Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,866 --> 00:00:05,911
Субтитры подготовлены по заказу
2
00:00:05,911 --> 00:00:07,910
онлайн-кинотеатра Megogo.net
3
00:00:07,910 --> 00:00:17,488
Он не был идеальным. Нарушал правила, поступал по-своему, спорил.
4
00:00:19,133 --> 00:00:23,666
Такой был… Кто-то бы сказал, «ненастоящий мент».
5
00:00:25,088 --> 00:00:32,133
А я вот считаю, главное он был настоящим человеком. И все тут.
6
00:00:33,488 --> 00:00:39,622
Вы, наверное, все помните, выражение «родственников не выбирают».
7
00:00:43,533 --> 00:00:48,377
Бывали разные ситуации, я часто был с ним не согласен,
8
00:00:50,422 --> 00:00:52,155
но сегодня я прощаюсь с братом.
9
00:00:55,066 --> 00:01:00,533
Мне очень жаль, что я так и не успела узнать тебя как следует.
10
00:01:05,866 --> 00:01:11,422
Я его любила.
11
00:01:15,200 --> 00:01:23,288
Заряжай! Огонь! Огонь! Огонь!
12
00:02:37,511 --> 00:02:39,177
За светлое будущее наших детей.
13
00:02:44,155 --> 00:02:44,822
Мир?
14
00:02:45,777 --> 00:02:46,422
Мир.
15
00:02:49,311 --> 00:02:51,755
Кстати, Мажор, а ниче, что я тебя «Мажором» называю?
16
00:02:51,755 --> 00:02:53,750
Да на здоровье, привык уже.
17
00:02:53,750 --> 00:02:55,977
А я тем более, с такими-то понтовыми тачками.
18
00:02:55,970 --> 00:02:58,800
Слушай, ездил же ты вроде как, как человек.
19
00:02:58,800 --> 00:03:00,800
Че у тебя там было, серая бэха, по-моему?
20
00:03:01,088 --> 00:03:02,511
Тачки тебе, значит, мои не нравятся.
21
00:03:02,510 --> 00:03:06,066
Бесят! Ну ладно, что с тобой поделаешь. Придется терпеть.
22
00:03:09,200 --> 00:03:11,133
Зачем терпеть – держи.
23
00:03:12,444 --> 00:03:15,311
А, типа покататься доверил, да? Хаха.
24
00:03:15,310 --> 00:03:19,733
Да не, подарок. На свадьбу. М?
25
00:03:19,730 --> 00:03:22,022
Надеюсь, внутри она тебя будет меньше бесить.
26
00:03:24,066 --> 00:03:25,800
Да ладно, шутишь.
27
00:03:26,933 --> 00:03:31,466
Нет. Все, владей, твоя! Документы потом переоформим.
28
00:03:36,733 --> 00:03:40,355
Не ожидал. Спасибо.
29
00:03:41,644 --> 00:03:42,666
Ниче не забыл?
30
00:03:42,660 --> 00:03:43,666
А чего?
31
00:03:44,644 --> 00:03:46,377
Ключи от корыта своего давай!
32
00:03:47,600 --> 00:03:49,288
На. Дарю!
33
00:04:08,066 --> 00:04:14,777
Езжай! Оооо! Вооот, разогналась! Давааай!
34
00:04:17,955 --> 00:04:20,066
Так-то!
35
00:04:27,377 --> 00:04:28,111
Дань.
36
00:04:28,110 --> 00:04:30,466
Вик, мы с Игорем друзья теперь.
37
00:04:31,177 --> 00:04:31,911
Чтоо?
38
00:04:31,910 --> 00:04:34,266
Представляешь, мы с Мажором друзья!
39
00:04:34,260 --> 00:04:35,333
А вы где?
40
00:04:36,066 --> 00:04:40,888
Щас будем. Вик, я люблю тебя.
41
00:04:47,640 --> 00:04:48,200
Игорь.
42
00:04:49,866 --> 00:04:55,022
Але, Вик. Привет. Слушай, я тут подумал, все-таки,
43
00:04:55,020 --> 00:04:57,511
если родится сын, назовите Игорем.
44
00:05:02,555 --> 00:05:03,644
Вы там напились что ли?
45
00:05:03,640 --> 00:05:09,244
Теперь мы с Даней одной крови и одной водки, о.
46
00:05:11,066 --> 00:05:12,488
По-моему, вы оба сошли с ума.
47
00:05:12,480 --> 00:05:17,333
Какая досада. Мы уже подъезжаем, так что выгляни в окно!
48
00:05:17,822 --> 00:05:18,733
Хорошо.
49
00:05:33,600 --> 00:05:34,622
Игорь!
50
00:05:35,333 --> 00:05:36,066
Вика!
51
00:05:36,060 --> 00:05:37,155
Оставайся здесь!
52
00:06:44,422 --> 00:06:51,333
Отпусти меня! Это ты виноват! Это ты, это ты! Отпусти меня!
53
00:06:57,222 --> 00:06:57,955
Тихо-тихо-тихо…
54
00:08:06,733 --> 00:08:11,377
Стас. Он когда стрелял, думал, что в меня.
55
00:08:12,533 --> 00:08:16,133
Мы с Даней машинами поменялись. Это я виноват.
56
00:08:16,130 --> 00:08:21,422
Игорь! Что толку переживать о том, что уже произошло.
