All language subtitles for Il poliziotto e marcio Fernando Di Leo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,451 --> 00:00:16,363 Hoy no conviene invertir en Suiza en peque�as cantidades. 2 00:00:16,488 --> 00:00:18,776 El margen de beneficio est� en la venta al por mayor. 3 00:00:18,901 --> 00:00:21,178 �Entend�is? 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,115 �No, no! �Por favor! 5 00:00:43,858 --> 00:00:46,942 �Qui�n os ha autorizado a tratar con �l? 6 00:00:47,067 --> 00:00:50,394 Bueno... �l dijo que era como tratar contigo. 7 00:00:51,598 --> 00:00:55,077 �l no soy yo. 8 00:01:03,535 --> 00:01:07,227 �Entendido? ��l no soy yo! 9 00:01:08,928 --> 00:01:12,048 ��Entendido?! 10 00:03:16,531 --> 00:03:19,701 La historia de siempre, �no? Ahora no quieres comer. 11 00:03:19,827 --> 00:03:23,823 Entendido. Para darte de comer a ti por la noche es un circo. 12 00:03:23,948 --> 00:03:25,992 �C�mete este salchich�n! 13 00:03:26,117 --> 00:03:27,874 Te lames los bigotes, �eh? 14 00:03:27,999 --> 00:03:31,797 Cuando te lames los bigotes quiere decir que quieres leche. 15 00:03:31,923 --> 00:03:34,631 Pero tenemos que ir hasta la lecher�a. 16 00:03:34,756 --> 00:03:37,126 Para darte leche. 17 00:03:37,252 --> 00:03:39,162 �Qui�n ha dejado esto aqu�? 18 00:03:39,598 --> 00:03:41,722 Ah� tienes tu castigo. 19 00:03:41,847 --> 00:03:46,362 Porque un gilipollas ha dejado aqu� el coche y no podemos salir. 20 00:03:46,487 --> 00:03:50,998 �Valientes hijos de la gran puta! 21 00:03:52,209 --> 00:03:54,748 �Ah, matr�cula suiza! 22 00:03:54,873 --> 00:03:58,039 �Hasta los helv�ticos se han vuelto maleducados! 23 00:03:58,164 --> 00:04:01,053 �Pero yo denuncio a la mism�sima Suiza! 24 00:04:01,178 --> 00:04:05,627 �Eh, usted, suizo! �Es suyo este coche? 25 00:04:05,752 --> 00:04:07,586 No me contesta, �eh? 26 00:04:07,711 --> 00:04:09,363 Y encima lleva pajarita. 27 00:04:09,488 --> 00:04:12,986 �Un t�o que lleva pajarita s�lo puede ser un paleto! 28 00:04:13,339 --> 00:04:15,296 �Maldita sea! 29 00:04:18,177 --> 00:04:20,180 �Ol�! 30 00:04:20,473 --> 00:04:22,601 �Ol�! 31 00:04:27,904 --> 00:04:29,510 "�Qu� tal, muchacho?" 32 00:04:30,088 --> 00:04:33,758 El cargamento est� listo, pero hacen falta cuatro "muchachos". 33 00:04:33,883 --> 00:04:38,368 - "Saludos". - Por desgracia, s�lo somos yo... y �l. 34 00:04:38,755 --> 00:04:41,912 �Ah, ah! Pero son cuatro camiones. 35 00:04:42,037 --> 00:04:44,714 - Hab�as prometido traerlos aqu�. - No ha sido posible. 36 00:04:44,839 --> 00:04:46,940 - "Do you want to drink?" - No, no bebo. 37 00:04:47,065 --> 00:04:49,950 �Mal, mal! �Whisky "gallardo"! 38 00:04:50,345 --> 00:04:52,931 - "What's your name?" - Domenico. 39 00:04:53,057 --> 00:04:56,349 A ver, Dominique... �D�nde est�n los "muchachos"? 40 00:04:56,474 --> 00:04:58,769 Lo de esta noche se paga bien. 41 00:04:58,897 --> 00:05:01,818 Diez mil d�lares. Cinco por adelantado. 42 00:05:01,943 --> 00:05:04,244 El resto, a la entrega. 43 00:05:04,611 --> 00:05:05,869 �D�nde hay que ir? 44 00:05:05,994 --> 00:05:10,324 �Que ad�nde hay que ir! �Gran "secreto militar"! 45 00:05:10,449 --> 00:05:12,796 Nosotros vamos y vosotros nos segu�s. 46 00:05:12,921 --> 00:05:16,530 Y si pasa cualquier cosa, no nos conocemos de nada. 47 00:05:16,874 --> 00:05:18,867 - Pero no va a pasar nada. - "Nada, nada". 48 00:05:18,961 --> 00:05:24,490 - Tenemos pasaportes americanos. - "De la m�s grande rep�blica del mundo". 49 00:05:27,169 --> 00:05:31,277 Tengo un par de amigos que vendr�an si saben d�nde es. 50 00:05:31,402 --> 00:05:35,420 Los chicos quieren saber d�nde se va, cu�ndo se vuelve... 51 00:05:35,521 --> 00:05:37,161 Y qu� se transporta. 52 00:05:37,286 --> 00:05:41,415 �"Y no quieren saber si diez mil d�lares es poco?" 53 00:05:41,540 --> 00:05:44,205 "Cinco antes y cinco apr�s", �eh? 54 00:05:44,330 --> 00:05:47,528 - �Quieres mil d�lares de adelanto? - No. 55 00:05:48,023 --> 00:05:50,005 �Cu�nto dura el viaje? 56 00:05:50,673 --> 00:05:53,043 �Qu� pregunta tan "linda"! 57 00:05:53,169 --> 00:05:56,481 �Que cu�nto dura el viaje? Eso nos lo tienes que decir t�. 58 00:05:56,606 --> 00:05:58,646 Nosotros te seguimos. T� conduces el cami�n. 59 00:05:58,771 --> 00:06:01,875 Ladrillos forrados con agujeros pesad�simos. 60 00:06:02,001 --> 00:06:05,666 - En tres d�as estamos all�. - Nos lo pensaremos. 61 00:06:05,791 --> 00:06:09,511 - �Te "gustan" estos mil d�lares? - Ya te he dicho que no. 62 00:06:10,685 --> 00:06:13,333 Hasta ma�ana estaremos en el hotel Saboya. 63 00:06:13,440 --> 00:06:16,646 - Traed a los "amigos", �"d'accord"? - Nos lo pensaremos. 64 00:06:16,772 --> 00:06:18,696 �No lo pienses demasiado, "amigo"! 65 00:06:18,821 --> 00:06:22,105 �La vida es muy jodida! Hay que tomarla como viene. 66 00:06:22,230 --> 00:06:24,858 �"Hasta la vista"! 67 00:06:29,748 --> 00:06:31,993 - �Te sirvo t�? - S�. 68 00:06:34,662 --> 00:06:36,628 - Dos para m�. - Dos. 69 00:06:37,967 --> 00:06:41,580 - �Te vale as�? - Vale as�. 70 00:06:45,643 --> 00:06:47,161 Tengo sue�o. 71 00:06:49,702 --> 00:06:54,087 �C�mo es posible? Siempre tienes sue�o. Eres una dormilona. 72 00:07:30,586 --> 00:07:34,989 Una gitana me ense�� a leer la mano. 73 00:07:35,114 --> 00:07:36,758 Se me da bien, �sabes? 74 00:08:47,031 --> 00:08:49,298 - �D�nde vas? - Luego te cuento. 75 00:09:22,655 --> 00:09:26,001 �Socorro! �Me han atracado! �Est�n armados! 76 00:10:14,463 --> 00:10:16,503 - �Qu� ha sucedido, comisario? - Luego te lo cuento. 77 00:10:19,093 --> 00:10:21,938 �Se han llevado mi coche! �Un 124 verde! 78 00:11:08,203 --> 00:11:11,909 - �No conduce mal! - T� lo haces mejor. �nimo, �chate encima. 79 00:11:12,278 --> 00:11:13,880 Eso intento. 80 00:11:14,198 --> 00:11:16,974 Procura que no nos matemos. 81 00:11:53,951 --> 00:11:56,466 �Ser� tan imb�cil como para meterse en la circunvalaci�n? 82 00:11:58,331 --> 00:11:59,719 �No es tan imb�cil! 83 00:12:37,292 --> 00:12:39,546 �P�sale, Garrito! �P�sale! 84 00:12:59,816 --> 00:13:01,240 �P�sale! 85 00:13:22,426 --> 00:13:26,156 - �Ir� armado, comisario? - Esperemos que no. �Tienes miedo? 86 00:13:26,281 --> 00:13:28,475 Suelen disparar contra el conductor. 87 00:13:28,600 --> 00:13:31,199 �Y a qui�n quieres que disparen, a m�? 88 00:14:19,940 --> 00:14:23,701 - �Criminales! - �Ad�nde co�o vas, bobo? 89 00:14:47,480 --> 00:14:49,391 Ahora s� que est� jodido. 90 00:15:06,336 --> 00:15:08,068 Mantente en el centro. 91 00:15:09,423 --> 00:15:11,594 - �Pero �se se nos echa encima! - Claro. 92 00:15:13,844 --> 00:15:16,546 A ver qui�n tiene m�s huevos, si t� o �l. 93 00:15:34,242 --> 00:15:36,413 �T� tienes m�s huevos! 94 00:15:42,042 --> 00:15:47,303 En lo referido a la acci�n de esta ma�ana, los hechos se han desarrollado as�... 95 00:15:47,724 --> 00:15:51,721 Llev�bamos mucho tiempo tras la pista de esta banda... 96 00:15:51,846 --> 00:15:55,516 y justo esta ma�ana los hab�amos sitiado en la joyer�a. 97 00:15:55,641 --> 00:15:57,723 Por desgracia, ha habido una v�ctima. 98 00:15:57,848 --> 00:16:00,690 Ha sido una operaci�n complicada. 99 00:16:00,815 --> 00:16:03,958 Eliminados los obst�culos que han bloqueado esta situaci�n, 100 00:16:04,083 --> 00:16:07,319 hemos conseguido detenerlos en el momento preciso 101 00:16:07,444 --> 00:16:10,284 en el que estaban a punto de escapar. 102 00:16:10,409 --> 00:16:14,214 A esta banda se le atribuyen numerosos atracos a mano armada, 103 00:16:14,340 --> 00:16:16,835 algunos de ellos, con v�ctimas. 104 00:16:17,818 --> 00:16:20,079 El superintendente siempre en medio. 105 00:16:20,557 --> 00:16:23,804 No se entera de la misa la media, pero ah� est�. 106 00:16:24,337 --> 00:16:26,748 Ya est�: otra pregunta contestada. 107 00:16:27,427 --> 00:16:31,900 �Chupatintas que nunca levantan el culo del sill�n! 108 00:16:33,113 --> 00:16:35,908 Me encanta esta especie de "Canzonissima". 109 00:16:36,104 --> 00:16:38,750 Ya ver�s como a esta pregunta, contesta 110 00:16:39,066 --> 00:16:42,162 que el protagonista de la brillante operaci�n soy yo. 111 00:16:42,287 --> 00:16:46,450 Quiero presentarles al comisario Domenico Malacarne. 