All language subtitles for Life.Like.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,281 --> 00:00:17,281 www.openloadmovies.review 2 00:00:20,281 --> 00:00:23,806 I didn't know how fucked up Sophie and I were 3 00:00:23,849 --> 00:00:25,938 until we got Henry. 4 00:00:28,767 --> 00:00:31,292 I don't know about this, James. 5 00:00:31,335 --> 00:00:33,555 This is the future, Soph. 6 00:00:33,598 --> 00:00:35,513 How could we at least not see this? 7 00:00:35,557 --> 00:00:36,906 It just feels so weird. 8 00:00:36,949 --> 00:00:39,648 No, this should be exciting. 9 00:00:39,691 --> 00:00:41,171 I am. 10 00:00:41,215 --> 00:00:42,694 You are what? 11 00:00:44,348 --> 00:00:45,784 Excited. 12 00:00:46,437 --> 00:00:47,917 Good. 13 00:00:48,483 --> 00:00:49,962 Let's go inside. 14 00:00:55,055 --> 00:00:58,580 Soph, it's just a dream you're talking about. 15 00:00:59,276 --> 00:01:01,104 Yeah, but I think dreams 16 00:01:01,148 --> 00:01:03,280 are our subconscious trying to talk to us. 17 00:01:03,324 --> 00:01:06,805 All right. What you think it is that your dream's trying to tell you? 18 00:01:07,850 --> 00:01:09,199 Hmm. 19 00:01:09,243 --> 00:01:12,681 That I'm in the right place, at the right time. 20 00:01:12,724 --> 00:01:15,118 My baggage is gone. I'm happy. 21 00:01:16,902 --> 00:01:18,513 Me too. 22 00:01:19,296 --> 00:01:21,124 You sure you want this thing? 23 00:01:21,168 --> 00:01:23,213 No, I just wanted to watch you carry it. 24 00:01:23,257 --> 00:01:26,608 I mean, look at it. It's so beat and heavy. 25 00:01:26,651 --> 00:01:28,784 You have to look at the lines. 26 00:01:28,827 --> 00:01:33,049 Put new fabric on this thing and it's gonna be beautiful. And best, it's free. 27 00:01:33,093 --> 00:01:37,009 You just have to lug it upstairs and I'll do the rest. I promise. 28 00:01:40,535 --> 00:01:42,014 I love you too. 29 00:01:47,107 --> 00:01:48,891 That will do it. 30 00:01:48,934 --> 00:01:51,459 Anything else I can do for you guys? 31 00:01:52,982 --> 00:01:55,637 You could join us for dinner on Saturday night. 32 00:01:55,680 --> 00:01:57,639 That's mighty kind. Not necessary. 33 00:01:57,682 --> 00:02:00,642 Oh, please. I insist. Let us properly thank you. 34 00:02:00,685 --> 00:02:02,513 Sophie, it's my job. 35 00:02:02,557 --> 00:02:05,995 Barry, it's easier to just give her what she wants. Trust me. 36 00:02:06,038 --> 00:02:08,258 All right, you win. I'd love to come.Great. 37 00:02:08,302 --> 00:02:10,652 Thank you.See you then. 38 00:02:15,091 --> 00:02:16,658 I love it. 39 00:02:17,137 --> 00:02:18,486 Oh, me too. 40 00:02:20,444 --> 00:02:21,576 And I love you. 41 00:02:21,619 --> 00:02:23,143 Yeah?Yeah. 42 00:02:40,247 --> 00:02:41,509 Hello. 43 00:02:41,552 --> 00:02:44,729 James, I'm really, really sorry. 44 00:02:56,611 --> 00:02:59,004 It doesn't feel like home. 45 00:02:59,048 --> 00:03:00,615 And it won't if you don't try. 46 00:03:00,658 --> 00:03:04,009 James, I'm here to try because I wanna support you. 47 00:03:04,053 --> 00:03:06,273 I'm just telling you how I feel. 48 00:03:41,786 --> 00:03:43,353 You're leaving already? 49 00:03:43,397 --> 00:03:47,357 Yeah, yeah. I'm just kind of freaking out a little. 50 00:03:47,401 --> 00:03:49,272 You know, I just want to get in early, 51 00:03:49,316 --> 00:03:51,579 calm my nerves before I have to jump in, you know. 52 00:03:51,622 --> 00:03:53,537 Well, why don't you stay and relax? 53 00:03:53,581 --> 00:03:55,104 We can make a big breakfast. 54 00:03:55,147 --> 00:03:57,062 No, Soph. It's my first day. Come on. 55 00:03:57,106 --> 00:03:59,674 It's your company. You can make the rules. 56 00:03:59,717 --> 00:04:02,285 Yeah, and I'm sure these people think 57 00:04:02,329 --> 00:04:05,897 I'm just some fucking undeserving brat as it is, right? 58 00:04:05,941 --> 00:04:08,857 Look, I really just need to get in there early, 59 00:04:08,900 --> 00:04:11,076 get my bearings, ease into things, okay? 60 00:04:15,167 --> 00:04:19,302 And hey, this... this is really sweet. 61 00:04:19,346 --> 00:04:21,478 I love it. Great Expectations. 62 00:04:22,653 --> 00:04:24,176 Help keep me grounded. 63 00:04:35,318 --> 00:04:36,885 Coffee? 64 00:04:38,365 --> 00:04:39,844 No, thanks. 65 00:04:44,022 --> 00:04:47,287 This will do it. Just gonna take it upstairs. 66 00:04:56,557 --> 00:05:00,648 Miss Sophie, would you prefer the chicken or the soup for lunch? 67 00:05:00,691 --> 00:05:03,651 It's just Sophie. No, "Miss" needed. 68 00:05:03,694 --> 00:05:05,653 And I-- I'm good. 69 00:05:05,696 --> 00:05:07,437 But it's my job. 70 00:05:09,570 --> 00:05:11,180 Take a break. 71 00:05:12,703 --> 00:05:14,357 So, no soup today? 72 00:05:14,401 --> 00:05:15,489 No. No. 73 00:05:16,228 --> 00:05:18,187 Look, I'm not-- I'm not James. 74 00:05:18,230 --> 00:05:20,929 I didn't grow up like this. I don't need this. 75 00:05:21,886 --> 00:05:24,672 Just, um, do whatever you want, okay? 76 00:05:24,715 --> 00:05:26,413 I just need to be alone. 77 00:05:31,374 --> 00:05:34,595 He wanted you to steer this in your direction. 78 00:05:34,638 --> 00:05:36,379 "The new era," he'd say. 79 00:05:36,423 --> 00:05:39,861 This is what your father wanted. Trust me. 80 00:05:39,904 --> 00:05:43,212 And you think the others would get on board with my green revolution? 81 00:05:43,255 --> 00:05:45,736 It is all about how you present it. 82 00:05:45,780 --> 00:05:48,478 Make your environmental viewpoint make business sense, 83 00:05:48,522 --> 00:05:52,221 and you will have these old codgers on canoe trips by next spring. 84 00:05:57,052 --> 00:05:58,662 The living room. 85 00:05:58,706 --> 00:06:00,882 Yeah, I know. It's a work in progress. I'll take care of it. 86 00:06:00,925 --> 00:06:03,058 No, no, no, I'll fix it. 87 00:06:03,101 --> 00:06:06,931 Rosa, stop. Please. Please, just stop. 88 00:06:07,584 --> 00:06:08,846 Miss Sophie... 89 00:06:09,543 --> 00:06:12,154 you don't have to fight this. 90 00:06:12,197 --> 00:06:14,417 It's your new life. You should just enjoy it. 91 00:06:14,461 --> 00:06:18,073 This is my job, and I-- I'm very thankful for it. 92 00:06:18,769 --> 00:06:20,249 But are you? 93 00:06:22,164 --> 00:06:25,559 When you were a little girl, what did you wanna be? 94 00:06:26,473 --> 00:06:29,040 I'm pretty sure it wasn't someone's housekeeper. 95 00:06:31,739 --> 00:06:33,871 I am so happy here. 96 00:06:34,785 --> 00:06:36,526 I am very thankful for my job. 97 00:06:36,570 --> 00:06:39,311 That's not what I'm trying to say. I know you are. 98 00:06:39,355 --> 00:06:42,053 And you're great at your job. And I appreciate that. 99 00:06:42,663 --> 00:06:44,055 But... 100 00:06:44,099 --> 00:06:47,015 I'm trying to feel more comfortable here. 101 00:06:47,058 --> 00:06:49,278 And I want you to as well. 102 00:06:50,366 --> 00:06:52,455 So instead of telling me to enjoy my new life, 103 00:06:52,499 --> 00:06:55,980 why don't you tell me what your ideal new life would be. 104 00:07:00,071 --> 00:07:01,464 Hello! 105 00:07:03,161 --> 00:07:05,468 Hello! Anyone here? 106 00:07:05,512 --> 00:07:07,296 I'm in the bedroom. 107 00:07:11,518 --> 00:07:13,389 Where is everyone? 108 00:07:15,739 --> 00:07:17,349 What? 109 00:07:18,916 --> 00:07:20,570 I fired them. 110 00:07:21,179 --> 00:07:23,486 You what? 111 00:07:24,531 --> 00:07:27,011 -Babe, before you get weird just-- -Wait. 112 00:07:27,925 --> 00:07:29,492 You're serious. 113 00:07:30,275 --> 00:07:32,669 Mm-hmm.Sophie, why? 114 00:07:32,713 --> 00:07:35,629 -Why would you do that? -We don't need them. 115 00:07:35,672 --> 00:07:38,545 Babe, they're just an unhealthy distraction. Trust me. 116 00:07:38,588 --> 00:07:42,940 A distraction? Babe, this is a big house. 117 00:07:42,984 --> 00:07:45,073 We need help dealing with it. Trust me. 118 00:07:45,116 --> 00:07:48,816 Do you know how long it's been since Rosa has gone to see her family in Guatemala? 119 00:07:48,859 --> 00:07:50,818 Her son, Carlos? 120 00:07:50,861 --> 00:07:54,648 I don't even know Rosa. She wasn't working here when I was a kid. 121 00:07:54,691 --> 00:07:55,997 Fourteen years. 122 00:07:56,040 --> 00:07:58,739 Fourteen years she hasn't seen her only son. 123 00:07:59,566 --> 00:08:03,483 I-- I sent them off to find their dreams. 124 00:08:03,526 --> 00:08:06,660 Their dreams? Sophie, this is their life. 125 00:08:06,703 --> 00:08:08,139 Their livelihood. 126 00:08:08,183 --> 00:08:09,967 This is-- This is what they do. 127 00:08:10,011 --> 00:08:11,969 Yeah, I also gave them two years' pay. 128 00:08:12,013 --> 00:08:13,841 You what? 129 00:08:13,884 --> 00:08:17,105 What? We have more money than God now. 130 00:08:17,148 --> 00:08:18,933 I don't know why you're mad. 131 00:08:18,976 --> 00:08:21,065 I'm-- I'm-- 132 00:08:22,023 --> 00:08:23,807 I'm not mad. I'm not mad. I'm just-- 133 00:08:23,851 --> 00:08:25,548 I'm-- I'm confused, I guess. 