All language subtitles for Million Dollar Duck

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,232 --> 00:00:19,576 Million Dollar Duck 2 00:02:25,880 --> 00:02:28,758 Albert Dooley, the student voted most likely to succeed 3 00:02:28,880 --> 00:02:31,189 of the class of 1959. 4 00:02:38,760 --> 00:02:42,150 You lovely big success, Albert. 5 00:02:45,480 --> 00:02:46,796 Daddy? 6 00:02:47,566 --> 00:02:49,277 Daddy! 7 00:02:49,640 --> 00:02:51,756 Excuse me. Yeah, what is it, son? 8 00:02:51,880 --> 00:02:54,269 Here's a puppy Eddie said he'd give me. 9 00:02:54,400 --> 00:02:58,014 - He's a cute one. - For only 50 dollars. 10 00:02:59,720 --> 00:03:01,233 Fifty dollars? 11 00:03:01,313 --> 00:03:03,339 He has his own pedigree. 12 00:03:03,402 --> 00:03:05,340 That price he oughta have his own car. 13 00:03:05,360 --> 00:03:09,233 I already picked out a name for him... Charlie. 14 00:03:09,243 --> 00:03:10,834 Good, hah? 15 00:03:13,960 --> 00:03:16,428 Yeah, that's fine, but that's... 16 00:03:16,560 --> 00:03:20,519 I mean, 50 dollars, you know, it's... 17 00:03:20,640 --> 00:03:24,599 Well, there are licences and vets and shots and... 18 00:03:26,480 --> 00:03:28,391 Think of all the food! 19 00:03:28,520 --> 00:03:30,351 I'd share my food with him. 20 00:03:30,480 --> 00:03:33,950 No, Jimmy. Small boys need all the nourishment they can get. 21 00:03:35,880 --> 00:03:40,159 You're not a small boy. You could share your food. 22 00:03:40,720 --> 00:03:43,359 Maybe next year, okay, Jim? 23 00:03:43,480 --> 00:03:47,280 I'll get a job. Rent my room, I'll sleep in the garage with Charlie. 24 00:03:47,339 --> 00:03:49,430 Please, daddy. 25 00:03:51,200 --> 00:03:52,997 I'm sorry, Jim. 26 00:03:53,120 --> 00:03:55,918 I thought you and I were pals. 27 00:03:57,200 --> 00:03:59,236 We are pals, pal, but... 28 00:03:59,360 --> 00:04:02,397 Where am I gonna get 50 bucks? 29 00:04:04,120 --> 00:04:07,156 I can't even pay these bills. 30 00:04:08,120 --> 00:04:11,078 Here, Eddie. Take him. 31 00:04:12,972 --> 00:04:15,454 Bye, Charlie. 32 00:04:20,402 --> 00:04:21,763 Jimmy! 33 00:04:23,520 --> 00:04:25,556 Pal? 34 00:04:31,160 --> 00:04:32,957 Cinnamon. 35 00:04:33,080 --> 00:04:35,674 A bit of cinnamon. 36 00:04:35,800 --> 00:04:38,598 Where's the cinnamon? I just... 37 00:04:40,880 --> 00:04:43,155 Now, it's cinnamon. 38 00:04:49,680 --> 00:04:51,477 Mustard. 39 00:04:57,200 --> 00:04:58,997 Mustard. 40 00:05:06,760 --> 00:05:08,478 Curry powder. 41 00:05:22,440 --> 00:05:23,953 And, Garlic. 42 00:05:24,960 --> 00:05:26,757 Garlic? 43 00:05:31,760 --> 00:05:34,877 There must be a simpler way to make apple sauce. 44 00:05:35,000 --> 00:05:37,036 - Katie! - Yes, dear? 45 00:05:38,920 --> 00:05:40,751 That was Herman and the Purple Cows. 46 00:05:40,880 --> 00:05:44,111 We have to have another talk about economising. 47 00:05:44,240 --> 00:05:47,198 First guess what I'm cooking. Three guesses. 48 00:05:47,320 --> 00:05:50,551 - Later, okay? - Try, plum pudding. 49 00:05:50,680 --> 00:05:52,636 - Plum pudding. - Wrong. 50 00:05:52,760 --> 00:05:55,115 Try apple sauce. 51 00:05:55,240 --> 00:05:57,754 Katie, we have to economise. 52 00:05:57,880 --> 00:05:59,677 That's what I'm doing. 53 00:05:59,800 --> 00:06:02,837 I'm making home-made apple sauce with apples off our tree. 54 00:06:02,960 --> 00:06:04,757 - That's fine. - Taste it. 55 00:06:04,880 --> 00:06:08,395 Tell me if you think it's too... 56 00:06:08,520 --> 00:06:10,431 ..too ingredient. 57 00:06:21,840 --> 00:06:23,637 That's good. 58 00:06:25,080 --> 00:06:27,548 It's really... It's really good. 59 00:06:30,520 --> 00:06:33,034 You think you should've peeled the apples first? 60 00:06:33,160 --> 00:06:36,197 Oh, no, see, that's where all your vitamins are. 61 00:06:38,280 --> 00:06:40,077 And the seeds too? 62 00:06:40,200 --> 00:06:43,078 Albert, you should know. You're the scientist. 63 00:06:45,763 --> 00:06:47,277 Katie... 64 00:06:47,760 --> 00:06:50,558 Now, there must be someplace... 65 00:06:50,680 --> 00:06:52,910 that we can cut down. 66 00:06:53,040 --> 00:06:55,998 - This bill from the dress shop... - I know where we can cut down. 67 00:06:56,120 --> 00:06:58,415 - Where? - Your lunch money. 68 00:06:58,440 --> 00:06:59,873 What? 69 00:07:00,000 --> 00:07:02,560 Albert, it makes no sense spending money, 70 00:07:02,680 --> 00:07:05,877 when you have a wife who could pack you a nice lunch. 71 00:07:06,000 --> 00:07:09,515 Darling, that's too much bother for you to go to every morning. 72 00:07:09,640 --> 00:07:12,757 - To get up... - Oh, pooh. What is a wife for? 73 00:07:12,880 --> 00:07:15,155 It's just a part of our marriage vows. 74 00:07:15,280 --> 00:07:19,855 To love and obey, till death do us in. 75 00:07:26,400 --> 00:07:28,231 Thank you, darling. 76 00:07:42,400 --> 00:07:45,551 Don't tip your lunch. The apple sauce is on top. 77 00:07:49,400 --> 00:07:51,197 Bye, sweetie. 78 00:07:51,320 --> 00:07:54,232 Daddy, Eddie says this is my last chance. 79 00:07:54,360 --> 00:07:56,749 - Your last chance for what, pal? - For Charlie. 80 00:07:56,880 --> 00:07:58,677 - Who? - The puppy. 81 00:07:59,880 --> 00:08:04,237 Don't bother your father with that now. He's got little enough on his mind as it is. 82 00:08:06,880 --> 00:08:09,599 Mr. Hooper next door, he has a dog. 83 00:08:09,720 --> 00:08:12,109 He can afford to feed it. It's a big one. 84 00:08:12,240 --> 00:08:15,471 Mr. Hooper works for the US Treasury, and they have our money. 85 00:08:15,600 --> 00:08:17,830 He could afford a giraffe. 86 00:08:17,960 --> 00:08:21,157 - Finley! - Giraffe! 87 00:08:23,985 --> 00:08:25,293 Bye, pal. 88 00:08:29,524 --> 00:08:31,113 Oh, dear! 89 00:08:31,200 --> 00:08:35,637 I wish this fool professor made enough money so I could investigate him. 90 00:08:48,440 --> 00:08:50,271 Mornin', Fred. 91 00:09:01,240 --> 00:09:04,755 - Why not drop a bomb on us, Arvin? - It'd be quicker. 92 00:09:04,880 --> 00:09:09,158 Don't blame us. It was you old cats who invented the internal combustion engine. 93 00:09:09,280 --> 00:09:10,679 Peace. 94 00:09:15,080 --> 00:09:17,640 You're a lawyer. Do something about those Wadlow boys. 95 00:09:17,760 --> 00:09:20,911 - Something legal, preferably. - Did you say legal or lethal? 96 00:09:21,040 --> 00:09:23,713 Either way, I'll take the case. I'll take any case. 97 00:09:23,840 --> 00:09:26,593 - I need some rent money. - You too? 98 00:09:26,720 --> 00:09:30,235 Sometimes I wish I'd been born rich instead of brilliant. 99 00:09:36,800 --> 00:09:38,631 Mornin'. 100 00:09:45,320 --> 00:09:47,072 Morning, group. 101 00:09:48,000 --> 00:09:50,719 Velma. Are you awake and ready? 102 00:09:51,840 --> 00:09:53,592 Arnold, wake up. 103 00:09:54,160 --> 00:09:56,958 You two behave yourselves today. Clyde. 104 00:09:57,080 --> 00:09:59,435 You ready for a big day? Very good. 105 00:09:59,560 --> 00:10:01,391 Mr. Duck. 106 00:10:04,320 --> 00:10:06,675 Are you gonna shape up today? 107 00:10:06,800 --> 00:10:10,076 For me? Please? 108 00:10:11,280 --> 00:10:12,508 Good. 109 00:10:12,640 --> 00:10:17,236 If you flunk any more of those tests, you're gonna be a gone goose. 110 00:10:20,560 --> 00:10:23,154 Another dropout performance like yesterday, 111 00:10:23,280 --> 00:10:26,033 you'll have Dr. Gottlieb climbing the walls. 112 00:10:26,680 --> 00:10:29,672 He takes a dim view of any duck... 113 00:10:29,800 --> 00:10:33,076 that doesn't know a yellow button from a red one. 114 00:10:44,560 --> 00:10:47,518 Be quiet. What's the matter? 115 00:10:47,640 --> 00:10:50,279 Good. You're eating the apple sauce. 116 00:10:50,400 --> 00:10:52,356 You like it? 117 00:10:52,480 --> 00:10:55,313 I knew you were weird, but that's ridiculous. 118 00:10:57,040 --> 00:10:59,759 You must have got your share too? 119 00:10:59,880 --> 00:11:02,348 - I'll get you a bicarb of soda. - Dooley! 120 00:11:03,680 --> 00:11:05,511 - Professor Dooley. - Dr. Gottlieb. 121 00:11:05,640 --> 00:11:07,437 - What are you doing? - I'm ready. 122 00:11:07,560 --> 00:11:10,199 You realise how far back you're putting the schedule? 123 00:11:10,320 --> 00:11:13,198 - I'm sorry. - What's the matter with the chimp? 124 00:11:13,960 --> 00:11:15,473 He's nervous. 125 00:11:15,640 --> 00:11:18,677 - Nervous? - About the tests. 126 00:11:20,200 --> 00:11:22,430 Well, get on with it. 127 00:11:23,680 --> 00:11:25,636 - No duck! - What? 128 00:11:25,760 --> 00:11:27,591 - No duck. - But the schedule calls... 129 00:11:27,720 --> 00:11:30,029 - Revise it. - Sir, I feel if we test him... 130 00:11:30,160 --> 00:11:33,789 Do you know what the data is on the learning potential test for that... 131 00:11:33,920 --> 00:11:36,170 - Minus eleven. - It might be a slow learner. 132 00:11:36,200 --> 00:11:38,191 - Slow? - Yes, sir. 133 00:11:38,320 --> 00:11:42,518 This duck could shed new light on the rates of learning for various animals. 134 00:11:42,640 --> 00:11:45,518 All right. But it's his last chance! 135 00:11:45,640 --> 00:11:48,200 Thank you, sir. 136 00:11:48,320 --> 00:11:49,673 Last! 137 00:11:50,800 --> 00:11:53,155 I understand. You hear that? 138 00:11:53,280 --> 00:11:55,953 You gotta shape up... 139 00:11:56,080 --> 00:11:59,959 You got apple sauce all over your face. Come here. 140 00:12:01,600 --> 00:12:03,716 Took him ten seconds last time. 141 00:12:03,880 --> 00:12:05,757 Let's see if he'll do better. 142 00:12:11,400 --> 00:12:12,913 Excellent. 143 00:12:14,120 --> 00:12:17,396 Well, Mr. Pig, what are you gonna show us today? 144 00:12:20,640 --> 00:12:22,312 Beautiful! 145 00:12:26,000 --> 00:12:27,479 Superb. 146 00:12:29,600 --> 00:12:33,151 No, Dooley. That duck couldn't begin to handle these tests. 147 00:12:33,180 --> 00:12:35,474 Over here. 148 00:12:37,040 --> 00:12:39,474 This is the simplest device we've got. 149 00:12:39,600 --> 00:12:44,230 The duck had 49 hours of practice on this one, so it's time we see results. 