112 00:16:46,575 --> 00:16:49,092 Se ha enfrentado personalmente con los criminales... 113 00:16:49,217 --> 00:16:50,525 �Nada de fotos! 114 00:16:50,651 --> 00:16:53,583 ...con un comportamiento excepcional. 115 00:16:53,708 --> 00:16:56,304 Malacarne se ha enfrentado a... 116 00:16:56,429 --> 00:16:58,448 - Voy a por el coche. - S�, se�or comisario. 117 00:16:59,087 --> 00:17:01,259 - Comisario, por favor... - Buenos d�as. 118 00:17:01,383 --> 00:17:04,076 �C�mo es que estaba all�? �El t�pico chivatazo? 119 00:17:04,303 --> 00:17:05,866 Pura suerte, Barbara. 120 00:17:05,991 --> 00:17:08,172 En mi art�culo no puedo hablar de suerte. 121 00:17:08,297 --> 00:17:11,089 Un comisario con suerte no impresiona a los lectores. 122 00:17:11,215 --> 00:17:15,051 Lo siento, pero no puedo inventarme una historia para que escriba su columna. 123 00:17:15,176 --> 00:17:18,169 Eran cuatro muertos de hambre. 124 00:17:18,295 --> 00:17:20,647 Cu�nteme alg�n detalle. 125 00:17:21,510 --> 00:17:24,142 Las armas eran portuguesas. Hasta luego. 126 00:17:24,743 --> 00:17:28,231 - Por lo menos, una fotograf�a... - �Quieto! 127 00:17:28,664 --> 00:17:30,727 As� nunca har� carrera. 128 00:17:30,853 --> 00:17:35,075 Los de arriba s�lo se enterar�n de que existe si los peri�dicos hablan de usted. 129 00:17:36,214 --> 00:17:38,699 - �Le preocupa mi carrera? - Claro. 130 00:17:38,824 --> 00:17:41,271 Probablemente sea usted el hombre m�s preparado de la comisar�a. 131 00:17:41,396 --> 00:17:43,556 - �Y usted la m�s...? - No, no. 132 00:17:43,681 --> 00:17:47,503 Yo soy s�lo una fisgona entrometida que nunca saldr� de la secci�n de sucesos. 133 00:17:48,322 --> 00:17:49,965 Hasta luego. 134 00:17:54,853 --> 00:17:57,197 - "Amore"... - �Idiota! 135 00:18:21,641 --> 00:18:24,821 - Mi hijo es un h�roe. - �Venga, pap�! 136 00:18:26,271 --> 00:18:28,347 �Por qu� no has entrado? 137 00:18:28,647 --> 00:18:30,949 Hubiera estado mal. 138 00:18:31,151 --> 00:18:33,097 �Qu� tonter�as dices, pap�? 139 00:18:33,222 --> 00:18:36,964 No, podr�a parecer que quiero aprovecharme. 140 00:18:37,450 --> 00:18:40,666 S�lo quer�a decirte que estoy feliz. 141 00:18:40,791 --> 00:18:43,991 Esta ma�ana, en el cuartelillo no se hablaba de otra cosa. 142 00:18:44,457 --> 00:18:47,384 No ha sido nada. T� deber�as saberlo. 143 00:18:47,686 --> 00:18:49,890 No, no... 144 00:18:50,016 --> 00:18:53,293 Estoy enterado. Ha sido muy especial. 145 00:18:53,844 --> 00:18:55,344 Te han felicitado. 146 00:18:55,470 --> 00:18:57,706 S�, por eso deber�as haber venido. 147 00:18:57,831 --> 00:19:01,063 Te hubieran felicitado tambi�n a ti: el padre del h�roe. 148 00:19:01,593 --> 00:19:04,823 Me hubiera parecido como que te ensuciaba. 149 00:19:05,116 --> 00:19:07,450 T� eres sargento y yo comisario. 150 00:19:07,575 --> 00:19:09,786 Si soy comisario, te lo debo a ti. 151 00:19:10,607 --> 00:19:12,856 �A qu� viene eso de ensuciarme? 152 00:19:13,616 --> 00:19:16,476 Cuando vengo a buscarte todos me tratan... 153 00:19:16,869 --> 00:19:21,171 Demasiado bien. Se inclinan cuando me saludan. 154 00:19:21,296 --> 00:19:23,433 Me da verg�enza. Lo s�, lo s�... 155 00:19:23,558 --> 00:19:28,061 S� que lo hacen porque te estiman, pero ya sabes c�mo soy. 156 00:19:28,716 --> 00:19:31,844 Claro. �Quieres que demos un paseo? 157 00:19:31,969 --> 00:19:34,515 No, tengo que volver al cuartelillo. 158 00:19:34,640 --> 00:19:38,812 El teniente es buena persona, pero est� obsesionado con el horario. 159 00:19:38,937 --> 00:19:41,241 �C�mo van las cosas por Santa Maria? 160 00:19:41,367 --> 00:19:45,141 Bueno... No tenemos a alguien como t�. 161 00:19:45,318 --> 00:19:47,279 Pero nos las arreglamos. 162 00:19:47,404 --> 00:19:49,211 - Adi�s, pap�. - Adi�s. 163 00:19:56,957 --> 00:19:59,686 - �Ad�nde vamos, comisario? - Luego te lo digo. 164 00:20:10,973 --> 00:20:14,011 - �Pase! - �Adelante! 165 00:20:14,560 --> 00:20:16,031 Est� aqu� la polic�a. 166 00:20:16,156 --> 00:20:19,515 - Ah, la polic�a... - La polic�a. 167 00:20:19,937 --> 00:20:23,496 "Puede entrar la polic�a". 168 00:20:28,279 --> 00:20:31,068 �Ah, Domenico! 169 00:20:31,193 --> 00:20:33,545 Domenico... 170 00:20:34,067 --> 00:20:36,854 - Es Domenico. - �"Saludos"! 171 00:20:39,708 --> 00:20:41,491 �Mentirosillo! 172 00:20:41,616 --> 00:20:44,428 - As� que eres "policeman"... - S�. 173 00:20:46,072 --> 00:20:49,177 Te lo hab�a dicho, �eh, Rabal? �Con una cara de ladr�n como �sta! 174 00:20:49,302 --> 00:20:53,923 �Qu� tiempos! No se puede uno fiar ni de una cara de ladr�n. 175 00:20:56,232 --> 00:20:58,766 Bueno, Domenico... 176 00:20:59,464 --> 00:21:01,629 "You are policeman." 177 00:21:02,239 --> 00:21:05,621 �Qu� clase de "policeman" eres? �"Carabinero", "financiero"...? 178 00:21:06,118 --> 00:21:09,286 �Madero, madero! 179 00:21:10,540 --> 00:21:13,139 Italia es un pa�s muy rico en polic�a. 180 00:21:14,581 --> 00:21:16,765 Daos prisa, venga. 181 00:21:17,382 --> 00:21:20,133 �No quiere registrarme? 182 00:21:20,258 --> 00:21:23,263 Lo har�n cuando nos hayan detenido. 183 00:21:23,388 --> 00:21:24,756 "No entiende nada de polic�a." 184 00:21:24,881 --> 00:21:27,748 "Vale, no entiendo nada. Me parece justo". 185 00:21:27,873 --> 00:21:32,639 Podri�mos hacer fracasar la gran operaci�n de la polic�a. 186 00:21:33,575 --> 00:21:35,079 �Callad, imb�ciles! 187 00:21:35,204 --> 00:21:37,954 El cargamento de armas ha sido confiscado. 188 00:21:38,697 --> 00:21:41,671 - �Armas? - S�, armas. 189 00:21:42,144 --> 00:21:45,410 Ladrillos. Ladrillos grandes. 190 00:21:45,788 --> 00:21:47,207 Cuatro camiones de ladrillos. 191 00:21:47,332 --> 00:21:50,173 Cuatro camiones de ladrillos con agujeritos. 192 00:21:50,299 --> 00:21:53,586 Si cogemos el primer avi�n nos vamos por nuestra cuenta. 193 00:21:53,711 --> 00:21:57,000 �Por qu� hacer gastar gasolina al pobre estado italiano? 194 00:21:57,125 --> 00:21:59,911 �El pobre estado italiano! 195 00:22:00,036 --> 00:22:04,381 �Todos a pie, sin "gas�leo"! P�samelo. 196 00:22:04,748 --> 00:22:09,357 �Hace "muy" fr�o! �Ni siquiera se puede "bailar"! 197 00:22:09,482 --> 00:22:12,341 �Todos los "nightclubs" cerrados! 198 00:22:13,528 --> 00:22:16,388 Pero yo adoro Italia. 199 00:22:16,573 --> 00:22:19,397 Si crees que me impresionas, te equivocas de medio a medio. 200 00:22:20,954 --> 00:22:25,380 �Eh, "toro", ven! "Es muy linda", �eh? 201 00:22:26,334 --> 00:22:27,888 Yo te cubro, Garrito. 202 00:22:28,013 --> 00:22:29,482 �"Toreador"! 203 00:22:29,607 --> 00:22:32,344 En cuanto me dispare... 204 00:22:33,468 --> 00:22:35,221 te lo cargas. 205 00:22:35,346 --> 00:22:37,763 Aunque tire el arma. 206 00:22:37,888 --> 00:22:41,552 Garrito... �C�rgate tambi�n a �ste! 207 00:22:47,066 --> 00:22:49,498 Ahora no os marchar�is tan pronto. 208 00:22:49,623 --> 00:22:53,449 Tendr�is que responder de agresi�n a la autoridad. 209 00:22:53,824 --> 00:22:56,778 Nos iremos pronto... "Muy" pronto. 210 00:22:59,956 --> 00:23:02,080 Rabal es un ni�o impulsivo. 211 00:23:02,205 --> 00:23:04,499 Y los italianos ador�is a "los ni�os". 212 00:23:04,624 --> 00:23:07,616 "�Qu� mala suerte!" 213 00:24:06,287 --> 00:24:09,736 Sabes c�mo me fastidian estos "aqu� te pillo aqu� te mato". 214 00:24:10,370 --> 00:24:12,631 Pareces un soldado en un burdel. 215 00:24:12,756 --> 00:24:16,516 �Qu� sabr�s t� de burdeles? A�n no hab�as nacido cuando los cerraron. 216 00:24:18,170 --> 00:24:21,813 No te preocupes. Lo s�, lo s�. 217 00:24:22,585 --> 00:24:25,980 Pero si no tienes tiempo, mejor que no vengas. 218 00:24:41,071 --> 00:24:43,448 Quer�a haberte tra�do un regalo pero no he tenido tiempo. 219 00:24:43,573 --> 00:24:45,353 Compr�telo t�, anda. 220 00:24:46,743 --> 00:24:50,090 Me pagas el "servicio", �eh? 221 00:24:50,247 --> 00:24:52,846 Mira, Sandra... No seas tonta. 222 00:24:53,124 --> 00:24:55,303 Estamos juntos. Nos queremos. 223 00:24:55,858 --> 00:25:00,780 La casa, la galer�a de arte... Todo como t� quer�as. 224 00:25:01,176 --> 00:25:04,653 Es verdad... Nos vemos cuando puedo. 