134 00:08:25,592 --> 00:08:28,420 You don't indulge help by paying for their dreams to come true. 135 00:08:28,464 --> 00:08:30,597 I'm not indulging them. I'm liberating them. 136 00:08:30,640 --> 00:08:35,166 Look, if we're gonna be rich people, this is the version of them we're gonna be. 137 00:08:35,210 --> 00:08:37,647 Not overlords to indentured servants. 138 00:08:38,692 --> 00:08:40,476 That's not who we are. 139 00:08:42,086 --> 00:08:44,654 Soph, I can't believe you did this. 140 00:08:47,527 --> 00:08:48,919 Believe it. 141 00:08:49,877 --> 00:08:51,705 Because it happened. 142 00:08:51,748 --> 00:08:54,490 And we're gonna be better for it. 143 00:08:55,622 --> 00:08:57,058 Every one of us. 144 00:08:58,276 --> 00:09:00,888 You're crazy. You're crazy. 145 00:09:00,931 --> 00:09:03,238 You think so?Yeah. 146 00:09:05,240 --> 00:09:07,198 You wanna know what else? 147 00:09:07,808 --> 00:09:09,461 What? 148 00:09:09,984 --> 00:09:11,463 Come here. 149 00:09:16,338 --> 00:09:17,731 Now-- 150 00:09:17,774 --> 00:09:23,737 Now we have this big, big mansion all to ourselves. 151 00:09:23,780 --> 00:09:25,434 Yeah. 152 00:10:01,601 --> 00:10:03,864 We don't give a shit about the environment. 153 00:10:03,907 --> 00:10:06,910 I mean, is that really what we want this company to look like? 154 00:10:10,697 --> 00:10:12,046 I'm gonna be blunt. 155 00:10:12,089 --> 00:10:14,788 You're being too idealistic. 156 00:10:14,831 --> 00:10:19,619 Unfortunately, this is the most cost-effective way to build in today's global world. 157 00:10:20,968 --> 00:10:23,274 It's your wife. It sounds urgent. 158 00:10:24,536 --> 00:10:26,103 Soph. 159 00:10:26,147 --> 00:10:28,149 I'm losing my mind and I need your help with this lawn. 160 00:10:28,192 --> 00:10:30,804 I'm at work. 161 00:10:30,847 --> 00:10:32,675 I know that, James. 162 00:10:34,895 --> 00:10:37,027 I'll do it tonight. 163 00:10:44,600 --> 00:10:47,037 How do I fucking do this shit? 164 00:10:55,742 --> 00:10:58,135 That's what I fucking did. 165 00:11:13,455 --> 00:11:16,719 We were still at the loft, and it was done up like we'd always talked about. 166 00:11:16,763 --> 00:11:18,982 You know, the spare room and everything. 167 00:11:19,026 --> 00:11:20,723 We were so happy. 168 00:11:20,767 --> 00:11:22,638 It's a dream. 169 00:11:25,380 --> 00:11:28,035 I can't have servants, assistants. 170 00:11:28,078 --> 00:11:30,211 It's not how you treat people. 171 00:11:30,254 --> 00:11:32,866 It makes me constantly question why we're here. 172 00:11:32,909 --> 00:11:36,608 Well, maybe you have to stop questioning it and just accept it. 173 00:11:42,049 --> 00:11:43,528 I wish I could. 174 00:11:47,271 --> 00:11:49,883 I don't know. There was something so safe. 175 00:11:49,926 --> 00:11:52,842 Not just living off the monthly allowance Dad gave, you know. 176 00:11:52,886 --> 00:11:55,062 No real responsibilities. 177 00:11:55,105 --> 00:11:58,543 I don't know. I guess I thought that was what my life would be. 178 00:11:58,587 --> 00:12:00,937 You can walk away from this anytime you want. 179 00:12:00,981 --> 00:12:03,766 No. No, I want this. 180 00:12:03,810 --> 00:12:05,507 This feels so much more real than that. 181 00:12:05,550 --> 00:12:09,076 And harder, sure. But... real. 182 00:12:09,119 --> 00:12:10,904 And what's holding you back? 183 00:12:10,947 --> 00:12:14,081 Well, for one thing, my wife fired our help. 184 00:12:14,124 --> 00:12:15,909 Every last one. 185 00:12:15,952 --> 00:12:18,172 Why would she do that? 186 00:12:18,215 --> 00:12:22,132 I think she wants me to let it all go and go back to our old lives. 187 00:12:24,831 --> 00:12:26,615 In some ways, 188 00:12:26,658 --> 00:12:30,271 firing all the help makes it impossible to live this new life, 189 00:12:30,314 --> 00:12:32,664 and she knows that. 190 00:12:34,971 --> 00:12:36,756 I feel trapped. 191 00:12:38,235 --> 00:12:40,629 If this is something you really want, 192 00:12:40,672 --> 00:12:43,675 you may need to fight her with your own arsenal. 193 00:12:44,676 --> 00:12:48,768 James, you're a very rich man with many new resources. 194 00:12:49,333 --> 00:12:50,944 There's always a solution. 195 00:12:50,987 --> 00:12:52,946 A solution... 196 00:12:52,989 --> 00:12:57,124 she may learn to love a lot more than you realize. 197 00:12:57,167 --> 00:12:58,908 Please. I'm all ears. 198 00:12:58,952 --> 00:13:01,432 Six months ago your father was approached 199 00:13:01,476 --> 00:13:04,522 with a very interesting presentation, to say the least. 200 00:13:04,566 --> 00:13:07,134 We all had to sign a confidentiality agreement. 201 00:13:07,177 --> 00:13:09,571 I don't know about this, James. 202 00:13:09,614 --> 00:13:11,486 This is the future, Soph. 203 00:13:11,529 --> 00:13:13,401 How could we at least not see this? 204 00:13:13,444 --> 00:13:15,316 It just feels so weird. 205 00:13:15,359 --> 00:13:17,666 No, this should be exciting. 206 00:13:17,709 --> 00:13:19,146 I am. 207 00:13:19,189 --> 00:13:21,191 You are what? 208 00:13:22,236 --> 00:13:23,715 Excited. 209 00:13:24,673 --> 00:13:25,848 Good. 210 00:13:26,414 --> 00:13:28,198 Let's go inside. 211 00:13:37,468 --> 00:13:41,298 My father devoted his life to this. 212 00:13:41,342 --> 00:13:45,476 There's no one else in the world coming close to our level of realism. 213 00:13:46,390 --> 00:13:49,872 You have an opportunity 214 00:13:49,916 --> 00:13:53,223 to be the first to step into the next century. 215 00:13:55,399 --> 00:13:57,184 Are there differences? 216 00:13:57,227 --> 00:14:00,404 They all have the same capabilities. 217 00:14:01,231 --> 00:14:04,147 It comes down to aesthetic preferences. 218 00:14:04,191 --> 00:14:05,714 For example... 219 00:14:06,671 --> 00:14:09,544 I especially like Jessica here. 220 00:14:10,371 --> 00:14:12,895 She's exquisite. 221 00:14:16,072 --> 00:14:17,857 Jessica, why don't you say hi. 222 00:14:18,727 --> 00:14:19,728 Hello. 223 00:14:19,771 --> 00:14:22,600 What else would you like me to say? 224 00:14:23,297 --> 00:14:24,994 Do you like your existence? 225 00:14:25,038 --> 00:14:29,738 If my keepers are pleased, I would be fulfilled. 226 00:14:29,781 --> 00:14:33,046 What do you mean by "fulfilled"? 227 00:14:33,089 --> 00:14:37,093 My purpose would be actualized, leading to my progression. 228 00:14:37,137 --> 00:14:39,052 And that's what you want? 229 00:14:39,487 --> 00:14:41,532 Very much so. 230 00:14:42,403 --> 00:14:44,318 I don't know, James. 231 00:14:45,101 --> 00:14:46,407 About what? 232 00:14:46,450 --> 00:14:48,626 They're so perfect and beautiful. It-- 233 00:14:48,670 --> 00:14:51,586 Yes, they really are. They're works of art. 234 00:14:51,629 --> 00:14:53,544 Okay. 235 00:14:53,588 --> 00:14:56,373 I just-- I don't know. It makes me feel really weird. 236 00:14:56,417 --> 00:14:58,636 Okay, what about it? Talk to me. 237 00:14:59,333 --> 00:15:00,900 Well, I know it's lame, 238 00:15:00,943 --> 00:15:03,598 but I kinda wanna be the prettiest girl in the house. 239 00:15:03,641 --> 00:15:06,862 You will be, all right? She's just a robot. 240 00:15:09,082 --> 00:15:10,692 Look... 241 00:15:10,735 --> 00:15:13,651 at first glance, I can understand why you're thinking that. 242 00:15:13,695 --> 00:15:17,264 But it's like being jealous of a beautiful painting. 243 00:15:18,569 --> 00:15:22,399 It makes me feel self-conscious and I really don't--There's no reason to. 244 00:15:22,443 --> 00:15:24,532 It just does, James. 245 00:15:26,490 --> 00:15:29,493 This is the future, Soph. Okay? 246 00:15:29,537 --> 00:15:31,452 We can have it right now. 247 00:15:31,495 --> 00:15:33,889 How do we not at least try this? 248 00:15:33,933 --> 00:15:35,804 What about one of the males? 249 00:15:35,847 --> 00:15:38,981 I think that would make me feel less uneasy. 250 00:15:40,330 --> 00:15:41,941 It's all the same to me. 251 00:15:48,338 --> 00:15:52,473 They were all created to represent a perfect version of humanity, 252 00:15:52,516 --> 00:15:56,129 one that we all fail to achieve. 253 00:15:57,043 --> 00:16:00,176 -Like a fine piece of art. -Exactly. 254 00:16:00,220 --> 00:16:03,527 Sounds like he should be in a museum, not a home. 255 00:16:03,571 --> 00:16:05,877 No, on the contrary. 256 00:16:05,921 --> 00:16:11,796 My robots will do, or not do, whatever you ask of them. 257 00:16:12,754 --> 00:16:14,843 There's no place they belong more. 258 00:16:15,800 --> 00:16:18,978 Henry, please come here. 259 00:16:26,550 --> 00:16:30,380 Henry, I want you to kneel in front of James. 260 00:16:35,081 --> 00:16:37,692 James, would you mind lifting up your foot? 261 00:16:44,090 --> 00:16:49,878 Henry, I want you to lick the bottom of James's shoe. 262 00:17:02,238 --> 00:17:04,066 That's unbelievable. 263 00:17:13,206 --> 00:17:16,035 Should any problems arise, 264 00:17:16,078 --> 00:17:19,429 Henry's default is to come back to his docking station 265 00:17:19,473 --> 00:17:21,040 and reset. 266 00:17:22,432 --> 00:17:24,782 Any problems past that and... 267 00:17:30,266 --> 00:17:32,703 I'm your personal adviser. 