Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.SubtitleDB.org astazi.
2
00:02:00,480 --> 00:02:05,520
H�i... Kublai Kh�n a fost de acord
s� ne acorde o audien��. E foarte neobi�nuit. S� mergem chiar acum.
3
00:02:06,040 --> 00:02:07,360
Desigur.
4
00:03:58,760 --> 00:04:00,400
Ei bine Marco Polo,
5
00:04:00,520 --> 00:04:02,440
Ai venit de departe la noi.
6
00:04:02,560 --> 00:04:05,840
Toat� lumea va lauda
�n�elepciunea �i promisiunile f�cute...
7
00:04:06,080 --> 00:04:08,600
Din p�cate, sunt
prea ocupat acum,
8
00:04:08,720 --> 00:04:12,840
Dar vreau s� vorbesc cu tine.
A�a c� �ntoarce-te mai t�rziu.
9
00:04:12,960 --> 00:04:14,760
Fii al�turi de mine la petrecerea din seara asta.
10
00:04:14,880 --> 00:04:15,760
A� fi onorat.
11
00:04:46,920 --> 00:04:51,240
Acum s� vedem ac�iunea. Spune�i-mi,
cine va lupta �n seara asta ?
12
00:04:51,360 --> 00:04:52,440
D-nule !
13
00:04:52,560 --> 00:04:55,360
Avem un competitor Duritan...
14
00:04:55,480 --> 00:04:58,200
... Se va lupta cu
r�zboinicul mongol, Wen Guer.
15
00:06:54,000 --> 00:06:55,640
Are spinarea rupt�,
d-nule.
16
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
Acum �l avem pe r�zboinicul Aburiha...
17
00:07:11,040 --> 00:07:13,760
... Care-l provoac� pe Hu Er Chi.
18
00:08:31,480 --> 00:08:32,560
D-nule !
19
00:08:32,680 --> 00:08:36,080
Acum r�zboinicul nostru tatar,
20
00:08:36,200 --> 00:08:38,360
Chilegutai care e cel mai
iscusit r�zboinic mongol.
21
00:08:38,480 --> 00:08:39,400
Chilegutai.
22
00:08:44,960 --> 00:08:45,800
Dute !
23
00:08:53,960 --> 00:08:56,720
Dadlu, �ncepe�i.
24
00:08:56,840 --> 00:08:58,720
Dute s�-l �nt�lne�ti pe cel care te-a provocat.
25
00:10:16,600 --> 00:10:17,800
D-nule !
26
00:10:17,920 --> 00:10:20,200
Duritan dore�te s�-l
provoace pe Dadlu.
27
00:10:22,560 --> 00:10:23,560
�n regul�.
28
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
A�teapt�.
29
00:11:52,720 --> 00:11:53,920
Cum te nume�ti ?
30
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
Duritan.
31
00:11:57,320 --> 00:11:58,920
Duritan, retrage-te !
32
00:11:59,040 --> 00:11:59,880
D-nule !
33
00:12:08,000 --> 00:12:09,200
Dadlu...
34
00:12:09,320 --> 00:12:11,840
Vei lupta cu cineva care
folose�te dou� s�bii.
35
00:12:13,240 --> 00:12:14,160
D-nule !
36
00:12:56,520 --> 00:12:57,640
Opri�i-v� !
37
00:12:59,520 --> 00:13:00,840
Cum te nume�ti ?
38
00:13:03,200 --> 00:13:04,160
Aburiha.
39
00:13:04,600 --> 00:13:05,960
Duritan !
40
00:13:11,080 --> 00:13:12,520
Aburiha !
41
00:13:13,440 --> 00:13:16,760
Voi doi �mpreun� cu Dadlu
a�i luptat bine.
42
00:13:16,880 --> 00:13:19,440
Sunte�i cei mai buni don toat�
Mongolia,...
43
00:13:19,560 --> 00:13:23,640
E recunoscut acest fapt.
V� voi promova pe to�i trei.
44
00:13:23,760 --> 00:13:24,600
D-nule !
45
00:13:25,200 --> 00:13:26,280
Marco Polo...
46
00:13:32,640 --> 00:13:35,840
Ai permisiunea mea, s� c�l�tore�ti aici.
47
00:13:35,960 --> 00:13:39,760
Dute acum �i �ncepe-�i c�l�toria !
48
00:13:39,880 --> 00:13:41,800
�i c�nd te vei �ntoarce �napoi,
vino s�-mi raportezi !
49
00:14:43,840 --> 00:14:45,400
E un raport bun.
50
00:14:45,520 --> 00:14:47,640
Va dura o lun�
s�-l citesc.
51
00:14:48,000 --> 00:14:49,960
A durat trei ani s�-l scriu,
d-nule.
52
00:14:57,040 --> 00:14:57,880
D-nule !
53
00:15:01,600 --> 00:15:02,840
Sunt ni�te asasini...
54
00:15:02,960 --> 00:15:03,880
... Aici �n palat.
55
00:15:05,560 --> 00:15:07,160
Chiar eu �nsumi am verificat,
56
00:15:07,280 --> 00:15:08,840
Cum se poate una ca asta ?
57
00:15:13,957 --> 00:15:15,257
Asasini !
58
00:16:51,120 --> 00:16:54,840
Tu mergi �i g�se�te-l pe
Chou Hsing-Chung.
59
00:16:54,960 --> 00:16:56,080
S� le spun� celorlal�i.
60
00:17:10,920 --> 00:17:12,120
Poftim ? �tie tehnica"clopotul acoperit" !
61
00:18:10,760 --> 00:18:14,520
Dadlu ! Duritan ! Aburiha !
62
00:18:15,840 --> 00:18:16,920
Retrage�i-v� acum !
63
00:18:34,400 --> 00:18:36,280
Dup� el !
64
00:18:42,800 --> 00:18:46,800
Dup� el !
65
00:18:47,800 --> 00:18:51,280
Se spune c�,
adev�ra�ii lupt�tori cu orice...
66
00:18:51,400 --> 00:18:52,920
... Pot lupta cu orice arm�.
67
00:18:53,040 --> 00:18:56,120
De ce atunci a doua
t�ietur� a ta nu l-a r�nit ?
68
00:18:56,240 --> 00:18:57,160
D-nule !
69
00:18:57,280 --> 00:18:59,560
Cred c� are ni�te r�ni interne.
70
00:18:59,680 --> 00:19:02,640
Asta �i va sl�bi controlul
�i puterea.
71
00:19:02,760 --> 00:19:05,000
A fost un �ncep�tor,
72
00:19:05,120 --> 00:19:07,040
�i nu un lupt�tor expert.
73
00:19:11,360 --> 00:19:15,680
Ai vreo idee de ce i-am permis
s� scape din palat ?
74
00:19:15,800 --> 00:19:16,760
Nu �tiu, d-nule.