225 00:25:04,848 --> 00:25:09,259 Tengo una habitaci�n en una pensi�n pero nunca voy. 226 00:25:09,809 --> 00:25:11,537 Vivimos juntos. 227 00:25:11,662 --> 00:25:14,928 �sta es mi casa. Aqu� tengo mi ropa, mis papeles... 228 00:25:15,053 --> 00:25:16,928 Vivo aqu�. 229 00:25:25,038 --> 00:25:28,906 Venga, no te enfades. Hago lo que puedo. 230 00:25:31,252 --> 00:25:33,474 C�mprate un vestido o alg�n mueble. 231 00:25:33,599 --> 00:25:36,212 �Un hombre con buen gusto me voy a comprar! 232 00:25:36,337 --> 00:25:38,418 Ya ver�s si lo hago... 233 00:25:39,164 --> 00:25:41,112 Si me pones los cuernos te mato. 234 00:25:41,237 --> 00:25:45,202 No me har�an nada. Soy comisario... Soy intocable. 235 00:25:45,478 --> 00:25:47,421 Recu�rdalo. 236 00:25:51,692 --> 00:25:53,396 �Pase! 237 00:25:54,738 --> 00:25:57,040 - �Se puede? - Adelante. 238 00:25:58,171 --> 00:25:59,921 Usted es el patr�n. 239 00:26:00,119 --> 00:26:01,878 �Puedo? 240 00:26:02,704 --> 00:26:06,943 - Ya le he dicho que pase. - Ah, entonces paso. 241 00:26:07,834 --> 00:26:10,874 Claro, puede pasar. 242 00:26:11,883 --> 00:26:13,923 - Puedo... - Si�ntese. 243 00:26:15,387 --> 00:26:16,807 �Qu� le pasa? 244 00:26:17,946 --> 00:26:22,235 - �Qu� tiene? �Se siente mal? - �Yo? Estoy estupendamente. 245 00:26:22,435 --> 00:26:28,606 Sargento, Italia es hoy el sitio favorito de todos los microbios del universo. 246 00:26:28,906 --> 00:26:33,631 Uno tiene que tomar precauciones, incluso fingi�ndose enfermo, 247 00:26:33,756 --> 00:26:38,014 porque en cuanto esos millones de microorganismos. 248 00:26:38,139 --> 00:26:41,165 entran en tu cuerpo y... �zas! Te han jodido. 249 00:26:41,290 --> 00:26:45,532 Pero si me ven as�, es posible que se digan: 250 00:26:45,657 --> 00:26:49,705 "�se ya est� lleno de bichos"... Y se van. 251 00:26:50,079 --> 00:26:53,276 Eso sin contar con que hoy es su fiesta nacional. 252 00:26:53,470 --> 00:26:55,642 Viernes, 17. 253 00:26:56,316 --> 00:27:02,861 Sargento, a nosotros los del sur nos quitan la superstici�n, �y qu� nos queda? 254 00:27:03,302 --> 00:27:06,153 - �El c�lera? - Ya... 255 00:27:07,162 --> 00:27:09,988 Entonces, �qu� le ha pasado? 256 00:27:11,562 --> 00:27:15,457 Anoche, 16 de octubre de 1973, 257 00:27:15,582 --> 00:27:18,226 en Via degli Scalzi... 258 00:27:18,583 --> 00:27:20,134 Pero, ��ste no escribe? 259 00:27:20,259 --> 00:27:22,364 �"Cavaliere"! 260 00:27:23,129 --> 00:27:24,557 Sal, anda. 261 00:27:24,682 --> 00:27:29,622 Pero, si manda fuera al joven, �qui�n toma nota de mi declaraci�n? 262 00:27:29,970 --> 00:27:31,389 �Me la dicta a m�! 263 00:27:31,514 --> 00:27:34,860 Usted escribe s�lo con un dedo. Vamos a tirarnos un a�o. 264 00:27:34,985 --> 00:27:37,959 Los del norte est�n acostumbrados. 265 00:27:38,084 --> 00:27:41,974 "Cavaliere", ha denunciado usted a medio barrio, 266 00:27:42,099 --> 00:27:44,258 Y siempre pierde. 267 00:27:44,384 --> 00:27:47,543 Tiene que pagar a�n las costas de siete juicios. 268 00:27:47,669 --> 00:27:50,151 �De d�nde va a sacar el dinero, eh? 269 00:27:50,276 --> 00:27:53,897 Pierdo porque en Mil�n los milaneses siempre tienen raz�n. 270 00:27:54,023 --> 00:27:58,028 A los napolitanos nos consideran extranjeros. 271 00:27:58,378 --> 00:28:00,893 No empiece otra vez, "cavaliere". 272 00:28:03,544 --> 00:28:06,696 - �Tiene un poco de leche? - No, no tengo. 273 00:28:07,472 --> 00:28:09,099 �Y caf�? 274 00:28:09,224 --> 00:28:12,528 Aqu�, en Mil�n, el caf� es un asco, no como en N�poles. 275 00:28:12,653 --> 00:28:15,480 Pero es para �l. �l no lo sabe y se lo toma igual. 276 00:28:15,606 --> 00:28:17,099 Yo ya, por vicio... 277 00:28:17,224 --> 00:28:19,855 �Y el vicio de venir aqu� cu�ndo lo va a dejar? 278 00:28:19,980 --> 00:28:23,367 Cuando Mil�n sea una ciudad civilizada, �vale? 279 00:28:23,656 --> 00:28:25,472 �Podemos llamar al joven? 280 00:28:25,909 --> 00:28:28,393 �"Cavaliere", qu� cabezota es usted! 281 00:28:28,518 --> 00:28:30,913 - �No lo va llamar? - No. Ya escribo yo. 282 00:28:31,038 --> 00:28:34,288 Usted escribe con un dedo, sargento. 283 00:28:34,600 --> 00:28:37,589 "Cavaliere", no me hinche las pelotas. 284 00:28:37,714 --> 00:28:40,929 A ver, �qu� pas�? 285 00:28:41,317 --> 00:28:43,053 Anoche... 286 00:28:43,179 --> 00:28:46,433 �No fume, sargento, que le molesta! 287 00:28:46,558 --> 00:28:51,356 Anoche, 16 de octubre de 1973, en Via degli Scalzi, 288 00:28:51,481 --> 00:28:55,568 dos coches me bloquearon la verja, impidi�ndome la salida. 289 00:28:55,693 --> 00:28:59,165 Ten�a que ir a por leche para �l, y no pude. 290 00:28:59,291 --> 00:29:01,475 Y el gato se qued� en ayunas. 291 00:29:01,601 --> 00:29:04,244 �No es suficiente motivo para poner una denuncia? 292 00:29:04,369 --> 00:29:08,124 Tras la brillante operaci�n de ayer y la detenci�n de los dos portugueses, 293 00:29:08,249 --> 00:29:11,984 creo que hay que seguir golpeando el hierro ahora que a�n est� caliente. 294 00:29:12,333 --> 00:29:16,079 Vamos a hacer una limpia espectacular en la ciudad. 295 00:29:16,700 --> 00:29:18,469 Puerto, estaciones, locales de diversi�n... 296 00:29:18,594 --> 00:29:20,680 Ladrones, putas, melenudos... 297 00:29:20,805 --> 00:29:23,056 Una gran operaci�n, �entendido? 298 00:29:23,181 --> 00:29:25,198 Corcetti, deme la lista. 299 00:29:26,770 --> 00:29:28,268 Aqu� tiene. 300 00:29:28,563 --> 00:29:31,412 Hay cuatro clubs donde se pasa droga. Poca cosa... 301 00:29:31,537 --> 00:29:33,759 Estaba esperando el momento para... 302 00:29:33,884 --> 00:29:35,112 �Y t�, Agniello? 303 00:29:35,237 --> 00:29:38,056 Timbas, superintendente. Muchas timbas callejeras. 304 00:29:38,181 --> 00:29:40,437 Tambi�n las timbas, por peque�as que sean. 305 00:29:40,563 --> 00:29:43,372 Tambi�n los locales. 306 00:29:43,497 --> 00:29:44,916 De acuerdo. 307 00:29:45,042 --> 00:29:48,171 Encierren a cien o doscientos. 308 00:29:48,296 --> 00:29:50,373 Sobre todo, a los melenudos. 309 00:29:50,498 --> 00:29:52,278 �Diga? 310 00:29:53,382 --> 00:29:54,936 Es para ti. 311 00:29:57,722 --> 00:29:58,764 �Qui�n es? 312 00:29:58,890 --> 00:30:01,927 Hola, guapet�n. Quieren verte. 313 00:30:02,101 --> 00:30:03,442 �C�mo? 314 00:30:03,562 --> 00:30:05,651 Est�n aqu�. Te esperan. 315 00:30:05,777 --> 00:30:07,927 Tambi�n yo te espero. 316 00:30:08,317 --> 00:30:09,630 No s� si ser� posible. 317 00:30:09,755 --> 00:30:13,112 No hay m�s remedio. Ya est�n aqu�. 318 00:30:13,237 --> 00:30:14,908 Hasta ahora. 319 00:30:15,033 --> 00:30:17,418 �Bendito sea el regreso de los arrestos preventivos 320 00:30:17,543 --> 00:30:20,474 despu�s de treinta a�os con las manos atadas! �Verdad? 321 00:30:21,375 --> 00:30:23,107 Est� bien, pod�is marcharos. 322 00:30:31,093 --> 00:30:33,966 Usted tambi�n, Malacarne. Descanse. 323 00:30:34,091 --> 00:30:35,449 Ha sido un d�a duro. 324 00:30:35,574 --> 00:30:38,048 Descanse y deje que disfrute de la gloria el resto de la comisar�a. 325 00:30:38,173 --> 00:30:39,943 Vaya, vaya. 326 00:31:16,764 --> 00:31:18,892 �Hola, guapet�n! 327 00:31:19,356 --> 00:31:22,276 �Mira a Gianmaria vestido de chino! 328 00:31:22,401 --> 00:31:24,738 Gianni por delante y Maria por detr�s. 329 00:31:25,898 --> 00:31:28,229 �Por qu� parte prefieres empezar? 330 00:31:38,450 --> 00:31:40,597 �Cu�nta buena gente! 331 00:31:41,588 --> 00:31:43,925 �Un comit� de recepci�n? 332 00:31:44,340 --> 00:31:46,322 Y las mujeres, �d�nde est�n? 333 00:31:46,678 --> 00:31:50,261 - �O Gianmaria se ocupa de todos? - El comisario est� de buen humor. 334 00:31:51,476 --> 00:31:53,813 El comisario es un hombre de �xito. 335 00:31:54,369 --> 00:31:56,273 Tenemos que hablar. 336 00:31:56,398 --> 00:32:00,350 �Con todos estos delante? Entonces no ser� importante. 337 00:32:03,238 --> 00:32:05,114 Dale lo suyo. 338 00:32:06,564 --> 00:32:09,077 Lo de este mes, comisario. 339 00:32:09,370 --> 00:32:12,103 Con el aumento que hab�amos acordado. 340 00:32:12,543 --> 00:32:15,295 - Cu�ntelo. - Ya te lo cuento yo. 341 00:32:15,420 --> 00:32:17,805 �Calma, guapet�n! 342 00:32:17,963 --> 00:32:22,092 A ver, si Gianmaria os divierte, mejor para vosotros. 