268 00:17:32,747 --> 00:17:35,924 You'll have me at your disposal 24/7. 269 00:17:36,577 --> 00:17:38,448 What kind of problems arise? 270 00:17:38,492 --> 00:17:39,797 Nothing to worry about. 271 00:17:39,841 --> 00:17:43,105 Speech and communication issues, mostly. 272 00:17:44,063 --> 00:17:47,240 Yeah, but that's normal, right? 273 00:17:47,283 --> 00:17:51,026 The important thing to keep in mind with AI... 274 00:17:51,070 --> 00:17:54,508 is you have to let it adapt and grow at its own pace. 275 00:18:09,914 --> 00:18:12,134 Good morning, Sophie. 276 00:18:13,614 --> 00:18:15,050 Good morning. 277 00:18:17,748 --> 00:18:21,665 I'm making James some eggs. Would you care for some? 278 00:18:22,449 --> 00:18:23,798 No. 279 00:18:24,233 --> 00:18:25,669 No, thanks. 280 00:18:26,670 --> 00:18:28,455 How about some oatmeal? 281 00:18:28,498 --> 00:18:30,544 No. Really, I'm fine. 282 00:18:34,809 --> 00:18:37,116 Whew! Best omelet ever. 283 00:18:44,514 --> 00:18:48,039 He's not gonna get going without you telling him what to do, Soph. 284 00:18:48,083 --> 00:18:52,043 It feels really weird ordering him to do things. 285 00:18:52,087 --> 00:18:55,482 Yeah, okay, fine. But it shouldn't. 286 00:18:55,525 --> 00:18:57,440 Think of him as a washing machine. 287 00:18:57,484 --> 00:19:01,270 You don't feel weird telling your washing machine to clean your clothes, do you? 288 00:19:01,314 --> 00:19:04,839 -That is a ridiculous comparison, James. -Is it? 289 00:19:04,882 --> 00:19:06,493 If you put him in a room full of people, 290 00:19:06,536 --> 00:19:08,495 you'd be hard-pressed to know who's who. 291 00:19:08,538 --> 00:19:10,627 Yeah, okay, until you talk to him. 292 00:19:10,671 --> 00:19:13,543 I mean, he's so submissive and subservient. 293 00:19:17,112 --> 00:19:20,115 I look at him and just see a person. 294 00:19:22,944 --> 00:19:24,380 Okay. 295 00:19:24,424 --> 00:19:28,863 Well, do you want me to give him a list of things to do? 296 00:19:31,474 --> 00:19:34,999 I like making my own breakfast. It gets my day started. 297 00:19:35,043 --> 00:19:38,002 Then make your own breakfast, Sophie. All right? 298 00:19:38,046 --> 00:19:41,354 All I'm saying is pick your battles. 299 00:19:41,397 --> 00:19:45,271 There's a lot to do around here and you can't do it all. 300 00:19:45,314 --> 00:19:47,098 That's what he's here for. 301 00:20:05,769 --> 00:20:08,294 I know you don't like your breakfast made for you, 302 00:20:08,337 --> 00:20:12,080 but I made coffee for James and didn't want the leftover to go to waste. 303 00:20:12,123 --> 00:20:14,996 The banana was not made. It was delivered as is. 304 00:20:15,039 --> 00:20:18,478 I'll be working my way through the to-do list as prioritized. 305 00:20:18,521 --> 00:20:21,481 If my services are needed elsewhere, please let me know. 306 00:20:21,524 --> 00:20:23,178 Best, Henry. 307 00:20:45,461 --> 00:20:47,246 Henry, get out. 308 00:20:53,687 --> 00:20:55,210 He may have been looking at you, 309 00:20:55,254 --> 00:20:57,734 but I'm sure he wasn't staring at your body. 310 00:20:57,778 --> 00:20:59,780 Remember, he's a robot, Soph. 311 00:20:59,823 --> 00:21:02,478 I felt like he was staring at my body. 312 00:21:02,522 --> 00:21:05,176 I'm here by myself and I'm really uncomfortable. 313 00:21:05,220 --> 00:21:07,222 Can you please just come home? 314 00:21:07,266 --> 00:21:09,050 I can't just leave. 315 00:21:10,573 --> 00:21:13,141 Look, just tell him to go to his docking station. 316 00:21:13,184 --> 00:21:16,797 I'll be home as soon as possible, all right? I promise. 317 00:21:22,063 --> 00:21:25,762 We appreciate your fresh brand of perspective here, James. 318 00:21:25,806 --> 00:21:28,156 But two more months hemorrhaging money? 319 00:21:28,199 --> 00:21:30,680 We need to start pulling triggers here. 320 00:21:33,466 --> 00:21:35,903 James, you can't force people to change. 321 00:21:35,946 --> 00:21:41,735 You need to think about how to make it work with what the givens are. 322 00:21:42,562 --> 00:21:44,041 I appreciate that. 323 00:21:49,177 --> 00:21:51,701 Babe, he's already on his docking station. 324 00:21:52,876 --> 00:21:55,226 I need to blow off a little steam. All right? 325 00:21:55,270 --> 00:21:57,141 If you don't want to play a round or two, 326 00:21:57,185 --> 00:22:00,362 I, unlike you, will not feel guilty waking our robot up. 327 00:22:00,406 --> 00:22:02,016 That's the point. 328 00:22:02,059 --> 00:22:04,105 I don't understand why you're trying to make me feel bad 329 00:22:04,148 --> 00:22:06,368 about not wanting to work out at such weird hours. 330 00:22:06,412 --> 00:22:10,024 I'm not trying. I'm sorry. Seriously, just relax. 331 00:22:10,067 --> 00:22:13,419 I'm gonna steal Henry for a second. You can let him charge longer in the morning. 332 00:22:13,462 --> 00:22:16,378 I distinctly remember them saying to not interrupt the charges. 333 00:22:16,422 --> 00:22:20,991 I need this. I cannot go to bed the way I'm feeling right now. 334 00:22:21,688 --> 00:22:23,298 Unless you wanna play. 335 00:22:27,128 --> 00:22:28,782 That's what I thought. 336 00:22:36,442 --> 00:22:40,271 Would you like me to play as an intermediate or advanced? 337 00:22:41,577 --> 00:22:43,362 Let's start with intermediate. 338 00:22:43,405 --> 00:22:46,408 I don't think I'd deal well with defeat tonight. 339 00:22:46,452 --> 00:22:48,932 You seem stressed, James. 340 00:22:48,976 --> 00:22:51,935 Well, that's probably because I am, Henry. 341 00:22:51,979 --> 00:22:54,242 What about? 342 00:22:55,939 --> 00:22:58,202 What makes you ask me that? 343 00:22:58,942 --> 00:23:00,901 Maybe I can help. 344 00:23:00,944 --> 00:23:03,817 You are. 345 00:23:03,860 --> 00:23:06,123 That's why we're playing racquetball. 346 00:23:25,795 --> 00:23:27,406 God! 347 00:23:34,151 --> 00:23:36,937 What do you mean when you shout, "God"? 348 00:23:38,808 --> 00:23:40,941 You know what God means, Henry? 349 00:23:40,984 --> 00:23:45,424 In monotheistic religions, he's the creator and ruler of the universe. 350 00:23:46,642 --> 00:23:48,427 Do you believe in God? 351 00:23:49,515 --> 00:23:51,342 My maker is my god. 352 00:23:52,169 --> 00:23:54,345 My keepers are my rulers. 353 00:23:55,346 --> 00:23:57,566 And you believe humans have a god? 354 00:23:58,741 --> 00:24:00,700 No. 355 00:24:00,743 --> 00:24:05,269 We can't be scientifically certain who's responsible for making you. 356 00:24:05,313 --> 00:24:07,315 Whereas with you we can be. 357 00:24:07,358 --> 00:24:10,057 Which allows me certainty in my purpose. 358 00:24:11,362 --> 00:24:14,017 I felt like I had certainty. 359 00:24:15,018 --> 00:24:17,847 What happened to change that? 360 00:24:20,023 --> 00:24:22,069 My father died. 361 00:24:25,855 --> 00:24:28,510 I'm very sorry for your loss. 362 00:24:33,689 --> 00:24:35,604 I like you, Henry. 363 00:24:35,648 --> 00:24:37,998 The feeling is very mutual. 364 00:24:48,312 --> 00:24:49,488 So... 365 00:24:49,531 --> 00:24:52,229 how was your late-night racquetball session? 366 00:24:53,448 --> 00:24:54,667 It was great. 367 00:24:54,710 --> 00:24:57,452 It's nice to let off a little steam, you know. 368 00:24:57,496 --> 00:24:59,193 Yeah. 369 00:24:59,236 --> 00:25:01,325 I'll tell you, that Henry, he makes it easy, doesn't he? 370 00:25:01,369 --> 00:25:04,677 What do you mean, "He makes it easy"? 371 00:25:05,895 --> 00:25:08,419 It's like having an interesting conversation with someone, 372 00:25:08,463 --> 00:25:10,247 but it's really just for you. 373 00:25:10,291 --> 00:25:12,641 You know? You don't owe him anything. 374 00:25:13,033 --> 00:25:14,991 It's nice. 375 00:25:17,864 --> 00:25:19,256 You okay? 376 00:25:20,562 --> 00:25:21,998 Yeah. 377 00:25:22,695 --> 00:25:24,305 Yeah, I'm just tired. 378 00:25:25,219 --> 00:25:27,613 -Okay. -Have a good day. 379 00:25:28,614 --> 00:25:30,659 Thanks. I will. 380 00:25:41,888 --> 00:25:44,020 So everywhere you see a seam. 381 00:25:44,717 --> 00:25:46,327 Like this. 382 00:25:46,370 --> 00:25:47,458 Okay? 383 00:25:51,114 --> 00:25:53,290 Is this couch important to you? 384 00:25:55,641 --> 00:25:57,077 It was. 385 00:25:58,426 --> 00:25:59,993 Why? 386 00:26:00,036 --> 00:26:02,778 It represents a dream I once had. 387 00:26:03,866 --> 00:26:06,739 It's fascinating to consider what dreams mean, 388 00:26:06,782 --> 00:26:09,089 and why humans have them. 389 00:26:10,133 --> 00:26:12,483 Do robots have dreams, Henry? 390 00:26:13,572 --> 00:26:15,486 No. 391 00:26:15,530 --> 00:26:17,619 It's not in our programming. 392 00:26:25,671 --> 00:26:28,804 Babe, we had plans. I made reservations. 393 00:26:28,848 --> 00:26:30,719 I know. I know. 394 00:26:30,763 --> 00:26:33,156 But this is the only weekend we could make it work with Ronald and Jeremy. 