150 00:12:47,600 --> 00:12:51,115 Okay, duck, go for the yellow button, the centre. 151 00:12:53,760 --> 00:12:55,398 He's got it. 152 00:12:57,840 --> 00:13:00,070 Get that stupid duck out of here! 153 00:13:00,200 --> 00:13:03,317 Wait a minute. Just one more time. Just one more time. 154 00:13:03,440 --> 00:13:05,874 For what? He's useless, completely unresponsive. 155 00:13:06,000 --> 00:13:08,673 All right, fella, once more. Yellow button, centre. 156 00:13:09,320 --> 00:13:11,276 You don't give up. 157 00:13:11,400 --> 00:13:14,437 - There he goes for the red button again. - No, he's got it now. 158 00:13:23,800 --> 00:13:25,677 At least he's reacting. 159 00:13:34,120 --> 00:13:36,714 All right, get that misfit out of here. 160 00:13:37,794 --> 00:13:41,393 Dr. Gottlieb, you have to admit that's an interesting reaction. 161 00:13:41,520 --> 00:13:43,670 This duck is a fascinating creature. 162 00:13:51,920 --> 00:13:54,673 What have we got here? Gamma rays on what? 163 00:13:54,800 --> 00:13:57,314 Testing some new high-resistant silicone oils. 164 00:13:57,440 --> 00:13:59,670 - Phenyl type? - Yeah. 165 00:13:59,800 --> 00:14:02,678 What is the integrated threshold neutron flux? 166 00:14:05,720 --> 00:14:08,154 - What do you mean by that? - What? 167 00:14:08,280 --> 00:14:10,475 Well, you said, Quack. 168 00:14:10,600 --> 00:14:12,591 I didn't say quack. 169 00:14:17,360 --> 00:14:19,112 Holy cow! 170 00:14:29,160 --> 00:14:32,232 Professor. Is this one of your creatures? 171 00:14:32,360 --> 00:14:34,351 - Yes, how did she get in there? - You tell me. 172 00:14:34,480 --> 00:14:36,277 You almost had fried duck. 173 00:14:36,400 --> 00:14:38,277 Well... is she okay? 174 00:14:38,400 --> 00:14:40,789 Sure, no harm. Just got a little jolt. 175 00:14:40,920 --> 00:14:44,310 But would you please keep your friends out of our department? 176 00:14:44,440 --> 00:14:46,954 Yeah, okay. 177 00:14:47,080 --> 00:14:49,310 Boy, you really blew it today. 178 00:14:49,440 --> 00:14:53,228 Only thing to do now is find you a home for retired dropouts. 179 00:14:54,520 --> 00:14:56,112 A duck? 180 00:14:56,240 --> 00:14:59,312 Yeah, that's what it is. A duck. 181 00:15:02,800 --> 00:15:06,759 But I want a puppy. I don't want a dumb old duck. 182 00:15:06,880 --> 00:15:09,269 I didn't bring it home for a pet. 183 00:15:11,840 --> 00:15:13,717 Then why'd you bring it? 184 00:15:13,840 --> 00:15:16,434 It was that or let the janitor's wife fricassee it. 185 00:15:16,560 --> 00:15:20,439 - It was a washout at the lab. - Wouldn't a puppy be as cheap to feed? 186 00:15:20,600 --> 00:15:25,071 - We're not gonna keep it. - He really had his heart set on a puppy. 187 00:15:25,200 --> 00:15:27,668 Katie, now, we've been through all of that. 188 00:15:27,800 --> 00:15:30,872 I'm just trying to find a home for this poor, stupid duck. 189 00:15:31,000 --> 00:15:35,357 Maybe that farmer would take it, the one that sells us those vegetables I can't afford. 190 00:15:35,480 --> 00:15:37,755 - You mean Mr. Gilby? - Yeah, I guess so. 191 00:15:38,760 --> 00:15:40,318 You're mixed up. 192 00:15:40,440 --> 00:15:43,955 Mr. Gilby is the bakery truck man. 193 00:15:44,080 --> 00:15:47,197 - Mr. Purdham is the vegetable man. - Well, Purdham. Okay. 194 00:15:47,320 --> 00:15:50,073 Give it to him. It'll have a good home on his farm. 195 00:15:50,200 --> 00:15:53,909 - Probably eat better than we do. - Hey, daddy! 196 00:15:54,040 --> 00:15:56,998 I think he likes me. Watch how he follows me. 197 00:15:57,120 --> 00:15:59,350 Come on. 198 00:16:05,240 --> 00:16:08,595 How would you like a real great name? 199 00:16:08,720 --> 00:16:10,278 You like that? 200 00:16:14,120 --> 00:16:16,429 Maybe I can teach him some tricks. 201 00:16:16,560 --> 00:16:18,790 Him? Good luck. 202 00:16:21,188 --> 00:16:22,753 Albert! 203 00:16:25,080 --> 00:16:27,355 I was just thinking. 204 00:16:28,040 --> 00:16:29,359 Good for you. 205 00:16:29,480 --> 00:16:33,189 Yeah, instead of giving that duck to Mr. Purdham, 206 00:16:33,320 --> 00:16:35,595 maybe Jimmy could trade it in on a puppy. 207 00:16:35,720 --> 00:16:38,473 - We settled all that. - I know. 208 00:16:38,600 --> 00:16:42,229 But it wouldn't cost you anything, and it might help... 209 00:16:42,360 --> 00:16:44,715 Never mind. I shouldn't even mention it. 210 00:16:45,960 --> 00:16:48,315 - Mention what? - Oh, nothing. 211 00:16:50,520 --> 00:16:52,317 I'm sure you'll solve it. 212 00:16:56,367 --> 00:16:58,153 OK, Katie solve what? 213 00:16:58,280 --> 00:17:02,796 The generation gap you're creating between Jimmy over this puppy. 214 00:17:04,398 --> 00:17:05,814 Katie. 215 00:17:06,778 --> 00:17:08,901 Come on, Katie. 216 00:17:09,160 --> 00:17:14,109 Honey, you know Jimmy and I have a very good, close relationship. 217 00:17:15,400 --> 00:17:17,595 Of course you do, Albert. 218 00:17:17,720 --> 00:17:19,995 That's why I didn't even mention it. 219 00:17:23,316 --> 00:17:25,439 Daddy, daddy! Help! 220 00:17:25,940 --> 00:17:27,140 Help! 221 00:17:27,776 --> 00:17:29,341 Daddy, help! 222 00:17:29,400 --> 00:17:32,710 - He's gonna kill Charlie! - What? 223 00:17:35,480 --> 00:17:36,879 Get outta here! 224 00:17:37,000 --> 00:17:39,434 - Leave that duck alone. - Get out of my yard! 225 00:17:39,560 --> 00:17:41,790 - That's our duck. - Well, get him out of my pool. 226 00:17:41,920 --> 00:17:44,798 Get your hands off my skimmer! 227 00:17:44,920 --> 00:17:47,195 - Charlie! - Jimmy, be careful. 228 00:17:47,320 --> 00:17:50,756 I got you now, you duck-billed intruder! 229 00:17:50,880 --> 00:17:53,997 Get your hands off of my skimmer. 230 00:17:54,120 --> 00:17:56,554 Attaboy, Charlie! 231 00:17:59,520 --> 00:18:01,670 Get that bird off my slide! 232 00:18:01,800 --> 00:18:05,270 - Stop that dog! - Go, Charlie! 233 00:18:05,400 --> 00:18:10,155 Bite him in the tail feathers. Don't let him get away from you. 234 00:18:11,000 --> 00:18:13,309 Come here, duck. 235 00:18:13,440 --> 00:18:15,670 If that dog lays a tooth on that duck... 236 00:18:20,480 --> 00:18:21,754 Take your skimmer... 237 00:18:21,880 --> 00:18:24,713 - Hooper, let go! - You're gonna drown him! 238 00:18:25,880 --> 00:18:27,438 Come here, duck! 239 00:18:27,640 --> 00:18:29,517 I'll report you to the SPCIA. 240 00:18:29,760 --> 00:18:32,115 Call your dog, Hooper! 241 00:18:32,320 --> 00:18:35,517 Get this duck out of the pool. He's contaminating it. 242 00:18:40,280 --> 00:18:43,158 Get your dirty shoes out of my pool! 243 00:18:43,280 --> 00:18:46,238 Why, you hit my husband! 244 00:18:52,720 --> 00:18:55,109 Come here, Jimmy. Take the duck. 245 00:18:55,240 --> 00:18:57,834 Hurry. Now hold on. 246 00:18:58,000 --> 00:19:00,878 - Climb up the stairs. - Come on! Albert, hurry. 247 00:19:01,000 --> 00:19:03,070 - Come on! - Go on! 248 00:19:03,200 --> 00:19:05,760 Hurry before the dog gets out. 249 00:19:05,880 --> 00:19:08,553 Oh, sic 'em! 250 00:19:08,680 --> 00:19:10,557 Go! Give 'em a good one. 251 00:19:10,680 --> 00:19:12,636 Go get 'em, Duke. 252 00:19:22,200 --> 00:19:23,997 Finley! 253 00:19:24,120 --> 00:19:26,475 What are you doing in there with your clothes on? 254 00:19:26,600 --> 00:19:28,477 Can't leave you alone for a minute. 255 00:19:34,760 --> 00:19:37,672 Look, daddy. Charlie laid an egg! 256 00:19:40,000 --> 00:19:42,719 Why, Charlie, you're a mama! 257 00:19:49,560 --> 00:19:50,959 Twins! 258 00:20:02,000 --> 00:20:04,070 Four eggs. Isn't that something? 259 00:20:04,200 --> 00:20:07,749 I don't see how she laid any eggs with that beast barking at her. 260 00:20:07,880 --> 00:20:10,678 It was that beast that caused her to do it. 261 00:20:10,800 --> 00:20:13,553 Now, Albert, they hardly know each other. 262 00:20:14,080 --> 00:20:15,593 No, I mean... 263 00:20:15,720 --> 00:20:19,030 I know what you mean. Don't discuss it in front of our S-O-N. 264 00:20:19,160 --> 00:20:21,674 We learned that stuff in school anyway. 265 00:20:21,800 --> 00:20:25,554 No. It's a conditioned reflex, you see? 266 00:20:25,680 --> 00:20:27,714 When the dog barks, the duck lays an egg. 267 00:20:27,740 --> 00:20:29,798 I do not know why. It happened once at the lab. 268 00:20:29,920 --> 00:20:32,229 That's not the way my mother explained it to me. 269 00:20:32,360 --> 00:20:35,432 Anyway, the important thing is... 270 00:20:35,560 --> 00:20:38,233 the money we're gonna save growing our eggs. 271 00:20:39,600 --> 00:20:42,558 We're not eating those eggs. 272 00:20:43,760 --> 00:20:47,275 I mean, this duck, it's strange. 273 00:20:51,080 --> 00:20:55,835 No, it's an aberration, a biological mutation. 274 00:20:55,960 --> 00:20:57,757 It is? 275 00:20:58,480 --> 00:21:00,277 That's a chemically mixed-up duck. 276 00:21:00,400 --> 00:21:02,630 It's even been radiated and... 277 00:21:02,760 --> 00:21:04,716 We're not eating those eggs. 278 00:21:04,840 --> 00:21:07,559 Good. Then we'll hatch 'em. 279 00:21:08,720 --> 00:21:10,551 Is that all right? Hatching them? 280 00:21:11,480 --> 00:21:14,438 No. They probably wouldn't hatch anyway. 281 00:21:14,560 --> 00:21:19,153 Only thing to do is bury 'em, which I'll do after Jimmy goes to sleep. 282 00:21:53,802 --> 00:21:55,331 Albert? 283 00:21:56,120 --> 00:21:59,192 - What the devil are you doing? - Nothing. 284 00:22:00,680 --> 00:22:03,114 Digging a hole at midnight 285 00:22:03,240 --> 00:22:05,515 in your pyjamas 286 00:22:05,640 --> 00:22:07,437 is nothing? 287 00:22:07,560 --> 00:22:09,630 You know, I'm digging. 288 00:22:09,760 --> 00:22:12,957 - For what? - Night crawlers. 289 00:22:15,080 --> 00:22:17,719 They certainly lay big eggs. 290 00:22:21,240 --> 00:22:23,117 Go to bed. 291 00:22:23,800 --> 00:22:25,756 You're a nut. 292 00:22:47,024 --> 00:22:49,805 - Dooley? - Yes, Dr. Gottlieb. 293 00:22:50,080 --> 00:22:53,755 - You wanted to see me? - Yes, a research problem. 