57
00:08:24,066 --> 00:08:27,600
Давайте думать, что мы теперь должны сделать.
58
00:08:27,600 --> 00:08:31,911
Все, можете уносить! Скорей всего моментально.
59
00:08:32,977 --> 00:08:37,511
Там три несовместимых с жизнью и пятнадцать разной степени тяжести.
60
00:08:37,510 --> 00:08:38,377
Подождите.
61
00:08:39,600 --> 00:08:40,370
Спасибо.
62
00:09:43,800 --> 00:09:45,822
Стас ведь думает, что он убил меня?
63
00:09:50,088 --> 00:09:52,444
Ты имеешь ввиду, что он может заявиться на похороны?
64
00:09:53,044 --> 00:09:56,022
Это его спектакль. Он захочет увидеть финал.
65
00:09:56,020 --> 00:10:00,288
Правильно. Может сработать.
66
00:10:01,530 --> 00:10:04,666
Вы что хотите, похоронить Даню под видом Игоря?
67
00:10:04,777 --> 00:10:07,822
Вик, ну ты же понимаешь, что это шанс.
68
00:10:08,444 --> 00:10:12,777
Наш шанс поймать этого больного ублюдка. Ты, я надеюсь, не суеверный?
69
00:10:14,600 --> 00:10:24,866
Вот и хорошо. Все, теперь по домам. Вам, девушки, нужно прийти в себя.
70
00:10:27,088 --> 00:10:38,377
Вик, ну смерть человека вообще трудно принять, а родного тем более.
71
00:10:40,800 --> 00:10:45,511
Даня был всем нам родным. И он бы хотел, чтобы…
72
00:10:47,044 --> 00:10:53,466
чтоб мы жили… счастливо и долго. И помнили о нем.
73
00:10:56,577 --> 00:11:03,955
У тебя есть ребенок. Ваш ребенок. Ты ему нужна. Это ясно, Родионова?
74
00:11:05,444 --> 00:11:07,355
Так точно, товарищ подполковник.
75
00:11:07,350 --> 00:11:12,822
Иди домой. Присмотри за ней. Пусть поспит.
76
00:11:14,933 --> 00:11:17,733
Соколовский, едешь со мной.
77
00:11:24,977 --> 00:11:32,266
Ну вот он, мой дом, моя крепость. Лет десять сам вот этими руками
78
00:11:32,260 --> 00:11:39,155
пытался построить, потом нанял бригаду узбеков, вот отгрохали хоромы.
79
00:11:40,266 --> 00:11:45,666
Все, давай, устраивайся. С отоплением разберешься?
80
00:11:46,222 --> 00:11:49,333
Да. Если замерзну, то вокруг дома побегаю.
81
00:11:49,688 --> 00:11:50,466
Шутишь.
82
00:11:51,266 --> 00:11:55,177
Это хорошо. Ну а если все-таки замерзнешь, там,
83
00:11:56,422 --> 00:12:00,866
в морозильнике бутылка есть. НЗ.
84
00:12:02,466 --> 00:12:04,711
Как раз для такого случая. Берег.
85
00:12:04,710 --> 00:12:05,844
Ну да.
86
00:12:05,840 --> 00:12:10,066
Так. И мобильный отруби от греха подальше.
87
00:12:10,133 --> 00:12:13,311
Само собой. Спасибо, Андрей Васильич.
88
00:12:13,310 --> 00:12:19,533
Давай. Игорь!
89
00:12:23,444 --> 00:12:24,266
Ваш?
90
00:12:24,711 --> 00:12:26,260
Тот самый, табельный.
91
00:12:27,311 --> 00:12:27,888
Снова.
92
00:12:29,422 --> 00:12:32,888
На этот раз он тебе действительно нужен. Я надеюсь,
93
00:12:32,880 --> 00:12:36,044
ты из него не будешь пытаться в олигархов стрелять.
94
00:12:36,040 --> 00:12:37,888
Пасибо, Андрей Васильич.
95
00:12:38,488 --> 00:12:41,000
Сиди тихо. Ты мертвый.
96
00:12:41,000 --> 00:12:41,911
Я понял.
97
00:13:51,822 --> 00:13:55,133
До нового года осталось совсем немного времени,
98
00:13:55,130 --> 00:13:58,866
большинство жителей города будет встречать его в кругу семьи,
99
00:13:58,860 --> 00:13:59,688
за традиционным столом у телевизора.
100
00:13:59,680 --> 00:14:02,533
Но есть альтернатива, новогоднюю ночь можно провести
101
00:14:02,530 --> 00:14:04,644
на центральных площадях наших городов,
102
00:14:04,640 --> 00:14:07,111
где праздничная атмосфера царит уже сегодня.
103
00:14:07,110 --> 00:14:10,888
А на нашем телеканале вас ждет специальная программа:
104
00:14:10,880 --> 00:14:14,466
выступление любимых артистов и, приоткрою вам маленький секрет,
105
00:14:14,460 --> 00:14:16,577
не обойдется без новогодних сюрпризов.
106
00:14:26,955 --> 00:14:30,066
От черт… забыл выключить.
107
00:14:38,800 --> 00:14:39,444
Да.
108
00:14:41,777 --> 00:14:46,822
Я не знаю, что со мной происходит, я не видела тебя всего день ии…
109
00:14:46,820 --> 00:14:50,711
дико соскучилась. Может быть приедешь?