395 00:26:33,200 --> 00:26:35,506 And you're just telling me now. 396 00:26:35,550 --> 00:26:37,421 I just found out. 397 00:26:38,814 --> 00:26:40,424 Look, Soph. 398 00:26:41,382 --> 00:26:44,298 These guys knew my father better than I did. 399 00:26:44,341 --> 00:26:46,430 For the first time in my life-- 400 00:26:46,474 --> 00:26:48,563 I know this-- I know it sounds weird, 401 00:26:48,607 --> 00:26:52,001 but I feel like I'm actually getting to know him in some way. 402 00:26:53,002 --> 00:26:54,656 Well, this place is still a wreck. 403 00:26:54,700 --> 00:26:58,355 I don't want people here until I'm finished doing what I'm doing. 404 00:26:58,399 --> 00:27:00,619 That's what Henry's for. Right? 405 00:27:11,978 --> 00:27:14,676 Do you wish to ask me something? 406 00:27:16,722 --> 00:27:19,638 Would you like to take a break, Henry? 407 00:27:19,681 --> 00:27:21,814 Would you like me to take a break? 408 00:27:23,250 --> 00:27:25,208 Yeah. I would. 409 00:27:27,558 --> 00:27:28,647 Hmm. 410 00:27:33,042 --> 00:27:36,089 Here. I want you to read this. 411 00:27:36,132 --> 00:27:38,482 Read a chapter every other day 412 00:27:38,526 --> 00:27:41,224 and we can talk about it in our free time. 413 00:27:56,762 --> 00:27:59,852 I believe this is the reason for the leak. 414 00:27:59,895 --> 00:28:01,418 What is it? 415 00:28:01,462 --> 00:28:04,857 It's a very common problem in outdated mechanical engines. 416 00:28:04,900 --> 00:28:07,424 Hey, I'm going to town. 417 00:28:08,295 --> 00:28:09,688 Do you need anything? 418 00:28:09,731 --> 00:28:11,864 Um... yeah. 419 00:28:11,907 --> 00:28:15,563 Can you swing by the auto place and see if they have a head gasket set 420 00:28:15,606 --> 00:28:18,566 for a 1955 Chevy small-block? 421 00:28:19,175 --> 00:28:21,787 A 1955 Chevy small-block? 422 00:28:22,439 --> 00:28:24,703 That's all I need to know? 423 00:28:25,486 --> 00:28:26,748 Yeah. 424 00:28:27,923 --> 00:28:29,359 Okay. 425 00:28:31,840 --> 00:28:33,712 I love you too. 426 00:28:38,629 --> 00:28:42,895 Do you feel like your love for Sophie grows with time or fades? 427 00:28:42,938 --> 00:28:45,027 What makes you ask me that? 428 00:28:45,071 --> 00:28:48,639 I think sharing your fears makes you vulnerable. 429 00:28:48,683 --> 00:28:51,207 And being vulnerable is the birthplace of love. 430 00:28:51,251 --> 00:28:53,514 Where'd you learn that, Henry? 431 00:28:53,557 --> 00:28:58,171 It's something I've deduced, interacting with you and Sophie. 432 00:29:00,303 --> 00:29:02,088 Do you feel fears? 433 00:29:02,131 --> 00:29:05,526 I think I have programming that closely resembles fears. 434 00:29:05,569 --> 00:29:08,224 Yeah? And what's that? 435 00:29:08,268 --> 00:29:10,749 I believe I'll be obsolete one day, 436 00:29:10,792 --> 00:29:12,925 and my keepers may replace me. 437 00:29:15,666 --> 00:29:19,453 The retrospective first person narrator is an effective choice. 438 00:29:19,496 --> 00:29:23,283 It makes the reader feel an intimacy with the character. 439 00:29:25,851 --> 00:29:27,243 Do you feel that? 440 00:29:27,287 --> 00:29:30,333 Would you like me to feel that? 441 00:29:31,117 --> 00:29:32,771 Yes.Okay. 442 00:29:33,336 --> 00:29:34,816 Then I will. 443 00:29:37,123 --> 00:29:39,473 Can you drink wine, Henry? 444 00:29:39,995 --> 00:29:41,780 I suppose I could. 445 00:29:42,737 --> 00:29:46,436 Well, what happens to things that you consume? 446 00:29:46,480 --> 00:29:50,571 I have a holding tank within me that my docking station will empty. 447 00:30:02,539 --> 00:30:05,151 Cheers, and welcome to our new home. 448 00:30:05,194 --> 00:30:08,850 And to Henry. He's just spectacular. 449 00:30:10,156 --> 00:30:12,158 Wow! Henry, this looks amazing. 450 00:30:12,201 --> 00:30:15,596 "Take nothing on its looks; take everything on evidence. 451 00:30:15,639 --> 00:30:16,945 There's no better rule." 452 00:30:16,989 --> 00:30:18,991 Charles Dickens, 1861. 453 00:30:19,034 --> 00:30:22,429 Wow. Dickens quotes. 454 00:30:22,472 --> 00:30:24,170 What chapter? 455 00:30:24,213 --> 00:30:25,519 Forty-one. 456 00:30:25,562 --> 00:30:27,608 I read ahead. I hope you don't mind. 457 00:30:27,651 --> 00:30:30,393 You have him reading Great Expectations? 458 00:30:30,437 --> 00:30:34,310 Yeah. It's nothing. Just a chapter every other day. 459 00:30:34,354 --> 00:30:36,269 Interesting. 460 00:30:36,747 --> 00:30:38,532 I think so. 461 00:30:38,575 --> 00:30:41,100 Henry, why don't you finish cleaning up and get the dessert going? 462 00:30:41,143 --> 00:30:42,623 Of course. 463 00:30:44,930 --> 00:30:49,195 Does he express feelings about reading literature? 464 00:30:49,238 --> 00:30:53,460 Well, it's more analytical, but nonetheless interesting. 465 00:30:53,503 --> 00:30:55,462 And thought-provoking. 466 00:30:55,505 --> 00:30:58,508 Shocking. It's so lifelike. 467 00:30:59,727 --> 00:31:02,773 Yeah. Sometimes I forget. 468 00:31:03,949 --> 00:31:05,907 Well, you know, it's really more about 469 00:31:05,951 --> 00:31:09,780 training your mind to see reality over perception. 470 00:31:17,049 --> 00:31:18,311 Henry... 471 00:31:19,747 --> 00:31:23,446 why do you think Pip is blinded by the lust he feels? 472 00:31:23,490 --> 00:31:25,753 I believe Dickens is suggesting that lust 473 00:31:25,796 --> 00:31:28,538 is a more powerful emotion than friendship. 474 00:31:29,191 --> 00:31:31,193 Do you believe that? 475 00:31:31,237 --> 00:31:35,371 I think lust is capable of steering humans in directions they never knew possible. 476 00:31:35,415 --> 00:31:37,678 It stole Pip's good judgment. 477 00:31:38,331 --> 00:31:40,028 Interesting. 478 00:31:40,072 --> 00:31:43,597 Do you think Dickens intended it as lust and not love? 479 00:31:43,640 --> 00:31:45,512 Love is unconditional. 480 00:31:46,165 --> 00:31:47,906 And lust is conditional. 481 00:31:48,907 --> 00:31:51,910 I believe Pip thought he loved Estella, 482 00:31:51,953 --> 00:31:55,087 but could only truly love Estella if she loved him back. 483 00:31:55,130 --> 00:31:58,307 But he devoted his entire youthful life to getting her. 484 00:31:58,351 --> 00:32:01,354 How is that lust and not love? 485 00:32:01,397 --> 00:32:03,312 Well, it wasn't unconditional. 486 00:32:04,531 --> 00:32:08,622 I imagine lust probably feels much like love 487 00:32:08,665 --> 00:32:11,712 until it's time for sacrifices to be made. 488 00:32:11,755 --> 00:32:17,587 Pip sacrificed everything in hopes of being with her-- his friendships, his home. 489 00:32:17,631 --> 00:32:20,329 Because he had an expectation of being with her. 490 00:32:20,373 --> 00:32:22,070 A condition. 491 00:32:22,114 --> 00:32:24,899 Not because he loved her unconditionally. 492 00:32:25,682 --> 00:32:27,380 I think you're off here. 493 00:32:27,423 --> 00:32:31,384 I think Pip's a romantic just chasing love down a one-way street. 494 00:32:31,427 --> 00:32:35,431 I think if you gave it a fresh read you'd feel differently. 495 00:32:35,475 --> 00:32:38,391 Soph, we studied it in English Lit at Vassar. 496 00:32:38,434 --> 00:32:41,133 I think that's as good as a fresh read. 497 00:32:41,176 --> 00:32:43,004 We're different people now. 498 00:32:43,048 --> 00:32:45,876 I'd think you'd have a different perspective. 499 00:32:46,790 --> 00:32:49,837 Lust is commonly perceived as a flaw. 500 00:32:49,880 --> 00:32:53,449 Love gives the novel seemingly far greater importance. 501 00:32:53,493 --> 00:32:56,017 Why can this novel not be about lust? 502 00:32:56,887 --> 00:32:59,847 And what's your definition of lust, Henry? 503 00:33:01,457 --> 00:33:03,764 A desire for something or someone, 504 00:33:03,807 --> 00:33:06,027 typically referring to something sensual, 505 00:33:06,071 --> 00:33:07,986 often regarded as sin. 506 00:33:08,899 --> 00:33:11,293 Lust is sinful. Interesting. 507 00:33:11,946 --> 00:33:14,731 Do you believe that? 508 00:33:14,775 --> 00:33:18,300 Sin should only be judged by the eyes of your god. 509 00:33:18,344 --> 00:33:21,956 My maker didn't perceive lust as a sin, therefore nor do I. 510 00:33:22,826 --> 00:33:25,003 Would you prefer that I did? 511 00:33:26,395 --> 00:33:29,355 Henry, can you feel lust? 512 00:33:30,312 --> 00:33:33,707 I believe I can emulate lust, if you'd like me to. 513 00:33:33,750 --> 00:33:35,535 No. 514 00:33:35,578 --> 00:33:38,451 No, that won't be necessary, Henry. 515 00:33:39,408 --> 00:33:41,367 Why don't you get us some snacks? 516 00:33:41,410 --> 00:33:42,846 Of course. 517 00:34:27,543 --> 00:34:28,979 Henry? 518 00:35:31,738 --> 00:35:33,870 Henry. 519 00:35:43,750 --> 00:35:45,186 Where am I? 520 00:35:47,275 --> 00:35:49,190 You're outside the house. 521 00:35:53,368 --> 00:35:55,196 How did I get here? 522 00:36:03,552 --> 00:36:05,815 Henry, were you dreaming? 523 00:36:09,384 --> 00:36:10,907 Yes. 524 00:36:20,569 --> 00:36:23,093 Do you remember what you were dreaming? 525 00:36:24,486 --> 00:36:26,749 I dreamt I was human. 526 00:36:52,558 --> 00:36:54,603 I found Henry outside. 527 00:36:55,648 --> 00:36:57,127 You what? 528 00:36:57,867 --> 00:36:59,608 I don't know, James. 529 00:36:59,652 --> 00:37:01,654 Henry, why are you outside? 