75
00:19:23,040 --> 00:19:24,960
L-a auzit pomenind de
Chou Hsing-Chung,
76
00:19:25,080 --> 00:19:26,800
Spun�ndu-i prietenului s�u s� mearg� dup� el.
77
00:19:27,080 --> 00:19:28,360
Asta ar trebui s� c�uta�i.
78
00:19:29,480 --> 00:19:31,480
Marco Polo �tie !
79
00:19:39,160 --> 00:19:43,240
Te numesc acum inspector
peste tot Yangzhou-ul.
80
00:19:43,360 --> 00:19:47,200
Iar misiunea ta e s�-i
suprimi pe rebelii huni de acolo.
81
00:19:47,320 --> 00:19:48,760
Accep�i asta ?
82
00:19:48,880 --> 00:19:49,800
Da.
83
00:19:57,840 --> 00:19:58,800
- Frate !
- So�ule !
84
00:20:00,160 --> 00:20:01,440
Frate !
85
00:20:01,560 --> 00:20:02,480
So�ule !
86
00:20:11,960 --> 00:20:13,600
E �n regul�. Nu pl�nge !
87
00:20:34,800 --> 00:20:36,880
Asculta�i-m� bine !
Eu voi muri.
88
00:20:38,560 --> 00:20:43,280
Frate, tu trebuie s�-mi iei
locul.
89
00:20:43,400 --> 00:20:44,840
Ai grij� de cumnata ta !
90
00:20:45,200 --> 00:20:47,640
Promite-mi !
Doar tu ai mai r�mas.
91
00:20:50,560 --> 00:20:51,560
Po�i merge ?
92
00:21:05,240 --> 00:21:09,040
Am cinci prieteni.
Sunt ca fra�ii de s�nge.
93
00:21:09,640 --> 00:21:12,080
Unul a fost ucis azi.
94
00:21:12,200 --> 00:21:13,560
Ceilal�i nu �tiu.
95
00:21:14,640 --> 00:21:16,040
C�uta�i-i !
96
00:21:16,160 --> 00:21:18,800
Sunt cu to�ii ni�te oameni buni
�i cu to�ii sunt mae�tri �n kung-fu.
97
00:21:19,360 --> 00:21:20,760
Ei...
98
00:21:29,800 --> 00:21:31,160
Du-o pe so�ia mea de aici !
99
00:21:31,280 --> 00:21:32,160
- Ai �n�eles ?
- Nu.
100
00:21:32,400 --> 00:21:33,800
S� ne gr�bim ! Haide !
101
00:21:37,720 --> 00:21:39,800
Gr�be�te-te !
102
00:21:57,120 --> 00:21:58,480
E �n regul� ! Pleac� !
�i opresc eu !
103
00:22:33,280 --> 00:22:34,360
- So�ule ?
- Frate ?
104
00:23:15,200 --> 00:23:16,240
Frate !
105
00:23:26,240 --> 00:23:27,520
Duritan ! Opre�te-te !
106
00:24:15,040 --> 00:24:16,200
So�ule !
107
00:25:20,120 --> 00:25:21,120
S� mergem !
108
00:25:27,600 --> 00:25:30,640
Haide !
109
00:25:33,320 --> 00:25:34,640
Gr�be�te-te !
110
00:25:39,840 --> 00:25:40,640
Sta�i a�a !
111
00:26:07,040 --> 00:26:08,280
S� mergem !
S� mergem !
112
00:26:10,600 --> 00:26:12,200
Unde merg oamenii t�i ?
113
00:26:13,880 --> 00:26:14,920
�n Yangzhou.
114
00:26:16,400 --> 00:26:17,400
Sunte�i bandi�i ?
115
00:26:17,720 --> 00:26:19,360
Suntem oficiali ai guvernului.
116
00:26:19,480 --> 00:26:21,520
�i o escrotam pe femeia asta
�n Yangzhou.
117
00:26:21,960 --> 00:26:23,480
Poate merge �mpreun� cu voi.
118
00:26:29,394 --> 00:26:30,394
S� mergem !
Treci acolo !
119
00:26:30,680 --> 00:26:31,680
Gr�be�te-te !
120
00:26:43,520 --> 00:26:44,680
Uita�i d-nule.
A fost vina lui.
121
00:26:44,800 --> 00:26:46,400
M-a amenin�at cu sabia.
122
00:26:52,080 --> 00:26:53,360
Nu m� deranjeaz� sarea,
123
00:26:53,480 --> 00:26:56,000
Dar dac� e �mpr�tiat� ni�te sare, roaba va fi dreapt�...
124
00:26:56,120 --> 00:26:56,920
... �i nu o voi mai putea �mpinge.
125
00:27:15,200 --> 00:27:18,720
�tiu unde ai putea s� vinzi sarea.
�ncearc� �n satul Tiandao !
126
00:27:57,920 --> 00:27:59,160
V� rog !
127
00:30:57,360 --> 00:30:59,480
E ciudat� femeia aia.
Nu vrea s� m�n�nce.
128
00:30:59,600 --> 00:31:02,280
�i �i ur�te pe t�tari.
Dar nu e speriat�.
129
00:31:04,680 --> 00:31:06,800
�ti�i ceva, am urinat �n sup�,
130
00:31:06,920 --> 00:31:08,120
Iar ei au b�ut-o.
131
00:31:08,240 --> 00:31:09,440
Dac� doar ar fi �tiut...
132
00:31:12,480 --> 00:31:14,400
Mi-a spus ceva azi.
133
00:31:14,520 --> 00:31:17,160
Tocmai mi-am amintit.
A spus...
134
00:31:17,280 --> 00:31:18,240
... �ncearc� s� vinzi s�rea �n satul
Tiandao.
135
00:31:19,720 --> 00:31:20,960
Cine e ? O cunoa�tem ?
136
00:31:23,240 --> 00:31:24,880
Cred c� e so�ia lui Zu.
137
00:31:25,160 --> 00:31:27,680
�tii ceva. S-ar putea.
Poate ai dreptate.
138
00:31:27,800 --> 00:31:29,000
Are v�rsta potrivit�.
139
00:31:29,120 --> 00:31:31,000
�i e �i prizonier�...
asta e ciudat.
140
00:31:31,120 --> 00:31:32,040
Sunt sigur c� e ea.
141
00:31:32,160 --> 00:31:33,080
Ai dreptate.
142
00:31:33,200 --> 00:31:34,520
�i eu cred c� e so�ia lui.
143
00:31:34,640 --> 00:31:35,520
�i aminti�i-v�:
144
00:31:35,640 --> 00:31:37,720
E cea mai mare fiic� a �efului Chou.
145
00:31:37,840 --> 00:31:38,920
Asta rezolv� totul.
146
00:31:39,040 --> 00:31:40,160
O vom salva.