110
00:14:52,400 --> 00:14:53,533
Я сечас не могу.
111
00:14:56,644 --> 00:14:57,800
А что с голосом?
112
00:14:57,800 --> 00:14:58,866
Ничего.
113
00:14:59,800 --> 00:15:01,600
Ну я же слышу. Что случилось?
114
00:15:05,844 --> 00:15:07,088
Даню убили.
115
00:15:11,022 --> 00:15:12,688
Где ты находишься? Я сейчас приеду.
116
00:15:14,422 --> 00:15:17,400
Ко мне нельзя, я и телефон-то должен был выключить.
117
00:15:21,222 --> 00:15:22,733
Вы с ним были друзья?
118
00:15:25,200 --> 00:15:26,844
Последние полчаса – да.
119
00:15:30,000 --> 00:15:31,333
Я могу чем-то помочь?
120
00:15:33,222 --> 00:15:34,800
Да чем тут поможешь.
121
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
Все, что угодно, Игорь.
122
00:15:44,488 --> 00:15:46,355
Можешь прийти на мои похороны?
123
00:15:47,600 --> 00:15:48,933
Прости, что нужно сделать?
124
00:15:52,444 --> 00:15:56,066
Огонь! Огонь! Огонь!
125
00:16:01,222 --> 00:16:02,133
Герой.
126
00:16:28,977 --> 00:16:30,955
Илья Сергеевич, вы не вовремя позвонили…
127
00:16:30,950 --> 00:16:33,311
Игорь, выслушай меня, это очень важно.
128
00:16:33,310 --> 00:16:37,444
Мы начинаем выплачивать по кредитам, если ты не находишь эвент оф дефолт...
129
00:16:37,440 --> 00:16:38,622
Илья Сергеевич, вы не вовремя позвонили…
130
00:16:38,620 --> 00:16:42,444
Если ты не находишь эвент оф дефолт, тогда разумней пересмотреть
131
00:16:42,440 --> 00:16:45,177
наши планы и отказаться от твоей мести и направить
132
00:16:45,177 --> 00:16:47,170
все сбережения на погашение задолженности.
133
00:16:50,288 --> 00:16:51,400
Дайте мне два дня.
134
00:16:51,600 --> 00:16:53,777
Игорь, решение нужно было принимать вчера!
135
00:16:53,777 --> 00:16:55,770
Я все понял, я перезвоню.
136
00:17:07,422 --> 00:17:10,955
Андрей Васильич, он в доме напротив, пятый этаж.
137
00:17:10,950 --> 00:17:14,111
Начинаем операцию. Всем соблюдать повышенную осторожность,
138
00:17:14,110 --> 00:17:17,844
объект психически неуравновешен. Прикрывайте Соколовского.
139
00:17:17,840 --> 00:17:24,244
Так, скорее всего он продолжает наблюдать за нами, поэтому
140
00:17:24,240 --> 00:17:27,688
Катюня спокойно, отправляйтесь к своей машинке и
141
00:17:27,680 --> 00:17:33,866
быстро-быстро уезжайте. Это ясно? Пошла! Сопровождать.
142
00:17:37,800 --> 00:17:39,177
Ну Земля тебе пухом.
143
00:17:51,422 --> 00:17:57,222
Оп вашу ж маму! И там и тут показывают!
144
00:17:57,533 --> 00:17:58,511
Встал.
145
00:17:58,510 --> 00:18:02,044
Слушай, оказывается не я один умею с того света воскресать.
146
00:18:02,040 --> 00:18:04,466
Как те там? Кайф?
147
00:18:04,577 --> 00:18:06,288
Встал. И руки чтоб я видел!
148
00:18:06,622 --> 00:18:11,222
Слушай, а я думаю, че этот стриженый не появляется,
149
00:18:11,220 --> 00:18:15,577
может просто ты его раздражаешь и… я его что ли?
150
00:18:15,570 --> 00:18:19,644
Ах, жаль чувака, он мне даже симпатичен чем-то был,
151
00:18:19,640 --> 00:18:25,400
может потому что ты его бесил. А Вика тебе что ли достанется теперь?
152
00:18:25,400 --> 00:18:29,066
Как трофей? А че ж ты с Катюшей будешь делать?
153
00:18:29,060 --> 00:18:31,355
Шведская семья? Гарем будет?
154
00:18:32,733 --> 00:18:34,600
Встал, я сказал!
155
00:18:35,600 --> 00:18:38,822
Одно жаль, не узнаю, чем у вас все закончилось.
156
00:18:38,820 --> 00:18:39,822
Ты все узнаешь.
157
00:18:39,820 --> 00:18:40,822
Не угадал.
158
00:18:49,577 --> 00:18:51,622
С..ка.. Ушел!
159
00:19:14,511 --> 00:19:19,600
Все??? Вот и наступают.
160
00:19:36,377 --> 00:19:37,333
Осторожно!
161
00:19:40,066 --> 00:19:43,200
С дороги! С дороги!
162
00:19:51,266 --> 00:19:53,622
Почему в машину не села, дура!
163
00:19:57,666 --> 00:19:58,911
Объявляйте перехват.
164
00:19:58,910 --> 00:19:59,755
Ты цел?
165
00:20:01,466 --> 00:20:02,555
Я его упустил.