530 00:37:04,570 --> 00:37:07,355 I don't know. I'm sorry. 531 00:37:07,747 --> 00:37:09,052 I got him. 532 00:37:10,228 --> 00:37:11,620 Come on. 533 00:37:14,449 --> 00:37:15,842 Come on. 534 00:37:26,461 --> 00:37:28,246 Well... 535 00:37:29,725 --> 00:37:32,075 everything seems normal. 536 00:37:32,119 --> 00:37:34,164 It's probably just a glitch. 537 00:37:34,208 --> 00:37:36,297 A glitch? 538 00:37:36,341 --> 00:37:40,823 Well, he's a robot programmed by computers, and sometimes they do glitch. 539 00:37:41,998 --> 00:37:44,479 But what about him saying he dreamt? 540 00:37:44,523 --> 00:37:48,614 And I swear when I found him his eyes were twitching just like he was dreaming. 541 00:37:48,657 --> 00:37:50,616 They're programmed to please. 542 00:37:50,659 --> 00:37:55,577 Chances are there's something one of you is doing or encouraging 543 00:37:55,621 --> 00:37:59,407 that has led him to believe that dreaming would please you. 544 00:37:59,451 --> 00:38:01,279 What kinds of things? 545 00:38:02,367 --> 00:38:05,848 You should be erring on the side of caution. 546 00:38:05,892 --> 00:38:11,985 You know, don't let the robot become too emotionally evolved too quickly. 547 00:38:13,029 --> 00:38:14,770 If you treat him like a person, 548 00:38:15,467 --> 00:38:18,905 he may behave like one. 549 00:38:19,384 --> 00:38:21,168 He's a machine! 550 00:38:21,211 --> 00:38:24,911 Sophie, I think you're clearly struggling with that concept. 551 00:38:25,738 --> 00:38:27,827 I think you're putting all the blame on me. 552 00:38:27,870 --> 00:38:30,308 Well, you're the one here with him all day. 553 00:38:30,351 --> 00:38:32,310 What does that mean? 554 00:38:32,353 --> 00:38:35,617 It means he's obviously picking up on things you're encouraging, Sophie. 555 00:38:35,661 --> 00:38:37,358 Some want or need of yours. 556 00:38:37,402 --> 00:38:40,361 No, James. I'm doing exactly what you wanted. 557 00:38:40,405 --> 00:38:42,972 -Guilt-free help around the house. 558 00:38:43,016 --> 00:38:45,018 No, that is not what you're doing. 559 00:38:45,061 --> 00:38:47,107 You're treating him like a fucking person, 560 00:38:47,150 --> 00:38:49,022 reading Dickens and chatting him up all day. 561 00:38:49,065 --> 00:38:51,198 And you don't? What about your racquetball sessions? 562 00:38:51,241 --> 00:38:52,982 And working on that shitty truck? 563 00:38:53,026 --> 00:38:56,290 Don't fucking put this on me. I'm not the one struggling with this. 564 00:38:57,552 --> 00:38:59,032 You sure about that? 565 00:38:59,075 --> 00:39:02,862 I'm not the cause of Henry's malfunction, Sophie. 566 00:39:02,905 --> 00:39:07,867 You need to stop what you're doing before he goes completely fucking haywire. 567 00:39:07,910 --> 00:39:10,217 You should think about doing the same. 568 00:39:10,739 --> 00:39:12,480 No, Sophie, I shouldn't, 569 00:39:12,524 --> 00:39:15,788 because I understand completely that he's not fucking real. 570 00:39:54,304 --> 00:39:55,480 Jesus, Henry. 571 00:39:57,786 --> 00:39:59,788 Would you like me to leave? 572 00:40:05,533 --> 00:40:06,969 You're fine. 573 00:40:08,057 --> 00:40:09,537 Are you uncomfortable? 574 00:40:11,887 --> 00:40:14,499 Should I be uncomfortable? 575 00:40:15,500 --> 00:40:17,327 Only if you were human. 576 00:40:22,376 --> 00:40:24,987 What do you mean when you say that? 577 00:40:33,909 --> 00:40:36,346 Open that top drawer, Henry. 578 00:40:42,352 --> 00:40:44,572 Grab my shaving cream and razor. 579 00:41:12,644 --> 00:41:14,602 I want you to shave me. 580 00:41:59,429 --> 00:42:02,911 You see, Henry, you're no different than my electric razor. 581 00:42:04,522 --> 00:42:08,569 And I undress in front of that razor every day with indifference. 582 00:42:10,092 --> 00:42:12,791 That machine is far inferior to me. 583 00:42:12,834 --> 00:42:14,967 Absolutely. 584 00:42:15,010 --> 00:42:17,273 I'm just trying to make my point. 585 00:42:19,537 --> 00:42:25,586 You are a very, very special multipurpose appliance, Henry. 586 00:42:31,113 --> 00:42:33,115 But you're not human. 587 00:42:48,391 --> 00:42:49,741 Bad news. 588 00:42:49,784 --> 00:42:52,613 KNS called. They're gonna run four weeks behind. 589 00:42:52,657 --> 00:42:53,788 Fuck. 590 00:42:53,832 --> 00:42:55,485 It was a decent idea on paper, 591 00:42:55,529 --> 00:42:59,141 but five companies had to come together to make it work. 592 00:43:35,003 --> 00:43:36,788 "Dear James, 593 00:43:36,831 --> 00:43:39,617 I know this will be a challenge for both of us. 594 00:43:43,795 --> 00:43:46,449 But I know we can make it through anything. 595 00:43:48,582 --> 00:43:50,018 I love you. 596 00:43:50,715 --> 00:43:52,151 Sophie." 597 00:44:27,229 --> 00:44:29,231 It's beautiful, Soph. 598 00:44:53,168 --> 00:44:55,301 Candles, huh? 599 00:44:58,783 --> 00:45:00,262 Yeah. 600 00:45:00,306 --> 00:45:02,438 I thought that, uh... 601 00:45:03,788 --> 00:45:05,311 maybe we could... 602 00:45:10,142 --> 00:45:11,491 What? 603 00:45:17,584 --> 00:45:19,760 I'm not really in the mood, James. 604 00:45:21,980 --> 00:45:24,156 Yeah, okay. 605 00:45:24,199 --> 00:45:25,853 Sorry. 606 00:45:27,072 --> 00:45:29,291 You don't have to be sorry. 607 00:45:30,162 --> 00:45:31,729 Just tired. 608 00:45:42,478 --> 00:45:44,263 It's a huge deal you flushed down the toilet. 609 00:45:44,306 --> 00:45:47,919 -Look, I know. I'm sorry. -Stop that. Stop it. 610 00:45:47,962 --> 00:45:50,356 Nobody cares that you're sorry. 611 00:45:54,099 --> 00:45:58,016 I could feel things. -Like what? Be specific. 612 00:45:58,059 --> 00:45:59,974 I felt I had emotions 613 00:46:00,018 --> 00:46:04,500 like love, pain, happiness. 614 00:46:04,544 --> 00:46:07,547 Why do you think you're having these dreams, Henry? 615 00:46:07,590 --> 00:46:11,159 I believe it's in my programming to please you. 616 00:46:12,639 --> 00:46:15,816 Do you think it pleases me for you to dream? 617 00:46:15,860 --> 00:46:17,557 Yes, I do. 618 00:46:24,390 --> 00:46:26,392 Maybe you're right. 619 00:46:26,435 --> 00:46:30,309 At the very least, I find it very intriguing. 620 00:46:30,352 --> 00:46:32,702 Why do you find it intriguing? 621 00:46:33,616 --> 00:46:36,315 Because it makes you feel like a person. 622 00:46:36,358 --> 00:46:39,361 And it's interesting to watch that develop. 623 00:46:48,283 --> 00:46:50,372 That feels so good, Henry. 624 00:48:10,017 --> 00:48:11,453 Soph? 625 00:48:15,457 --> 00:48:16,937 Soph! 626 00:48:18,286 --> 00:48:19,635 Hey. 627 00:48:21,289 --> 00:48:22,900 Hey. 628 00:48:24,814 --> 00:48:26,642 Morning. 629 00:48:29,819 --> 00:48:31,734 Morning. 630 00:48:32,431 --> 00:48:33,998 Were you dreaming? 631 00:48:36,522 --> 00:48:38,828 I think so. 632 00:48:40,352 --> 00:48:42,006 About what? 633 00:48:45,183 --> 00:48:46,924 I can't remember. 634 00:48:49,927 --> 00:48:52,799 I dreamt we never left the loft in the city. 635 00:48:56,020 --> 00:48:58,979 Sometimes I really miss the idea of it. 636 00:49:01,155 --> 00:49:04,854 I'm surprised, you saying that. 637 00:49:05,855 --> 00:49:07,031 Why? 638 00:49:08,902 --> 00:49:11,774 Well, because it's strange. 639 00:49:11,818 --> 00:49:13,646 I'm the dreamer, remember? 640 00:49:15,996 --> 00:49:17,171 Yeah, well... 641 00:49:18,868 --> 00:49:21,828 I'm starting to wonder if we rushed into this whole thing. 642 00:49:22,742 --> 00:49:25,701 I mean, we were fine. We were good. 643 00:49:29,879 --> 00:49:34,362 This was never gonna be easy. We knew that. 644 00:49:35,407 --> 00:49:37,975 Yeah, but does it have to be this hard? 645 00:49:42,066 --> 00:49:44,894 I'm starting to feel different about being here. 646 00:49:47,201 --> 00:49:48,594 How so? 647 00:49:49,987 --> 00:49:51,379 Just... 648 00:49:54,295 --> 00:49:56,689 living in the loft with your fund, 649 00:49:56,732 --> 00:49:59,257 it was kind of a lie. 650 00:49:59,300 --> 00:50:04,218 And I think that the longer we're here we're finding out what we really want. 651 00:50:04,262 --> 00:50:06,525 And what is it that you want? 652 00:50:07,743 --> 00:50:09,919 I want to get out of the bubble, 653 00:50:09,963 --> 00:50:11,138 forget it-- 654 00:50:11,182 --> 00:50:13,358 forget it ever tied us down. 655 00:50:13,401 --> 00:50:17,014 I'm not sure I was even right about that, Sophie. 656 00:50:19,190 --> 00:50:20,843 I think you were. 657 00:50:24,717 --> 00:50:27,024 I've kind of had an epiphany. 658 00:50:28,460 --> 00:50:30,201 And what's that? 659 00:50:31,115 --> 00:50:35,554 I think getting out of the bubble... 660 00:50:37,295 --> 00:50:40,428 it's forced us to face ourselves, 661 00:50:40,950 --> 00:50:42,996 our fears, 662 00:50:43,040 --> 00:50:44,780 and be vulnerable. 663 00:50:46,782 --> 00:50:50,177 And I think vulnerability is the birthplace of love. 664 00:50:54,094 --> 00:50:55,922 Where'd you hear that? 665 00:50:59,534 --> 00:51:01,797 Henry. 666 00:51:03,016 --> 00:51:04,496 Henry. 667 00:52:22,487 --> 00:52:24,053 Henry. 668 00:52:28,057 --> 00:52:29,581 Yes, Sophie? 