147
00:31:40,280 --> 00:31:41,160
Bine.
148
00:31:59,360 --> 00:32:03,400
So�ul t�u a fost un tr�d�tor.
�tiai asta ?
149
00:32:04,560 --> 00:32:07,280
�tiu c� tu nu ai avut
nicio leg�tur� cu asta.
150
00:32:19,320 --> 00:32:20,880
Dar totu�i...
151
00:32:21,200 --> 00:32:22,600
Trebuie s� te �ntreb.
152
00:32:22,791 --> 00:32:24,391
Cine erau prietenii lui
�i unde sunt ?
153
00:33:40,600 --> 00:33:41,520
Pleac� de aici !
154
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
E�ti un complice !
155
00:33:50,720 --> 00:33:51,520
S� mergem !
156
00:33:52,680 --> 00:33:55,400
Stai a�a !
S-ar putea s� fie o capcan�.
157
00:33:58,600 --> 00:34:00,760
Cred c� vor... s�-i urm�rim !
158
00:34:01,800 --> 00:34:04,400
Poate c� asta �i vor.
159
00:34:04,960 --> 00:34:06,360
Atunci hai s� ne juc�m.
160
00:34:11,320 --> 00:34:13,840
Cred c� ar trebui s� folosesc femeia
ca momeal�.
161
00:34:14,320 --> 00:34:15,640
D-nule !
162
00:34:15,760 --> 00:34:17,600
Dar Kublai Khan ne-a ordonat...
163
00:34:53,160 --> 00:34:54,320
E�ti so�ia lui Zu ?
164
00:34:55,160 --> 00:34:59,480
Iar voi,
voi sunte�i prietenii so�ului meu ?
165
00:34:59,800 --> 00:35:01,520
Am fost cu to�ii fra�ii lui de s�nge.
166
00:35:02,080 --> 00:35:03,120
A�a e.
167
00:35:05,720 --> 00:35:09,560
Vorbea de voi,
�n timp ce era pe moarte.
168
00:35:09,680 --> 00:35:10,640
Stai a�a.
169
00:35:11,040 --> 00:35:12,520
Ceva nu miroase bine aici.
170
00:35:12,640 --> 00:35:14,720
De ce ar fi l�sat-o singur� ?
171
00:35:15,560 --> 00:35:17,440
Dec�t dac� nu cumva e o capcan�.
172
00:35:17,640 --> 00:35:19,360
�i au vrut s� ne atrag� aici.
173
00:35:20,760 --> 00:35:22,400
Nu vor rezolva oricum nimic.
174
00:35:23,520 --> 00:35:25,880
Tat�l meu e un rebel faimos.
175
00:35:26,600 --> 00:35:29,800
Oficialii din Yangzhou
l-au supravegheat mereu.
176
00:35:31,680 --> 00:35:34,000
V� spun ceva, mai bine
veni�i cu mine.
177
00:35:34,120 --> 00:35:35,880
Spune-mi: so�ul t�u
a murit ?
178
00:35:43,520 --> 00:35:45,840
Blestema�ii �ia de t�tari
l-au ucis.
179
00:35:47,760 --> 00:35:52,600
�i l-au ucis �i pe
fratele lui.
180
00:38:04,880 --> 00:38:05,800
Ce dori�i ?
181
00:38:05,920 --> 00:38:08,680
Sper�m c� ne-a�i putea �nv��a arte mar�iale, d-nule.
182
00:38:08,800 --> 00:38:10,840
Vreau s�-i ucid pe t�tari.
�i s�-l r�zbun�m pe fratele Zu.
183
00:38:11,240 --> 00:38:13,440
Cred c� glumi�i.
184
00:38:13,800 --> 00:38:17,600
Guvernul a dat ordin,
s� nu mai fie practicate artele mar�iale.
185
00:38:17,720 --> 00:38:20,280
Recunosc c� �n trecut...
186
00:38:20,400 --> 00:38:23,440
Am fost foarte priceput la asta.
187
00:38:23,560 --> 00:38:25,360
Dar acum e totul uitat.
188
00:38:30,920 --> 00:38:32,720
Ei bine d-nule, �n acest caz...
189
00:38:33,600 --> 00:38:34,720
V� rog, pleca�i !
190
00:38:38,080 --> 00:38:40,440
A� avea nevoie de ajutor pe aici.
191
00:38:41,360 --> 00:38:43,320
Dac� v� las s� sta�i aici...
192
00:38:43,440 --> 00:38:45,040
Ve�i face ce vi se spune ?
193
00:38:45,200 --> 00:38:46,040
Eu da !
194
00:38:46,160 --> 00:38:50,600
Bine.
Tu po�i duce b�legarul,
195
00:38:51,600 --> 00:38:53,520
Tu vei cur��a pietrele de pe pant�...
196
00:38:55,960 --> 00:38:58,040
... Iar tu po�i ajuta la
t�ierea bambusului.
197
00:38:58,160 --> 00:38:59,000
Da, d-nule !
198
00:38:59,240 --> 00:39:00,800
D-nule !
�i eu, care e treaba mea ?
199
00:39:01,640 --> 00:39:02,960
Tu po�i lucra la moar�.
200
00:39:08,640 --> 00:39:09,440
Tat� !
201
00:39:09,640 --> 00:39:10,720
Vezi-�i de treaba ta !
202
00:39:12,360 --> 00:39:13,480
Merge�i �i odihni�i-v� acum !
203
00:39:13,600 --> 00:39:15,560
M�ine diminea�� ve�i fi du�i
la treburile voastre.
204
00:39:33,920 --> 00:39:36,840
Mai repede... mi�ca�i-v�...
205
00:39:51,080 --> 00:39:54,280
Bine a�i venit, d-nule !
206
00:40:43,600 --> 00:40:45,240
Tu e�ti noul m�gar de la piatra de moar� ?
207
00:40:45,560 --> 00:40:47,560
Dac� a�a spune�i.
Dvs sunte�i �eful aici.
208
00:40:56,520 --> 00:41:00,960
Acele boabe trebuie pr�jite �nainte
de m�cinare.
Ai �n�eles ?
209
00:41:01,080 --> 00:41:01,920
Cum spune�i dvs !
210
00:41:04,200 --> 00:41:05,120
Ei bine aprinde focul !
211
00:41:26,320 --> 00:41:28,160
�n regul�. Folosirea cu�itului e interzis�.
212
00:41:28,480 --> 00:41:29,720
A�a c�, ca s� str�ngi ni�te bambus...
213
00:41:29,840 --> 00:41:31,400
Trebuie s�-l rupi cu m�na !
214
00:43:31,360 --> 00:43:34,000
Ei bine, prietene.
Ai fost trimis s� m� aju�i ?
215
00:43:34,120 --> 00:43:35,800
Da, a�a e.