294 00:22:54,840 --> 00:22:56,558 Come on. 295 00:23:04,640 --> 00:23:06,358 Sit down. 296 00:23:08,800 --> 00:23:11,917 - Well? - Dr. Gottlieb, is it possible... 297 00:23:12,040 --> 00:23:13,917 In science, anything is possible. 298 00:23:14,040 --> 00:23:17,669 Yes, but could radiation alter the molecular structure of a... 299 00:23:17,800 --> 00:23:20,633 substance... from organic to inorganic? 300 00:23:22,080 --> 00:23:25,516 So we're a radiobiologist now, are we, Dooley? 301 00:23:25,640 --> 00:23:27,437 Just a minute. 302 00:23:28,520 --> 00:23:30,397 Yeah. 303 00:23:31,840 --> 00:23:33,831 Try these for starters. 304 00:23:33,960 --> 00:23:36,679 - Actually, all I wanted to know... - The answer is yes. 305 00:23:36,800 --> 00:23:40,952 - But what substance? - Like an egg. 306 00:23:41,080 --> 00:23:45,153 - What kind of an egg? - Doesn't... 307 00:23:48,920 --> 00:23:50,319 Chicken, turkey, duck. 308 00:23:50,440 --> 00:23:53,591 - Please don't mention duck to me. - Sorry. 309 00:23:53,720 --> 00:23:56,632 Anyway, your experiment has been done. 310 00:23:56,760 --> 00:23:59,593 In 1903. 311 00:23:59,720 --> 00:24:02,632 It was a young medical student 312 00:24:02,800 --> 00:24:05,394 at the Royal Viennese Hospital. 313 00:24:05,520 --> 00:24:09,115 His name was Schultz or Schmaltz. 314 00:24:09,240 --> 00:24:11,356 Here. Schwartz. 315 00:24:11,480 --> 00:24:15,439 In searching for a chemical background 316 00:24:15,560 --> 00:24:17,835 for radiogenic inflammation from radium, 317 00:24:17,960 --> 00:24:22,397 Gottwald Schwartz exposed an egg to becquerel rays. 318 00:24:22,520 --> 00:24:26,229 Both the organic and inorganic molecules suffered a change. 319 00:24:26,235 --> 00:24:27,230 Yes, yes. 320 00:24:27,240 --> 00:24:29,515 There was no change in the white of the egg, 321 00:24:29,525 --> 00:24:30,516 No. 322 00:24:30,720 --> 00:24:33,029 but there was conspicuous change in the yolk. 323 00:24:33,200 --> 00:24:34,918 The yolk! That's it! 324 00:24:42,000 --> 00:24:44,639 I mean, that's... quite interesting. 325 00:24:46,120 --> 00:24:50,796 Didn't... change it into any kind of... 326 00:24:52,000 --> 00:24:53,991 metal, did it? 327 00:24:54,760 --> 00:24:56,557 Metal? 328 00:24:57,800 --> 00:24:59,950 What do you want, Dooley, gold? 329 00:25:06,720 --> 00:25:08,870 Well, you said anything was possible. 330 00:25:09,000 --> 00:25:10,797 Possible, yes. 331 00:25:10,920 --> 00:25:14,469 But... making a golden egg? 332 00:25:17,120 --> 00:25:20,170 That's for Aesop's Fables, isn't it? 333 00:25:21,320 --> 00:25:25,359 But gold has been made synthetically, hasn't it? 334 00:25:25,480 --> 00:25:28,153 Yes, with nuclear bombardment, 335 00:25:28,280 --> 00:25:31,272 but we know what that costs, don't we? 336 00:25:31,400 --> 00:25:33,834 - It doesn't pay. - No. 337 00:25:34,800 --> 00:25:36,552 Excuse me. 338 00:25:39,261 --> 00:25:41,956 Dr. Gottlieb. I'll be right there. 339 00:25:42,080 --> 00:25:43,911 Excuse me. 340 00:25:44,400 --> 00:25:47,756 I have to go recheck the IQ of the chimp. 341 00:25:49,480 --> 00:25:52,392 Hundred and forty. Higher than mine. 342 00:26:20,120 --> 00:26:22,634 We've run quite a few tests on that metal of yours. 343 00:26:22,650 --> 00:26:24,716 - Yes, and... - Darndest thing we ever ran across. 344 00:26:24,840 --> 00:26:27,035 - But is it... - You won't believe this report. 345 00:26:27,160 --> 00:26:29,200 - Well, it's wild. - Then it's not... 346 00:26:29,240 --> 00:26:34,155 Look here, Dooley. The metal contains traces of D-galacturonic acid. 347 00:26:34,280 --> 00:26:36,874 Now, isn't that wild? 348 00:26:37,000 --> 00:26:39,116 You know what that is. That's pectin. 349 00:26:39,280 --> 00:26:40,508 Pectin? 350 00:26:40,640 --> 00:26:43,393 Pectin that's been hydrolysed under intense heat. 351 00:26:43,520 --> 00:26:45,829 Pectin comes from apple peelings. 352 00:26:48,000 --> 00:26:49,797 Apple sauce. 353 00:26:49,920 --> 00:26:53,117 No, it's true. And look, it also has a trace of garlic in it. 354 00:26:53,240 --> 00:26:55,674 I don't wanna hear any more. As long as it's not gold. 355 00:26:55,700 --> 00:26:57,756 What do you mean, is not gold. It's practically pure gold. 356 00:26:58,240 --> 00:26:59,355 What? 357 00:26:59,480 --> 00:27:01,914 But it has some of the weirdest impurities in it. 358 00:27:02,040 --> 00:27:03,917 There is one element we can't identify, 359 00:27:04,040 --> 00:27:07,874 not related to any of the 103 basic known chemical elements. 360 00:27:08,160 --> 00:27:12,358 Mr. Dooley, you didn't get hold of a moon rock, did you? 361 00:27:12,480 --> 00:27:14,869 Moon rock? Me? No. 362 00:27:15,000 --> 00:27:17,195 I've never even been out of California. 363 00:27:17,360 --> 00:27:21,148 - Where'd you dig up this gold? - Dig? I didn't dig. 364 00:27:21,280 --> 00:27:24,477 - A placer deposit? - Yes, it was deposited, you might say. 365 00:27:24,600 --> 00:27:26,397 - Thank you very much. - Wait a second. 366 00:27:26,520 --> 00:27:30,069 - You want your report? You paid for it. - Yes. 367 00:27:30,200 --> 00:27:33,078 The report. Thank you very much. 368 00:27:36,560 --> 00:27:38,949 So this is an assayer's report. So what? 369 00:27:39,080 --> 00:27:42,197 That's why I need a lawyer, to help me incorporate. 370 00:27:42,360 --> 00:27:44,032 Incorporate what? 371 00:27:44,160 --> 00:27:47,914 Fred, that sample is the yolk of a duck egg. 372 00:27:49,520 --> 00:27:50,953 Come on. 373 00:27:51,080 --> 00:27:53,833 I know how incredible this must sound to your legal mind, 374 00:27:53,960 --> 00:27:57,350 but in 1903 a Viennese scientist... 375 00:27:57,480 --> 00:28:00,233 You ever read Aesop's Fables, the one about the goose? 376 00:28:00,360 --> 00:28:02,954 Should you be driving in your condition? 377 00:28:03,080 --> 00:28:06,311 I'm telling you, Fred, that fable may be scientifically feasible. 378 00:28:06,440 --> 00:28:09,989 - Pull over, Albert. I'll drive. - Okay, sceptic. 379 00:28:10,120 --> 00:28:13,908 I'm gonna show you one of those gold eggs actually being laid. 380 00:28:21,160 --> 00:28:23,037 Watch out! 381 00:28:24,440 --> 00:28:27,273 You crazy, ding-a-ling driver, Orlo! 382 00:28:27,440 --> 00:28:31,433 I'm not even in the car. That's Arvin. Bigot! 383 00:28:34,080 --> 00:28:36,548 Now, you just lie there and relax, Finley. 384 00:28:36,680 --> 00:28:39,717 Forget all about that nasty, old treasury office. 385 00:28:39,840 --> 00:28:42,308 Thank you, dear. You're a good person. 386 00:28:49,960 --> 00:28:52,394 Come on, Fred. 387 00:28:54,960 --> 00:28:58,509 I'll get the duck, make Hooper's dog bark at it, and you'll see. 388 00:28:58,640 --> 00:29:00,870 Would you please go upstairs and talk to Jimmy? 389 00:29:01,000 --> 00:29:04,151 Not now. I've got news. Our financial worries are over. 390 00:29:04,280 --> 00:29:06,510 Jimmy's broken-hearted because I was.... 391 00:29:06,640 --> 00:29:10,030 You're not listening. We're gonna be rich beyond our wildest dreams. 392 00:29:10,160 --> 00:29:12,310 Oh, I always knew you'd make good, 393 00:29:12,440 --> 00:29:15,671 even when Papa kept saying, Don't marry that no-good, lazy... 394 00:29:15,800 --> 00:29:17,836 It's nothing I did. It's Charlie. 395 00:29:17,960 --> 00:29:19,996 Remember those eggs I was gonna bury? 396 00:29:20,120 --> 00:29:23,476 Brace yourself. They're gold. 397 00:29:31,160 --> 00:29:33,390 Well, don't look that way. I'm not kidding you. 398 00:29:33,520 --> 00:29:36,592 - It's true. - Albert, I believe you. 399 00:29:36,720 --> 00:29:41,032 - What's the matter? - I gave the duck to Mr. Purdham. 400 00:29:41,880 --> 00:29:43,313 You told me to! 401 00:29:44,760 --> 00:29:46,637 I was sorry I did. Jimmy's been crying. 402 00:29:49,840 --> 00:29:51,273 Where does Purdham live? 403 00:29:51,400 --> 00:29:53,470 - I'm not sure. - Think! 404 00:29:55,080 --> 00:29:56,752 I'm trying. 405 00:29:57,680 --> 00:30:00,592 - Where does Purdham live? - Try the cookie jar. 406 00:30:00,720 --> 00:30:03,029 - The cookie jar. - Where I keep my addresses. 407 00:30:03,160 --> 00:30:06,550 Oh! We've gotta find that duck... 408 00:30:06,680 --> 00:30:10,036 before anything happens to it. 409 00:30:10,160 --> 00:30:11,957 Chicken chow mein. 410 00:30:12,080 --> 00:30:14,036 But I... 411 00:30:14,160 --> 00:30:16,071 Purdham! 412 00:30:16,200 --> 00:30:19,158 Oak Road. Come on! 413 00:30:20,520 --> 00:30:22,590 Get in the car, Fred! 414 00:30:29,560 --> 00:30:31,676 Daddy, wait! 415 00:30:41,360 --> 00:30:44,830 Well, look, I guess I could... 416 00:30:48,003 --> 00:30:49,274 give you five dollars for it. 417 00:30:49,890 --> 00:30:53,234 Well, I... I know I never turn down a good deal. 418 00:30:53,360 --> 00:30:56,193 You'll find the duck in the pen back of the barn yonder. 419 00:30:56,320 --> 00:30:57,514 Thanks. 420 00:31:05,100 --> 00:31:06,580 Hello, Mr. Purdham. 421 00:31:09,098 --> 00:31:12,591 Oh, no! There's gotta be a million of 'em! 422 00:31:18,017 --> 00:31:19,885 Charlie. 423 00:31:27,064 --> 00:31:29,638 Where are you? 424 00:31:31,640 --> 00:31:35,599 This duck doesn't respond to normal things, like its name. 425 00:31:40,120 --> 00:31:43,430 - You know what we need? - A good psychiatrist. 426 00:31:44,720 --> 00:31:48,090 No. We need something it does respond to. 427 00:31:48,320 --> 00:31:49,833 Start barking, Fred! 428 00:31:51,200 --> 00:31:53,668 It's our only chance. Bark! 429 00:32:02,400 --> 00:32:04,630 Wait a minute. What am I doing? 430 00:32:04,760 --> 00:32:09,356 A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, 431 00:32:09,480 --> 00:32:11,596 trying to find a duck who lays solid gold... 432 00:32:12,120 --> 00:32:14,714 Solid gold eggs! 433 00:32:17,280 --> 00:32:19,589 I'll never see Charlie again. 434 00:32:19,720 --> 00:32:22,359 Come on. We're not gonna give up till we're licked. 435 00:32:22,480 --> 00:32:24,789 We'll find him. Charlie? 