343 00:32:22,135 --> 00:32:23,930 �A m� me da asco! 344 00:32:24,055 --> 00:32:27,419 No tiene por qu� llamarme a la comisar�a. �Ni �l ni nadie! �Est� claro? 345 00:32:32,621 --> 00:32:34,767 �Qu� pasa, Pascal? 346 00:32:35,066 --> 00:32:37,454 �Est�is hoy todos borrachos? 347 00:32:38,111 --> 00:32:40,572 Tiene que ser m�s disciplinado, comisario. 348 00:32:40,698 --> 00:32:45,190 Nunca me ha gustado, pero cuando se pone gallito me gusta a�n menos. 349 00:32:45,572 --> 00:32:47,730 Nos cuesta cincuenta millones al a�o. 350 00:32:47,855 --> 00:32:52,078 - Y les ahorro miles de millones. - Nos ahorra millones, �y qu�? 351 00:32:52,683 --> 00:32:54,897 Ganamos millones contigo o sin ti. 352 00:32:55,022 --> 00:32:56,758 Pero ahora t� est�s manchado. 353 00:32:56,883 --> 00:33:00,759 �Manchado? �De qu� hablas, Pascal? �Qu� te pica? 354 00:33:01,304 --> 00:33:03,297 �Ha hecho ya el atestado? 355 00:33:05,172 --> 00:33:06,477 �De qu� atestado habla? 356 00:33:06,602 --> 00:33:08,758 Todav�a no ha hecho el atestado 357 00:33:09,423 --> 00:33:11,997 del arresto de los dos portugueses. 358 00:33:13,808 --> 00:33:16,707 - Eran cosa tuya, �eh? - "Son" cosa m�a. 359 00:33:17,073 --> 00:33:19,331 Eran muy simp�ticos. 360 00:33:19,818 --> 00:33:23,873 Os ayudo con el caf�. Os ayudo con los cigarrillos. 361 00:33:24,248 --> 00:33:26,372 Y ahora tambi�n os met�is con las armas. 362 00:33:26,498 --> 00:33:30,701 Vera, comisario... Los portugueses tienen pasaporte diplom�tico. 363 00:33:31,116 --> 00:33:35,900 Si olvida la agresi�n, que usted mismo ha provocado, 364 00:33:36,429 --> 00:33:38,638 pueden marcharse ma�ana. 365 00:33:38,915 --> 00:33:41,374 Debe redactar un atestado favorable. 366 00:33:44,709 --> 00:33:46,346 Lo har�. 367 00:33:46,471 --> 00:33:49,150 Os extend�is demasiado y yo estoy estrecho. 368 00:33:49,276 --> 00:33:52,565 Primero el caf�, luego el tabaco... Y ahora tambi�n las armas. 369 00:33:52,690 --> 00:33:56,200 Primero diez millones, luego veinte, ahora cincuenta... Hasta cien al a�o. 370 00:33:56,325 --> 00:33:58,434 �Te los damos por tu cara bonita? No. 371 00:33:58,559 --> 00:34:01,558 Sino por lo que tratamos, ocurra lo que ocurra. 372 00:34:01,641 --> 00:34:03,878 No, Pascal. Por ah� no paso. 373 00:34:04,293 --> 00:34:06,295 Ten�a que cerrar los ojos con el caf� y el tabaco. 374 00:34:06,420 --> 00:34:07,854 �Pero las armas y la droga, no! 375 00:34:07,979 --> 00:34:10,556 Ya os lo dije: por ah� no paso. 376 00:34:12,245 --> 00:34:15,438 Est� bien, comisario. Revisaremos nuestro acuerdo. 377 00:34:15,563 --> 00:34:18,719 Ahora necesitamos un favorcito. Peque�o... 378 00:34:20,186 --> 00:34:22,731 �Una bobada! 379 00:34:23,117 --> 00:34:27,009 Olvidemos por ahora a los portugueses, que, como ha dicho, son simp�ticos. 380 00:34:27,401 --> 00:34:29,451 Hablemos de otra cosa, �de acuerdo? 381 00:34:29,780 --> 00:34:31,323 De acuerdo. 382 00:34:31,665 --> 00:34:36,825 Anteanoche nuestros amigos aparcaron los coches ante una verja. 383 00:34:37,229 --> 00:34:41,640 El propietario al que le obstru�an el paso apunt� las matr�culas, 384 00:34:42,191 --> 00:34:44,903 y dijo que pondr�a una denuncia. 385 00:34:46,299 --> 00:34:49,373 - Comprobar� si lo ha hecho. - Lo ha hecho. 386 00:34:49,832 --> 00:34:51,688 Es una tonter�a. 387 00:34:51,813 --> 00:34:57,055 Pero a nuestros amigos no les gusta que conste su nombre en un papel. 388 00:34:57,228 --> 00:34:59,090 Tiene que traernos la declaraci�n. 389 00:34:59,215 --> 00:35:00,957 �En qu� comisar�a ha sido? 390 00:35:01,082 --> 00:35:03,402 Es un cuartelillo de "carabinieri". 391 00:35:03,527 --> 00:35:05,733 El de Via Santa Maria. 392 00:35:07,071 --> 00:35:08,649 �Qu� pasa? 393 00:35:09,163 --> 00:35:11,423 �Tiene algo de especial ese cuartelillo? 394 00:35:11,548 --> 00:35:13,414 No, nada especial. 395 00:35:13,539 --> 00:35:16,577 A prop�sito, esta noche ser� mejor que se queden en casa. 396 00:35:16,702 --> 00:35:19,485 El superintendente quiere un chivo expiatorio. Habr� l�o. 397 00:35:36,105 --> 00:35:37,947 Dame un cigarrillo. 398 00:35:40,777 --> 00:35:42,849 - No fumo. - Yo tampoco. 399 00:35:43,913 --> 00:35:45,657 Mejor. 400 00:36:06,728 --> 00:36:08,636 Domenico... 401 00:36:08,761 --> 00:36:10,948 Sigue... �S�? 402 00:36:11,270 --> 00:36:16,137 Dos ni�os han encontrado una mano con tres dedos. 403 00:36:17,401 --> 00:36:19,321 - �S�lo tres dedos? - S�. 404 00:36:19,446 --> 00:36:21,765 - �Y los otros dos? - Yo no s� nada. 405 00:36:21,890 --> 00:36:25,940 Sobresal�an de un bid�n lleno de cemento seco. 406 00:36:26,065 --> 00:36:28,451 - �D�nde? - En la carretera de Lodi. 407 00:36:28,576 --> 00:36:32,143 - Bien. Ve para all�. - �Yo? Vamos juntos, �no? 408 00:36:32,268 --> 00:36:35,090 Yo voy con Garrito. Nos vemos all�. 409 00:36:48,854 --> 00:36:51,547 - �C�mo ha ido la redada? - �Un asco! 410 00:36:52,108 --> 00:36:54,054 Nos hicimos las timbas. 411 00:36:55,028 --> 00:36:57,778 Pero nos pod�amos haber quedado en comisar�a. 412 00:36:58,199 --> 00:37:00,192 Un par de timbas... 413 00:37:00,317 --> 00:37:02,203 Cosa de muertos de hambre, comisario. 414 00:37:02,328 --> 00:37:04,122 Corcetti estaba que rabiaba. 415 00:37:04,247 --> 00:37:06,870 El subcomisario Corcetti. 416 00:37:06,995 --> 00:37:08,335 O sea, �l. 417 00:37:08,460 --> 00:37:10,715 A m� me da que alguien les avisa. 418 00:37:10,840 --> 00:37:12,445 Es f�cil. 419 00:37:15,121 --> 00:37:17,418 Rizzo, hazme un favor. C�mprame tabaco. 420 00:37:17,544 --> 00:37:20,372 Hay un estanco ah� delante. 421 00:37:44,542 --> 00:37:47,088 Toma. Este mes hay algo m�s. 422 00:37:47,462 --> 00:37:48,714 Gracias, comisario. 423 00:37:48,840 --> 00:37:51,403 Menos gracias y un poco m�s de vista. 424 00:37:51,759 --> 00:37:53,751 Es ya la segunda vez que te ven en un Ferrari. 425 00:37:53,887 --> 00:37:57,103 Es de segunda mano, comisario. Y est� a nombre de mi novia. 426 00:37:57,228 --> 00:38:00,310 Lo saco s�lo fuera de Mil�n. Ya sabe usted que me gusta conducir. 427 00:38:00,435 --> 00:38:03,817 Lo s�... Pero no puedes andar por ah� en un Ferrari. 428 00:38:04,398 --> 00:38:07,105 Eres un polic�a de mierda muerto de hambre. 429 00:38:07,884 --> 00:38:10,976 Y los polic�as de mierda muertos de hambre no van por ah� en Ferrari. 430 00:38:11,976 --> 00:38:14,141 �Est� claro, Garrito? 431 00:38:15,042 --> 00:38:17,196 Lo vendes antes de veinticuatro horas. 432 00:38:18,461 --> 00:38:19,619 S�, s�. 433 00:38:49,825 --> 00:38:52,527 Parece el cl�sico crimen del hampa. 434 00:38:52,652 --> 00:38:56,112 He preguntado por ah�. Nadie sabe nada. Nadie quiere decir nada. 435 00:38:56,571 --> 00:39:01,923 No sabemos ni por donde empezar, empezando por la identificaci�n. 436 00:39:01,996 --> 00:39:04,730 Esfu�rzate un poco, Corcetti. 437 00:39:07,918 --> 00:39:09,567 Est� bien. Me toca a m�. 438 00:39:10,211 --> 00:39:13,927 Esta ma�ana no hab�is ido a la escuela, �eh? 439 00:39:15,063 --> 00:39:17,139 �Y a ti qu� te importa! 440 00:39:18,065 --> 00:39:22,089 �Qu� estabais haciendo en un sitio tan aislado, eh? 441 00:39:22,215 --> 00:39:24,457 �Qu� te importa! 442 00:39:30,329 --> 00:39:33,544 Hola, pap�. �Qu� tal est�s? 443 00:39:33,750 --> 00:39:36,281 Buenos d�as, se�or comisario. 444 00:39:36,712 --> 00:39:39,591 M�rame... Todo el d�a de papeleo. 445 00:39:39,716 --> 00:39:43,204 �Cu�ndo te vas a decidir a coger el retiro? 446 00:39:44,705 --> 00:39:47,390 Si crees que puede ser �til para tu carrera... 447 00:39:47,515 --> 00:39:49,803 Contigo no se puede hablar, pap�. 448 00:39:49,928 --> 00:39:55,064 Entro, te veo cansado, te pregunto en broma que cu�ndo te retiras y t�... 449 00:39:55,190 --> 00:39:57,524 Perd�name, Domenico. 450 00:39:58,277 --> 00:40:02,181 Ver�s... Necesito que me hagas un favor. 451 00:40:03,700 --> 00:40:05,041 Lo que sea. 452 00:40:06,161 --> 00:40:10,004 Alguien ha puesto una denuncia hace unos d�as, creo, 453 00:40:10,591 --> 00:40:13,290 porque dos coches obstru�an la entrada a una casa. 454 00:40:13,657 --> 00:40:16,360 �Ah, s�, el napolitano! 