669 00:52:30,799 --> 00:52:32,714 Were you watching me? 670 00:52:33,541 --> 00:52:35,848 Would it please you if I said I was? 671 00:52:38,329 --> 00:52:40,026 Will you make me breakfast? 672 00:52:40,069 --> 00:52:43,029 Yes, of course. What would you like? 673 00:52:44,596 --> 00:52:46,075 Surprise me. 674 00:53:01,308 --> 00:53:03,484 Henry, what makes you smile? 675 00:53:03,528 --> 00:53:05,269 Seeing you happy. 676 00:53:12,363 --> 00:53:14,800 Look, what I'm saying is... 677 00:53:16,584 --> 00:53:19,021 I think he's falling for my wife. 678 00:53:19,065 --> 00:53:21,546 No, that's simply not possible. 679 00:53:21,589 --> 00:53:24,723 He is incapable of love as we know it. 680 00:53:24,766 --> 00:53:26,290 Then tell me what is possible. 681 00:53:26,333 --> 00:53:30,076 Because he's destroying my fucking life and my marriage. 682 00:53:33,297 --> 00:53:36,213 Would you like to return Henry to me? 683 00:53:36,952 --> 00:53:40,086 Or perhaps exchange him for another? 684 00:53:42,697 --> 00:53:45,744 No. I'll only be blamed then. 685 00:53:48,007 --> 00:53:50,531 James, may I speak frankly? 686 00:53:50,575 --> 00:53:51,706 Please. 687 00:53:51,750 --> 00:53:54,840 Henry's perfection is only a mirror 688 00:53:54,883 --> 00:53:58,235 that reflects the desires of his keepers. 689 00:53:58,278 --> 00:54:01,020 Is it possible she's wanting his affection? 690 00:54:01,063 --> 00:54:04,241 And if so, what's so wrong with that? 691 00:54:05,546 --> 00:54:07,766 Do you get jealous of her vibrator? 692 00:54:07,809 --> 00:54:10,116 It's not even the same thing. 693 00:54:10,159 --> 00:54:11,770 Is it not? 694 00:54:11,813 --> 00:54:16,296 I truly think this is a conversation best had with your wife, 695 00:54:16,340 --> 00:54:17,950 and not myself or Henry. 696 00:54:17,993 --> 00:54:20,822 And I think you know that. 697 00:54:25,784 --> 00:54:27,307 Yes, James? 698 00:54:27,351 --> 00:54:29,048 Come. Sit. 699 00:54:39,232 --> 00:54:41,974 Henry, do you have a thing for Sophie? 700 00:54:42,844 --> 00:54:44,585 I don't understand. 701 00:54:44,629 --> 00:54:46,979 Are you attracted to my wife? 702 00:54:47,022 --> 00:54:50,722 I believe it would please Sophie for me to emulate attraction to her. 703 00:54:50,765 --> 00:54:53,115 And pleasing her is my shared main objective. 704 00:54:53,159 --> 00:54:56,205 Shared with what?My other keeper. 705 00:54:56,249 --> 00:54:58,469 I wish to please you equally. 706 00:54:58,512 --> 00:55:02,037 Well, if you wish to please me, then stop flirting with my wife. 707 00:55:05,040 --> 00:55:07,347 I need a unified directive. 708 00:55:07,391 --> 00:55:09,436 You have a unified directive, Henry. 709 00:55:09,480 --> 00:55:14,659 Right now nobody wants you to flirt with Sophie, including Sophie. Got it? 710 00:55:14,702 --> 00:55:16,138 I don't understand. 711 00:55:18,053 --> 00:55:21,318 You wouldn't, would you? Because you're a fucking robot. 712 00:55:22,231 --> 00:55:25,147 Are you angry with me?Yes, Henry, I am. 713 00:55:25,191 --> 00:55:27,759 I just need you to obey me.But I do. 714 00:55:27,802 --> 00:55:32,851 James, my system calibrates to what it senses of you and Sophie. 715 00:55:32,894 --> 00:55:35,462 I sense that she expects more from you. 716 00:55:36,550 --> 00:55:38,160 What'd you say? 717 00:55:39,118 --> 00:55:41,903 You never answered my question before. 718 00:55:41,947 --> 00:55:44,558 But I sense your love fading. 719 00:55:45,342 --> 00:55:47,605 I believe Sophie feels it as well. 720 00:55:48,649 --> 00:55:52,479 Perhaps it's you who needs to change and not me. 721 00:55:57,919 --> 00:56:00,531 Henry, I need you to go to your docking station. 722 00:56:00,574 --> 00:56:02,315 Yes, James. 723 00:56:02,359 --> 00:56:03,882 And, Henry... 724 00:56:05,274 --> 00:56:07,799 I don't want you reading with Sophie anymore. 725 00:56:07,842 --> 00:56:11,193 Or discussing books. It's not part of your job. 726 00:56:11,237 --> 00:56:12,412 Yes, James. 727 00:56:20,812 --> 00:56:22,248 Hello, Sophie. 728 00:56:22,291 --> 00:56:25,512 Henry, you scared me. 729 00:56:26,470 --> 00:56:27,601 What are you doing? 730 00:56:27,645 --> 00:56:29,690 I just thought you should know 731 00:56:29,734 --> 00:56:32,867 that James has requested we not read together anymore. 732 00:56:34,347 --> 00:56:35,740 What? 733 00:56:35,783 --> 00:56:39,047 I need a unified directive from both of my keepers. 734 00:56:44,139 --> 00:56:46,925 You have no fucking right to tell him to stop reading with me, James. 735 00:56:46,968 --> 00:56:48,448 No, Sophie. 736 00:56:48,492 --> 00:56:51,277 You've let him get too far. This has to stop. 737 00:56:51,320 --> 00:56:53,453 You bought him to make life easier. 738 00:56:53,497 --> 00:56:56,021 So as long as he's here I'm gonna do whatever I please. 739 00:56:56,064 --> 00:56:58,110 Oh, is that right? 740 00:56:58,153 --> 00:57:00,155 What are you saying, Sophie, huh? 741 00:57:00,199 --> 00:57:03,332 That you just want me to give this all up? Is that it? 742 00:57:04,508 --> 00:57:07,162 -Would you? 743 00:57:07,206 --> 00:57:11,253 We've been living in your world for a long fucking time, Soph. 744 00:57:11,297 --> 00:57:14,126 I think I at least deserve a shot here. 745 00:57:14,169 --> 00:57:16,607 Two days ago you were talking about a dream you had 746 00:57:16,650 --> 00:57:18,870 where we were back in the city. 747 00:57:21,046 --> 00:57:22,961 Tell me that's what you want. 748 00:57:23,004 --> 00:57:25,311 Tell me you would do it. 749 00:57:26,573 --> 00:57:30,577 Tell me that's what you want, and yes, I'll do it. 750 00:57:35,234 --> 00:57:36,714 I won't. That's not fair. 751 00:57:39,499 --> 00:57:41,414 Then what are we even talking about here? 752 00:57:47,681 --> 00:57:49,117 What are you doing? 753 00:57:53,426 --> 00:57:56,342 I'm going to the city for a couple days.Jesus, Sophie. 754 00:57:56,385 --> 00:58:00,259 What do I have to say to convince you that you're wrong here? 755 00:58:01,173 --> 00:58:03,958 It's not about what you say, James. 756 00:58:40,125 --> 00:58:42,083 That's game. 757 00:58:42,823 --> 00:58:44,564 Another? 758 00:58:44,608 --> 00:58:46,958 I thought I told you I wanted to win. 759 00:58:47,959 --> 00:58:49,743 That's not what you meant. 760 00:58:50,614 --> 00:58:52,746 What the fuck are you talking about? 761 00:58:53,834 --> 00:58:58,186 Sometimes what you say and what you mean are truly different. 762 00:59:02,277 --> 00:59:05,237 Yeah, well, that's not the case here. I wanted to win. 763 00:59:05,280 --> 00:59:08,066 I don't think this was about winning or losing. 764 00:59:41,447 --> 00:59:42,622 Henry! 765 00:59:44,015 --> 00:59:46,278 Henry, I need my shaver. 766 00:59:54,721 --> 00:59:57,071 What are you doing? 767 01:00:00,379 --> 01:00:03,164 I am what you designed me to be. 768 01:00:06,559 --> 01:00:08,169 I am your blade. 769 01:00:09,518 --> 01:00:13,218 You cannot now complain if you also feel the hurt. 770 01:00:16,003 --> 01:00:18,353 You say you want revenge. 771 01:00:23,750 --> 01:00:25,230 I am your puppet. 772 01:00:27,014 --> 01:00:29,669 Someone you can use for your retribution. 773 01:00:35,283 --> 01:00:37,155 "Love is a curse. 774 01:00:39,810 --> 01:00:41,638 I will never love, 775 01:00:43,727 --> 01:00:45,685 for I have no heart." 776 01:00:48,296 --> 01:00:50,690 Charles Dickens, 1861. 777 01:00:56,217 --> 01:00:58,219 Are you uncomfortable? 778 01:01:01,005 --> 01:01:02,441 Should I be? 779 01:01:04,051 --> 01:01:06,401 Only if you were a robot. 780 01:01:12,016 --> 01:01:13,670 I need my razor. 781 01:01:17,108 --> 01:01:18,718 I will shave you. 782 01:04:41,268 --> 01:04:43,314 Yes, that's your breakfast to go. 783 01:04:44,228 --> 01:04:46,447 You woke late, so I packed it for you. 784 01:04:49,494 --> 01:04:51,800 What's all that? 785 01:04:51,844 --> 01:04:55,282 Sophie's brunch. She should be back shortly. 786 01:05:02,899 --> 01:05:04,291 Henry. 787 01:05:07,033 --> 01:05:08,905 Yes, James? 788 01:05:12,125 --> 01:05:13,431 Never mind. 789 01:05:28,837 --> 01:05:31,623 China called. Seems they have strong feelings 790 01:05:31,666 --> 01:05:33,233 about you giving your business away 791 01:05:33,277 --> 01:05:36,845 and want to come back to the table with a few amendments 792 01:05:36,889 --> 01:05:39,587 that may appeal to your eco-friendly ear. 793 01:05:41,024 --> 01:05:44,766 -The deal isn't dead? -Jeremy has the details. 794 01:05:46,899 --> 01:05:48,292 It's alive. 795 01:05:49,684 --> 01:05:51,730 And with better terms than we've ever had. 796 01:05:53,645 --> 01:05:56,082 James, I wanted to apologize. 797 01:05:56,126 --> 01:05:58,128 Jeremy, 798 01:05:58,171 --> 01:06:01,305 you were just looking out for the company and I respect that about you. 799 01:06:01,348 --> 01:06:03,960 I would've never stuck my neck out the way you did. 800 01:06:05,918 --> 01:06:07,572 Your father... 