436 00:32:40,960 --> 00:32:42,951 Where are you goin'? 437 00:32:43,520 --> 00:32:45,590 They're gettin' away from us! 438 00:32:47,440 --> 00:32:50,159 Come on, Fred! 439 00:32:52,280 --> 00:32:55,272 Get out! Get back there. 440 00:32:55,400 --> 00:32:57,311 Go back, ducks. 441 00:32:57,440 --> 00:32:59,590 - They're in the pond. - Head 'em off! 442 00:32:59,720 --> 00:33:01,915 Back, you ducks! Get back, ducks. 443 00:33:02,040 --> 00:33:04,793 Get them out of the water. Shove them back onto the shore. 444 00:33:06,840 --> 00:33:08,990 Here. What's goin' on? 445 00:33:09,120 --> 00:33:10,712 You said only one duck. 446 00:33:10,840 --> 00:33:12,671 But something happened to the gate. 447 00:33:12,800 --> 00:33:14,870 Get these critters back in the pen. 448 00:33:15,000 --> 00:33:16,558 Get back! 449 00:33:25,001 --> 00:33:26,183 Charlie! 450 00:33:27,131 --> 00:33:29,572 Charlie! Oh, Charlie! 451 00:33:31,180 --> 00:33:34,869 Daddy, daddy! I found Charlie! 452 00:33:37,800 --> 00:33:40,234 Hey, wait. Come back! 453 00:33:40,360 --> 00:33:42,157 Help me. 454 00:33:44,200 --> 00:33:47,033 - I knew I'd find her. - You sure it's her, son? 455 00:33:47,160 --> 00:33:49,674 I know it is. It's Charlie. 456 00:33:49,800 --> 00:33:53,076 There's one way to find out. Hold her on the ground, Fred. 457 00:33:58,720 --> 00:34:00,950 Maybe only Hooper's dog can do it. 458 00:34:02,280 --> 00:34:03,918 No reflection on you, dear. 459 00:34:09,960 --> 00:34:12,838 Why, Albert, you don't sound like Hooper's dog at all. 460 00:34:13,760 --> 00:34:15,432 He goes more like... 461 00:34:19,240 --> 00:34:20,753 I think she's got it. 462 00:34:20,880 --> 00:34:23,599 Pitch. It might be a matter of pitch. 463 00:34:37,832 --> 00:34:40,032 Come on. Dear, Charlie. 464 00:34:51,360 --> 00:34:53,476 What do you think now, sceptic? 465 00:34:53,920 --> 00:34:58,152 Baby... you're lookin' at a believer. 466 00:34:58,720 --> 00:35:01,280 Figuring its weight in troy ounces, 467 00:35:01,400 --> 00:35:04,358 at the pegged gold price, 468 00:35:04,480 --> 00:35:06,869 that's over 900 bucks a yolk. 469 00:35:07,040 --> 00:35:09,713 - That's right. - And if she laid four eggs in... 470 00:35:09,840 --> 00:35:12,479 - How long did you say? - About ten minutes. 471 00:35:13,680 --> 00:35:15,716 That would be 472 00:35:15,840 --> 00:35:18,559 over 20,000 dollars an hour. 473 00:35:18,680 --> 00:35:21,558 And if she worked a six-hour day, 474 00:35:21,680 --> 00:35:23,875 give or take a couple of coffee breaks... 475 00:35:24,000 --> 00:35:25,877 corn breaks... 476 00:35:26,720 --> 00:35:28,597 Al, baby, 477 00:35:28,720 --> 00:35:31,109 we're talkin' about a 100,000 dollars-a-day business! 478 00:35:31,240 --> 00:35:34,835 That's right. If I can find the formula to keep her producing. 479 00:35:34,960 --> 00:35:37,633 Oh, you'll do it. You'll do it. 480 00:35:37,760 --> 00:35:41,389 The big problem is: How do we legally protect our fortune? 481 00:35:41,560 --> 00:35:43,198 Our fortune? 482 00:35:43,320 --> 00:35:46,232 What do you mean, our fortune? 483 00:35:46,360 --> 00:35:49,158 Look, Al, sweetheart, 484 00:35:49,280 --> 00:35:51,669 I'm only trying to save you money. 485 00:35:51,800 --> 00:35:55,509 By making me a partner, you'll save paying me exorbitant lawyer's fees. 486 00:35:56,600 --> 00:35:58,556 I'll have to devote full-time, 487 00:35:58,680 --> 00:36:02,468 incorporating a duck and not have the Internal Revenuers on our neck. 488 00:36:02,600 --> 00:36:06,354 - I got your clothes all nice and dry for you. - Oh, fine. 489 00:36:07,720 --> 00:36:10,075 How did you manage to do this, Katie? 490 00:36:10,200 --> 00:36:13,909 - It was no trouble, really. - Thanks. 491 00:36:14,040 --> 00:36:17,112 Anyway, the thing to do is to sit tight until I figure things out. 492 00:36:17,240 --> 00:36:19,674 And don't tell anybody about this, especially... 493 00:36:20,011 --> 00:36:21,578 - Hooper? - Right. 494 00:36:21,720 --> 00:36:25,599 We don't want that government stool pigeon snooping around. 495 00:36:25,720 --> 00:36:28,712 The first thing I'm gonna do is get rid of that junk I'm driving. 496 00:36:28,840 --> 00:36:31,354 I saw the most fantastic yellow sports car. 497 00:36:31,480 --> 00:36:34,870 Hold it! Don't spend any of that money yet. 498 00:36:35,000 --> 00:36:37,753 - What? - No changes in your living standards. 499 00:36:37,880 --> 00:36:40,474 - You mean, not pay our bills? - Bills, fine. 500 00:36:40,600 --> 00:36:43,751 We can't raise suspicions until we get this legally protected. 501 00:36:45,637 --> 00:36:48,790 Now... Let's try and get some sleep. 502 00:36:49,960 --> 00:36:52,076 Or... 503 00:36:52,200 --> 00:36:56,113 do you think we oughta get the duck and bark out a few more thou? 504 00:36:56,240 --> 00:36:59,471 The duck's asleep with Jimmy, and I don't want Jimmy disturbed. 505 00:36:59,889 --> 00:37:03,035 And, Fred... don't forget to bring my robe back. 506 00:37:03,160 --> 00:37:07,199 - That's not part of the deal. - Okay... partner. 507 00:37:18,143 --> 00:37:22,636 Albert, do you think now we can afford to reshingle our house? 508 00:37:24,920 --> 00:37:27,070 Reshingle our house? 509 00:37:27,200 --> 00:37:29,430 We could reshingle the Pentagon. 510 00:37:29,560 --> 00:37:31,437 We could buy the Pentagon. 511 00:37:31,560 --> 00:37:34,518 Well, what would we do with it? 512 00:37:34,640 --> 00:37:37,916 I'm only trying to give you an idea of our potential. 513 00:37:38,040 --> 00:37:40,554 We have what other men have only dreamed of. 514 00:37:42,320 --> 00:37:43,992 It's kinda scary, isn't it? 515 00:37:44,120 --> 00:37:46,236 You bet it is. 516 00:37:46,396 --> 00:37:48,791 Albert, how rich will we be? 517 00:37:48,920 --> 00:37:52,276 So rich that we could not possibly spend it all. 518 00:37:52,400 --> 00:37:54,311 - We could try. - Wait a minute. 519 00:37:54,440 --> 00:37:56,954 - I just want to help all I can. - That's fine. 520 00:37:57,080 --> 00:37:59,833 Don't get carried away. We must keep our sense of values. 521 00:37:59,960 --> 00:38:02,474 Aesop's Fable warns us against avarice. 522 00:38:02,600 --> 00:38:05,034 - Against who? - Greed, greed. 523 00:38:05,160 --> 00:38:08,072 Fellow in the fable, he let greed destroy him. 524 00:38:08,200 --> 00:38:10,714 We're gonna play it cool, keep our feet on the ground. 525 00:38:10,800 --> 00:38:12,315 Albert. 526 00:38:15,000 --> 00:38:16,752 What? 527 00:38:19,640 --> 00:38:23,649 Let's take our cool feet and go to bed. 528 00:38:25,818 --> 00:38:27,118 OK, honey. 529 00:38:45,080 --> 00:38:47,196 Cute. 530 00:38:47,320 --> 00:38:49,914 You oughta close the window. He might catch cold. 531 00:39:19,800 --> 00:39:21,631 Good idea. 532 00:39:38,320 --> 00:39:40,390 Now what? 533 00:39:40,520 --> 00:39:43,273 Some sense of values. 534 00:39:43,400 --> 00:39:45,391 What do you mean? 535 00:39:45,520 --> 00:39:47,954 Boy, he sure was right. 536 00:39:49,680 --> 00:39:52,114 - Who was? - You know. 537 00:39:58,680 --> 00:39:59,954 I do? 538 00:40:00,800 --> 00:40:02,119 Aesop! 539 00:40:06,520 --> 00:40:08,715 Jimmy, your lunch. 540 00:40:11,600 --> 00:40:14,194 Be sure and take good care of Charlie while I'm gone. 541 00:40:14,320 --> 00:40:17,551 Don't worry, I will. Now, run along. 542 00:40:17,680 --> 00:40:20,274 And don't let Mr. Hooper's dog get him either. 543 00:40:20,440 --> 00:40:23,159 Jimmy, hurry up. You're gonna be late for school. 544 00:40:33,840 --> 00:40:35,910 Yes. Who? 545 00:40:40,080 --> 00:40:41,957 The bank. 546 00:40:41,958 --> 00:40:43,258 Hi. 547 00:40:44,800 --> 00:40:46,438 Bad cheques? 548 00:40:47,840 --> 00:40:50,149 Well, you printed them. 549 00:40:53,600 --> 00:40:57,752 How could a big bank like you have insufficient funds and stay in business? 550 00:40:57,969 --> 00:41:00,917 No, no Mrs. Dooley. Not us, you. 551 00:41:01,040 --> 00:41:03,679 We've explained that you cannot write cheques 552 00:41:03,800 --> 00:41:05,552 for more money than you have. 553 00:41:05,680 --> 00:41:07,557 You can be arrested for that. 554 00:41:07,680 --> 00:41:10,752 No, please don't do that. Please don't call Mr. Dooley. 555 00:41:10,880 --> 00:41:15,510 I can get the money. But could you hold on the phone a minute? 556 00:41:44,120 --> 00:41:45,917 Mr. Meaker, I... 557 00:41:46,040 --> 00:41:48,759 I guess you'll just have to call my husband about that... 558 00:41:51,520 --> 00:41:52,953 Wait. 559 00:41:53,840 --> 00:41:56,308 I'll be right down. 560 00:41:58,200 --> 00:42:00,236 And what is this? 561 00:42:00,640 --> 00:42:03,108 I'm overdrawn, and that's to un-overdraw me. 562 00:42:03,880 --> 00:42:06,872 Yes, you are overdrawn. 563 00:42:07,000 --> 00:42:09,912 But what is this thing? 564 00:42:10,040 --> 00:42:11,871 Thing? 565 00:42:12,000 --> 00:42:16,676 That's gold, worth over 900 troy ounce dollars. 566 00:42:16,800 --> 00:42:19,792 And that's my deposit slip for it. 567 00:42:19,920 --> 00:42:22,957 - You recognise that, don't you? - One moment, please. 568 00:42:48,760 --> 00:42:51,115 - Next, please. - This way, please. 569 00:42:51,240 --> 00:42:55,074 What kind of a bank is this anyway? 570 00:43:02,520 --> 00:43:03,953 Sit down. 571 00:43:08,640 --> 00:43:13,589 Mrs. Dooley, we can hardly take a trinket for a deposit. 572 00:43:13,720 --> 00:43:17,349 Trinket? Haven't you bankers ever heard of gold? 573 00:43:17,920 --> 00:43:22,118 Mrs. Dooley, even if that were gold bullion, there's nothing I can... 574 00:43:22,240 --> 00:43:23,229 Bullion? 575 00:43:23,360 --> 00:43:26,033 Processed gold as distinguished from raw gold. 576 00:43:26,200 --> 00:43:29,749 The only thing we can do with this is turn it over to the Federal Reserve. 577 00:43:29,880 --> 00:43:32,713 That wouldn't do very much for your account, would it? 578 00:43:32,840 --> 00:43:35,513 I should say not. I'll just take it to another bank. 579 00:43:35,720 --> 00:43:38,314 They'll have to do the same thing. 