455 00:40:16,672 --> 00:40:19,710 Trae una denuncia cada semana. 456 00:40:19,992 --> 00:40:22,541 Denuncia hasta a las moscas. 457 00:40:22,667 --> 00:40:25,850 Es un chalado... Se trata del "cavaliere" Esposito. 458 00:40:25,976 --> 00:40:28,669 Est� obsesionado. La toma con todo el mundo. 459 00:40:29,021 --> 00:40:31,358 Le sienta mal estar lejos de N�poles. 460 00:40:31,648 --> 00:40:33,963 Lo comprendo... Est� muy solo. 461 00:40:34,353 --> 00:40:36,494 �Puedo verlo? 462 00:40:37,044 --> 00:40:40,115 S�, lo tramit� justo ayer. 463 00:40:40,640 --> 00:40:45,347 �Sabes...? Una vez denunci� a un cazador 464 00:40:46,709 --> 00:40:50,475 porque su perro hab�a meado contra la tapia. 465 00:40:50,600 --> 00:40:53,312 Aqu� est�. Ya te he dicho: un chalado. 466 00:40:53,757 --> 00:40:56,925 �El pobre vive solo con un gato! 467 00:40:57,303 --> 00:41:00,965 - Gracias, pap�. Me lo llevo. - No. �D�nde te lo vas a llevar? 468 00:41:01,781 --> 00:41:03,790 �S�lo faltaba eso! 469 00:41:03,916 --> 00:41:05,681 Ya est� registrado. 470 00:41:05,806 --> 00:41:09,150 Enti�ndelo... �Y si hay una inspecci�n? 471 00:41:09,483 --> 00:41:13,196 Claro, que vosotros, los "carabinieri", no ten�is otra cosa que hacer 472 00:41:13,321 --> 00:41:16,950 que inspeccionar que las denuncias de los chalados est�n en su sitio. 473 00:41:17,075 --> 00:41:19,171 Dile a tu amigo que se quede tranquilo. 474 00:41:19,297 --> 00:41:23,178 Por una tonter�a as� no lo van a llamar a declarar. 475 00:41:23,999 --> 00:41:27,250 Y esto... Lo pongo abajo del todo. 476 00:41:27,588 --> 00:41:30,231 Est� bien. Gracias, pap�. 477 00:41:30,356 --> 00:41:32,576 - Adi�s. - Adi�s. 478 00:42:47,093 --> 00:42:50,914 Soy funcionario de polic�a. He venido por su denuncia. 479 00:42:51,849 --> 00:42:54,034 �De verdad? 480 00:42:54,456 --> 00:42:57,385 Es la primera vez que veo un milagro. 481 00:42:58,065 --> 00:43:00,518 �Uno pide el inter�s de la polic�a 482 00:43:00,643 --> 00:43:03,230 y la polic�a se interesa de verdad? Est� bien. 483 00:43:03,634 --> 00:43:04,921 Pase, pase. 484 00:43:05,046 --> 00:43:08,496 Entre, que cierro la verja. Si no... 485 00:43:11,826 --> 00:43:14,945 Perm�tame... Yo le indico. 486 00:43:15,070 --> 00:43:17,992 D�game, �a qu� debo este honor? 487 00:43:18,117 --> 00:43:21,217 - �Puede contarme los hechos? - �Qu� hechos? 488 00:43:21,342 --> 00:43:24,332 Los relacionados con la denuncia que puso en el cuartelillo de Santa Maria. 489 00:43:24,457 --> 00:43:25,821 �Ah! �Esos hechos? 490 00:43:25,887 --> 00:43:30,514 Porque de los otros hechos, de los de Mil�n, que no tiene ni idea. 491 00:43:30,639 --> 00:43:33,972 �Ha visto a mi gato? Pappalone. 492 00:43:34,106 --> 00:43:37,443 No est� bien. Aqu�, en Mil�n, con la nieve, el fr�o... 493 00:43:37,568 --> 00:43:39,696 Es un gato napolitano. 494 00:43:39,821 --> 00:43:41,326 Por favor, "cavaliere"... 495 00:43:41,451 --> 00:43:45,984 La noche del 16 de octubre de 1973, justo aqu� delante, 496 00:43:46,109 --> 00:43:47,709 en mitad de toda la basura... 497 00:43:47,834 --> 00:43:49,853 �Usted no puede hacerse a la idea! 498 00:43:49,978 --> 00:43:52,334 Luego dicen que no hay diferencias entre el norte y el sur. 499 00:43:52,459 --> 00:43:54,761 Aqu�, en Mil�n, tiran la basura, escribes al Ayuntamiento 500 00:43:54,886 --> 00:43:57,340 y te contestan que "bla-bla-bl�, bla-bla-bl�"... 501 00:43:57,465 --> 00:43:59,135 Pero la basura sigue ah�. 502 00:43:59,260 --> 00:44:01,703 En N�poles, por lo menos, t� escribes y no se molestan en contestarte. 503 00:44:01,828 --> 00:44:07,652 Es m�s coherente. Venga a verlo afuera, as� se lo ilustro. 504 00:44:08,561 --> 00:44:10,814 - Los hechos. - Los hechos... 505 00:44:10,939 --> 00:44:12,801 Ahora ver�... 506 00:44:12,926 --> 00:44:16,575 El coche estaba aparcado justo aqu�. �Lo ve? 507 00:44:16,700 --> 00:44:20,040 No all�, donde hubiera estacionado correctamente. Justo aqu�. 508 00:44:20,165 --> 00:44:21,970 Ahora d�game usted.... 509 00:44:22,095 --> 00:44:24,079 Si me plantan el coche aqu� delante... 510 00:44:24,204 --> 00:44:27,324 �C�mo hago yo para salir? 511 00:44:27,416 --> 00:44:29,251 - �Me comprende? - S�. 512 00:44:29,376 --> 00:44:33,191 Un coche con matr�cula suiza. �Que por qu�? Pues porque yo lo he visto. 513 00:44:33,316 --> 00:44:39,060 La bandera suiza, por colores, es la contraria que la de la Cruz Roja. 514 00:44:39,185 --> 00:44:40,764 S�, comprendo. 515 00:44:40,889 --> 00:44:43,809 El del coche suizo estaba borracho, 516 00:44:43,935 --> 00:44:47,579 porque aquellos del otro coche cargaban con �l, �entiende? 517 00:44:47,704 --> 00:44:50,449 - A m� me parece que estaba muerto. - �Muerto? 518 00:44:50,574 --> 00:44:53,542 Eso me pareci�. La cosa es que se lo llevaron. 519 00:44:53,667 --> 00:44:56,366 - �Fuma? - No, gracias. Es malo para la salud. 520 00:44:56,492 --> 00:45:00,448 Entonces, volvieron sin el borracho y se llevaron los coches. 521 00:45:00,745 --> 00:45:04,750 �Que por qu� lo s�? Porque eran las siete y media. 522 00:45:04,875 --> 00:45:08,084 Y a las siete y media mi gato y yo tenemos hambre. 523 00:45:08,209 --> 00:45:10,662 Vamos siempre a la lecher�a, a por leche. 524 00:45:10,787 --> 00:45:14,620 La lecher�a no tiene permiso como el bar para permanecer abierta. 525 00:45:15,095 --> 00:45:18,641 Otra cosa... Esto no es como N�poles. 526 00:45:18,766 --> 00:45:22,271 All� si quieres leche, tocas, suben el cierre, 527 00:45:22,396 --> 00:45:25,861 y te dan la leche. Esto es Mil�n... 528 00:45:25,987 --> 00:45:30,654 Y si en Mil�n llamas a un comercio que est� cerrado, te mandan a tomar por saco. 529 00:45:30,779 --> 00:45:33,692 Volvamos al coche. �Apunt� las dos matr�culas? 530 00:45:33,817 --> 00:45:38,371 �Que no lo he visto? Con mis propios ojos. Eran suizos. 531 00:45:38,652 --> 00:45:40,499 - �Suizos? - Eso. 532 00:45:40,624 --> 00:45:43,600 - �Y escuch� algo? - Nada. 533 00:45:43,725 --> 00:45:47,090 La verdad es que soy un poco duro de o�do. 534 00:45:47,215 --> 00:45:51,067 Pero, la vista... Diez sobre diez. 535 00:45:51,434 --> 00:45:56,602 Vi que uno llevaba pajarita con pintas blancas. 536 00:45:56,727 --> 00:46:00,342 - �Y qu� m�s? - Pero, �usted ha le�do mi declaraci�n? 537 00:46:00,772 --> 00:46:02,399 Tomaron nota de todo. 538 00:46:02,524 --> 00:46:06,440 Los denunci� por ocupaci�n de espacio p�blico y esc�ndalo nocturno 539 00:46:06,565 --> 00:46:10,479 �Esc�ndalo? Pues s�, porque era de noche 540 00:46:10,500 --> 00:46:13,448 y parec�a esto el circuito de Monza. 541 00:46:13,573 --> 00:46:15,587 �Como llama usted a eso? 542 00:46:15,712 --> 00:46:17,881 S�, pero... �C�mo era el de la pajarita? 543 00:46:18,006 --> 00:46:20,210 �El de la pajarita? Se lo digo. 544 00:46:20,503 --> 00:46:22,255 Era un tipo grueso. 545 00:46:22,380 --> 00:46:27,136 Y un tipo grueso que se permite llevar una pajarita con pintas blancas 546 00:46:27,438 --> 00:46:31,687 o es un extranjero o es un pat�n... A elegir. 547 00:46:42,411 --> 00:46:45,304 �Me llevas? 548 00:46:45,659 --> 00:46:47,377 �Qu� haces por aqu�? 549 00:46:48,001 --> 00:46:49,678 �Qu� tal est�s, guapet�n? 550 00:46:50,828 --> 00:46:53,081 Me han mandado a recoger ese papel. 551 00:46:53,355 --> 00:46:55,501 - �Me lo das? - No lo tengo. 552 00:46:55,626 --> 00:46:58,747 - No les va a gustar. - Me la suda. 553 00:46:58,872 --> 00:47:01,808 S� c�mo est�n las cosas y s� c�mo manejarlas. 554 00:47:02,835 --> 00:47:05,547 El responsable es amigo m�o. Lo ha enterrado en el archivo. 555 00:47:06,242 --> 00:47:08,057 Ya no es una prueba. 556 00:47:08,182 --> 00:47:11,528 Los propietarios de los coches no van a ser citados. 557 00:47:12,269 --> 00:47:15,045 Si hubiera preguntado m�s, hubiera levantado sospechas. 558 00:47:16,000 --> 00:47:18,360 �Y qu� has ido a hacer a casa del napolitano? 559 00:47:18,485 --> 00:47:20,835 Dile a tu jefe que puede estar tranquilo. 560 00:47:20,960 --> 00:47:22,900 Puede dormir a pierna suelta. 561 00:47:23,025 --> 00:47:26,603 El napolitano est� medio ciego y completamente chocho. 