Okay, Mac. Move.
995
01:13:03,800 --> 01:13:07,679
Let's check the rest of the alley.
There's no sign of him here.
996
01:13:11,600 --> 01:13:13,989
- There they are. Follow them!
- Wait for us!
997
01:13:20,320 --> 01:13:22,151
Come on, boy.
998
01:13:28,087 --> 01:13:29,418
Charlie!
999
01:13:30,438 --> 01:13:31,938
Charlie!
1000
01:13:45,360 --> 01:13:47,635
- What are you doing?
- Charlie!
1001
01:13:47,760 --> 01:13:50,035
Stop it!
Come here!
1002
01:13:54,840 --> 01:13:57,149
The guy in the truck
swerved to miss the duck.
1003
01:13:57,280 --> 01:13:58,838
It's Jimmy.
1004
01:13:58,960 --> 01:14:00,598
What could I do?
1005
01:14:00,720 --> 01:14:03,314
What are you,
some kind of a nut?
1006
01:14:03,340 --> 01:14:05,770
- Come on. Come on.
- Don't let 'em get Charlie.
1007
01:14:05,800 --> 01:14:08,473
- Who's after him?
- Everybody, even the government.
1008
01:14:08,600 --> 01:14:10,636
The government?
Come on, Arvin. Hurry.
1009
01:14:10,760 --> 01:14:14,389
- All right. Cool it.
- Come on, Charlie. You're mine.
1010
01:14:16,280 --> 01:14:19,352
There they are!
The Wadlows have 'em.
1011
01:14:21,920 --> 01:14:26,277
Never mind that! Get up here.
Move that car outta the way!
1012
01:14:29,440 --> 01:14:31,510
I said, move it!
1013
01:14:46,120 --> 01:14:47,599
Watch out!
1014
01:15:00,760 --> 01:15:04,208
Wait. They're always ready.
We need 'em.
1015
01:15:04,920 --> 01:15:07,832
- Get in.
- Should we leave a note for somebody?
1016
01:15:07,933 --> 01:15:10,254
Get in, get in, get in!
1017
01:15:31,800 --> 01:15:34,394
Albert! Jump on!
1018
01:15:54,480 --> 01:15:56,755
Stop this thing.
He's gonna be killed up there.
1019
01:15:56,880 --> 01:16:00,395
- Try and lower him.
- How do you work this crazy thing?
1020
01:16:09,400 --> 01:16:13,188
Hey, Fred!
Turn right at the next corner!
1021
01:16:25,240 --> 01:16:26,593
Hey, Fred, watch it!
1022
01:16:27,800 --> 01:16:29,472
That was a red light.
1023
01:16:31,480 --> 01:16:33,755
Look what they're
chasing us with.
1024
01:16:36,160 --> 01:16:39,232
I sure gotta hand it to
your old man, Jimmy. He's something else.
1025
01:16:44,200 --> 01:16:46,794
For crying out loud,
Fred, take it easy!
1026
01:16:46,920 --> 01:16:48,672
Hang on, Albert!
1027
01:16:56,600 --> 01:16:57,986
Fred, Fred!
1028
01:16:58,021 --> 01:17:00,673
What are you
trying to do, kill me?
1029
01:17:17,287 --> 01:17:18,339
Trek.
1030
01:17:19,760 --> 01:17:22,149
Stop truck, you're gonna
decaptivate him!
1031
01:17:25,280 --> 01:17:28,238
- What are you trying to pull now, Dooley?
- What do you think, Hooper?
1032
01:17:28,360 --> 01:17:30,271
I'm waiting
for a streetcar!
1033
01:17:31,840 --> 01:17:33,478
Go, Forbes.
After 'em.
1034
01:17:46,680 --> 01:17:48,033
Here we go.
1035
01:18:01,440 --> 01:18:04,193
Get around that fool truck,
and we got 'em.
1036
01:18:08,360 --> 01:18:10,112
Come on. Pass 'em.
1037
01:18:28,120 --> 01:18:30,270
Your dad's cool, but he is a show-off.
1038
01:19:09,400 --> 01:19:12,472
Hold it!
You gotta have a ticket!
1039
01:19:19,080 --> 01:19:23,710
Swing on back to that garage, Forbes.
We got 'em now.
1040
01:19:33,360 --> 01:19:35,749
You can't make a U-turn here, stupid!