166
00:20:09,311 --> 00:20:14,622
Только давайте без самобичевания. Никаких «это я виноват»
167
00:20:14,620 --> 00:20:18,155
слышать не хочу. Это я тебе, Соколовский.
168
00:20:18,150 --> 00:20:19,444
Так точно.
169
00:20:20,933 --> 00:20:26,555
Введена операция «перехват». На вокзалах, в аэропортах дежурят патрули.
170
00:20:27,400 --> 00:20:31,088
Покинуть город ему будет непросто. Поэтому спокойно.
171
00:20:31,866 --> 00:20:39,577
Собрались. Думаем. Что мы о нем знаем. Где мы просчитались.
172
00:20:40,422 --> 00:20:42,066
Может у него сообщник есть.
173
00:20:42,800 --> 00:20:45,555
Вряд ли. Он всегда действовал один.
174
00:20:46,955 --> 00:20:50,133
Случайного человека не подпустил бы. Это его месть.
175
00:20:51,600 --> 00:20:52,377
Мать?
176
00:20:53,266 --> 00:20:56,088
Она что, сумасшедшая? Уроду этому помогать.
177
00:20:56,311 --> 00:20:58,511
Для матери нормально помогать своему ребенку.
178
00:21:00,955 --> 00:21:05,200
Это она инсценировала его похороны, она его спрятала.
179
00:21:06,377 --> 00:21:10,600
И он отвечал с ее телефона. Но она сейчас в Черногории.
180
00:21:15,155 --> 00:21:16,511
Подполковник Пряников.
181
00:21:32,600 --> 00:21:35,666
Мы четверо на главные вход, на вас периметр и окна во дворе.
182
00:21:35,660 --> 00:21:41,422
Связь через Аверьянова. Его мать заходила сюда час назад,
183
00:21:41,755 --> 00:21:44,044
местный участковый опознал ее по ориентировке.
184
00:21:44,040 --> 00:21:45,955
Лучшее место, чтобы прятаться.
185
00:21:45,950 --> 00:21:47,244
Может она не прячется.
186
00:21:47,577 --> 00:21:51,111
В любом случае, всем соблюдать максимальную осторожность.
187
00:21:56,577 --> 00:21:57,333
Заходим.
188
00:21:59,022 --> 00:22:00,088
ЭЭЭЭ, стоять!
189
00:22:00,688 --> 00:22:02,555
Мужики, мужики, рукаа!
190
00:22:02,550 --> 00:22:03,822
Принимайте.
191
00:22:44,755 --> 00:22:50,955
Дружище, внимательно смотри: женщину узнаешь? Знаешь где она?
192
00:22:55,533 --> 00:22:56,422
Уходи.
193
00:22:56,420 --> 00:22:58,911
Елена Викторовна, взрослая женщина,
194
00:22:58,910 --> 00:23:01,466
а шляетесь по таким заведениям. Не стыдно?
195
00:23:01,460 --> 00:23:04,288
Я не собираюсь отвечать на твои идиотские вопросы.
196
00:23:04,280 --> 00:23:05,666
Где Стас?
197
00:23:06,422 --> 00:23:08,555
Ты слишком много бед принес в мою семью.
198
00:23:09,200 --> 00:23:12,800
Из-за тебя погибла моя дочь, и я не допущу, чтобы из-за тебя погиб мой сын.
199
00:23:12,800 --> 00:23:14,488
Ваш сын убийца!
200
00:23:14,480 --> 00:23:17,333
Не верю. Почему вы его так ненавидите?
201
00:23:22,400 --> 00:23:24,800
Стоять! На колени, живо!
202
00:23:31,422 --> 00:23:34,466
Надо ж, опередили, чудо какое-то!
203
00:23:34,460 --> 00:23:36,133
Оставьте моего сына в покое!
204
00:23:36,130 --> 00:23:37,911
Не подходить! Возьми девушку.
205
00:23:37,910 --> 00:23:41,266
Я-я-я его мать и имею право оставаться рядом с ним!
206
00:23:42,155 --> 00:23:47,466
Мама, все хорошо. Мам, все хорошо. Все хорошо, ты успокойся.
207
00:23:47,888 --> 00:23:49,733
Ты же знаешь, что я никого не убивал.
208
00:23:50,311 --> 00:23:54,044
А у них вообще ничего на меня нет. Ни улик, ни свидетелей,
209
00:23:54,040 --> 00:23:57,111
ни отпечатков пальцев. Значит дело просто в хорошем адвокате.
210
00:23:57,111 --> 00:23:59,110
У тебя будет самый лучший адвокат!
211
00:23:59,110 --> 00:24:01,400
Значит и бояться нечего. Правильно?
212
00:24:03,933 --> 00:24:10,555
Парни, подгоните машину ко входу. Вы поедете с ними, дадите показания.
213
00:24:10,550 --> 00:24:14,622
Нет, нет… Я вам уже, я вам уже говорила, мой сын ни в чем не виноват!
214
00:24:14,620 --> 00:24:15,977
Мам, все хорошо!
215
00:24:15,970 --> 00:24:17,733
Вот так и запишем.
216
00:24:17,730 --> 00:24:22,488
Молодцы! Быстро, ловко, расторопно! Прям аж гордость берет
217
00:24:22,480 --> 00:24:31,511
за нашу полицию! Дак че, сделаем все по закону, а?
218
00:24:31,510 --> 00:24:40,177
Где наручники-то? Ну чтобы я не сбежал, на всякий случай. Толстячек! А?