562 00:47:27,301 --> 00:47:29,616 Se habr� equivocado al tomar el n�mero de las matr�culas. 563 00:47:29,741 --> 00:47:32,618 - �Cu�les son los correctos? - �Y yo qu� s�, guapet�n! 564 00:47:32,743 --> 00:47:35,784 S�lo s� que si no consiguen el papel se enfadar�n. 565 00:47:35,909 --> 00:47:39,576 �Las manos quietas! �Baja! �Baja! 566 00:47:45,203 --> 00:47:47,484 Para mi gusto, el comisario tarda demasiado. 567 00:47:48,109 --> 00:47:50,931 Pascal, sus gustos son un poco molestos. 568 00:47:52,054 --> 00:47:54,267 �Qu� quieres decir, Mazzanti? 569 00:47:54,734 --> 00:47:56,574 Nada personal. 570 00:47:56,700 --> 00:48:01,184 Pero ha alcanzado una posici�n importante y ciertas cosas... 571 00:48:01,309 --> 00:48:03,912 Siempre he resuelto mis asuntos personalmente. 572 00:48:04,037 --> 00:48:05,998 Por eso tengo ahora una posici�n importante. 573 00:48:06,123 --> 00:48:09,421 Como t� dices... Y tambi�n porque no soy refinado. 574 00:48:10,460 --> 00:48:12,714 El refinamiento es para los diplom�ticos, como t�. 575 00:48:12,839 --> 00:48:16,090 Y ahora, �cu�les son los resultados de tu diplomacia? 576 00:48:18,803 --> 00:48:20,828 - �Qui�n es? - Polic�a. 577 00:48:20,953 --> 00:48:23,705 �Otra vez? 578 00:48:24,127 --> 00:48:28,163 Perdone. Iba a dar de comer al gato. 579 00:48:28,289 --> 00:48:29,944 Pase... 580 00:50:31,842 --> 00:50:34,916 - �Qui�n es? - Soy pap�. Ven enseguida. 581 00:50:35,252 --> 00:50:39,032 - �Qu� pasa? - Es urgente. Es del servicio. 582 00:50:39,796 --> 00:50:41,715 - �Ven! - �A d�nde? 583 00:50:41,840 --> 00:50:44,945 A la chabola de Esposito. Te espero aqu�. 584 00:51:05,784 --> 00:51:08,584 Ayer no me dijiste la verdad. 585 00:51:08,710 --> 00:51:11,381 Me pareci� un poco raro que vinieras a hablarme de algo 586 00:51:11,506 --> 00:51:14,382 que pod�as resolver por tel�fono, pero luego... 587 00:51:14,668 --> 00:51:17,582 pens� que a lo mejor era una excusa para venir a verme. 588 00:51:17,756 --> 00:51:19,967 Luego lleg� el aviso de b�squeda. 589 00:51:20,092 --> 00:51:24,297 La matr�cula suiza era la misma que la de la denuncia de Esposito. 590 00:51:24,422 --> 00:51:28,383 Enseguida comprend� que el muerto deb�a ser el borracho de la denuncia. 591 00:51:28,508 --> 00:51:30,471 Y me he venido para ac�. 592 00:51:30,771 --> 00:51:32,661 �Conclusi�n? 593 00:51:32,786 --> 00:51:34,328 �Bravo, hijo! 594 00:51:34,453 --> 00:51:38,196 T� ya lo hab�as llevado a cabo la investigaci�n. 595 00:51:38,489 --> 00:51:41,871 Hab�as descubierto la matr�cula antes de que encontraran el coche. 596 00:51:42,451 --> 00:51:44,107 �Sabes qui�nes son? 597 00:51:44,232 --> 00:51:47,595 - �Lo has hablado con alguien? - �Est�s de broma? 598 00:51:47,832 --> 00:51:50,089 El caso es tuyo, t� lo esclarecer�s. 599 00:51:50,214 --> 00:51:52,167 �Quieres que yo...? 600 00:51:52,292 --> 00:51:55,742 Entonces, pap�, esc�chame... 601 00:51:56,550 --> 00:51:59,573 Vuelve a la oficina, 602 00:52:00,068 --> 00:52:01,765 coge ese informe 603 00:52:01,890 --> 00:52:03,392 y tr�emelo. 604 00:52:03,517 --> 00:52:06,341 Vale, Domenico, pero... 605 00:52:07,392 --> 00:52:10,569 Luego dices que no te sientes bien y te pides un permiso. 606 00:52:10,858 --> 00:52:14,892 Buscas una pensi�n apartada y descansas unos d�as. 607 00:52:15,195 --> 00:52:18,584 Despu�s vuelves y entregas tu dimisi�n. 608 00:52:18,885 --> 00:52:21,620 - Pero, �qu� dices? - �Ya me has o�do! 609 00:52:22,398 --> 00:52:25,627 �Me das esa maldita declaraci�n y desapareces! 610 00:52:26,376 --> 00:52:28,170 �Entendido? 611 00:52:28,295 --> 00:52:29,761 Tengo que destruirlo. 612 00:52:29,886 --> 00:52:33,282 Muerto Esposito, eres el �nico que lo sabe. 613 00:52:34,218 --> 00:52:36,912 Me pides... 614 00:52:38,015 --> 00:52:40,275 que destruya una prueba de homicidio. 615 00:52:40,400 --> 00:52:42,459 Me pides... 616 00:52:43,145 --> 00:52:45,940 Me pides que haga desaparecer una prueba de un homicidio. 617 00:52:46,065 --> 00:52:48,628 �Intento salvarte el pellejo! 618 00:52:49,152 --> 00:52:50,320 �El pellejo? 619 00:52:50,445 --> 00:52:53,660 Esta gente no se anda con bromas. �Es que no te das cuenta? 620 00:52:58,496 --> 00:53:01,628 T� eres... su c�mplice. 621 00:53:01,753 --> 00:53:03,843 �T�, mi hijo! �Virgen Sant�sima! 622 00:53:03,968 --> 00:53:07,756 �No hagamos un melodrama! �S�, soy un corrupto! 623 00:53:07,882 --> 00:53:10,008 �Soy un infame! �Un traidor! 624 00:53:10,133 --> 00:53:12,427 Tengo una cuenta con sesenta millones, una amante de lujo 625 00:53:12,552 --> 00:53:15,223 y cuando alzo la voz todos se cagan. ��Y qu�?! 626 00:53:15,348 --> 00:53:18,208 �Te pagan? �Te has vendido? 627 00:53:18,333 --> 00:53:20,886 ��Vendido?! ��T�, mi hijo?! 628 00:53:21,011 --> 00:53:23,565 �Qui�n eres t� para darme lecciones de moral? 629 00:53:23,690 --> 00:53:26,514 Te he visto lamer suelas toda la vida. 630 00:53:26,639 --> 00:53:29,875 �Toda la vida para convertirte en un sargento de mierda! 631 00:53:30,000 --> 00:53:33,225 �Cu�ntas veces has dado una paliza a uno con la bendici�n de tus superiores? 632 00:53:33,350 --> 00:53:36,355 �Cu�ntas pruebas has ama�ado para culpar a cualquiera? 633 00:53:36,480 --> 00:53:38,199 �Cu�ntos enga�os, cu�ntas trabas, 634 00:53:38,324 --> 00:53:40,961 a cambio de un "panetone" por Navidad? 635 00:53:41,086 --> 00:53:43,501 �Tambi�n eso es corrupci�n! 636 00:53:43,626 --> 00:53:46,382 �Pero corrupci�n de imb�ciles! 637 00:54:05,822 --> 00:54:07,533 �Ve a denunciarme! 638 00:54:07,658 --> 00:54:09,734 �Es tu deber de honesto imb�cil! 639 00:54:09,859 --> 00:54:14,057 Si no te matan antes, recibir�s una palmadita del coronel. 640 00:54:19,963 --> 00:54:23,234 - Ese art�culo lo termin� hace tiempo. - Ah� est�... 641 00:54:23,359 --> 00:54:26,283 �Sabe por qu� le ha convocado el superintendente? Yo lo s�. 642 00:54:26,408 --> 00:54:28,748 Entonces, d�game usted qu� quiere. 643 00:54:28,874 --> 00:54:31,464 Est� con �l la condesa Nevio, la viuda del armador. 644 00:54:31,589 --> 00:54:34,686 El cu�ado es un pez gordo de la Confindustria y el hermano, diputado. 645 00:54:34,896 --> 00:54:36,498 En resumen, los amos de Italia. 646 00:54:36,623 --> 00:54:38,568 S� perfectamente qui�n es la condesa Nevio. 647 00:54:38,693 --> 00:54:41,731 Si es posible, le dir� qu� ha venido a hacer, �vale? 648 00:54:48,954 --> 00:54:50,816 �De qu� te has enterado? 649 00:54:51,302 --> 00:54:54,953 Lo de siempre... Ya sabes c�mo es. No suelta prenda. 650 00:54:56,230 --> 00:54:58,340 �Qu� miras? 651 00:54:58,466 --> 00:55:02,784 Se�ora condesa, no es necesario que le aclare la discreci�n del comisario. 652 00:55:02,909 --> 00:55:05,256 Si lo desea, le pongo al corriente. 653 00:55:06,058 --> 00:55:07,226 S�. 654 00:55:07,351 --> 00:55:11,392 El hijo de la condesa llam� hace cuatro d�as desde Suiza. 655 00:55:11,517 --> 00:55:13,208 Tiene casa en Lucerna. 656 00:55:13,334 --> 00:55:16,473 Anunci� su llegada y no han vuelto a tener noticias. 657 00:55:16,611 --> 00:55:20,240 Le llam� esa misma noche pero me dijeron que ya hab�a salido. 658 00:55:20,366 --> 00:55:23,861 S�, alquil� un coche y pas� la frontera. 659 00:55:23,986 --> 00:55:25,829 Eso hemos podido verificarlo. 660 00:55:25,954 --> 00:55:28,517 El coche, �era suizo? 661 00:55:28,749 --> 00:55:31,787 �La marca o la matr�cula? 662 00:55:32,712 --> 00:55:34,589 No lo s�. 663 00:55:34,714 --> 00:55:38,843 Pero, siendo de alquiler, la matr�cula ser�a suiza. 664 00:55:38,968 --> 00:55:42,449 Disculpe, comisario. Supongo que se habr�n hecho las consultas rutinarias. 665 00:55:42,574 --> 00:55:46,920 Naturalmente. Tengo aqu� los informes. Hospitales, primeros auxilios, carreteras. 666 00:55:47,045 --> 00:55:49,231 Nada, absolutamente nada. 667 00:55:49,356 --> 00:55:51,693 Bien, me har� cargo inmediatamente. 668 00:56:01,812 --> 00:56:04,804 - �Llegaremos a tiempo? - �A saber! 669 00:56:05,082 --> 00:56:07,294 �Algo importante, comisario? �Qu� le pasa a la Nevio? 670 00:56:07,419 --> 00:56:08,941 �A la condesa? Nada. 671 00:56:09,066 --> 00:56:11,414 Entonces se trata de su hijo, Valerio. 