580 00:43:38,440 --> 00:43:41,830 The only possible place you can take that is to a refinery. 581 00:43:41,960 --> 00:43:43,791 Refinery? 582 00:43:59,150 --> 00:44:02,092 - Hi. - Hi, honey. 583 00:44:02,640 --> 00:44:04,437 Where'd you get the hat? 584 00:44:04,560 --> 00:44:06,437 What hat? 585 00:44:06,560 --> 00:44:09,677 Oh, now, Albert, it was on sale. 586 00:44:09,800 --> 00:44:13,190 If you wrote a check for that hat, we're overdrawn again. 587 00:44:13,320 --> 00:44:16,437 No, we're not. I deposited over 900 dollars today. 588 00:44:19,000 --> 00:44:21,753 - Where did you get 900 dollars? - From the refinery. 589 00:44:23,708 --> 00:44:25,520 You haven't been in the eggs? 590 00:44:25,558 --> 00:44:28,975 No, not those. Charlie laid one for me. 591 00:44:30,080 --> 00:44:33,197 Well, why did you take it to the refinery? 592 00:44:33,320 --> 00:44:35,197 The bank told me to. 593 00:44:35,320 --> 00:44:37,197 The bank? 594 00:44:37,320 --> 00:44:40,630 You took it to the... Well, did you tell the newspapers too? 595 00:44:40,760 --> 00:44:43,399 Well, no, Albert, just the bank. 596 00:44:43,520 --> 00:44:46,751 They said if I didn't cover my bad cheques, I was gonna be arrested. 597 00:44:46,880 --> 00:44:49,678 - Would you rather I got arrested? - No. 598 00:44:49,800 --> 00:44:52,189 Some husband. He wants his wife in jail. 599 00:44:52,320 --> 00:44:56,154 Didn't you hear Fred say not to tell anybody and not to spend the money? 600 00:44:56,280 --> 00:44:58,475 But what's the use of having it? 601 00:45:00,035 --> 00:45:01,151 Hi, partners. 602 00:45:01,280 --> 00:45:03,396 - Don't tell him what I did. - What did she do? 603 00:45:03,520 --> 00:45:04,520 Sold an egg to a refinery. 604 00:45:04,544 --> 00:45:06,055 - Good - What? 605 00:45:06,080 --> 00:45:09,914 That's all we can do. We don't have a licence to handle gold. 606 00:45:10,040 --> 00:45:12,190 - Then get us a license. - Oh, sure. 607 00:45:12,320 --> 00:45:15,073 Can you see going to the US Treasury Department and saying, 608 00:45:15,200 --> 00:45:18,111 I'd like a gold licence for my duckie who lays gold eggs? 609 00:45:18,235 --> 00:45:19,135 I understand what you mean. 610 00:45:19,160 --> 00:45:21,958 Couldn't Hooper get it? He works for the US Treasury. 611 00:45:22,080 --> 00:45:25,868 He'd confiscate our duck so fast, it'd singe its feathers off. 612 00:45:26,000 --> 00:45:29,231 - Get all the gold off the premises. - Why? 613 00:45:29,400 --> 00:45:35,032 Federal gold regulations. You could get ten years for hoarding. Read this. 614 00:45:35,560 --> 00:45:38,950 We'll have to think up a good story to tell the refineries. 615 00:45:39,160 --> 00:45:40,434 Why? 616 00:45:40,560 --> 00:45:44,792 You try to peddle gold duck eggs, they'll lock you up in the nut farm. 617 00:45:45,000 --> 00:45:47,116 Well, I did it, and they didn't lock me up. 618 00:45:47,320 --> 00:45:49,880 Yes, but you're... 619 00:45:50,000 --> 00:45:54,391 Wait a minute. You didn't tell them where the gold came from, did you? 620 00:45:55,240 --> 00:45:57,549 Well, he asked me. 621 00:45:58,240 --> 00:46:00,435 Now the whole world will be after that duck. 622 00:46:00,880 --> 00:46:03,838 - What did he say when you told him? - He just laughed. 623 00:46:05,040 --> 00:46:06,917 Laughed? 624 00:46:08,720 --> 00:46:12,076 He just... laughed? 625 00:46:15,000 --> 00:46:17,070 Do you hear that, Albert? He just laughed! 626 00:46:17,240 --> 00:46:19,800 Don't you see? She solved our whole problem. 627 00:46:19,920 --> 00:46:22,593 She can tell them the truth, they'll never believe it. 628 00:46:22,720 --> 00:46:25,473 They won't lock her up, no matter how nutty it sounds. 629 00:46:25,474 --> 00:46:26,874 - Listen, sweet hard ... - No, Fred. 630 00:46:26,920 --> 00:46:30,398 I'm not so sure I want my wife... 631 00:46:30,520 --> 00:46:33,796 - What is that, Fred? A new suit? - Ah! Listen, sweetheart. 632 00:46:33,920 --> 00:46:37,629 Here's a list of refineries. Don't sell too many eggs at one time. 633 00:46:37,760 --> 00:46:41,355 Fred, what have you... You got a new briefcase too. 634 00:46:41,480 --> 00:46:43,038 It's nothing, Al baby. 635 00:46:43,160 --> 00:46:47,392 Keep moving around refineries, otherwise it might look suspicious. 636 00:46:47,520 --> 00:46:51,798 Got it. Could I buy some new clothes to wear for this? 637 00:46:51,799 --> 00:46:55,232 Oh, no. No, no, no. 638 00:46:56,600 --> 00:46:59,273 We mustn't spend the money. 639 00:47:06,800 --> 00:47:09,519 - Mrs. Dooley? - Yes. 640 00:47:11,440 --> 00:47:13,908 This is exceptionally high-grade ore. 641 00:47:14,040 --> 00:47:16,793 - Our cashier is making a cheque for you. - Thank you. 642 00:47:16,920 --> 00:47:20,754 These nuggets are very interesting. 643 00:47:20,880 --> 00:47:23,997 - Identical size and shape. - Yes, I noticed that. 644 00:47:24,120 --> 00:47:26,554 I was curious as how they got that way. 645 00:47:26,680 --> 00:47:29,956 Would you believe a duck laid them? 646 00:47:30,080 --> 00:47:32,230 A duck laid 'em? 647 00:47:37,280 --> 00:47:39,874 - What kind of duck was that? - A white one. 648 00:47:40,000 --> 00:47:42,070 A white one. A little white duck. 649 00:47:43,204 --> 00:47:45,444 - Thank you very much. - Thank you. 650 00:47:45,479 --> 00:47:48,272 Mrs. Dooley, listen. About these nuggets... 651 00:47:48,400 --> 00:47:50,834 I really have to dash. Bye-bye. 652 00:47:50,960 --> 00:47:54,953 - We don't have your address. - That's all right. I have it. 653 00:48:10,200 --> 00:48:14,034 Treasury Department? This is Carter down at Alco. 654 00:48:14,160 --> 00:48:18,039 I got something really odd here. You might want to check it out. 655 00:48:59,800 --> 00:49:01,074 Beauty. 656 00:49:04,360 --> 00:49:05,952 What's the price of that car? 657 00:49:06,080 --> 00:49:10,039 7,995 dollars. 658 00:49:10,160 --> 00:49:13,152 - It's not even a dozen eggs. - I beg your pardon? 659 00:49:13,280 --> 00:49:17,910 Nothing. You wouldn't happen to have a layaway plan? 660 00:49:18,040 --> 00:49:21,350 - Hardly. - I didn't think so. 661 00:49:21,480 --> 00:49:24,472 Well, I can't buy it now, but, 662 00:49:25,800 --> 00:49:27,631 I'll be back. 663 00:49:47,600 --> 00:49:49,716 According to the phone calls... 664 00:49:49,840 --> 00:49:53,833 that have been pouring into this US Treasury Department office, 665 00:49:53,960 --> 00:49:56,315 this map represents certain refineries 666 00:49:56,440 --> 00:49:58,795 that have been receiving these... 667 00:49:58,920 --> 00:50:01,070 odd gold nuggets. 668 00:50:01,200 --> 00:50:03,634 And we don't know who the gang is, 669 00:50:03,760 --> 00:50:07,309 but, undoubtedly, it's an underworld operation. 670 00:50:07,440 --> 00:50:09,749 Why would they be spreading those nuggets 671 00:50:09,880 --> 00:50:11,677 around all those various refineries? 672 00:50:11,800 --> 00:50:13,870 You figure it's Mafia-controlled, Chief? 673 00:50:14,920 --> 00:50:18,093 - Probably something worse. - Worse? 674 00:50:20,200 --> 00:50:24,671 Gentlemen, they may have learned how to make gold. 675 00:50:26,160 --> 00:50:27,991 Well, that's not very probable. 676 00:50:28,120 --> 00:50:32,113 That can only be done by atomic bombardment, and the cost is prohibitive. 677 00:50:32,240 --> 00:50:34,151 I know that, Hooper. 678 00:50:34,280 --> 00:50:36,794 The point I'm trying to make is they've found a way 679 00:50:36,920 --> 00:50:39,992 to make gold cheap enough to put on the market. 680 00:50:40,120 --> 00:50:43,317 Our top chemists can't even identify some of the elements, 681 00:50:43,440 --> 00:50:48,719 and there are traces of such bizarre impurities as... apple pectin. 682 00:50:50,160 --> 00:50:52,276 Apples in gold? 683 00:50:52,920 --> 00:50:54,433 Don't laugh Hooper. 684 00:50:54,560 --> 00:50:58,712 Remember what happened to good old, ordinary bread mould, don't you? 685 00:50:58,840 --> 00:51:00,239 Penicillin. 686 00:51:01,280 --> 00:51:04,238 But Mr. Morgan here of the Federal Reserve Bank... 687 00:51:04,360 --> 00:51:07,193 has something further to say to us on the subject. 688 00:51:08,160 --> 00:51:09,878 Gentlemen, this... 689 00:51:11,200 --> 00:51:15,239 this thing just cannot happen. 690 00:51:15,360 --> 00:51:19,319 I mean, money, money is the greatest... 691 00:51:19,440 --> 00:51:22,352 What we've got to do is to... We have got to ferret out... 692 00:51:22,480 --> 00:51:24,914 and stop this nefarious gang of... 693 00:51:25,040 --> 00:51:28,828 Well, I, I hesitate to think... 694 00:51:28,960 --> 00:51:32,350 what would happen if this were to get out of this room! 695 00:51:34,160 --> 00:51:35,718 Excuse me. 696 00:51:35,840 --> 00:51:38,195 Rutledge here. 697 00:51:39,760 --> 00:51:42,797 Yes, he is. Just a second. Morg, for you. 698 00:51:42,920 --> 00:51:45,195 President of the New York Stock Exchange. 699 00:51:45,320 --> 00:51:48,232 He says urgent. Take it on one. 700 00:51:52,557 --> 00:51:54,175 Hello, Bob 701 00:51:55,240 --> 00:51:57,196 What rumour? 702 00:52:00,120 --> 00:52:02,156 Synthetic gold? 703 00:52:03,960 --> 00:52:06,349 Where'd you... Where'd you hear that? 704 00:52:06,480 --> 00:52:08,198 Your barber? 705 00:52:08,199 --> 00:52:10,722 Oh, no, Bob 706 00:52:10,840 --> 00:52:12,956 No, absolutely nothing to that. 707 00:52:13,080 --> 00:52:16,959 Nothing to it at all. Well, we have had a little flap 708 00:52:17,080 --> 00:52:20,959 about gold around here, but, everything is absolutely under control. 709 00:52:21,080 --> 00:52:24,868 So you tell the Wall Street to relax. 710 00:52:26,251 --> 00:52:27,569 Right, Bob. 711 00:52:28,065 --> 00:52:29,370 Right, Bob. 712 00:52:30,236 --> 00:52:32,071 Bye Bob. 713 00:52:32,400 --> 00:52:34,868 Good heavens. How would his barber... 714 00:52:37,760 --> 00:52:41,594 Rutledge here. You again. 