219
00:24:43,977 --> 00:24:45,688
А че рожи такие скорбные?
220
00:24:50,800 --> 00:24:54,600
Вы че задумали? Но так же нельзя!
221
00:26:28,600 --> 00:26:29,133
Привет.
222
00:26:33,155 --> 00:26:33,955
Привет.
223
00:26:36,622 --> 00:26:38,044
Вы поймали его, да?
224
00:26:40,888 --> 00:26:41,866
Да.
225
00:26:42,644 --> 00:26:52,311
Хорошо. Я поеду. Я вижу, ты устал.
226
00:26:53,422 --> 00:26:54,310
Очень.
227
00:27:16,222 --> 00:27:17,822
Чем будешь занята до нового года?
228
00:27:21,400 --> 00:27:24,555
Предлагаешь до боя курантов не выходить из этого номера?
229
00:27:27,355 --> 00:27:29,755
Предлагаю не выходить из постели.
230
00:27:34,044 --> 00:27:35,288
К сожалению, не могу.
231
00:27:38,177 --> 00:27:39,933
На что ты готова меня променять?
232
00:27:41,666 --> 00:27:42,333
Не важно.
233
00:27:43,800 --> 00:27:44,666
Че с голосом?
234
00:27:47,377 --> 00:27:55,644
Ничего. Просто не хочу говорить о проблемах.
235
00:28:16,466 --> 00:28:17,866
Не хочешь, не говори
236
00:28:27,422 --> 00:28:32,311
Ладно. Мне нужно где-то найти два миллиона долларов.
237
00:28:35,911 --> 00:28:37,444
Собралась открывать новый квест?
238
00:28:37,844 --> 00:28:39,955
Скорей хочу расплатиться за старый.
239
00:28:40,644 --> 00:28:41,444
В смысле?
240
00:28:43,622 --> 00:28:46,911
Отец дал мне стартовый капитал, помог все устроить.
241
00:28:47,688 --> 00:28:51,288
И я хочу ему все вернуть. Честно говоря, хотелось это сделать
242
00:28:51,280 --> 00:28:54,266
до нового года, но уже боюсь, что не успею.
243
00:28:55,688 --> 00:28:57,133
Ну я могу помочь.
244
00:28:57,933 --> 00:28:59,444
У тебя есть два миллиона долларов?
245
00:28:59,755 --> 00:29:02,422
Ну сейчас, если одно дело выгорит, то будут.
246
00:29:04,177 --> 00:29:06,533
Нет, это наше с ним дело.
247
00:29:08,000 --> 00:29:09,333
К чему такая срочность то?
248
00:29:11,333 --> 00:29:16,622
Не хочу быть ему должна. Ну, не ему, точнее, а его компании.
249
00:29:18,266 --> 00:29:20,600
А он выдернул деньги из компании?
250
00:29:24,155 --> 00:29:25,644
А совет директоров одобрил?
251
00:29:27,800 --> 00:29:29,888
Сомневаюсь, что он вообще с кем-то обсуждал это.
252
00:29:35,533 --> 00:29:37,288
Давай не будем о проблемах?
253
00:29:41,088 --> 00:29:45,488
Мы, конечно, можем говорить о них, но очень не хочется.
254
00:29:48,844 --> 00:29:50,888
Давай ты быстро в душ и на каток.
255
00:29:52,088 --> 00:29:55,577
Давай. Только ты первый.
256
00:30:18,977 --> 00:30:19,933
Да, Игорь.
257
00:30:20,444 --> 00:30:25,600
А если предположить, что Игнатьев перевел со счета фирмы
258
00:30:26,155 --> 00:30:28,622
на счет своей дочери два миллиона долларов примерно
259
00:30:28,620 --> 00:30:29,911
пару месяцев назад.
260
00:30:29,910 --> 00:30:32,311
Он провел эту сделку через совет директоров?
261
00:30:32,310 --> 00:30:36,644
Да нет, он просто отдал дочке деньги на развитие бизнеса и все.
262
00:30:36,640 --> 00:30:39,444
Этого достаточно будет, чтобы объявить эвент оф дефолт?
263
00:30:40,377 --> 00:30:41,440
Более чем.
264
00:30:41,440 --> 00:30:42,555
Секунду.
265
00:30:47,422 --> 00:30:49,555
Теперь я знаю, что мы с тобой встретились не случайно.
266
00:30:50,800 --> 00:30:51,444
Ало, ало, Игорь.
267
00:30:52,311 --> 00:30:53,440
Кать…
268
00:30:55,111 --> 00:30:56,088
Катя!
269
00:30:56,080 --> 00:30:57,400
Ало?
270
00:31:09,800 --> 00:31:15,822
Новый год буду встречать в баре, по молодежному. Составишь компанию?
271
00:31:16,666 --> 00:31:18,244
Вы с отцом не помирились?
272
00:31:18,240 --> 00:31:19,622
А вы?
273
00:31:53,222 --> 00:31:54,355
Мам, так нельзя.
274
00:31:56,711 --> 00:31:58,266
Ну не я же это начала.
275
00:32:02,733 --> 00:32:11,755
Я знаю. Я не защищаю отца. Просто я не хочу вот так.
276
00:32:15,155 --> 00:32:16,244
Думаешь, я хочу?