216
00:43:36,120 --> 00:43:38,280
�mi spuneau c� vii,
217
00:43:38,400 --> 00:43:40,040
�i mi-au spus s� te pun la �ncercare.
218
00:43:40,640 --> 00:43:42,880
�i s� v�d dac� ai putere �n tine.
219
00:43:44,720 --> 00:43:46,680
Asta e singurul lucru pe care-l am.
220
00:44:50,720 --> 00:44:51,560
Tu !
221
00:44:51,920 --> 00:44:52,800
Ei bine acum...
222
00:44:52,920 --> 00:44:54,840
Ce s-a �nt�mplat cu tine ?
223
00:44:54,960 --> 00:44:57,480
S� nu-mi spui c� �eful mi-a trimis
o t�rfuli�� ?
224
00:44:59,400 --> 00:45:00,320
Hei tu ! Ce e asta ?
225
00:45:00,440 --> 00:45:03,560
Vrei s� te lup�i cu mine ?
Ei bine dac� chiar vrei s� lup�i,
226
00:45:03,680 --> 00:45:05,240
P�streaz� asta pentru t�tari.
227
00:45:07,960 --> 00:45:08,840
Haide !
228
00:45:08,960 --> 00:45:10,960
Ni�te pietre, a�teapt� s� fie mutate
din �ntreaga vale.
229
00:45:11,080 --> 00:45:14,680
�i mai presus de at�t, �mi place s� v�d tinerii cum muncesc !
230
00:45:29,920 --> 00:45:34,000
Mu�chi ! Mu�chi !
Niciun dram de putere, nici energie !
231
00:45:34,840 --> 00:45:37,920
Ca s�-�i cl�de�ti puterea,
trebuie s� ai energie !
232
00:45:38,520 --> 00:45:40,400
F�r� energie...
233
00:45:40,520 --> 00:45:42,520
... Ce mai sunt toate astea ?
234
00:45:42,640 --> 00:45:45,200
Luptatul devine doar o
greutate �n mu�chi.
235
00:46:18,280 --> 00:46:19,440
Unde e b�legarul ?
236
00:46:27,080 --> 00:46:28,240
�la nu e b�legar.
237
00:46:29,080 --> 00:46:30,120
Ai grij�...
238
00:46:30,240 --> 00:46:32,280
... S� nu cazi �n�untru !
239
00:46:32,400 --> 00:46:34,320
Pentru c�, dac� cazi �n�untru,
240
00:46:34,440 --> 00:46:36,080
Nu te va salva nimeni.
241
00:46:36,800 --> 00:46:37,640
�i ce ?
242
00:46:37,760 --> 00:46:39,440
Pot s�ri afar�.
243
00:47:18,320 --> 00:47:20,400
Hei, trebuie s� ie�i singur afar�.
244
00:47:26,160 --> 00:47:27,560
H�i !
�i nu po�i s� ie�i !
245
00:47:27,680 --> 00:47:30,320
Chiar tu ai spus c� po�i s�ri afar�.
246
00:47:30,440 --> 00:47:33,600
A�a c� dac� ie�i afar�
e�ti un mincinos ordinar !
247
00:48:11,520 --> 00:48:12,560
Ce dore�ti ?
248
00:48:13,200 --> 00:48:14,080
O lopat�.
249
00:48:15,840 --> 00:48:18,440
Lopat� e ca �i cu�itul.
E mortal�.
250
00:48:18,560 --> 00:48:20,080
E �mpotriva legii.
Nu �tii ?
251
00:48:20,560 --> 00:48:21,960
�i ce s� folosesc atunci !
252
00:48:22,440 --> 00:48:23,800
Palma va fi arma ta.
253
00:48:27,160 --> 00:48:28,440
Ei bine asta nu e o problem� !
254
00:48:29,040 --> 00:48:30,080
Vreau s� spun c�,
255
00:48:30,200 --> 00:48:32,480
Ai practicat "palma de fier"
c��iva ani,
256
00:48:32,600 --> 00:48:34,520
Altfel ai fi avut o problem�.
257
00:48:52,960 --> 00:48:53,920
M� m�n�nc�.
258
00:48:54,040 --> 00:48:55,440
Ce sunt toate astea ?
259
00:48:59,120 --> 00:49:01,360
Ce fel de boabe sunt astea ?
Otr�vitoare ?
260
00:49:01,480 --> 00:49:02,480
Ai practicat palma de fier, nu a�a ai spus ?
261
00:49:02,600 --> 00:49:04,640
Haide !
262
00:49:10,640 --> 00:49:11,680
Haide !
263
00:49:48,120 --> 00:49:51,680
Dac� vrei s� �nve�i mai multe,
vino s� m� vezi !
264
00:49:51,800 --> 00:49:54,040
M� vei g�si �n cortul din gr�din� de tei !
265
00:50:34,000 --> 00:50:34,880
Maestre !
266
00:50:35,200 --> 00:50:36,240
Dac� sari afar�,
267
00:50:36,360 --> 00:50:38,720
Atunci e�ti un mincinos ordinar !
268
00:51:14,320 --> 00:51:16,760
E�ti exact ca tat�l meu.
�i ai dreptate.
269
00:51:16,880 --> 00:51:18,160
Sunt un nenorocit !
270
00:51:23,520 --> 00:51:25,320
Fiul unui nenorocit, ei ?
271
00:51:26,080 --> 00:51:28,040
Ei bine atunci, asta m� face s� fiu...
Poftim ?
272
00:51:28,160 --> 00:51:32,040
Mi-ai f�cut-o.
273
00:51:41,600 --> 00:51:42,480
Mi�c� !
274
00:51:44,600 --> 00:51:46,040
Ascult� !
�tii ce ?
275
00:51:46,720 --> 00:51:49,480
Frate !
Tipul meu aproape m-a ucis.
276
00:51:50,840 --> 00:51:51,640
Prive�te aici !
277
00:52:07,560 --> 00:52:10,480
A spus c�,
ar trebui s� m� �ntorc �napoi �n seara asta.
278
00:52:11,400 --> 00:52:12,280
Nu eu !
279
00:52:15,320 --> 00:52:16,720
Dac� vrea s� te �ntorci �napoi,
280
00:52:16,840 --> 00:52:17,680
Atunci dute !
281
00:52:19,360 --> 00:52:20,360
Are dreptate s� �tii !
282
00:52:20,480 --> 00:52:22,080
Suntem aici pentru un singur
scop:
283
00:52:22,200 --> 00:52:23,520
Muncim din greu ziua,
284
00:52:23,640 --> 00:52:25,000
Ca s� �nv���m seara.
285
00:52:35,440 --> 00:52:36,800
�i tipul meu e un drac.
286
00:52:37,640 --> 00:52:39,280
Exist� ceva �n boabele alea.
287
00:52:40,440 --> 00:52:42,320
M� m�n�nc� m�inile.