715 00:52:41,720 --> 00:52:43,836 Take it on two. 716 00:52:45,645 --> 00:52:48,153 Hello? Yes, this is he. 717 00:52:49,640 --> 00:52:51,471 The state department? 718 00:52:55,960 --> 00:52:58,428 Hello, Rodge. 719 00:52:58,560 --> 00:53:02,189 Oh, no, Rodge. That's just a rumour. 720 00:53:02,320 --> 00:53:06,393 Rumour or not, Ed, this could play hard with our foreign monetary agreements. 721 00:53:07,240 --> 00:53:11,279 Believe me, Rodge, we are on top of this thing. 722 00:53:11,400 --> 00:53:14,233 No, sirree, not a single foreign country... 723 00:53:14,360 --> 00:53:16,351 will hear anything about it. 724 00:53:19,520 --> 00:53:21,988 Get me the US ambassador. 725 00:53:22,120 --> 00:53:25,317 How dare they meddle with their gold. It's all ours. 726 00:53:25,960 --> 00:53:29,157 America is producing instant gold. 727 00:53:29,280 --> 00:53:31,077 It is a plot. 728 00:53:31,200 --> 00:53:35,034 If those bloody Americans are fabricating the stuff, we're done in. 729 00:53:35,160 --> 00:53:37,276 Please get formula. 730 00:53:37,400 --> 00:53:41,552 If Americans make it for 10 dollar an ounce, we make it 8.95. 731 00:53:45,480 --> 00:53:47,582 The White House? 732 00:53:50,291 --> 00:53:51,655 Yes, sir. Yes, sir. 733 00:53:52,007 --> 00:53:53,607 Oh, you don't... 734 00:53:55,400 --> 00:54:00,315 Yes, sir. I fully realise that you have enough trouble without this. 735 00:54:00,440 --> 00:54:02,510 Yes, sir. I understand, sir. 736 00:54:02,640 --> 00:54:04,995 Quite... Yes, sir. 737 00:54:05,094 --> 00:54:07,115 Thank you, sir. 738 00:54:08,280 --> 00:54:11,636 Gentlemen, I think your duty is quite clear. 739 00:54:12,438 --> 00:54:14,222 - Rutledge - Ya? 740 00:54:15,000 --> 00:54:17,673 It's in your hands. 741 00:54:21,720 --> 00:54:24,996 What leads do you have on this gang, chief? 742 00:54:27,400 --> 00:54:29,277 Leads. 743 00:54:31,320 --> 00:54:34,790 So far the only lead we have is the name of the bag man. 744 00:54:34,920 --> 00:54:36,751 Bag woman. 745 00:54:37,120 --> 00:54:39,315 Known under various aliases, 746 00:54:39,440 --> 00:54:41,908 such as K.W. Dooley, 747 00:54:45,000 --> 00:54:47,468 Katie Klaus Dooley, 748 00:54:47,600 --> 00:54:50,194 Mrs. Albert Dooley, 749 00:54:50,320 --> 00:54:52,595 Frances Abigail Dooley. 750 00:54:52,720 --> 00:54:57,555 What was after Albert Dooley? Why, that's my neighbour. 751 00:54:57,680 --> 00:55:00,592 - Your neighbour? - Well, it's not my fault. 752 00:55:00,720 --> 00:55:03,075 I was there first. They moved in, and I... 753 00:55:03,200 --> 00:55:07,716 and Albert Dooley. I knew there was something about that professor. 754 00:55:20,440 --> 00:55:23,113 Really, now. A man of your age. 755 00:55:26,360 --> 00:55:28,669 I was doing undercover work. 756 00:55:29,000 --> 00:55:31,389 Yes, I can see that. 757 00:55:47,080 --> 00:55:48,877 Hi, neighbour! 758 00:55:49,000 --> 00:55:50,911 How's it going there, friend? 759 00:55:51,640 --> 00:55:53,631 Fine, fine. 760 00:56:00,080 --> 00:56:01,957 Having a little vacation. 761 00:56:02,080 --> 00:56:06,039 I thought I'd spend it... fixing up the house. 762 00:56:06,160 --> 00:56:07,673 Have fun. 763 00:56:16,280 --> 00:56:19,033 Hooper suspects something. Did you tell him anything? 764 00:56:19,160 --> 00:56:20,798 You forgot to kiss me. 765 00:56:21,000 --> 00:56:23,958 - Answer me. Did you? - I haven't even talked to him. 766 00:56:24,120 --> 00:56:28,238 - Well, how about Jimmy? - I talked to him. He's our son, remember? 767 00:56:28,360 --> 00:56:30,999 - I know that. - Why are you suspicious of Hooper? 768 00:56:31,120 --> 00:56:34,290 He's being friendly. That's proof enough. 769 00:56:46,506 --> 00:56:47,606 Fred? 770 00:56:47,880 --> 00:56:50,609 - How about that car? - How about that? Beauty, isn't she? 771 00:56:50,630 --> 00:56:51,810 - Albert... - Wait a minute. 772 00:56:51,840 --> 00:56:54,393 What happened "no change in living standards"? 773 00:56:54,520 --> 00:56:56,750 Not only will my new idea save us a bundle... 774 00:56:56,880 --> 00:56:59,235 - That's the car I had my eye on. - Good taste. 775 00:56:59,360 --> 00:57:02,557 And old Freddy boy is gonna see you get a stable full of 'em. 776 00:57:05,320 --> 00:57:07,276 Why can't we have a car like that? 777 00:57:07,285 --> 00:57:08,677 Katie, Katie, Katie. 778 00:57:08,760 --> 00:57:12,275 Is that all you can think about, material possessions? 779 00:57:12,400 --> 00:57:15,836 Here I am, slaving my head to the bone while you... Albert! 780 00:57:15,960 --> 00:57:18,394 How about that for a company name? 781 00:57:18,520 --> 00:57:21,592 - Dooley's Wrought Iron Sauna Baths? - Yeah. 782 00:57:21,800 --> 00:57:23,995 - What does that have to do with gold? - Nothing. 783 00:57:24,160 --> 00:57:27,118 It's a sure loser, a great tax write-off. 784 00:57:27,280 --> 00:57:29,748 I can tell you we got bigger problems than that. 785 00:57:29,880 --> 00:57:32,678 - You mean some new ones? - Hooper's suspicious. 786 00:57:32,800 --> 00:57:35,234 - Hooper? - Yeah. He spoke to me. 787 00:57:35,360 --> 00:57:39,239 Besides Hooper, I cannot identify the radioactive element in our gold. 788 00:57:39,360 --> 00:57:41,828 If l can't do that, I don't know what its half-life is. 789 00:57:41,960 --> 00:57:45,748 - And if I don't know what its half-life is... - What is this half-life? 790 00:57:45,880 --> 00:57:48,678 The rate of disintegration of a radioactive substance. 791 00:57:48,960 --> 00:57:51,428 In other words, it could run out. 792 00:57:51,720 --> 00:57:54,075 Run out? 793 00:57:54,200 --> 00:57:56,953 You mean our duck could stop laying gold eggs? 794 00:57:57,080 --> 00:57:58,832 Exactly. 795 00:57:59,520 --> 00:58:02,512 You mean that duck could be washed up right now? 796 00:58:02,640 --> 00:58:05,791 - It's possible. - Well, get it, Al. 797 00:58:05,920 --> 00:58:07,797 Get it and check! 798 00:58:07,798 --> 00:58:08,798 Katie! 799 00:58:09,840 --> 00:58:11,558 Katie, bring the duck! 800 00:58:11,680 --> 00:58:14,433 You don't have to shout. I have 20-20 hearing. 801 00:58:14,560 --> 00:58:17,154 - Where's Charlie? - Out. 802 00:58:17,280 --> 00:58:18,554 What do you mean, out? 803 00:58:18,680 --> 00:58:21,478 Jimmy took him for a ride with the car's Wadlow boys. 804 00:58:21,600 --> 00:58:23,875 The Wadlow boys? Not that! 805 00:58:24,000 --> 00:58:27,959 The way those maniacs drive, there goes our Charlie! Come on, Fred. 806 00:58:28,080 --> 00:58:31,117 You guys said you'd take me and Charlie for a ride. 807 00:58:31,240 --> 00:58:33,037 Take it easy men. We will. 808 00:58:33,160 --> 00:58:36,118 Can't you just put the battery... 809 00:58:36,240 --> 00:58:39,312 Go help him. 810 00:58:40,360 --> 00:58:44,831 If you're gonna hang around here, you gotta shape up, okay? 811 00:58:51,520 --> 00:58:54,557 Hey, get that duck off there! He'll fry! 812 00:59:00,800 --> 00:59:04,190 Hey, Arvin, look. He likes it. 813 00:59:06,680 --> 00:59:09,753 Man, he's outta sight. 814 00:59:13,960 --> 00:59:16,872 Jimmy, you wanna sell him? We'll give you two bucks for him. 815 00:59:17,000 --> 00:59:20,436 No, sir. He's my friend. 816 00:59:20,560 --> 00:59:22,596 I got an idea. 817 00:59:58,800 --> 01:00:01,473 - What do you think you're doing? - Don't do that, daddy! 818 01:00:01,600 --> 01:00:04,034 - We're havin' fun! - The fun's over, son. 819 01:00:04,160 --> 01:00:06,549 But they're going to take me and Charlie for a ride. 820 01:00:06,680 --> 01:00:11,435 Oh, no! No, no, no, they're not taking this duck in that deathtrap. 821 01:00:11,560 --> 01:00:14,313 Hold on, Mr. Dooley. Doesn't that duck belong to Jimmy? 822 01:00:14,440 --> 01:00:17,000 Yeah! You're violating his civil rights! 823 01:00:17,120 --> 01:00:20,635 It's not a civil rights case. lt's... property rights. 824 01:00:20,760 --> 01:00:22,716 Hitlers! 825 01:00:27,440 --> 01:00:30,591 Albert, Jimmy's upstairs crying. What did you do to him? 826 01:00:30,720 --> 01:00:33,871 I didn't do anything to him. I was just protecting the duck. 827 01:00:34,000 --> 01:00:36,514 We can't take any more chances like that. 828 01:00:36,640 --> 01:00:39,313 - We have to take it away from Jimmmy altogether. - I think you are right. 829 01:00:39,440 --> 01:00:42,113 You can't do that. Jimmy loves that duck. 830 01:00:42,240 --> 01:00:44,515 It's his pal, now you've turned against him. 831 01:00:44,640 --> 01:00:46,437 What do you mean, turned against him? 832 01:00:46,560 --> 01:00:50,586 This is academic if Charlie can't produce any more. Come on, Al. 833 01:01:36,205 --> 01:01:37,570 Finley! 834 01:01:41,160 --> 01:01:44,630 Serves you right. Masher! 835 01:01:53,921 --> 01:01:56,448 Jimmy! Hi, Jimmy! 836 01:01:56,560 --> 01:02:01,554 Getting big, aren't ya? Come here. I got something to show you. 837 01:02:01,680 --> 01:02:03,591 I'm not supposed to go into your yard. 838 01:02:03,720 --> 01:02:07,599 That's all right. I've got a present for you. Come on. 839 01:02:10,280 --> 01:02:12,111 That's for me? 840 01:02:12,240 --> 01:02:15,915 If you want it. My little nephew outgrew it. 841 01:02:16,016 --> 01:02:18,272 Boy, oh boy! 842 01:02:21,680 --> 01:02:24,433 Say, this is a nice duck you've got here. 843 01:02:24,560 --> 01:02:27,438 I'll bet she lays a lot of nice eggs. 844 01:02:27,560 --> 01:02:29,391 Yeah, lots of them. 845 01:02:29,520 --> 01:02:33,798 You know something? I've never seen a real duck egg. 846 01:02:33,920 --> 01:02:37,310 Do you suppose I could get her to lay one for me? 847 01:02:37,440 --> 01:02:40,955 I don't know. My dad can. He barks at her. 848 01:02:41,080 --> 01:02:44,390 He does? He ba... At the... Barks at the... 849 01:02:44,520 --> 01:02:48,718 Why don't I try that? Come here and hold her and I'll try it. 850 01:02:48,840 --> 01:02:50,671 Here we go. 851 01:02:56,720 --> 01:02:59,075 Anything happen back there? No. 852 01:03:09,360 --> 01:03:12,477 - Come home now, Jimmy. - But look at the bike Mr. Hooper... 