277
00:32:26,088 --> 00:32:33,111
Вот что, возьми такси, поезжай домой, а я съезжу за отцом на работу.
278
00:32:35,022 --> 00:32:37,000
Ты что думаешь, после всего что произошло …
279
00:32:37,000 --> 00:32:42,688
Мам, просто сделай так, как я тебя прошу. Хорошо?
280
00:33:06,377 --> 00:33:06,977
Можно?
281
00:33:06,970 --> 00:33:08,377
Конечно
282
00:33:25,777 --> 00:33:26,888
А где Аня?
283
00:33:28,333 --> 00:33:32,422
Ушла в магазин, она у нас ответственная за праздник.
284
00:33:34,422 --> 00:33:50,533
Ясно. Я хотел поговорить. Че собираешься делать?
285
00:33:51,688 --> 00:33:55,200
Ну, ясно дело, рожать. А что дальше?
286
00:34:01,088 --> 00:34:02,400
Разберусь как-нибудь.
287
00:34:05,044 --> 00:34:16,977
Не обязательно одной. Не отвергай мою помощь.
288
00:34:17,555 --> 00:34:20,333
Игорь, ты же понимаешь, что мы не можем быть просто друзьями.
289
00:34:50,533 --> 00:35:01,977
С наступающим. Это тебе не надо.
290
00:35:44,266 --> 00:35:47,888
С новым годом, брат. С наступающим.
291
00:36:00,333 --> 00:36:03,222
Илья Сергеевич, у вас все готово?
292
00:36:03,711 --> 00:36:06,200
Да, Игорь, будем действовать по твоему сигналу
293
00:36:14,333 --> 00:36:16,644
Неужели ты собрался праздновать Новый год здесь?
294
00:36:21,733 --> 00:36:25,844
Да рабочий день еще не окончен. Торги на бирже идут.
295
00:36:26,622 --> 00:36:38,688
Пап, я приехала за тобой. А еще… Мне кажется, я сделала одну глупость.
296
00:36:42,333 --> 00:36:44,266
Только не говори мне, что вы с ним поженились…
297
00:36:44,260 --> 00:36:44,955
Нет!
298
00:36:44,950 --> 00:36:45,511
Или ты от него…
299
00:36:45,510 --> 00:36:50,133
Нет-нет, дело не в этом. Пап, мне кажется, я очень сильно тебя подвела.
300
00:36:53,066 --> 00:36:55,222
Ну как ты можешь меня подвести, ты же моя дочь.
301
00:36:55,220 --> 00:36:57,844
Пап, Игорь знает, что ты дал мне деньги на квесты.
302
00:37:00,600 --> 00:37:03,666
Он знает, что ты дал мне деньги без ведома совета директоров.
303
00:37:06,711 --> 00:37:08,777
А зачем вы с ним вообще об этом говорили?
304
00:37:08,770 --> 00:37:11,666
Потому что я хотела вернуть тебе деньги, чтобы не зависеть от тебя.
305
00:37:11,660 --> 00:37:16,422
Он предложил помощь и спрашивал что и как и… я рассказала.
306
00:37:22,488 --> 00:37:28,422
Соколовский… Интересно, зачем это ему вообще надо?
307
00:37:28,420 --> 00:37:30,711
Я не знаю, он после этого стал звонить кому-то,
308
00:37:30,710 --> 00:37:33,066
рассказывать об этом, как будто это что-то очень важное.
309
00:37:42,622 --> 00:37:44,755
Ты сказала ему, сколько я тебе одолжил?
310
00:37:50,822 --> 00:37:52,000
Я люблю тебя.
311
00:37:56,377 --> 00:37:58,711
Ты моя хорошая. Я тебя тоже люблю.
312
00:38:03,933 --> 00:38:07,422
Поехали домой? Там мама ждет.
313
00:38:10,444 --> 00:38:11,577
Добрый вечер
314
00:38:12,800 --> 00:38:15,000
Что-то я не помню, чтоб назначал тебе встречу.
315
00:38:15,688 --> 00:38:17,311
А я сам себе назначил.
316
00:38:19,555 --> 00:38:20,933
Пап, я подожду тебя снаружи.
317
00:38:20,930 --> 00:38:25,200
Я думаю, будет лучше, если ты останешься здесь.
318
00:38:25,200 --> 00:38:27,688
Лучше? Для кого?
319
00:38:27,680 --> 00:38:31,288
Ну давай, не тяни время. Зачем пришел?
320
00:38:35,266 --> 00:38:36,733
Ну, пожалуй, начнем.
321
00:38:50,511 --> 00:38:53,688
Этот план я начал вынашивать еще в СИЗО.
322
00:38:55,088 --> 00:38:56,644
Рассказывайте свой план.
323
00:38:56,640 --> 00:38:59,133
План заключался в том, чтобы в первую очередь попасть
324
00:38:59,130 --> 00:39:00,400
в совет директоров вашей компании.
325
00:39:00,888 --> 00:39:02,400
Сколько процентов нам нужно?
326
00:39:02,400 --> 00:39:05,755
Семь. Минимум. Если план не сработает, вам будет нечем
327
00:39:05,750 --> 00:39:10,244
отдавать кредит. А поскольку вы берете его под залог отцовской фирмы…
328
00:39:11,466 --> 00:39:15,111
Ты заложил фирму отца, чтобы попасть в совет директоров
329
00:39:15,110 --> 00:39:18,911
моей компании. Потому что у тебя нет денег, и я это проверил.