288
00:52:42,440 --> 00:52:43,360
Nu pot dormi.
289
00:52:46,760 --> 00:52:47,920
Hei, ascult� ! Am priceput...
290
00:52:53,920 --> 00:52:54,720
Ce s-a �nt�mplat ?
291
00:52:55,200 --> 00:52:56,560
Nu �ntreba !
292
00:53:08,360 --> 00:53:09,640
Ei bine �i tu ai ceva,
293
00:53:10,160 --> 00:53:11,760
Frate Zhou pe tine nu te deranjeaz� !
294
00:53:11,880 --> 00:53:13,360
Pentru c� tu ai practicat tehnica"clopotul acoperit".
295
00:53:29,800 --> 00:53:32,120
�ncepeam s� cred c�
nu vei veni �n seara asta.
296
00:53:37,440 --> 00:53:38,360
�nv��a�i-m�, d-nule !
297
00:53:39,520 --> 00:53:41,560
Prostii !
M�cinatul e...
298
00:55:21,440 --> 00:55:22,320
Bun� seara !
299
00:55:25,400 --> 00:55:26,240
Ia loc !
300
00:55:27,840 --> 00:55:30,840
Tata a spus c�,
primele zile...
301
00:55:30,960 --> 00:55:32,240
... Vei suferi mult.
302
00:55:42,560 --> 00:55:44,200
A trimis alifia asta special�.
303
00:55:44,520 --> 00:55:46,480
Ar trebui s� te ajute !
304
00:55:46,600 --> 00:55:48,600
Folose�te-o de trei ori pe zi.
305
00:55:51,960 --> 00:55:55,440
A spus c� tehnica"clopotul acoperit"e greu de �nv��at...
306
00:55:55,560 --> 00:55:56,760
... Ia mult timp,
307
00:55:57,480 --> 00:56:00,400
Dar totu�i, �i se vor �nt�ri prima dat� picioarele.
308
00:56:00,920 --> 00:56:02,880
Asta ��i va lua cam o lun�.
309
00:56:03,000 --> 00:56:04,920
Restul vine mai t�rziu.
Apoi te po�i relaxa.
310
00:56:05,040 --> 00:56:07,560
Dup� ce vei �ti esen�ialul,
��i va lua trei luni.
311
00:56:08,160 --> 00:56:09,240
Mul�ume�te-i tat�lui t�u !
312
00:56:45,120 --> 00:56:45,960
D-nule !
313
00:56:46,080 --> 00:56:48,760
Lucrurile au fost lini�tite
�n Tiandao.
314
00:56:49,080 --> 00:56:50,880
A plecat cineva de acolo ?
315
00:56:51,000 --> 00:56:52,080
Nimeni.
316
00:56:55,560 --> 00:56:59,600
D-nule ! E un �ef acolo.
Se supune legii.
317
00:56:59,720 --> 00:57:01,360
Nu au deloc arme.
318
00:57:01,480 --> 00:57:04,680
Nu au nicio arm�, nici m�car lope�i.
319
00:57:05,160 --> 00:57:07,400
Dar totu�i, orice lucru poate deveni o arm�.
320
00:57:08,200 --> 00:57:09,520
Sigur ! Sigur !
321
00:57:13,200 --> 00:57:15,080
Cred c� ar trebui,
s� le fac o vizit�.
322
00:57:26,400 --> 00:57:28,720
Nu v� a�tept�m aici, d-nule.
323
00:57:28,840 --> 00:57:31,720
E o mare onoare pentru un sat
umil ca al nostru.
324
00:57:31,840 --> 00:57:33,400
Dar totu�i, e�ti foarte bine cunoscut.
325
00:57:33,520 --> 00:57:35,560
�i �n calitate de inspector,
trebuie s� v� fac o vizit�.
326
00:57:43,080 --> 00:57:43,920
V� rog !
327
00:57:53,240 --> 00:57:54,480
U�a asta e mic�.
328
00:57:54,600 --> 00:57:55,960
Un om abia intra pe ea.
329
00:57:57,360 --> 00:57:59,160
D-nule, trebuie s� �ti�i...
330
00:57:59,280 --> 00:58:03,160
Guvernul a promulgat o lege,
interzic�ndu-ne s� primim str�ini.
331
00:58:03,280 --> 00:58:04,920
De asta e u�a at�t de mic�,
332
00:58:05,040 --> 00:58:06,920
Pentru a-i descuraja pe str�ini.
333
00:58:14,840 --> 00:58:15,720
V� rog !
334
00:58:34,920 --> 00:58:37,280
Acum, d-nule, cu ce pot s� v� ajut ?
335
00:58:37,400 --> 00:58:38,520
Ascult� !
336
00:58:38,640 --> 00:58:40,040
�n urm� cu o s�pt�m�n�...
337
00:58:40,160 --> 00:58:42,720
... Am urm�rit ni�te complici ai
asasinilor aici.
338
00:58:42,840 --> 00:58:46,000
Am v�zut venind aici, patru b�rba�i
�mpreun cu o femeie.
339
00:58:46,120 --> 00:58:50,040
Am pus ni�te solda�i de paz� aici.
S� p�zeasc� toate u�ile.
340
00:58:50,160 --> 00:58:51,600
P�n� acum nu a plecat nimeni.
341
00:58:52,040 --> 00:58:54,040
De aceea, presupun c� sunt �nc� aici.
342
00:58:54,160 --> 00:58:55,160
E imposibil !
343
00:58:56,760 --> 00:58:58,560
Trebuie s� fie o gre�eal�.
344
00:58:58,680 --> 00:59:00,920
Sunt mul�i oameni aici.
345
00:59:01,040 --> 00:59:03,200
Dar se supun cu to�ii legii...
346
00:59:03,320 --> 00:59:05,920
... Asta v� garantez eu.
347
00:59:06,040 --> 00:59:07,600
Pot s� v� asigur c� nu primim asasinii
aici.
348
00:59:07,880 --> 00:59:08,800
Chiar ?
349
00:59:10,120 --> 00:59:12,760
Ei bine dac� dori�i, pute�i pune oamenii
s� cerceteze locul.
350
00:59:12,880 --> 00:59:14,240
Asta nu va fi necesar.
351
00:59:14,640 --> 00:59:18,400
Dar totu�i,
cred c� ar trebui s� arunc eu o privire !
352
00:59:18,520 --> 00:59:19,840
Asta �mi va face pl�cere !
353
00:59:24,520 --> 00:59:27,000
Spune�i-mi !
354
00:59:27,120 --> 00:59:28,600
�tiu c� sunte�i un expert �n arte mar�iale,
355
00:59:28,720 --> 00:59:30,280
Pute�i s�-mi face�i o demonstra�ie ?
356
00:59:30,400 --> 00:59:35,200
D-nule ! C�nd am fost t�n�r
recunosc c� am studiat artele mar�iale.