853 01:03:12,600 --> 01:03:15,353 Right now, Jimmy. And bring Charlie. Hurry. 854 01:03:19,280 --> 01:03:21,236 And you, Mr. Hooper, 855 01:03:21,360 --> 01:03:23,157 stealing your neighbour's eggs. 856 01:03:23,280 --> 01:03:25,840 Aren't you ashamed? 857 01:03:31,320 --> 01:03:33,834 That's right. Albert, he knows! 858 01:03:33,960 --> 01:03:36,474 Well, no, he didn't get the egg, but... 859 01:03:36,600 --> 01:03:40,957 I can't keep the duck locked up all the time. It's only human, you know. 860 01:03:42,680 --> 01:03:45,069 Yes. All right. 861 01:03:47,120 --> 01:03:49,270 Crisis, Fred. Hooper's hip. 862 01:03:49,400 --> 01:03:52,631 I'll meet you at the house as quick as I can sneak away from here. 863 01:03:52,732 --> 01:03:53,832 Dooley? 864 01:03:56,908 --> 01:03:59,230 Dooley? Dooley! 865 01:03:59,760 --> 01:04:03,878 What he has is, this little duck. 866 01:04:05,600 --> 01:04:09,070 - Did you say duck? - Yes. Duck. 867 01:04:10,200 --> 01:04:12,270 I got it. 868 01:04:12,400 --> 01:04:16,678 Evidently some kind of a new gangland code word. 869 01:04:16,800 --> 01:04:20,679 Oh, no, just plain duck. You know, quack, quack. 870 01:04:20,800 --> 01:04:23,314 And this duck lays gold eggs. 871 01:04:23,440 --> 01:04:26,318 It's true. I mean, I saw it happen. 872 01:04:26,440 --> 01:04:28,476 They bark at it. 873 01:04:30,520 --> 01:04:33,273 - Bark at it? - Yeah, like a dog. 874 01:04:33,960 --> 01:04:38,590 They bark just like... And that causes the duck to lay these gold eggs. 875 01:04:45,154 --> 01:04:46,554 They. 876 01:04:47,000 --> 01:04:50,117 - Why, I did it myself. - You? 877 01:04:51,080 --> 01:04:53,116 You laid a gold egg, Hooper? 878 01:04:53,240 --> 01:04:56,710 Oh, yeah. It wasn't easy, but... No! I didn't... 879 01:04:56,840 --> 01:04:59,877 I barked at it. The duck, it laid the gold egg. 880 01:05:01,045 --> 01:05:02,462 Yes, well. 881 01:05:03,400 --> 01:05:06,314 Certainly very interesting, Hooper. 882 01:05:09,080 --> 01:05:12,629 Look, why don't you stop by my office sometime tomorrow... 883 01:05:12,760 --> 01:05:16,548 and you and me have a little chat? 884 01:05:16,680 --> 01:05:19,114 But, Chief, wait a minute. I know it sounds... 885 01:05:19,240 --> 01:05:21,993 You confiscate the duck, and I'll prove it. 886 01:05:26,880 --> 01:05:29,314 How long you been with the department now? 887 01:05:29,440 --> 01:05:32,671 - It was after Prohibition. - Chief. 888 01:05:32,800 --> 01:05:37,032 There may be something to this. I checked with a Dr. Gottlieb at the university lab, 889 01:05:37,160 --> 01:05:40,470 and he said something about Dooley trying to make gold out of eggs. 890 01:05:40,600 --> 01:05:43,453 I thought he was putting me on. But now, after Hooper tell's us... 891 01:05:43,480 --> 01:05:46,313 Aren't those nuggets all about the same size as an egg yolk? 892 01:05:46,440 --> 01:05:48,556 So... Stop that! 893 01:05:48,680 --> 01:05:51,433 It's all some fairy-tale talk... 894 01:05:51,560 --> 01:05:54,078 Sure, but look at the facts. 895 01:05:57,511 --> 01:05:58,776 Hello, Hooper, here. 896 01:05:58,880 --> 01:06:02,555 Yes, Mr. Morgan. No, we haven't struck yet, but it's a duck. 897 01:06:02,680 --> 01:06:05,717 - Lays gold eggs. Duck. - Let me have that. 898 01:06:06,600 --> 01:06:09,319 Hi, Morg. Rutledge here. 899 01:06:10,240 --> 01:06:12,196 Thank you. Same to you. 900 01:06:12,320 --> 01:06:16,677 Yes, there does seem to be a certain degree of duck involvement. 901 01:06:16,800 --> 01:06:18,950 We don't know just ex... 902 01:06:19,080 --> 01:06:21,674 Oh, no, duck. D-U... Yeah. 903 01:06:21,800 --> 01:06:24,075 Oh, not a word. Not a word's gotten out. 904 01:06:24,200 --> 01:06:26,270 A duck? 905 01:06:27,400 --> 01:06:30,790 Try to trade them for it. Offer them all their gold. 906 01:06:30,920 --> 01:06:34,595 Sell all our mines and buy up every duck from here to Cape Town. 907 01:06:34,720 --> 01:06:37,359 Get the blueprint of a US duck. 908 01:06:37,480 --> 01:06:40,836 Make same thing. Plastic, half-price. 909 01:06:45,320 --> 01:06:47,276 Just let me say this about that. 910 01:06:48,000 --> 01:06:49,831 Get that duck! Do you understand? 911 01:06:49,860 --> 01:06:52,632 - Get that duck! - Bye-bye. 912 01:06:55,880 --> 01:06:59,236 All right, men. We're moving in. 913 01:06:59,880 --> 01:07:01,154 Here's the strategy. 914 01:07:11,560 --> 01:07:14,074 - Katie, where's Charlie? - Upstairs with Jimmy. 915 01:07:14,200 --> 01:07:16,156 Good. Where's the egg? 916 01:07:16,280 --> 01:07:18,635 That's what we want. We got to get rid of the duck. 917 01:07:18,760 --> 01:07:21,911 You got any more of these? We gotta get rid of 'em. 918 01:07:22,040 --> 01:07:23,359 Albert. What are you doing? 919 01:07:23,480 --> 01:07:25,436 - I handle the eggs. - I'm trying to help. 920 01:07:25,560 --> 01:07:27,994 I know and I'm telling you I'm the egg man! 921 01:07:30,920 --> 01:07:34,037 - Finley, where are you going? - Not now, Eunice, please. 922 01:07:34,160 --> 01:07:36,879 - Let go of my egg. - lt's my egg, too, Albert. 923 01:07:37,000 --> 01:07:40,197 This is enough! Albert, go upstairs and get the duck. 924 01:07:40,320 --> 01:07:45,917 Now, wait just a minute, Katie. I will decide what I am going to do! 925 01:07:48,920 --> 01:07:50,990 I'm going upstairs and get the duck. 926 01:08:03,840 --> 01:08:05,592 Hello there, neighbour. 927 01:08:05,720 --> 01:08:09,190 I thought you'd like to meet my colleagues at the treasury department. 928 01:08:09,320 --> 01:08:11,788 - This is Mr. Rutledge, Smith... - It's a pleasure. 929 01:08:11,920 --> 01:08:14,229 I hope you can come back when I'm not so busy. 930 01:08:14,230 --> 01:08:15,430 Mr. Dooley... 931 01:08:15,520 --> 01:08:20,196 Being treasury men doesn't mean you can barge in without a search warrant. 932 01:08:20,320 --> 01:08:21,548 Right here. 933 01:08:21,680 --> 01:08:23,557 There you are. 934 01:08:24,280 --> 01:08:27,909 Dooley, Mr. Rutledge wants to see your duck. 935 01:08:28,320 --> 01:08:29,878 What duck? 936 01:08:30,000 --> 01:08:33,197 - Come on now, Dooley. - You mean my little boy's pet? 937 01:08:33,320 --> 01:08:35,914 Mr. Dooley, we have an eyewitness... 938 01:08:36,040 --> 01:08:38,713 who will attest to the fact that you have a duck 939 01:08:38,840 --> 01:08:41,115 that lays... gold eggs. 940 01:08:41,240 --> 01:08:43,196 Gold eggs? 941 01:08:43,320 --> 01:08:45,515 Why'd you do a dumb thing like that for? 942 01:08:45,640 --> 01:08:47,710 41,000 dollars worth of eggs, 943 01:08:47,840 --> 01:08:50,718 and not one cent of income tax has been declared. 944 01:08:50,840 --> 01:08:53,195 This duck of yours could be 945 01:08:53,320 --> 01:08:56,232 the most single valuable asset in the United States today. 946 01:08:56,360 --> 01:08:58,954 That duck is a natural resource. 947 01:08:59,080 --> 01:09:00,991 Like Hoover Dam. 948 01:09:01,120 --> 01:09:04,078 That duck is entitled to the protection of the US Government. 949 01:09:04,200 --> 01:09:07,078 You have no proof that my client's duck lays gold eggs. 950 01:09:07,200 --> 01:09:11,557 I understand that the duck will produce on command. 951 01:09:11,680 --> 01:09:14,956 That's right. I've done it myself. You bark at it. 952 01:09:15,080 --> 01:09:16,991 I'll get the duck. 953 01:09:17,120 --> 01:09:19,315 Now, wait a minute. You have your rights. 954 01:09:19,440 --> 01:09:23,353 - I'd like to confer with my client. - You got thirty seconds. 955 01:09:30,400 --> 01:09:31,753 Are you outta your mind? 956 01:09:31,880 --> 01:09:34,713 I'll bark in the wrong pitch, and she won't produce. 957 01:09:34,840 --> 01:09:36,671 - She won't cross us up? - No way. 958 01:09:40,200 --> 01:09:42,634 - I'll get the duck. - I think I'd better. 959 01:09:42,760 --> 01:09:45,638 He might not give it to you. He's not crazy about you all this days. 960 01:09:45,760 --> 01:09:48,228 - Beckert, don't let her out of your sight. - No. 961 01:09:48,360 --> 01:09:51,079 I am not going upstairs with some strange man. 962 01:09:51,200 --> 01:09:53,316 It's okay. 963 01:10:05,880 --> 01:10:08,348 - He's gone. - The duck? 964 01:10:08,480 --> 01:10:10,948 - No, Jimmy. - Went out the window with the duck. 965 01:10:11,080 --> 01:10:12,877 - They're both gone? - Dooley, you tricked us. 966 01:10:13,000 --> 01:10:15,195 - Shut up! - Don't just everybody stand there. 967 01:10:15,320 --> 01:10:17,754 - You please, go out and find him. - I'll handle this. 968 01:10:17,880 --> 01:10:19,757 Beckert, Smith, Forbes, outside. 969 01:10:19,880 --> 01:10:22,758 Deploy, cover the area. Hooper, stick with me. 970 01:10:22,880 --> 01:10:25,030 Katie's right. We have to find that duck. 971 01:10:25,160 --> 01:10:27,390 Not the duck, Fred, my son! 972 01:10:27,520 --> 01:10:31,274 Mrs. Hooper. Did you see the Dooley kid come out of his house? 973 01:10:31,400 --> 01:10:33,516 - With a duck? - I sure did. 974 01:10:33,640 --> 01:10:36,393 He got a bicycle out of our garage and took off. 975 01:10:36,520 --> 01:10:39,114 - Which way did he go? - That way. 976 01:10:39,240 --> 01:10:41,993 Hey, Forbes! Come on! Let's go! 977 01:10:42,120 --> 01:10:44,714 Eunice, why don't you watch what you're doing? 978 01:10:46,800 --> 01:10:49,997 Poor Jimmy. If we'd never gotten that darn duck. 979 01:10:50,120 --> 01:10:53,032 Honey, we'll find him. 980 01:11:18,480 --> 01:11:21,597 There's the bike. Come on. 981 01:11:24,738 --> 01:11:26,004 Chief, look! 982 01:11:26,880 --> 01:11:28,552 Turn around and let's go! 983 01:11:57,760 --> 01:11:59,512 There, Chief. 984 01:12:12,120 --> 01:12:14,076 Search that truck. 985 01:12:15,360 --> 01:12:17,396 Get up. 986 01:12:17,520 --> 01:12:19,476 Not in there. 987 01:12:22,240 --> 01:12:24,754 - What are you bums doin' in my truck? - Sorry, sir. 988 01:12:24,880 --> 01:12:27,838 This is US official United States Government business. 989 01:12:27,960 --> 01:12:30,030 We know you got a duck here somewhere. 