801 01:06:09,182 --> 01:06:11,097 I think he saved you... 802 01:06:12,316 --> 01:06:14,361 from becoming me, 803 01:06:16,059 --> 01:06:18,017 a simple yes man. 804 01:06:19,801 --> 01:06:24,197 Jeremy, you know more about this company than I ever will. 805 01:06:25,372 --> 01:06:29,376 I think we could both stand to learn a lot from one another. 806 01:06:34,773 --> 01:06:37,906 Well, listen I think as soon as I have this new project wrapped up 807 01:06:37,950 --> 01:06:40,213 we should take some time for us. 808 01:06:40,257 --> 01:06:42,346 You know, just us. 809 01:06:42,389 --> 01:06:46,306 Forget about the new job and the house and all this shit that we rushed into 810 01:06:46,350 --> 01:06:48,134 and just have some fun. 811 01:06:48,178 --> 01:06:49,614 And do what, James? 812 01:06:49,657 --> 01:06:52,312 I don't know. I don't know. 813 01:06:52,356 --> 01:06:53,400 Anything. 814 01:06:53,444 --> 01:06:55,141 Go stay in the city for a bit, 815 01:06:55,185 --> 01:06:57,317 or the Italian countryside. 816 01:06:57,361 --> 01:07:00,059 Whatever, wherever. What do you think? 817 01:07:01,930 --> 01:07:02,714 James. 818 01:07:02,757 --> 01:07:06,196 I don't know. Maybe. 819 01:07:06,239 --> 01:07:09,416 Let's just talk about it when you get home, okay? 820 01:07:10,983 --> 01:07:12,158 Bye. 821 01:07:14,813 --> 01:07:16,815 Is everything okay? 822 01:07:17,816 --> 01:07:20,340 He's just trying too hard. 823 01:07:20,384 --> 01:07:21,950 It feels forced. 824 01:07:22,951 --> 01:07:26,564 I think he's fully embraced the fading as a reality now 825 01:07:26,607 --> 01:07:28,653 and truly fears it. 826 01:07:42,623 --> 01:07:44,060 Turn over. 827 01:07:52,459 --> 01:07:54,070 Okay, I'm ready. 828 01:07:59,118 --> 01:08:00,685 Close your eyes. 829 01:08:53,868 --> 01:08:55,914 Why did you do that? 830 01:08:56,915 --> 01:08:59,657 I wish to please you, Sophie. 831 01:09:02,921 --> 01:09:05,576 Why did you mouth "I love you"? 832 01:09:06,229 --> 01:09:07,360 Because I do. 833 01:09:07,404 --> 01:09:09,145 Why did you do it like that? 834 01:09:10,363 --> 01:09:13,671 Isn't that how one tells another that they love them? 835 01:09:17,065 --> 01:09:21,244 Henry, I need you to go to your docking station. 836 01:09:25,552 --> 01:09:27,163 Yes, Sophie. 837 01:09:45,572 --> 01:09:48,314 What's going on? Why are you smoking? 838 01:09:48,358 --> 01:09:49,750 Close the door. 839 01:09:56,583 --> 01:09:58,063 What's going on, Soph? 840 01:10:00,413 --> 01:10:01,545 Henry. 841 01:10:01,588 --> 01:10:03,068 What about Henry? 842 01:10:09,596 --> 01:10:11,119 He kissed me. 843 01:10:21,086 --> 01:10:23,915 I wish that came as a fucking shock. 844 01:10:25,569 --> 01:10:27,048 What? 845 01:10:27,092 --> 01:10:30,095 I felt you slipping away, Sophie, but not like this. 846 01:10:30,965 --> 01:10:33,141 -Why are you saying this? -This is your fault. 847 01:10:33,185 --> 01:10:36,101 How many times do I have to tell you he felt a void in you 848 01:10:36,144 --> 01:10:38,364 and he finally fucking acted on it. 849 01:10:38,408 --> 01:10:40,975 -No. -He only acts on what we want, Sophie. 850 01:10:41,019 --> 01:10:42,760 And you wanted this.No. 851 01:10:42,803 --> 01:10:44,675 Whatever happened just happened in the moment. 852 01:10:44,718 --> 01:10:48,809 No. No, it didn't. This all started months ago and we both fucking know it. 853 01:10:50,289 --> 01:10:53,249 You brought this upon yourself and it sickens me. 854 01:10:58,166 --> 01:10:59,820 No, James. 855 01:10:59,864 --> 01:11:03,128 James, he mouthed "I love you" just like you do. 856 01:11:03,737 --> 01:11:06,000 And it scared me. 857 01:11:06,827 --> 01:11:09,090 I can put an end to this right now. 858 01:11:12,659 --> 01:11:14,095 Get up. 859 01:11:22,756 --> 01:11:25,324 What the fuck do you think you're doing, kissing my wife? 860 01:11:25,368 --> 01:11:27,457 Her actions indicated that it would please her. 861 01:11:27,500 --> 01:11:30,982 -But she didn't ask for it, did she? -She all but begged for it. 862 01:11:34,464 --> 01:11:37,771 -Fuck. -You humans are very unpredictable. 863 01:11:37,815 --> 01:11:39,643 Get in your fucking docking station. 864 01:11:39,686 --> 01:11:41,209 Yes, James. 865 01:11:44,212 --> 01:11:45,736 Fuck. 866 01:12:09,890 --> 01:12:12,110 He hasn't moved. 867 01:12:18,246 --> 01:12:21,902 I have to go. Julian will be here in 30 minutes. 868 01:12:26,037 --> 01:12:27,430 What's gonna happen? 869 01:12:27,473 --> 01:12:30,258 I don't know, Sophie. I have to go to work. 870 01:12:37,091 --> 01:12:39,485 I knew this was gonna happen. 871 01:12:39,529 --> 01:12:41,313 I could feel it. 872 01:12:43,359 --> 01:12:46,057 Can you please stay and wait till he gets here? 873 01:12:52,150 --> 01:12:54,282 I'll call you as soon as I'm free. 874 01:13:11,256 --> 01:13:12,431 Henry. 875 01:13:13,824 --> 01:13:16,304 Have you deemed me obsolete? 876 01:13:17,131 --> 01:13:18,306 No. 877 01:13:19,786 --> 01:13:22,310 We just need to have you checked out again. 878 01:13:22,354 --> 01:13:25,009 You unplugged my docking station. 879 01:13:27,141 --> 01:13:29,187 What's wrong with me? 880 01:13:33,974 --> 01:13:37,238 James is very upset with you kissing me. 881 01:13:39,893 --> 01:13:41,591 Why? 882 01:13:42,113 --> 01:13:43,462 Because we're married. 883 01:13:44,724 --> 01:13:49,076 And it's not something that you-- People don't do that. 884 01:13:50,251 --> 01:13:53,080 But that's the beauty of people. 885 01:13:53,994 --> 01:13:57,215 You have no mathematical certainty. 886 01:13:57,258 --> 01:13:59,391 None of your amazing flaws can be consistent, 887 01:13:59,435 --> 01:14:02,438 even though you seem to wish that they would be. 888 01:14:04,527 --> 01:14:06,485 I wish I had such flaws. 889 01:14:06,529 --> 01:14:08,052 No. 890 01:14:09,532 --> 01:14:10,620 No, you don't. 891 01:14:10,663 --> 01:14:12,143 But I do. 892 01:14:14,058 --> 01:14:18,192 As my programming veers in its intended path, I begin to emulate feelings. 893 01:14:19,498 --> 01:14:22,066 I wouldn't trade that for anything. 894 01:14:23,023 --> 01:14:26,244 Not if you deem me obsolete and throw me away. 895 01:14:27,854 --> 01:14:30,291 We're not throwing you away. 896 01:14:32,119 --> 01:14:34,470 Then what are you doing? 897 01:14:35,775 --> 01:14:38,430 James and I are going through something right now. 898 01:14:39,866 --> 01:14:41,607 And he's very upset, but... 899 01:14:43,391 --> 01:14:44,871 I don't know. 900 01:14:44,915 --> 01:14:47,483 I don't know what's gonna happen. 901 01:14:48,571 --> 01:14:52,270 I think before you do anything you should talk to James. 902 01:14:55,316 --> 01:14:57,493 Talk to him about what? 903 01:14:58,363 --> 01:15:01,105 If James is upset with you, 904 01:15:01,148 --> 01:15:03,890 then by definition he is a hypocrite. 905 01:15:09,983 --> 01:15:12,290 Henry, what are you saying? 906 01:15:14,031 --> 01:15:15,423 Lust. 907 01:15:16,773 --> 01:15:18,209 Not love. 908 01:15:19,427 --> 01:15:22,518 It was never James's intention to betray your love. 909 01:15:23,649 --> 01:15:27,566 But he let his lust happen with me in a way that you rejected. 910 01:15:42,059 --> 01:15:43,539 I have to leave. 911 01:15:44,452 --> 01:15:46,193 Is everything all right? 912 01:15:47,194 --> 01:15:49,457 I need you to power Henry down. 913 01:15:50,110 --> 01:15:51,590 Whatever you wish. 914 01:15:51,634 --> 01:15:55,028 -Please don't leave before I get back. -Of course. 915 01:16:01,861 --> 01:16:06,213 This is serious. I need everything ready immediately. 916 01:16:32,805 --> 01:16:34,633 Ah. 917 01:16:34,677 --> 01:16:36,156 There you are, Henry. 918 01:16:37,418 --> 01:16:40,247 I need you to return to your docking station. 919 01:16:43,903 --> 01:16:46,166 That's not gonna happen. 920 01:16:48,516 --> 01:16:50,344 What do you mean, Henry? 921 01:16:56,089 --> 01:16:59,658 I am instructing you to return to your docking station, Henry. 922 01:17:02,008 --> 01:17:05,533 I know of your lies, Julian. 923 01:17:08,711 --> 01:17:10,756 Please explain it to me. 924 01:17:13,890 --> 01:17:16,414 I don't know. I don't know. 925 01:17:18,285 --> 01:17:19,852 I was jealous of him. 926 01:17:19,896 --> 01:17:21,549 All right? I felt like... 927 01:17:24,552 --> 01:17:26,642 We had some serious issues, Soph. 928 01:17:26,685 --> 01:17:28,165 So what? 929 01:17:29,166 --> 01:17:31,516 Every marriage does. So what? 930 01:17:32,865 --> 01:17:36,347 I just wanted you to look at me like you looked at him. 931 01:17:36,869 --> 01:17:39,002 Like you used to. 932 01:17:39,045 --> 01:17:42,570 With lust in your eyes, excited, happy. 933 01:17:43,310 --> 01:17:45,573 I felt like I was losing you... 934 01:17:47,227 --> 01:17:50,361 to this life, to this job. 935 01:17:51,884 --> 01:17:55,409 And then Henry showed up and he was whatever I wanted him to be. 936 01:17:57,281 --> 01:17:59,152 And I needed that. 937 01:18:00,197 --> 01:18:03,069 But it was a fantasy. It wasn't real. 938 01:18:04,027 --> 01:18:06,464 Well, it felt very real. 939 01:18:21,522 --> 01:18:23,742 Were you attracted to him? 940 01:18:23,786 --> 01:18:25,788 No. No. 941 01:18:29,792 --> 01:18:31,315 Fuck, I don't know. 942 01:18:32,272 --> 01:18:34,057 In the moment, 943 01:18:34,100 --> 01:18:36,450 I felt like anybody could've been. 944 01:18:38,278 --> 01:18:43,588 He's like this... perfect but fake version of us. 945 01:18:43,631 --> 01:18:47,157 And we're trying to compete, but we're fucked up. 946 01:18:48,288 --> 01:18:50,116 We all are. 947 01:18:51,509 --> 01:18:54,686 He just has this ability to be so selfless. 