357
00:59:35,320 --> 00:59:36,840
C�t despre tehnica"clopotul acoperit"...
358
00:59:36,960 --> 00:59:40,480
... E doar un zvon.
Nu trebuie s� crede�i toate prostiile.
359
00:59:41,520 --> 00:59:43,680
Ei bine, am v�zut cu ochii mei un asasin folosind tehnica"clopotul acoperit"
360
00:59:43,800 --> 00:59:45,400
�n timp ce �ncerca s�-l ucid�
pe Kublai Khan.
361
00:59:45,520 --> 00:59:46,960
Asta e chiar uimitor.
362
00:59:57,600 --> 00:59:58,520
V� rog !
363
01:00:03,720 --> 01:00:04,600
D-nule !
364
01:00:09,640 --> 01:00:12,480
�mi pare r�u !
Chiar nu cunoa�te�i tehnica"clopotul acoperit".
365
01:00:15,840 --> 01:00:18,680
Dar totu�i vreau s� arunc o privire,
dac� nu v� deranjeaz� asta.
366
01:00:18,800 --> 01:00:19,680
Desigur,
367
01:00:20,600 --> 01:00:21,560
V� rog !
368
01:01:45,040 --> 01:01:46,320
Mai �n jos pe drum...
369
01:01:46,440 --> 01:01:47,560
... E un drum de bambu�i...
370
01:01:47,680 --> 01:01:50,640
... Iar pe creasta dealului lucreaz� cineva la cariera de piatr�.
371
01:01:50,760 --> 01:01:51,920
Vre�i s�...
372
01:01:52,560 --> 01:01:53,520
Nu e nevoie !
373
01:01:53,640 --> 01:01:56,120
Pentru c� nu va fi nimic acolo.
Nu-i a�a ?
374
01:01:56,240 --> 01:01:57,120
Cum spune�i, d-nule.
375
01:01:57,240 --> 01:02:00,400
Un singur lucru mi se pare ciudat.
Nu v�d nicio femeie aici.
376
01:02:00,520 --> 01:02:03,480
Asta e obiceiul aici.
Femeia st� �n cas�.
377
01:02:03,600 --> 01:02:06,800
�i le e interzis s� vad�
b�rba�i.
378
01:02:06,920 --> 01:02:08,440
Asta e obiceiul.
379
01:02:08,800 --> 01:02:12,760
De unde veni�i dvs,
lucrurile sunt pu�in diferite.
380
01:02:12,880 --> 01:02:15,000
Am fi mai bine s� m� �ntorc.
381
01:02:16,360 --> 01:02:18,560
Dac� voi avea timp, voi veni s� v� vizitez din nou.
382
01:02:19,440 --> 01:02:22,800
Da desigur !
Vom fi onora�i s� v� primi oric�nd.
383
01:03:06,760 --> 01:03:07,680
A plecat ?
384
01:03:07,800 --> 01:03:08,960
Da.
385
01:03:09,520 --> 01:03:12,080
Dar e un t�n�r foarte inteligent.
386
01:03:12,200 --> 01:03:14,240
�i probabil va reveni.
387
01:03:14,360 --> 01:03:16,040
Trebuie s� fim aten�i !
388
01:03:19,400 --> 01:03:22,480
Maestrul �la e un om foarte inteligent.
389
01:03:22,600 --> 01:03:23,720
Un singur lucru �tiu...
390
01:03:24,160 --> 01:03:27,280
Trebuie s� am dovezi clare,
�nainte s�-l pot aresta,
391
01:03:27,400 --> 01:03:29,200
Dovezi pe care s� le cread� lumea.
392
01:03:29,320 --> 01:03:31,000
- Ce ave�i de g�nd s� face�i ?
- �i voi face din nou o vizit� peste dou� luni...
393
01:03:31,120 --> 01:03:34,480
... Dar de data aceasta ne vom furi�a acolo.
394
01:03:34,600 --> 01:03:38,400
Cu pu�in noroc vom putea afla ce mai exact face acolo.
395
01:03:39,040 --> 01:03:43,960
Dadlu !
Vreau s�-�i aduni to�i oamenii din jurul satului �i s�-i trimi�i acolo !
396
01:03:45,040 --> 01:03:45,880
D-nule !
397
01:04:00,840 --> 01:04:02,240
Trebuie s� fie acolo.
398
01:04:02,720 --> 01:04:03,760
Trebuie.
399
01:04:22,280 --> 01:04:23,480
Maestre !
400
01:04:23,880 --> 01:04:25,680
�n aceste c�teva s�pt�m�ni...
401
01:04:25,800 --> 01:04:27,280
Cred c� am �nv��at multe din tehnica"palma de fier".
402
01:04:29,360 --> 01:04:31,320
Maestre !
403
01:04:31,440 --> 01:04:32,720
Dar �nc� nu am aflat cum v� numi�i ?
404
01:04:37,120 --> 01:04:38,320
Pot ghici...
405
01:04:38,440 --> 01:04:41,120
Dar totu�i, nici mie nu-mi place...
406
01:04:41,240 --> 01:04:42,320
De ce nu ?
407
01:04:43,960 --> 01:04:49,440
Exist� un om aici,
care e num�rul unu �n tehnica"palma de fier".
408
01:04:49,560 --> 01:04:54,760
Dar totu�i se spune c� �nc� e...
�nc� e...
409
01:04:54,880 --> 01:04:56,040
Nu �ndr�znesc...
410
01:05:03,000 --> 01:05:04,280
Ce s� spui ?
411
01:05:04,400 --> 01:05:05,720
De ce nu spui ?
412
01:05:05,920 --> 01:05:07,440
Nu voiam s� spun
nimic, d-nule.
413
01:05:11,960 --> 01:05:13,560
Omul pe care-l am �n minte,
414
01:05:13,680 --> 01:05:15,320
Se spune c� e cel mai bun din lume.
415
01:05:15,440 --> 01:05:19,280
Dar totu�i,
nu se poate opri din scuipat.
416
01:05:28,280 --> 01:05:29,680
Nu e�ti r�u deloc.
417
01:05:34,680 --> 01:05:35,680
�ntoarce-te la munc� !
418
01:05:44,080 --> 01:05:47,960
C�nd va sosi momentul,
c�nd vei vrea s� �nve�i mi�c�rile de dans,
419
01:05:48,080 --> 01:05:50,760
Atunci te voi �nv��a adev�rata tehnic�"palma de fier".
420
01:07:42,920 --> 01:07:46,160
Nu fii prea de�tept !
Mai ai multe de �nv��at !
421
01:09:32,040 --> 01:09:33,520
Ai f�cut progrese mari !
422
01:09:34,640 --> 01:09:37,760
Dar �n tehnica"clopotul acoperit"
antrenamentul e mult mai greu.