1041
01:19:38,920 --> 01:19:42,310
Thank you.
Move along, folks. Break it up.
1042
01:19:42,440 --> 01:19:44,908
It's official United States
Government business.
1043
01:19:45,040 --> 01:19:47,156
No wonder you got
everything loused up!
1044
01:19:54,880 --> 01:19:57,917
Fred, the boys are
in the parking garage.
1045
01:20:08,800 --> 01:20:10,916
Wait a minute, you can't
bring this thing in here.
1046
01:20:11,040 --> 01:20:13,395
- My son is in here.
- I don't care who's in here.
1047
01:20:13,520 --> 01:20:15,317
Get this outta here!
1048
01:20:15,440 --> 01:20:18,352
Will you please take my money?
I'm in a hurry.
1049
01:20:18,480 --> 01:20:21,074
- This mother's child...
- Will you get this thing out!
1050
01:20:32,920 --> 01:20:34,672
Over there.
1051
01:20:37,880 --> 01:20:39,518
Come on.
1052
01:20:40,200 --> 01:20:42,236
Run! Move it!
1053
01:20:46,480 --> 01:20:48,675
Over you go Jimmy.
1054
01:21:05,880 --> 01:21:08,269
Arvin, a ladder.
Here.
1055
01:21:14,108 --> 01:21:15,408
Jimmy!
1056
01:21:20,303 --> 01:21:23,157
Over you go.
1057
01:21:23,920 --> 01:21:26,275
- Jimmy, where are you?
- Be brave, pal.
1058
01:21:26,400 --> 01:21:27,879
Attaboy.
1059
01:21:34,880 --> 01:21:38,919
Easy does it, boy.
There you go, Jimmy.
1060
01:21:50,880 --> 01:21:52,233
Help!
1061
01:21:54,240 --> 01:21:57,516
Hang on, Jimmy we'll get ya.
1062
01:21:57,640 --> 01:22:00,552
We'll find something...
1063
01:22:01,013 --> 01:22:02,420
Jimmy.
1064
01:22:02,455 --> 01:22:05,016
Don't move.
Don't move, son.
1065
01:22:15,720 --> 01:22:18,356
- Jimmy.
- Go away, daddy!
1066
01:22:18,960 --> 01:22:22,555
- Jimmy, give me your hand.
- You just want Charlie.
1067
01:22:22,700 --> 01:22:24,892
Jimmy, put your hand in mine.
1068
01:22:24,920 --> 01:22:27,070
Go away, daddy.
1069
01:22:28,560 --> 01:22:30,679
Daddy!
Daddy, help!
1070
01:22:35,655 --> 01:22:37,088
Help!
1071
01:22:53,653 --> 01:22:55,232
Oh, Jimmy.
1072
01:22:55,800 --> 01:22:58,109
Oh, my son.
1073
01:23:05,966 --> 01:23:07,366
Get it, Hooper.
1074
01:23:10,080 --> 01:23:13,982
Daddy, don't let 'em take Charlie.
Don't let 'em.
1075
01:23:15,432 --> 01:23:19,411
Sorry, son. There's nothing
I can do about that now.
1076
01:23:19,446 --> 01:23:21,193
Charlie, Charlie!
1077
01:23:22,960 --> 01:23:24,757
I'm sorry, sonny.
1078
01:23:24,880 --> 01:23:28,873
We got to put Charlie under protective
custody for his own good.
1079
01:23:29,000 --> 01:23:32,515
Jimmy, let's go home.
I'll explain it all to you later.
1080
01:23:34,120 --> 01:23:35,997
- So long, gentlemen.
- No.
1081
01:23:36,120 --> 01:23:39,749
You're not going home. You're
coming with us. You're under arrest.
1082
01:23:39,880 --> 01:23:41,108
Arrest?
1083
01:23:41,320 --> 01:23:44,312
Suspicion of violation
of federal gold regulations.
1084
01:23:44,440 --> 01:23:47,716
- He didn't mean to.
- Ah, sorry. Come on, Dooley.
1085
01:23:51,720 --> 01:23:53,631
At least you're lucky,
old boy.
1086
01:23:54,480 --> 01:23:56,072
Lucky?
1087
01:23:56,600 --> 01:24:00,434
My son disowned me. I've lost a fortune.