672 00:56:12,130 --> 00:56:14,375 �Qui�n es el tal Valerio? 673 00:56:14,500 --> 00:56:17,346 La familia y la madre lo han sacado de l�os tres o cuatro veces, 674 00:56:17,471 --> 00:56:20,461 por falsificaci�n y fraude. 675 00:56:20,586 --> 00:56:24,557 Lo hab�an mandado a Suiza, a una especie de exilio dorado. 676 00:56:24,682 --> 00:56:28,985 Vendi� un cuadro de la familia por ciento veinte millones. 677 00:56:29,110 --> 00:56:31,362 Luego entreg� una mala copia. 678 00:56:31,487 --> 00:56:35,528 - Todo esto, resuelto en familia. - Creo que s�. No lo s�. 679 00:56:35,653 --> 00:56:40,131 Si con el dinero hubiera comprado droga yo podr�a publicar algo. 680 00:56:40,256 --> 00:56:42,215 - �Publicarlo? - No en mi peri�dico. 681 00:56:42,340 --> 00:56:45,211 Los medios est�n al servicio del propietario. 682 00:56:45,336 --> 00:56:49,299 Pero me gustar�a ser la primera. �Qu� me dice? 683 00:56:49,624 --> 00:56:53,536 No digo nada. Haga usted su trabajo. 684 00:56:53,661 --> 00:56:56,265 Pero, �qu� quer�a la condesa? 685 00:56:56,390 --> 00:57:01,313 Era una visita de cortes�a. Querr� organizar una loter�a ben�fica. 686 00:57:01,438 --> 00:57:04,167 Primer premio: un kilo de coca�na. 687 00:57:11,282 --> 00:57:12,957 Gracias. 688 00:58:21,152 --> 00:58:25,969 Te hab�amos pedido un papel, comisario, y no has sido capaz de traerlo. 689 00:58:28,746 --> 00:58:32,291 Lo estoy haciendo como mejor me parece. 690 00:58:32,416 --> 00:58:35,986 Tu oficio es hacer lo que te mandan, porque para eso te pagamos. 691 00:58:36,111 --> 00:58:37,755 Y bien caro. 692 00:58:37,880 --> 00:58:39,426 �Imb�ciles! 693 00:58:39,551 --> 00:58:42,436 Pod�ais haberme avisado de lo que hab�a en ese papel. 694 00:58:42,561 --> 00:58:44,477 - �Y qu� hab�a? - �T� vete a tomar por culo! 695 00:58:44,602 --> 00:58:48,208 Jug�is a ir de "boss" y luego la li�is como chulos de tres al cuarto. 696 00:58:48,333 --> 00:58:52,315 T� y este gran hombre, Pascal... Los payasos, siempre en pareja. 697 00:58:52,440 --> 00:58:55,995 - �De qu� hablas? - De un chico en un bid�n de cemento. 698 00:58:56,694 --> 00:58:59,363 Estoy haciendo todo lo posible para retrasar la investigaci�n. 699 00:58:59,489 --> 00:59:03,535 Hoy preguntar�n en el dep�sito y ma�ana se sabr� que el muerto es Valerio Nevio. 700 00:59:03,660 --> 00:59:05,976 �Cu�ntos conocen la denuncia? 701 00:59:06,101 --> 00:59:09,209 Nadie. Nadie conoce la denuncia. 702 00:59:09,334 --> 00:59:11,126 La cosa va bien. 703 00:59:11,251 --> 00:59:13,115 No tiene que ir, tiene que zumbar. 704 00:59:13,240 --> 00:59:15,337 Dejadlo en mis manos. 705 00:59:15,462 --> 00:59:18,293 Yo me ocupar� de esa denuncia, ya te lo he dicho. 706 00:59:19,432 --> 00:59:23,024 Har� falta dinero... Mucho dinero. 707 00:59:23,558 --> 00:59:25,643 La cantidad no importa. 708 00:59:25,769 --> 00:59:29,458 Pero ma�ana nos tienes que entregar la denuncia, �comprendes? 709 00:59:36,711 --> 00:59:41,006 Han sacado el cad�ver del bid�n. Era un chico muy joven. 710 00:59:41,131 --> 00:59:45,292 La condesa Nevio ha ido a la morgue y el cad�ver era irreconocible. 711 00:59:45,417 --> 00:59:49,582 Por suerte, ese chico estaba lleno de marcas. Era su hijo. 712 00:59:52,048 --> 00:59:55,525 �Hijo de puta! Ten�a que enmerdarme a m�. 713 01:00:02,448 --> 01:00:04,563 Cuartelillo de Santa Mar�a, �d�game? 714 01:00:04,688 --> 01:00:07,701 Soy el comisario Malacarne. �Est� mi padre? 715 01:00:07,975 --> 01:00:09,794 Un momento. 716 01:00:13,292 --> 01:00:16,063 Ha salido, comisario. 717 01:00:17,466 --> 01:00:20,420 Est� bien. Gracias. 718 01:00:26,521 --> 01:00:28,282 Gracias. 719 01:00:28,778 --> 01:00:31,564 Perdone que me haya tomado la libertad, comisario. 720 01:00:32,136 --> 01:00:35,285 - Me han dicho que estaba solo y... - Buenos d�as, Mazzari. 721 01:00:36,306 --> 01:00:37,812 No le molesto, �no? 722 01:00:37,937 --> 01:00:40,270 - En absoluto. - No le entretengo. 723 01:00:40,395 --> 01:00:44,546 Pasaba por aqu� y me he dicho: "Preguntemos al comisario por esa gesti�n". 724 01:00:44,839 --> 01:00:47,028 Me lo traer�n hoy. 725 01:00:47,153 --> 01:00:50,143 D�gale a nuestro com�n amigo que lo tendr� esta noche. 726 01:00:50,546 --> 01:00:53,160 Me alegro de o�rlo. 727 01:00:53,285 --> 01:00:55,503 Ya sabe que nuestro amigo es muy impaciente. 728 01:00:55,628 --> 01:00:58,693 Y ya conoce su vehemencia. 729 01:00:59,026 --> 01:01:02,240 No me gustar�a que hiciera algo inoportuno. 730 01:01:04,175 --> 01:01:05,744 Buenos d�as. 731 01:01:10,311 --> 01:01:12,256 Buenos d�as. 732 01:01:44,577 --> 01:01:46,747 �Diga? Cuartelillo de Santa Maria. 733 01:01:46,872 --> 01:01:50,096 Hola, pap�. Soy yo. 734 01:01:50,600 --> 01:01:52,894 Tenemos que vernos. 735 01:01:53,019 --> 01:01:55,795 �Pap�, esc�chame! 736 01:01:57,366 --> 01:02:01,319 �Cont�stame, por el amor de Dios! �Es important�simo, pap�! 737 01:02:01,444 --> 01:02:03,307 �Cont�stame! 738 01:02:11,916 --> 01:02:15,475 �Ah, debe ser del bar! He pedido agua mineral. 739 01:02:39,321 --> 01:02:41,784 �Est� Domenico? Soy su padre. 740 01:02:41,909 --> 01:02:44,397 S�... Yo soy Sandra. 741 01:02:44,691 --> 01:02:47,789 Ll�melo, por favor. D�gale que estoy aqu�. 742 01:02:47,914 --> 01:02:51,604 Entre, por favor. Est�bamos almorzando. Pase. 743 01:02:52,254 --> 01:02:54,180 Av�selo. 744 01:02:56,799 --> 01:02:59,575 Como prefiera. Ahora se lo digo. 745 01:03:13,176 --> 01:03:14,700 Hola. 746 01:03:19,900 --> 01:03:23,986 Aqu� tienes la denuncia. 747 01:03:24,781 --> 01:03:28,661 - Gracias. - No. No me des las gracias. 748 01:03:30,338 --> 01:03:34,755 - �Te llevo a casa? - No, no te molestes por m�. 749 01:03:36,663 --> 01:03:38,902 Luego ir� a buscarte al cuartelillo. 750 01:03:42,578 --> 01:03:44,047 T�... 751 01:03:44,172 --> 01:03:46,120 �T�! �T�! 752 01:03:46,817 --> 01:03:48,149 �T�! 753 01:03:48,274 --> 01:03:51,319 No quiero volver a verte, �vale? 754 01:03:51,445 --> 01:03:55,427 V�ndete a quien quieras, pero que yo no te vuelva a ver. 755 01:06:11,145 --> 01:06:15,048 S�, ha llegado. Est� entrando. 756 01:06:15,441 --> 01:06:17,303 Vale. Adi�s. 757 01:06:21,013 --> 01:06:23,416 Buenas noches. 758 01:06:23,743 --> 01:06:26,450 Adelante, no te preocupes por las caras nuevas. 759 01:06:26,575 --> 01:06:28,696 No tengo secretos para ellos. 760 01:06:30,305 --> 01:06:32,418 No tengo nada que decir. 761 01:06:32,543 --> 01:06:34,990 Te he tra�do lo que me pediste. 762 01:06:43,723 --> 01:06:45,877 - �Cu�nto ha costado? - Veinte. 763 01:06:46,002 --> 01:06:49,802 - Caro. - Yo he adelantado cinco de mi bolsillo. 764 01:06:51,149 --> 01:06:53,664 Ma�ana estar� liquidado. 765 01:07:08,817 --> 01:07:11,881 Muy bien. Ya somos todos felices. 766 01:07:12,006 --> 01:07:14,467 Mejor que no hagas m�s tonter�as, Pascal. 767 01:07:14,592 --> 01:07:18,151 Un t�o listo como t� manda a un gilipollas para ciertos trabajos. 768 01:07:18,277 --> 01:07:22,915 No volver� a suceder, comisario. 769 01:07:37,398 --> 01:07:40,665 - �Por qu� no has descolgado? - Me he olvidado. 770 01:07:41,497 --> 01:07:43,051 D�jalo sonar. 771 01:07:43,290 --> 01:07:45,330 Mejor saber qui�n es. 772 01:07:45,686 --> 01:07:47,540 �S�? 773 01:07:48,108 --> 01:07:49,925 S�. 774 01:07:50,883 --> 01:07:53,055 Para ti. Uno de tus hombres. 775 01:07:55,639 --> 01:07:58,713 �Qui�n es? Ah, �eres t�, Garrito? 776 01:07:59,007 --> 01:08:02,126 - �Qu� quieres? - Venga inmediatamente, comisario. 777 01:08:29,250 --> 01:08:33,014 Una desgracia... Ha debido sentirse mal de repente. 778 01:08:33,139 --> 01:08:35,855 Hay un testigo... Uno que pescaba por aqu� cerca. 779 01:08:35,981 --> 01:08:38,742 Le ha parecido escuchar un forcejeo. 780 01:08:38,867 --> 01:08:43,394 Luego ha visto escapar a una chica rubia, con el pelo largo, liso. 781 01:08:44,000 --> 01:08:47,144 Pero no sabemos si tiene que ver con el caso, comisario. 782 01:08:47,640 --> 01:08:49,423 Ah� llega el comisario. 783 01:08:50,614 --> 01:08:52,985 Pregunt�mosle al comisario... 784 01:08:53,111 --> 01:08:56,844 - �Comisario, por favor! - Un momento... 