990 01:12:30,160 --> 01:12:31,798 Duck? 991 01:12:32,040 --> 01:12:35,749 I know. This is Candid Camera, right? 992 01:12:37,720 --> 01:12:39,312 Where is it? 993 01:12:46,120 --> 01:12:48,270 Hooper, check that garbage can. 994 01:12:54,920 --> 01:12:56,797 Okay, Mac. Move. 995 01:13:03,800 --> 01:13:07,679 Let's check the rest of the alley. There's no sign of him here. 996 01:13:11,600 --> 01:13:13,989 - There they are. Follow them! - Wait for us! 997 01:13:20,320 --> 01:13:22,151 Come on, boy. 998 01:13:28,087 --> 01:13:29,418 Charlie! 999 01:13:30,438 --> 01:13:31,938 Charlie! 1000 01:13:45,360 --> 01:13:47,635 - What are you doing? - Charlie! 1001 01:13:47,760 --> 01:13:50,035 Stop it! Come here! 1002 01:13:54,840 --> 01:13:57,149 The guy in the truck swerved to miss the duck. 1003 01:13:57,280 --> 01:13:58,838 It's Jimmy. 1004 01:13:58,960 --> 01:14:00,598 What could I do? 1005 01:14:00,720 --> 01:14:03,314 What are you, some kind of a nut? 1006 01:14:03,340 --> 01:14:05,770 - Come on. Come on. - Don't let 'em get Charlie. 1007 01:14:05,800 --> 01:14:08,473 - Who's after him? - Everybody, even the government. 1008 01:14:08,600 --> 01:14:10,636 The government? Come on, Arvin. Hurry. 1009 01:14:10,760 --> 01:14:14,389 - All right. Cool it. - Come on, Charlie. You're mine. 1010 01:14:16,280 --> 01:14:19,352 There they are! The Wadlows have 'em. 1011 01:14:21,920 --> 01:14:26,277 Never mind that! Get up here. Move that car outta the way! 1012 01:14:29,440 --> 01:14:31,510 I said, move it! 1013 01:14:46,120 --> 01:14:47,599 Watch out! 1014 01:15:00,760 --> 01:15:04,208 Wait. They're always ready. We need 'em. 1015 01:15:04,920 --> 01:15:07,832 - Get in. - Should we leave a note for somebody? 1016 01:15:07,933 --> 01:15:10,254 Get in, get in, get in! 1017 01:15:31,800 --> 01:15:34,394 Albert! Jump on! 1018 01:15:54,480 --> 01:15:56,755 Stop this thing. He's gonna be killed up there. 1019 01:15:56,880 --> 01:16:00,395 - Try and lower him. - How do you work this crazy thing? 1020 01:16:09,400 --> 01:16:13,188 Hey, Fred! Turn right at the next corner! 1021 01:16:25,240 --> 01:16:26,593 Hey, Fred, watch it! 1022 01:16:27,800 --> 01:16:29,472 That was a red light. 1023 01:16:31,480 --> 01:16:33,755 Look what they're chasing us with. 1024 01:16:36,160 --> 01:16:39,232 I sure gotta hand it to your old man, Jimmy. He's something else. 1025 01:16:44,200 --> 01:16:46,794 For crying out loud, Fred, take it easy! 1026 01:16:46,920 --> 01:16:48,672 Hang on, Albert! 1027 01:16:56,600 --> 01:16:57,986 Fred, Fred! 1028 01:16:58,021 --> 01:17:00,673 What are you trying to do, kill me? 1029 01:17:17,287 --> 01:17:18,339 Trek. 1030 01:17:19,760 --> 01:17:22,149 Stop truck, you're gonna decaptivate him! 1031 01:17:25,280 --> 01:17:28,238 - What are you trying to pull now, Dooley? - What do you think, Hooper? 1032 01:17:28,360 --> 01:17:30,271 I'm waiting for a streetcar! 1033 01:17:31,840 --> 01:17:33,478 Go, Forbes. After 'em. 1034 01:17:46,680 --> 01:17:48,033 Here we go. 1035 01:18:01,440 --> 01:18:04,193 Get around that fool truck, and we got 'em. 1036 01:18:08,360 --> 01:18:10,112 Come on. Pass 'em. 1037 01:18:28,120 --> 01:18:30,270 Your dad's cool, but he is a show-off. 1038 01:19:09,400 --> 01:19:12,472 Hold it! You gotta have a ticket! 1039 01:19:19,080 --> 01:19:23,710 Swing on back to that garage, Forbes. We got 'em now. 1040 01:19:33,360 --> 01:19:35,749 You can't make a U-turn here, stupid! 1041 01:19:38,920 --> 01:19:42,310 Thank you. Move along, folks. Break it up. 1042 01:19:42,440 --> 01:19:44,908 It's official United States Government business. 1043 01:19:45,040 --> 01:19:47,156 No wonder you got everything loused up! 1044 01:19:54,880 --> 01:19:57,917 Fred, the boys are in the parking garage. 1045 01:20:08,800 --> 01:20:10,916 Wait a minute, you can't bring this thing in here. 1046 01:20:11,040 --> 01:20:13,395 - My son is in here. - I don't care who's in here. 1047 01:20:13,520 --> 01:20:15,317 Get this outta here! 1048 01:20:15,440 --> 01:20:18,352 Will you please take my money? I'm in a hurry. 1049 01:20:18,480 --> 01:20:21,074 - This mother's child... - Will you get this thing out! 1050 01:20:32,920 --> 01:20:34,672 Over there. 1051 01:20:37,880 --> 01:20:39,518 Come on. 1052 01:20:40,200 --> 01:20:42,236 Run! Move it! 1053 01:20:46,480 --> 01:20:48,675 Over you go Jimmy. 1054 01:21:05,880 --> 01:21:08,269 Arvin, a ladder. Here. 1055 01:21:14,108 --> 01:21:15,408 Jimmy! 1056 01:21:20,303 --> 01:21:23,157 Over you go. 1057 01:21:23,920 --> 01:21:26,275 - Jimmy, where are you? - Be brave, pal. 1058 01:21:26,400 --> 01:21:27,879 Attaboy. 1059 01:21:34,880 --> 01:21:38,919 Easy does it, boy. There you go, Jimmy. 1060 01:21:50,880 --> 01:21:52,233 Help! 1061 01:21:54,240 --> 01:21:57,516 Hang on, Jimmy we'll get ya. 1062 01:21:57,640 --> 01:22:00,552 We'll find something... 1063 01:22:01,013 --> 01:22:02,420 Jimmy. 1064 01:22:02,455 --> 01:22:05,016 Don't move. Don't move, son. 1065 01:22:15,720 --> 01:22:18,356 - Jimmy. - Go away, daddy! 1066 01:22:18,960 --> 01:22:22,555 - Jimmy, give me your hand. - You just want Charlie. 1067 01:22:22,700 --> 01:22:24,892 Jimmy, put your hand in mine. 1068 01:22:24,920 --> 01:22:27,070 Go away, daddy. 1069 01:22:28,560 --> 01:22:30,679 Daddy! Daddy, help! 1070 01:22:35,655 --> 01:22:37,088 Help! 1071 01:22:53,653 --> 01:22:55,232 Oh, Jimmy. 1072 01:22:55,800 --> 01:22:58,109 Oh, my son. 1073 01:23:05,966 --> 01:23:07,366 Get it, Hooper. 1074 01:23:10,080 --> 01:23:13,982 Daddy, don't let 'em take Charlie. Don't let 'em. 1075 01:23:15,432 --> 01:23:19,411 Sorry, son. There's nothing I can do about that now. 1076 01:23:19,446 --> 01:23:21,193 Charlie, Charlie! 1077 01:23:22,960 --> 01:23:24,757 I'm sorry, sonny. 1078 01:23:24,880 --> 01:23:28,873 We got to put Charlie under protective custody for his own good. 1079 01:23:29,000 --> 01:23:32,515 Jimmy, let's go home. I'll explain it all to you later. 1080 01:23:34,120 --> 01:23:35,997 - So long, gentlemen. - No. 1081 01:23:36,120 --> 01:23:39,749 You're not going home. You're coming with us. You're under arrest. 1082 01:23:39,880 --> 01:23:41,108 Arrest? 1083 01:23:41,320 --> 01:23:44,312 Suspicion of violation of federal gold regulations. 1084 01:23:44,440 --> 01:23:47,716 - He didn't mean to. - Ah, sorry. Come on, Dooley. 1085 01:23:51,720 --> 01:23:53,631 At least you're lucky, old boy. 1086 01:23:54,480 --> 01:23:56,072 Lucky? 1087 01:23:56,600 --> 01:24:00,434 My son disowned me. I've lost a fortune. And I've just been arrested. 1088 01:24:00,560 --> 01:24:04,348 But you've got a darned good lawyer to handle your case. 1089 01:24:05,944 --> 01:24:08,101 Thanks you, Fred. 1090 01:24:42,080 --> 01:24:44,036 What's that duck really worth? 1091 01:24:44,160 --> 01:24:46,037 Sorry, gentlemen! 1092 01:24:46,160 --> 01:24:47,991 You can't get in the trial. 1093 01:24:48,120 --> 01:24:50,680 We handle riot cases, rapes and spies, but a rich duck? 1094 01:24:57,080 --> 01:25:01,710 Mr. Hooper, did you actually witness the duck lay a golden egg? 1095 01:25:01,840 --> 01:25:02,989 Yes, sir. 1096 01:25:03,120 --> 01:25:06,874 - Did you make it perform this feat? - I did, indeed. 1097 01:25:07,000 --> 01:25:11,357 - Would you demonstrate it for us, sir? - I'd be happy to. 1098 01:25:31,400 --> 01:25:33,391 It's the wrong pitch, isn't it? 1099 01:25:51,440 --> 01:25:54,512 - Your Honour, he's not doing it right. - Albert, sit down. 1100 01:25:54,640 --> 01:25:57,757 I'd like to get this out in the open. If that duck can lay gold eggs, 1101 01:25:57,880 --> 01:25:59,836 then we should establish that. 1102 01:25:59,960 --> 01:26:02,474 If we've done wrong, I accept the consequences. 1103 01:26:02,600 --> 01:26:06,673 - You're outta your mind. - If we lose the duck, so be it. 1104 01:26:06,800 --> 01:26:10,839 It's just that now I know that there are things... 1105 01:26:10,960 --> 01:26:13,269 a darn sight more valuable to me. 1106 01:26:19,360 --> 01:26:21,191 Excuse me. 1107 01:26:24,440 --> 01:26:26,396 One more time, Charlie. 1108 01:26:32,560 --> 01:26:34,755 There's the evidence, Your Honour. 1109 01:26:34,880 --> 01:26:39,237 Break that open and look inside of that. You're gonna get it now. 1110 01:26:53,520 --> 01:26:57,149 It's run out. Finished. 1111 01:26:59,400 --> 01:27:01,868 Case dismissed. Lack of evidence. 1112 01:27:02,000 --> 01:27:05,709 But, Your Honour, the defendant has 40,000 dollars in various banks. 1113 01:27:05,840 --> 01:27:07,717 Well, good for him. 1114 01:27:07,880 --> 01:27:10,952 Since when are we against the accumulation of a few dollars 1115 01:27:11,080 --> 01:27:13,389 as a result of individual initiative? 1116 01:27:13,520 --> 01:27:16,398 This country was built on enterprise and ingenuity. 1117 01:27:16,520 --> 01:27:18,715 Let's don't lose that. 1118 01:27:18,840 --> 01:27:21,991 Only bad thing is the professor won't be able to keep the money 1119 01:27:22,120 --> 01:27:25,635 after he pays his income tax on it. 1120 01:27:27,760 --> 01:27:29,876 You know, for a worthless creature, 1121 01:27:30,000 --> 01:27:33,709 you sure have caused a lot of trouble. 1122 01:27:33,840 --> 01:27:36,229 - Here you are. - Thank you, Your Honour but, 1123 01:27:36,360 --> 01:27:38,874 you're wrong about this duck being worthless. 1124 01:27:39,000 --> 01:27:41,070 It has great value. 1125 01:27:41,200 --> 01:27:44,670 It was just that I was confused about what that value was. 1126 01:27:59,400 --> 01:28:00,674 Really? 1127 01:28:02,280 --> 01:28:05,795 - Forever? - Really forever, pal. 1128 01:28:06,520 --> 01:28:09,432 One word of caution, son. 1129 01:28:09,560 --> 01:28:13,030 If it ever lays another gold egg, 1130 01:28:13,160 --> 01:28:15,355 bury it... quick. 1131 01:28:29,055 --> 01:28:31,199 SUBTITLING BY TGA 1132 01:28:31,200 --> 01:28:35,754 THE END SUBTITLING BY TGA 85619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.