330
00:39:19,377 --> 00:39:23,511
Я хотел, чтобы вы так думали. А на самом деле, чтобы войти
331
00:39:23,510 --> 00:39:26,333
в состав совета директоров вашей компании,
332
00:39:26,688 --> 00:39:29,488
я потратил всего несколько часов.
333
00:39:30,533 --> 00:39:34,822
Вы знаете меня, знаете, что случилось со мной, и что случилось
334
00:39:34,822 --> 00:39:36,820
с моим отцом. А я знаю,
335
00:39:36,820 --> 00:39:40,044
как господин Игнатьев относится к своим миноритариям.
336
00:39:40,040 --> 00:39:43,400
Меня особо интересует информация о нарушениях
337
00:39:43,400 --> 00:39:45,911
в отношении миноритариев компании.
338
00:39:47,466 --> 00:39:51,022
Я уже работаю над тем, чтобы получить полный список нарушений,
339
00:39:51,020 --> 00:39:54,111
допущенных по отношению к вам. Я предлагаю вам
340
00:39:54,111 --> 00:39:56,110
индивидуальный годовой договор,
341
00:39:56,110 --> 00:39:59,533
дающий мне право управлять вашими акциями.
342
00:40:03,044 --> 00:40:04,044
Я тебе не верю.
343
00:40:04,040 --> 00:40:05,155
Зря.
344
00:40:05,150 --> 00:40:07,533
Об этом договоре никто не будет знать.
345
00:40:07,530 --> 00:40:12,066
И вы будете в полной безопасности. Я же в свою очередь,
346
00:40:12,060 --> 00:40:15,777
получив от вас суммарно 7 процентов акций компании,
347
00:40:15,777 --> 00:40:17,770
смогу войти в совет директоров.
348
00:40:17,770 --> 00:40:20,444
Я договорился со всеми вашими миноритариями,
349
00:40:20,440 --> 00:40:23,444
и получил право управлять их долей совершенно бесплатно.
350
00:40:25,400 --> 00:40:29,177
С сегодняшнего дня я управляю семью процентами акций
351
00:40:29,170 --> 00:40:32,600
вашей компании. И представляю интересы всех ваших миноритариев.
352
00:40:33,155 --> 00:40:36,733
Я заставлю Игнатьева выпустить на рынок большой объем облигаций,
353
00:40:36,730 --> 00:40:41,466
скуплю их через подставные фирмы, и стану владельцем основного долга.
354
00:40:41,460 --> 00:40:45,755
У меня были деньги, чтобы скупить все ваши облигации.
355
00:40:46,311 --> 00:40:49,511
И по-прежнему есть. Чего не скажешь о вас.
356
00:40:51,200 --> 00:40:52,400
Это ты о чем?
357
00:40:52,866 --> 00:40:55,155
Насколько мне известно, недавно вы произвели
358
00:40:55,150 --> 00:40:57,577
довольно дорогостоящую покупку.
359
00:40:58,266 --> 00:41:00,266
Разрешите, Аркадий Викторович?
360
00:41:00,260 --> 00:41:01,222
Что у тебя?
361
00:41:01,220 --> 00:41:03,377
Нам звонили из Аркадии.
362
00:41:05,133 --> 00:41:07,511
К сожалению, обстоятельства несколько изменились.
363
00:41:07,511 --> 00:41:09,510
Сделки не будет, Игорь Владимирович.
364
00:41:10,155 --> 00:41:11,822
Сколько же он вам предложил?
365
00:41:11,820 --> 00:41:14,377
Объявляем срочный выпуск наших облигаций и
366
00:41:14,377 --> 00:41:16,370
задействуем все доступные финансовые средства.
367
00:41:17,355 --> 00:41:20,000
Он выпустил облигации. У нас все готово?
368
00:41:20,000 --> 00:41:25,088
Да, мы все скупим через посредников. И пока вы этого не захотите,
369
00:41:25,080 --> 00:41:28,488
Игнатьев не будет знать, что основным держателем долга являетесь вы.
370
00:41:28,480 --> 00:41:32,133
За стопроцентную законность в оформлении сделки я ручаюсь.
371
00:41:32,130 --> 00:41:33,666
Ну тогда погнали..
372
00:41:39,177 --> 00:41:40,755
Ну и сволочь ты.
373
00:41:40,750 --> 00:41:43,266
Ну вернемся к сегодняшним событиям.
374
00:41:45,088 --> 00:41:49,177
Как держатель основного долга, я имел полное право объявить
375
00:41:49,170 --> 00:41:53,044
вам эвент оф дефолт. Основание – незаконный перевод
376
00:41:53,040 --> 00:41:56,266
двух миллионов долларов компании «К-квест».
377
00:41:56,260 --> 00:41:59,555
Этот перевод не был одобрен советом директоров,
378
00:42:00,844 --> 00:42:03,711
однако вы его совершили. И поэтому я,
379
00:42:03,710 --> 00:42:07,911
как основной держатель долга, требую его погашения.
380
00:42:10,755 --> 00:42:14,733
Пап… Все в порядке?
381
00:42:14,730 --> 00:42:19,933
Я позаботился о том, чтобы об объявлении вам эвент оф дефолта
382
00:42:19,933 --> 00:42:21,930
моментально стало известно на рынке.