785 01:10:14,504 --> 01:10:16,130 �Cabr�n! 786 01:10:16,255 --> 01:10:20,289 Venga, guapet�n. �te cagas de miedo? 787 01:10:20,594 --> 01:10:23,193 ��nimo, guapet�n! 788 01:10:33,944 --> 01:10:36,281 �Adelante, guapet�n! 789 01:13:21,549 --> 01:13:23,316 Dos fichas. 790 01:13:23,927 --> 01:13:25,334 Tenga. 791 01:13:45,785 --> 01:13:48,905 - �Eres t�, Garrito? - S�, comisario. 792 01:13:53,961 --> 01:13:55,563 Voy para all�. 793 01:14:19,696 --> 01:14:21,688 �Tienes galbana esta noche? 794 01:14:22,974 --> 01:14:26,898 Y �se, �se te ha escapado? Muy bien. 795 01:14:27,374 --> 01:14:29,806 - No quiere. - "No quiere"... 796 01:14:34,215 --> 01:14:36,386 �C�mo que no quiere? 797 01:14:44,025 --> 01:14:45,658 A ver... 798 01:14:46,538 --> 01:14:48,246 �Eres marica? 799 01:14:48,714 --> 01:14:51,455 - �Eh! - No tengo tiempo. 800 01:14:56,032 --> 01:14:57,550 A la orden, comisario. 801 01:14:58,201 --> 01:15:00,088 Sube. 802 01:15:00,213 --> 01:15:02,106 Aprisa, Garrito. 803 01:15:03,959 --> 01:15:05,446 A casa de Sandra. 804 01:15:16,114 --> 01:15:20,062 Rizzo, entras por el patio y llamas a la puerta de la galer�a. 805 01:15:20,187 --> 01:15:21,916 S�, comisario. 806 01:15:22,041 --> 01:15:24,272 Si contesta Sandra, le dices que es s�lo un control. 807 01:15:24,397 --> 01:15:25,869 S�, comisario. 808 01:15:27,025 --> 01:15:29,494 �P�sale, Garrito! �Venga! 809 01:15:43,461 --> 01:15:46,416 - �Qu� ha pasado, comisario? - Luego te cuento. 810 01:15:54,264 --> 01:15:55,855 �Toma! 811 01:16:02,774 --> 01:16:04,407 �Sandra! 812 01:16:05,361 --> 01:16:06,756 �Sandra! 813 01:16:32,086 --> 01:16:35,242 Ha escapado. Hay que acorralarlo. 814 01:16:35,367 --> 01:16:37,169 Ahora est� irritado. 815 01:16:37,855 --> 01:16:39,958 Podr�a hacer alguna tonter�a. 816 01:16:40,526 --> 01:16:42,176 �Como cu�l? 817 01:16:42,277 --> 01:16:43,779 Como buscarle y matarle. 818 01:16:43,904 --> 01:16:47,282 �Eso s� que ser�a una tonter�a! 819 01:16:47,407 --> 01:16:49,400 O buscarme a m� para matarme. 820 01:16:49,910 --> 01:16:53,018 �A ti? T� no cuentas, pobre Mazzari. 821 01:16:53,489 --> 01:16:55,544 �Qui�n te crees que eres? 822 01:16:56,187 --> 01:16:58,628 �Disparan contra usted en la calle! 823 01:16:58,753 --> 01:17:02,486 Atentan en casa de su... Digamos, novia. 824 01:17:02,611 --> 01:17:06,229 Muere un buen agente. En la casa ya hay un cad�ver. 825 01:17:06,354 --> 01:17:08,534 �En qu� l�os anda metido! 826 01:17:12,228 --> 01:17:15,181 Es mejor que no aparezca por aqu� durante unos d�as. 827 01:17:19,632 --> 01:17:22,129 En resumen, me encierra a dos portugueses. 828 01:17:22,254 --> 01:17:24,849 Me anuncia que tiene entre manos un caso de tr�fico de armas. 829 01:17:24,974 --> 01:17:28,077 S�, anuncia que tiene entre manos un caso de tr�fico de armas. 830 01:17:28,489 --> 01:17:31,291 Al d�a siguiente dice en el informe que usted les provoc�. 831 01:17:31,417 --> 01:17:33,114 Y hoy los sueltan. 832 01:17:33,808 --> 01:17:38,174 Un viejo demenciado se suicida con su gato y a usted le parece excepcional. 833 01:17:38,299 --> 01:17:41,582 Mientras el caso Nevio, el �nico que realmente importa, queda minimizado. 834 01:17:41,707 --> 01:17:44,012 �C�jase unas vacaciones! 835 01:17:44,137 --> 01:17:48,134 No, me quedo. No he dicho mi �ltima palabra. 836 01:17:48,392 --> 01:17:50,818 La apuesta es demasiado alta. 837 01:17:50,943 --> 01:17:53,726 No me gusta su tono. 838 01:17:53,851 --> 01:17:56,687 Y sobre el contenido de lo que ha dicho... 839 01:17:57,070 --> 01:17:59,538 De momento, prefiero pasarlo por alto. 840 01:18:14,465 --> 01:18:16,383 �Est� usted exhausto! 841 01:18:16,508 --> 01:18:20,999 Ha sufrido una desgracia familiar por la cual le manifiesto mi condolencia. 842 01:18:21,714 --> 01:18:24,558 Pero las exigencias del servicio me lo imponen. 843 01:18:24,683 --> 01:18:28,134 Desde hoy est� usted suspendido por tiempo indefinido... 844 01:18:28,481 --> 01:18:31,033 Por razones... de salud. 845 01:18:31,309 --> 01:18:34,710 Entretanto, abriremos una investigaci�n. 846 01:18:45,627 --> 01:18:47,371 Vamos, Rabal. 847 01:19:35,610 --> 01:19:37,065 �Hola, amigo! 848 01:21:43,337 --> 01:21:44,530 ZONA PELIGROSA PROHIBIDO EL PASO 849 01:23:16,767 --> 01:23:18,191 - �D�nde va? - A ver a Mazzari. 850 01:23:18,316 --> 01:23:20,386 No est�. �Cogedlo! 851 01:24:37,649 --> 01:24:42,707 Antes de cumplir, seg�n el rito cristiano, con el piadoso oficio de la sepultura, 852 01:24:42,832 --> 01:24:46,153 roguemos con fe a Dios, en el cual todo vive, 853 01:24:46,278 --> 01:24:49,822 para que mientras nosotros sepultamos el cuerpo fr�gil y mortal 854 01:24:49,947 --> 01:24:51,799 de nuestro hermano, 855 01:24:51,924 --> 01:24:54,419 �l lo resucite en su pureza, 856 01:24:54,544 --> 01:24:58,756 lo acoja entre los santos y entre sus elegidos. 857 01:24:58,882 --> 01:25:03,346 Que, en su juicio, el Se�or sea misericordioso con este difunto, 858 01:25:03,471 --> 01:25:07,039 para que, redimido de la muerte, liberado de toda deuda, 859 01:25:07,164 --> 01:25:09,215 reconciliado con el Padre, 860 01:25:09,340 --> 01:25:13,255 a hombros del Buen Pastor en el s�quito del Rey Eterno 861 01:25:13,380 --> 01:25:17,787 participe del gozo perpetuo en compa��a de los santos. 862 01:27:11,478 --> 01:27:14,938 - Le acompa�o en el sentimiento. - Le acompa�o en el sentimiento. 863 01:27:27,299 --> 01:27:30,728 Quiz� el momento no sea el mejor, pero s� el adecuado. 864 01:27:30,888 --> 01:27:33,321 - �Podemos hablar? - S�. 865 01:27:33,446 --> 01:27:36,936 - Usted quiere vengarse. - Estoy dispuesto a todo. 866 01:27:37,061 --> 01:27:41,274 A todo, no. Si no ser�a muy f�cil. 867 01:27:41,399 --> 01:27:44,663 Podr�a decir la verdad, comisario. 868 01:27:45,196 --> 01:27:49,548 Le entregaremos a Pascal. S�, le entregamos a Pascal. 869 01:27:49,993 --> 01:27:52,204 Puede venir con su escuadra a eliminarlo. 870 01:27:52,329 --> 01:27:54,450 Esta noche en la curtidur�a Sticks. 871 01:27:54,575 --> 01:27:58,835 A las diez est� bien. Y usted har� lo que quiera. 872 01:27:58,960 --> 01:28:00,954 No puedo llevar a la escuadra. 873 01:28:01,079 --> 01:28:04,570 Era s�lo para que comprendiera que jugamos limpio. 874 01:28:04,760 --> 01:28:06,480 Venga solo. 875 01:28:06,605 --> 01:28:09,246 Y si no se f�a, traiga a quien quiera. 876 01:28:10,182 --> 01:28:13,392 Gente en quien conf�e. 877 01:28:13,517 --> 01:28:15,413 �Qu� planes tiene? 878 01:28:15,539 --> 01:28:17,479 De eso hablaremos ma�ana. 879 01:28:17,604 --> 01:28:20,045 Una vez resuelto el asunto de Pascal. 880 01:28:20,170 --> 01:28:22,021 - Est� usted suspendido de servicio, �no? - S�. 881 01:28:22,146 --> 01:28:25,922 En cuanto vuelva al servicio, hablamos. 882 01:28:28,202 --> 01:28:30,873 Nos vemos esta noche. Yo tambi�n estar� all�. 883 01:28:30,998 --> 01:28:33,306 Hasta la noche. 884 01:30:33,928 --> 01:30:35,860 Est� limpio. 885 01:30:37,849 --> 01:30:41,931 Estamos aqu� para resolver de una vez por todas este enojoso asunto. 886 01:30:42,793 --> 01:30:44,896 Algunos han cometido errores 887 01:30:45,021 --> 01:30:47,159 y a otros se les ha ido la mano. 888 01:30:47,284 --> 01:30:49,113 Quien se equivoc�, lo ha pagado. 889 01:30:49,238 --> 01:30:52,284 Las cuentas deben considerarse saldadas. 890 01:30:52,701 --> 01:30:56,857 Hay demasiados intereses en juego para enredarse con asuntos 891 01:30:56,983 --> 01:30:59,792 estrictamente personales. 892 01:31:02,344 --> 01:31:04,069 Por m�, de acuerdo. 893 01:31:05,212 --> 01:31:06,973 No se hable m�s. 894 01:31:07,725 --> 01:31:10,163 Basta con que todos estemos de acuerdo. 895 01:31:40,815 --> 01:31:43,072 Veo, comisario, 896 01:31:43,440 --> 01:31:47,458 que ha comprendido que en este asunto hab�a que llegar hasta el final. 897 01:31:50,474 --> 01:31:53,299 No pod�amos quedarnos en el t�rmino medio. 898 01:31:54,143 --> 01:31:55,629 Buenas noches. 899 01:32:08,518 --> 01:32:10,646 Buenas noches. 900 01:32:34,946 --> 01:32:37,048 Lo siento, comisario. 71571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.