423
01:09:38,160 --> 01:09:41,280
�n cele din urm�, va exista unu sau doi inci...
424
01:09:41,400 --> 01:09:43,880
De zon� neacoperit�.
425
01:09:44,760 --> 01:09:47,000
Dac� men�ii zona aia c�t mai mic�.
426
01:09:47,120 --> 01:09:48,840
Vei ob�ine multe.
427
01:09:50,600 --> 01:09:51,680
A�a e,
428
01:09:51,800 --> 01:09:55,120
Ai ajuns foarte departe.
Sunt foarte �nc�ntat.
429
01:09:55,240 --> 01:09:56,440
Continu� s� te antrenezi.
430
01:10:20,960 --> 01:10:24,880
V-a�i descurcat bine to�i
�n aceste s�pt�m�ni,
431
01:10:25,320 --> 01:10:28,400
Dar timpul e scurt totu�i,
iar voi nu sunte�i preg�ti�i.
432
01:10:28,800 --> 01:10:30,080
Vom continua antrenamentul !
433
01:10:30,200 --> 01:10:32,520
Dar mi-e team� c� t�tarii nu v� vor mai acorda timp.
434
01:10:32,960 --> 01:10:34,960
Acel t�n�r str�in Marco Polo...
435
01:10:35,080 --> 01:10:36,760
�tiu c� e suspicios �n privin�a mea.
436
01:10:37,120 --> 01:10:39,640
Cred c� g�ndurile lui Marco Polo,
437
01:10:39,760 --> 01:10:42,120
Nu sunt �nduio��toare.
438
01:10:42,240 --> 01:10:43,640
E diferit de acei mongoli.
439
01:10:43,760 --> 01:10:46,640
Poate,
dar e un ofi�er mongol.
440
01:10:46,760 --> 01:10:49,000
�i trebuie s� se supun� ordinelor.
441
01:10:49,120 --> 01:10:51,960
A�a c� putem doar spera s� mai avem pu�in timp.
442
01:10:52,080 --> 01:10:53,960
S� ne putem termina tot antrenamentul.
443
01:10:54,080 --> 01:10:55,560
Dac� mai ob�inem pu�in timp,
444
01:10:55,680 --> 01:10:58,320
Atunci putem aranja cum s� sc�pa�i.
445
01:11:00,120 --> 01:11:01,440
L�sa�i-o balt�.
446
01:11:07,680 --> 01:11:09,400
Livra�i ordinul meu:
447
01:11:09,520 --> 01:11:12,800
Spune�i-i lui Marco Polo s� se ocupe de reblii �ia de acolo !
448
01:11:12,920 --> 01:11:14,880
Face�i-o imediat !
A�i �n�eles ?
449
01:11:15,000 --> 01:11:15,880
Da, d-nule !
450
01:11:23,720 --> 01:11:25,400
Tocmai am primit ordine,
451
01:11:27,320 --> 01:11:31,320
Trebuie s� ne mi�c�m,
s� ne ocup�m de rebelii �ia din Tiandao.
452
01:11:33,120 --> 01:11:35,120
�ti�i cu to�ii planul meu !
453
01:11:35,720 --> 01:11:37,600
A�i �n�eles ?
454
01:11:38,440 --> 01:11:39,920
D-nule !
455
01:11:40,040 --> 01:11:42,680
A�i spus c� ve�i merge singur,
456
01:11:42,800 --> 01:11:44,480
Iar noi vom conduce trupele �n�untru m�ine.
457
01:11:44,600 --> 01:11:45,440
A�a e !
458
01:11:45,640 --> 01:11:47,080
A trecut trei luni,
459
01:11:47,200 --> 01:11:48,320
De c�nd le-am f�cut ultima vizit�.
460
01:11:48,640 --> 01:11:51,760
A�a c� sunt foarte sigur c� nu se vor a�tepta s� m� vad� �n seara asta.
461
01:11:52,080 --> 01:11:55,760
De data asta le vom descoperi secretul.
462
01:11:55,880 --> 01:11:57,000
Apoi vom pune m�na pe ei !
463
01:11:57,440 --> 01:12:00,280
Planul dvs e foarte bun, d-nule !
Sunt sigur c� va merge !
464
01:12:28,200 --> 01:12:30,640
Nu pot s� cred c� o fiin�� uman� poate face asta.
465
01:12:33,080 --> 01:12:34,880
Doar a�a po�i s�-�i
evaluezi for�a.
466
01:13:56,200 --> 01:13:57,400
E�ti preg�tit ?
467
01:14:25,880 --> 01:14:27,360
Maestre, din nou.
468
01:15:12,600 --> 01:15:18,120
So�ule ! Au trecut trei luni,
de c�nd ai fost ucis.
469
01:15:19,240 --> 01:15:21,920
Veneam mai devreme
s� fiu al�turi de tine.
470
01:15:23,680 --> 01:15:26,280
Dar am vrut s�-mi ajut tat�l.
471
01:15:33,640 --> 01:15:37,200
So�ule, vin acum !
472
01:15:38,760 --> 01:15:39,800
Nu !
473
01:15:48,240 --> 01:15:53,920
Trebuia s� m� al�tur
so�ului meu.
474
01:15:59,200 --> 01:16:06,760
��i spun asta, deoarece tu...
475
01:16:08,280 --> 01:16:16,560
... Tu e�ti un om bun. �tiu asta !
E�ti un om bun !
476
01:16:31,840 --> 01:16:32,680
Las-o jos !
477
01:16:39,320 --> 01:16:43,440
Tu ? �tiai despre asta ?
478
01:16:43,560 --> 01:16:45,160
Nu ai �ncercat s� o opre�ti !
479
01:16:46,320 --> 01:16:50,120
Ai l�sat-o s� moar� ?
Nu e�ti o fiin�� uman� !
480
01:16:50,240 --> 01:16:55,160
A vrut s� fie al�turi de so�ul ei.
Asta e dreptul ei.
Ei bine a f�cut-o.
481
01:16:55,280 --> 01:16:58,200
Loialitatea, modestia ei...
482
01:16:58,320 --> 01:16:59,560
De ce ar fi trebuit s� o opresc ?
483
01:16:59,960 --> 01:17:01,600
Nu te �n�eleg !
484
01:17:01,720 --> 01:17:04,080
Voi oamenii �ncerca�i s� ob�ine�i imposibilul ?
485
01:17:12,640 --> 01:17:13,880
De unde vii ?
486
01:17:18,880 --> 01:17:19,920
Din Vene�ia, Italia.
487
01:17:20,200 --> 01:17:23,080
Imperiul Mongol �nconjoar�
Europa �i Asia...
488
01:17:23,200 --> 01:17:25,080
�i nu e prea departe de Vene�ia...