And I've just been arrested.
1088
01:24:00,560 --> 01:24:04,348
But you've got a darned good lawyer
to handle your case.
1089
01:24:05,944 --> 01:24:08,101
Thanks you, Fred.
1090
01:24:42,080 --> 01:24:44,036
What's that duck really worth?
1091
01:24:44,160 --> 01:24:46,037
Sorry, gentlemen!
1092
01:24:46,160 --> 01:24:47,991
You can't get
in the trial.
1093
01:24:48,120 --> 01:24:50,680
We handle riot cases, rapes and spies,
but a rich duck?
1094
01:24:57,080 --> 01:25:01,710
Mr. Hooper, did you actually
witness the duck lay a golden egg?
1095
01:25:01,840 --> 01:25:02,989
Yes, sir.
1096
01:25:03,120 --> 01:25:06,874
- Did you make it perform this feat?
- I did, indeed.
1097
01:25:07,000 --> 01:25:11,357
- Would you demonstrate it for us, sir?
- I'd be happy to.
1098
01:25:31,400 --> 01:25:33,391
It's the wrong pitch,
isn't it?
1099
01:25:51,440 --> 01:25:54,512
- Your Honour, he's not doing it right.
- Albert, sit down.
1100
01:25:54,640 --> 01:25:57,757
I'd like to get this out in the open.
If that duck can lay gold eggs,
1101
01:25:57,880 --> 01:25:59,836
then we should
establish that.
1102
01:25:59,960 --> 01:26:02,474
If we've done wrong,
I accept the consequences.
1103
01:26:02,600 --> 01:26:06,673
- You're outta your mind.
- If we lose the duck, so be it.
1104
01:26:06,800 --> 01:26:10,839
It's just that now I know
that there are things...
1105
01:26:10,960 --> 01:26:13,269
a darn sight
more valuable to me.
1106
01:26:19,360 --> 01:26:21,191
Excuse me.
1107
01:26:24,440 --> 01:26:26,396
One more time, Charlie.
1108
01:26:32,560 --> 01:26:34,755
There's the evidence, Your Honour.
1109
01:26:34,880 --> 01:26:39,237
Break that open and look inside of that.
You're gonna get it now.
1110
01:26:53,520 --> 01:26:57,149
It's run out.
Finished.
1111
01:26:59,400 --> 01:27:01,868
Case dismissed.
Lack of evidence.
1112
01:27:02,000 --> 01:27:05,709
But, Your Honour, the defendant
has 40,000 dollars in various banks.
1113
01:27:05,840 --> 01:27:07,717
Well, good for him.
1114
01:27:07,880 --> 01:27:10,952
Since when are we against the
accumulation of a few dollars
1115
01:27:11,080 --> 01:27:13,389
as a result
of individual initiative?
1116
01:27:13,520 --> 01:27:16,398
This country was built
on enterprise and ingenuity.
1117
01:27:16,520 --> 01:27:18,715
Let's don't lose that.
1118
01:27:18,840 --> 01:27:21,991
Only bad thing is the professor won't
be able to keep the money
1119
01:27:22,120 --> 01:27:25,635
after he pays
his income tax on it.
1120
01:27:27,760 --> 01:27:29,876
You know,
for a worthless creature,
1121
01:27:30,000 --> 01:27:33,709
you sure have caused
a lot of trouble.
1122
01:27:33,840 --> 01:27:36,229
- Here you are.
- Thank you, Your Honour but,
1123
01:27:36,360 --> 01:27:38,874
you're wrong about
this duck being worthless.
1124
01:27:39,000 --> 01:27:41,070
It has great value.
1125
01:27:41,200 --> 01:27:44,670
It was just that I was confused
about what that value was.
1126
01:27:59,400 --> 01:28:00,674
Really?
1127
01:28:02,280 --> 01:28:05,795
- Forever?
- Really forever, pal.
1128
01:28:06,520 --> 01:28:09,432
One word of caution, son.
1129
01:28:09,560 --> 01:28:13,030
If it ever lays
another gold egg,
1130
01:28:13,160 --> 01:28:15,355
bury it... quick.
1131
01:28:29,055 --> 01:28:31,199
SUBTITLING BY
TGA
1132
01:28:31,200 --> 01:28:35,754
THE END
SUBTITLING BY
TGA
85619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.