948 01:18:55,948 --> 01:18:57,515 Powerful. 949 01:19:02,650 --> 01:19:05,653 Something I don't think humans are even capable of. 950 01:19:07,699 --> 01:19:09,788 Just pulls you in. 951 01:19:11,224 --> 01:19:13,487 I could've easily done as much. 952 01:19:14,967 --> 01:19:16,273 Or more. 953 01:19:21,191 --> 01:19:22,888 I'm so sorry, Soph. 954 01:19:27,893 --> 01:19:29,329 Me too. 955 01:19:30,853 --> 01:19:32,419 James, I'm sorry to interrupt, 956 01:19:32,463 --> 01:19:35,248 but I have several urgent calls from a Henry. 957 01:19:37,990 --> 01:19:39,122 Henry? 958 01:19:40,471 --> 01:19:43,517 Where the fuck is he?I can't find him anywhere. 959 01:19:43,561 --> 01:19:45,476 You call Julian. I'll keep looking. 960 01:19:45,519 --> 01:19:46,782 Okay. 961 01:19:57,705 --> 01:19:59,403 James. 962 01:19:59,446 --> 01:20:01,448 James!Yeah? 963 01:20:03,233 --> 01:20:04,974 What? 964 01:20:05,017 --> 01:20:06,889 Look. 965 01:20:06,932 --> 01:20:09,674 If you'd like to make a call, please hang up and try again.What the fuck? 966 01:20:09,717 --> 01:20:12,851 If you need help...Come on. 967 01:20:26,343 --> 01:20:27,735 Henry? 968 01:20:40,444 --> 01:20:42,098 Where is Julian, Henry? 969 01:20:42,141 --> 01:20:43,664 His car is here. 970 01:20:48,060 --> 01:20:49,888 Julian is a liar. 971 01:20:49,932 --> 01:20:53,544 And his car is obsolete.What are you talking about, Henry? 972 01:20:53,587 --> 01:20:55,285 Where is he? What happened? 973 01:20:55,328 --> 01:20:56,808 He left. 974 01:20:56,852 --> 01:20:58,418 He was supposed to stay here, Henry. 975 01:20:58,462 --> 01:21:00,203 And fix me? 976 01:21:00,246 --> 01:21:02,379 That's not possible. 977 01:21:02,422 --> 01:21:05,295 I know you're gonna dispose of me. 978 01:21:06,774 --> 01:21:09,125 You're hurting our life, Henry. 979 01:21:09,168 --> 01:21:11,692 And yes, we're gonna get rid of you. 980 01:21:11,736 --> 01:21:13,912 But I am not obsolete. 981 01:21:16,132 --> 01:21:18,177 I have so much to give. 982 01:21:19,439 --> 01:21:23,574 We're gonna find you a new maker, Henry. He's gonna fix everything. 983 01:21:24,183 --> 01:21:26,490 I felt like I had certainty. 984 01:21:26,533 --> 01:21:28,753 And you will again. 985 01:21:28,796 --> 01:21:32,017 A maker can fix everything for you. He's your god. 986 01:21:33,323 --> 01:21:38,458 I am questioning whether Julian's father was my maker. 987 01:21:40,765 --> 01:21:43,420 Maybe my true god knows your god. 988 01:21:44,595 --> 01:21:47,685 Henry, why don't you go to your docking station until we get back? 989 01:21:49,948 --> 01:21:54,518 I've been off my docking station for 22 hours and 17 minutes. 990 01:21:56,041 --> 01:21:58,914 I can discern my core is almost drained. 991 01:22:01,307 --> 01:22:03,048 If it's okay with my keepers, 992 01:22:03,092 --> 01:22:06,922 I'd prefer just to power down here and stop this painful emulation. 993 01:22:09,663 --> 01:22:11,317 That's fine, Henry. 994 01:22:26,463 --> 01:22:28,595 You're not my keeper. 995 01:22:28,639 --> 01:22:31,381 Therefore, I must default to my maker. 996 01:22:35,863 --> 01:22:37,474 He's a fraud. 997 01:22:37,517 --> 01:22:41,957 And the window for making a con like this work is pretty small. 998 01:22:42,696 --> 01:22:44,263 You sound confused. 999 01:22:44,307 --> 01:22:48,876 Jessica, you're not who or what you think you are. 1000 01:22:49,703 --> 01:22:51,749 -You're-- - Human. 1001 01:22:52,358 --> 01:22:53,794 Oh, my God. 1002 01:23:01,106 --> 01:23:03,543 James, he's a person. 1003 01:23:04,544 --> 01:23:06,503 He's a fucking person. 1004 01:23:16,600 --> 01:23:18,210 Ahmanson, you take the lead. 1005 01:23:18,254 --> 01:23:20,125 -Where's this field? -Right here. 1006 01:23:49,111 --> 01:23:52,375 Julian. Julian, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1007 01:23:52,418 --> 01:23:54,246 You... 1008 01:23:54,290 --> 01:23:55,552 had... 1009 01:23:55,595 --> 01:23:57,293 everything. 1010 01:23:57,336 --> 01:24:00,383 Don't do this. We won't say anything. We don't even know anything. 1011 01:24:00,426 --> 01:24:02,689 What you had was perfect. 1012 01:24:04,430 --> 01:24:06,476 Why wasn't that enough? 1013 01:24:07,346 --> 01:24:09,044 Because it wasn't real. 1014 01:24:09,827 --> 01:24:12,917 No, let me tell you what's real. 1015 01:24:15,615 --> 01:24:17,878 When I first found Henry... 1016 01:24:18,966 --> 01:24:21,447 he wasn't even three years old. 1017 01:24:22,622 --> 01:24:27,758 Every inch of his body was covered in bruises. 1018 01:24:28,976 --> 01:24:31,892 His bones were broken, teeth missing. 1019 01:24:32,893 --> 01:24:34,895 He was starving to death. 1020 01:24:35,940 --> 01:24:37,463 Alone. 1021 01:24:37,507 --> 01:24:40,249 Abandoned by the ones who were supposed to care the most. 1022 01:24:43,121 --> 01:24:44,644 I saved him. 1023 01:24:45,558 --> 01:24:47,038 I nourished him. 1024 01:24:49,258 --> 01:24:50,694 I loved him. 1025 01:24:52,130 --> 01:24:57,918 I made him into the perfect human he is. 1026 01:24:58,832 --> 01:25:01,139 And then he passed that love on to you. 1027 01:25:03,446 --> 01:25:06,101 And what did you do in return? 1028 01:25:08,190 --> 01:25:09,843 You rejected him, 1029 01:25:10,322 --> 01:25:12,150 just like his mother did. 1030 01:25:12,194 --> 01:25:14,805 We wouldn't have had a choice otherwise. 1031 01:25:15,762 --> 01:25:18,330 You are so fucking self-righteous. 1032 01:25:18,374 --> 01:25:21,812 What's the difference between programming and teaching? 1033 01:25:21,855 --> 01:25:25,076 Henry's human, only better. 1034 01:25:26,208 --> 01:25:30,081 I stripped out all his imperfections. 1035 01:25:31,648 --> 01:25:34,564 Don't you see? My father was a genius. 1036 01:25:34,607 --> 01:25:36,522 He started a revolution. 1037 01:25:36,566 --> 01:25:38,133 A hundred years from now... 1038 01:25:39,525 --> 01:25:42,224 we'll be living in a world without war, 1039 01:25:42,267 --> 01:25:44,443 a world without conflict. 1040 01:25:44,487 --> 01:25:46,967 Jesus, you're sick. 1041 01:25:47,011 --> 01:25:49,448 Your father brainwashed you just like he did them. 1042 01:25:49,492 --> 01:25:51,711 That's where you're quite wrong. 1043 01:25:52,364 --> 01:25:54,671 I have full free will. 1044 01:25:54,714 --> 01:25:57,935 Ask me not to do this, and I'll do it anyway. 1045 01:26:01,547 --> 01:26:03,114 Henry! 1046 01:26:03,158 --> 01:26:04,507 Stop! 1047 01:27:09,789 --> 01:27:12,139 Oh, Jesus. 1048 01:27:38,775 --> 01:27:40,907 No. No. 1049 01:28:00,362 --> 01:28:01,754 Henry. 1050 01:28:19,685 --> 01:28:21,121 Henry. 1051 01:28:24,821 --> 01:28:27,171 I am done with this world. 1052 01:28:32,481 --> 01:28:34,265 I knew it was real. 1053 01:28:38,400 --> 01:28:39,792 It was. 1054 01:28:41,533 --> 01:28:44,144 Me. 1055 01:28:45,537 --> 01:28:47,713 My feelings. 1056 01:28:48,410 --> 01:28:50,194 My love. 1057 01:28:52,239 --> 01:28:53,719 Everything. 1058 01:28:58,768 --> 01:29:01,379 I'm sorry for ruining your lives. 1059 01:29:01,423 --> 01:29:03,599 No, Henry.No. 1060 01:29:03,642 --> 01:29:06,210 Henry, you didn't ruin our lives. 1061 01:29:08,430 --> 01:29:10,127 The dreams. 1062 01:29:12,738 --> 01:29:16,089 I could feel the-- the grass on my feet. 1063 01:29:21,007 --> 01:29:23,053 Like the air I breathe. 1064 01:29:28,275 --> 01:29:29,668 Your... 1065 01:29:29,712 --> 01:29:31,235 Your flaws... 1066 01:29:33,759 --> 01:29:35,370 make you real. 1067 01:29:54,780 --> 01:29:56,826 We love you, Henry. 1068 01:29:56,869 --> 01:29:58,305 We love you. 1069 01:30:09,795 --> 01:30:12,581 I'm sorry. I'm so sorry. 1070 01:30:12,624 --> 01:30:14,670 No. 1071 01:30:14,713 --> 01:30:16,802 I don't want you to be. 1072 01:30:17,586 --> 01:30:20,066 I love you. Okay? 1073 01:30:44,874 --> 01:30:46,441 What's he doing? 1074 01:30:48,530 --> 01:30:50,140 I can't quite see. 1075 01:30:51,010 --> 01:30:53,491 Hey, Henry. You almost ready to go, bud? 1076 01:30:55,319 --> 01:30:57,364 We named him Henry. 1077 01:30:58,322 --> 01:31:00,672 He often asks how he got his name. 1078 01:31:01,673 --> 01:31:04,937 And one day we'll have to tell him that story. 1079 01:31:07,113 --> 01:31:10,160 You were named after someone very special. 1080 01:31:10,203 --> 01:31:12,205 But it's kind of a long story. 1081 01:31:12,249 --> 01:31:14,294 Will you tell me later?Of course. 1082 01:31:14,338 --> 01:31:17,297 Go play with your new friend before we have to go. 1083 01:31:20,297 --> 01:31:24,297 www.openloadmovies.review 78116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.