383
00:42:21,930 --> 00:42:25,400
Итак, посмотрим, что у нас творится с акциями.
384
00:42:31,488 --> 00:42:33,666
И для этого ты использовал мою дочь.
385
00:42:33,660 --> 00:42:35,088
У меня выхода не было.
386
00:42:42,577 --> 00:42:44,866
Как насчет того, чтобы оставить моего отца в покое?
387
00:42:45,755 --> 00:42:50,333
Как он оставил моего. Как убил мою мать.
388
00:42:54,977 --> 00:42:58,511
Когда ты вышел из СИЗО, я подумал, что надо попробовать тебя простить.
389
00:42:59,133 --> 00:43:01,933
Если бы ты только оставил в покое меня и мою семью.
390
00:43:04,066 --> 00:43:05,488
Но ты сам виноват.
391
00:43:05,977 --> 00:43:16,333
Илья Сергеевич, покупайте. Вот и все. Я отомстил.
392
00:43:17,466 --> 00:43:22,444
Из держателя основного долга я стал держателем основного
393
00:43:22,440 --> 00:43:28,444
пакета акций вашей компании. А после юридических формальностей,
394
00:43:29,622 --> 00:43:32,355
я стану ее владельцем.
395
00:43:43,488 --> 00:43:57,777
Это все? Ты закончил? Доволен? Пап, не слушай его. Хорошо?
396
00:43:57,770 --> 00:44:01,577
Наверняка есть какая-то лазейка, наверняка можно что-то сделать.
397
00:44:01,570 --> 00:44:05,333
Давай просто позвоним сейчас юристам и узнаем, что можно сделать.
398
00:44:05,330 --> 00:44:11,644
Браво, Игорь. Браво. Пять баллов по бизнесу.
399
00:44:11,640 --> 00:44:14,844
Аркадий Викторович, вот вы вообще сейчас понимаете что произошло?
400
00:44:14,840 --> 00:44:17,155
Да это ты нихрена не понимаешь. Ты думаешь,
401
00:44:17,150 --> 00:44:20,288
отобрал у меня компанию? Черта с два. Все это время
402
00:44:20,280 --> 00:44:22,111
ты воплощал в жизнь чужой план.
403
00:44:23,088 --> 00:44:26,111
Компания теперь не моя, но и не твоя, Игорь.
404
00:44:26,355 --> 00:44:27,133
А чья?
405
00:44:27,866 --> 00:44:31,400
Отобрав у меня копанию, ты подарил ее другому человеку.
406
00:44:32,866 --> 00:44:34,600
Какому другому человеку?
407
00:44:34,600 --> 00:44:37,200
Ты даже не представляешь, во что ты вляпался.
408
00:44:38,244 --> 00:44:41,511
Мы теперь оба с тобой одинаковы, и оба с пустыми карманами.
409
00:44:41,510 --> 00:44:43,777
Че вы несете, Аркадий Викторович.
410
00:44:45,577 --> 00:44:48,400
Ты все это затеял, чтобы отомстить за смерть родителей,
411
00:44:48,400 --> 00:44:50,400
но это твой отец заказал меня первым.
412
00:44:50,400 --> 00:44:52,400
И не оставил мне никакого выбора.
413
00:44:52,933 --> 00:44:56,177
И самое главное: твою маму убил не я.
414
00:44:57,977 --> 00:45:01,111
Да. А кто?
415
00:45:01,844 --> 00:45:04,066
Ее убил тот человек, который будет теперь владеть твоей
416
00:45:04,060 --> 00:45:09,977
и моей компаниями. И у него много имен, но одно имя знают все.
417
00:45:15,400 --> 00:45:18,600
Пап, пап, пап!
418
00:45:53,933 --> 00:45:54,888
Работаем.
419
00:46:04,911 --> 00:46:09,266
Пап, пап??? Пап! Нет, нет-нет-нет.
420
00:46:09,260 --> 00:46:14,422
Здравствуйте, Аркадий не успел нас представить, меня зовут Фишер.
421
00:46:16,222 --> 00:46:17,800
Ты зачем его убил?
422
00:46:18,822 --> 00:46:23,377
Он нам мешал, а мы ведь давно с вами связаны.
423
00:46:23,711 --> 00:46:25,844
Это я вытащил вас из СИЗО.
424
00:46:26,355 --> 00:46:29,800
Только не нужно слишком сильно меня за это благодарить.
425
00:46:29,800 --> 00:46:30,866
От меня че надо?
426
00:46:30,860 --> 00:46:34,466
Это длинный разговор, у нас еще будет время.
427
00:46:34,460 --> 00:46:39,155
Скажу лишь, что выйдя на свободу, ты работал не на себя.
428
00:46:41,488 --> 00:46:52,511
Ты работал на меня. И с Катей ты тоже познакомился не случайно.
429
00:47:15,977 --> 00:47:17,333
Твою маму убил не я.
430
00:47:24,422 --> 00:47:27,711
Ну все пап, понеслась.
431
00:47:44,888 --> 00:47:51,177
Придет время, и ты все узнаешь, Игорь. До встречи.
432
00:48:06,800 --> 00:48:10,800
Кать... прости.
433
00:48:10,800 --> 00:48:12,800
Субтитры подготовлены по заказу
434
00:48:12,800 --> 00:48:14,800
онлайн-кинотеатра Megogo.net46261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.