489
01:17:25,880 --> 01:17:29,120
... Dac� �ara ta ar fi cucerit� de c�tre Mongoli,
490
01:17:29,240 --> 01:17:32,000
Iar ei ar dori s� conduc� tara cu tiranie,
491
01:17:32,120 --> 01:17:34,120
Ai opune rezisten�� sau te-ai preda ?
492
01:17:34,240 --> 01:17:35,120
Desigur c� a� opune rezisten��.
493
01:17:35,240 --> 01:17:36,880
Exact asta am f�cut �i noi.
494
01:17:37,000 --> 01:17:39,320
Dar a�i e�uat !
�i ve�i muri cu to�ii !
495
01:17:39,440 --> 01:17:43,120
Dac� noi vom muri, urmatoartea genera�ie
se va lupta �i ea cu ei.
496
01:17:43,240 --> 01:17:44,880
�i cea care urmeaz� dup� ei.
497
01:17:45,000 --> 01:17:47,560
�i at�ta timp c�t trebuie...
498
01:17:47,680 --> 01:17:50,040
... Iar �n cele din urm� vom reu�i,
499
01:17:50,160 --> 01:17:52,720
Nu exist� �ndoial� �n privin�a asta !
500
01:17:52,840 --> 01:17:57,560
Dac� alegem s� fim sclavi, am trtada onoarea ��rii noastre !
501
01:18:05,200 --> 01:18:06,120
V� rog a�tepta�i, d-nule !
502
01:18:09,680 --> 01:18:10,600
C�t e ceasul ?
503
01:18:10,920 --> 01:18:11,840
E aproape diminea�a.
504
01:18:17,440 --> 01:18:20,280
Asculta�i !
Trebuie s� pleca�i de aici !
505
01:18:20,400 --> 01:18:21,520
�n scurt timp...
506
01:18:21,640 --> 01:18:23,280
... Solda�ii mongoli vor asalta acest loc.
507
01:19:27,960 --> 01:19:29,280
Chiar vre�i s� merge�i ?
508
01:19:29,400 --> 01:19:32,160
Vom r�m�ne aici �i vom �ncerca
s� r�zbun�m mor�ile fra�ilor no�tri !
509
01:19:32,280 --> 01:19:34,400
�i le vom da mongolilor s� guste din pumnii no�tri !
510
01:19:34,760 --> 01:19:37,160
Trebuie s� recunosc !
Sunte�i ni�te oameni foarte curajo�i.
511
01:19:37,280 --> 01:19:40,160
Spune-ne,
cum au fost uci�i fra�ii no�tri ?
512
01:20:26,320 --> 01:20:28,840
Dadlu e dur �i are o putere foarte mare.
513
01:20:29,600 --> 01:20:30,960
Dar cred c� tehnica ta"palma de fier"...
514
01:20:31,080 --> 01:20:32,160
... �l poate opri.
515
01:20:35,880 --> 01:20:37,520
C�t despre stilul de lupte al lui Duritan,
516
01:20:37,640 --> 01:20:39,320
Cred c� stilul t�u �l poate �nvinge !
517
01:20:39,600 --> 01:20:41,240
- S�ritul ?
- Da, s�ritul.
518
01:20:43,000 --> 01:20:45,840
Cred c� stilul t�u"clopotul acoperit"...
519
01:20:45,960 --> 01:20:48,200
... Poate s� �nving� cele dou� s�bii ale lui
Aburiha.
520
01:20:48,800 --> 01:20:51,560
Dar au o mul�ime de solda�i cu ei,
521
01:20:51,680 --> 01:20:53,040
Poate o sut�.
522
01:20:54,560 --> 01:20:56,360
Elibera�i-m� !
Repede !
523
01:20:56,480 --> 01:20:57,760
Iar eu pot �ncerca s�-i opresc !
524
01:20:57,880 --> 01:20:58,800
Nu !
525
01:20:59,400 --> 01:21:01,520
Fratele Huang de aici va ap�r� poarta principal�.
526
01:21:02,440 --> 01:21:05,480
Dac� e nevoie poate distruge
tot peretele.
527
01:21:05,600 --> 01:21:06,920
Asta �i va �ine pe loc.
528
01:21:08,160 --> 01:21:10,840
Maestrul Wang va duce civilii �n siguran��.
529
01:21:10,960 --> 01:21:11,840
Iar noi vom sta aici...
530
01:21:11,960 --> 01:21:13,080
... �i-i vom a�tepta pe mongoli.
531
01:21:13,200 --> 01:21:14,840
Pe Kublai...
532
01:21:22,080 --> 01:21:24,400
... Nu-l voi mai vedea niciodat� !
533
01:21:24,720 --> 01:21:25,800
Voi p�r�si China.
534
01:21:32,960 --> 01:21:34,320
D-nule... �mi pare r�u !
535
01:21:38,800 --> 01:21:40,640
Planul pentru atacul de aici...
536
01:21:40,760 --> 01:21:41,920
... A fost ideea mea.
537
01:22:56,560 --> 01:22:58,520
Duritan !
E ciudat !
538
01:23:03,200 --> 01:23:04,600
Voi r�m�ne�i aici !
539
01:23:04,720 --> 01:23:05,520
Noi mergem �n�untru !
540
01:26:04,520 --> 01:26:05,560
D-nule !
541
01:27:19,000 --> 01:27:19,920
Trage�i !
542
01:28:29,840 --> 01:28:31,640
Nu ai �ndr�zni s�-l r�ne�ti pe omul �la !
543
01:28:31,760 --> 01:28:33,480
Dac� te lup�i cu mine...
544
01:28:33,600 --> 01:28:34,800
... �i le vei spune oamenilor s� se retrag�,
545
01:28:34,920 --> 01:28:36,480
��i voi elibera str�inul.
546
01:28:36,600 --> 01:28:37,520
�n regul� !
547
01:28:37,640 --> 01:28:38,800
Voi, da�i-v� �napoi !
548
01:28:40,160 --> 01:28:42,720
R�zboinicii mongoli,
nu au nevoie de niciun ajutor.
549
01:29:31,000 --> 01:29:34,680
Hai s� p�trundem �n�untru !
Ataca�i !
550
01:33:12,900 --> 01:33:15,300
M-ai �nfr�nt !
551
01:33:51,280 --> 01:33:52,240
Trage�i !
552
01:34:55,680 --> 01:34:57,080
Dup� el !
553
01:34:57,400 --> 01:34:58,720
Dup� el !
554
01:35:11,320 --> 01:35:13,240
Pune�i m�na pe el !
555
01:36:33,680 --> 01:36:35,800
Unul �mpotriva at�tor solda�i !
556
01:36:35,800 --> 01:36:37,240
A fost distractiv.
557
01:43:32,932 --> 01:43:40,132
Traducerea �n Lb. Romana: Cristian82
558
01:43:41,305 --> 01:43:47,505
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
41137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.