Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,451 --> 00:00:16,363
Hoy no conviene invertir en Suiza
en peque�as cantidades.
2
00:00:16,488 --> 00:00:18,776
El margen de beneficio est�
en la venta al por mayor.
3
00:00:18,901 --> 00:00:21,178
�Entend�is?
4
00:00:26,901 --> 00:00:29,115
�No, no!
�Por favor!
5
00:00:43,858 --> 00:00:46,942
�Qui�n os ha autorizado
a tratar con �l?
6
00:00:47,067 --> 00:00:50,394
Bueno...
�l dijo que era como tratar contigo.
7
00:00:51,598 --> 00:00:55,077
�l no soy yo.
8
00:01:03,535 --> 00:01:07,227
�Entendido?
��l no soy yo!
9
00:01:08,928 --> 00:01:12,048
��Entendido?!
10
00:03:16,531 --> 00:03:19,701
La historia de siempre, �no?
Ahora no quieres comer.
11
00:03:19,827 --> 00:03:23,823
Entendido. Para darte de comer
a ti por la noche es un circo.
12
00:03:23,948 --> 00:03:25,992
�C�mete este salchich�n!
13
00:03:26,117 --> 00:03:27,874
Te lames los bigotes, �eh?
14
00:03:27,999 --> 00:03:31,797
Cuando te lames los bigotes
quiere decir que quieres leche.
15
00:03:31,923 --> 00:03:34,631
Pero tenemos que ir hasta la lecher�a.
16
00:03:34,756 --> 00:03:37,126
Para darte leche.
17
00:03:37,252 --> 00:03:39,162
�Qui�n ha dejado esto aqu�?
18
00:03:39,598 --> 00:03:41,722
Ah� tienes tu castigo.
19
00:03:41,847 --> 00:03:46,362
Porque un gilipollas ha dejado
aqu� el coche y no podemos salir.
20
00:03:46,487 --> 00:03:50,998
�Valientes hijos de la gran puta!
21
00:03:52,209 --> 00:03:54,748
�Ah, matr�cula suiza!
22
00:03:54,873 --> 00:03:58,039
�Hasta los helv�ticos
se han vuelto maleducados!
23
00:03:58,164 --> 00:04:01,053
�Pero yo denuncio a la mism�sima Suiza!
24
00:04:01,178 --> 00:04:05,627
�Eh, usted, suizo!
�Es suyo este coche?
25
00:04:05,752 --> 00:04:07,586
No me contesta, �eh?
26
00:04:07,711 --> 00:04:09,363
Y encima lleva pajarita.
27
00:04:09,488 --> 00:04:12,986
�Un t�o que lleva pajarita
s�lo puede ser un paleto!
28
00:04:13,339 --> 00:04:15,296
�Maldita sea!
29
00:04:18,177 --> 00:04:20,180
�Ol�!
30
00:04:20,473 --> 00:04:22,601
�Ol�!
31
00:04:27,904 --> 00:04:29,510
"�Qu� tal, muchacho?"
32
00:04:30,088 --> 00:04:33,758
El cargamento est� listo,
pero hacen falta cuatro "muchachos".
33
00:04:33,883 --> 00:04:38,368
- "Saludos".
- Por desgracia, s�lo somos yo... y �l.
34
00:04:38,755 --> 00:04:41,912
�Ah, ah!
Pero son cuatro camiones.
35
00:04:42,037 --> 00:04:44,714
- Hab�as prometido traerlos aqu�.
- No ha sido posible.
36
00:04:44,839 --> 00:04:46,940
- "Do you want to drink?"
- No, no bebo.
37
00:04:47,065 --> 00:04:49,950
�Mal, mal!
�Whisky "gallardo"!
38
00:04:50,345 --> 00:04:52,931
- "What's your name?"
- Domenico.
39
00:04:53,057 --> 00:04:56,349
A ver, Dominique...
�D�nde est�n los "muchachos"?
40
00:04:56,474 --> 00:04:58,769
Lo de esta noche se paga bien.
41
00:04:58,897 --> 00:05:01,818
Diez mil d�lares.
Cinco por adelantado.
42
00:05:01,943 --> 00:05:04,244
El resto, a la entrega.
43
00:05:04,611 --> 00:05:05,869
�D�nde hay que ir?
44
00:05:05,994 --> 00:05:10,324
�Que ad�nde hay que ir!
�Gran "secreto militar"!
45
00:05:10,449 --> 00:05:12,796
Nosotros vamos y vosotros nos segu�s.
46
00:05:12,921 --> 00:05:16,530
Y si pasa cualquier cosa,
no nos conocemos de nada.
47
00:05:16,874 --> 00:05:18,867
- Pero no va a pasar nada.
- "Nada, nada".
48
00:05:18,961 --> 00:05:24,490
- Tenemos pasaportes americanos.
- "De la m�s grande rep�blica del mundo".
49
00:05:27,169 --> 00:05:31,277
Tengo un par de amigos que vendr�an
si saben d�nde es.
50
00:05:31,402 --> 00:05:35,420
Los chicos quieren saber d�nde se va,
cu�ndo se vuelve...
51
00:05:35,521 --> 00:05:37,161
Y qu� se transporta.
52
00:05:37,286 --> 00:05:41,415
�"Y no quieren saber
si diez mil d�lares es poco?"
53
00:05:41,540 --> 00:05:44,205
"Cinco antes y cinco apr�s", �eh?
54
00:05:44,330 --> 00:05:47,528
- �Quieres mil d�lares de adelanto?
- No.
55
00:05:48,023 --> 00:05:50,005
�Cu�nto dura el viaje?
56
00:05:50,673 --> 00:05:53,043
�Qu� pregunta tan "linda"!
57
00:05:53,169 --> 00:05:56,481
�Que cu�nto dura el viaje?
Eso nos lo tienes que decir t�.
58
00:05:56,606 --> 00:05:58,646
Nosotros te seguimos.
T� conduces el cami�n.
59
00:05:58,771 --> 00:06:01,875
Ladrillos forrados con agujeros
pesad�simos.
60
00:06:02,001 --> 00:06:05,666
- En tres d�as estamos all�.
- Nos lo pensaremos.
61
00:06:05,791 --> 00:06:09,511
- �Te "gustan" estos mil d�lares?
- Ya te he dicho que no.
62
00:06:10,685 --> 00:06:13,333
Hasta ma�ana
estaremos en el hotel Saboya.
63
00:06:13,440 --> 00:06:16,646
- Traed a los "amigos", �"d'accord"?
- Nos lo pensaremos.
64
00:06:16,772 --> 00:06:18,696
�No lo pienses demasiado, "amigo"!
65
00:06:18,821 --> 00:06:22,105
�La vida es muy jodida!
Hay que tomarla como viene.
66
00:06:22,230 --> 00:06:24,858
�"Hasta la vista"!
67
00:06:29,748 --> 00:06:31,993
- �Te sirvo t�?
- S�.
68
00:06:34,662 --> 00:06:36,628
- Dos para m�.
- Dos.
69
00:06:37,967 --> 00:06:41,580
- �Te vale as�?
- Vale as�.
70
00:06:45,643 --> 00:06:47,161
Tengo sue�o.
71
00:06:49,702 --> 00:06:54,087
�C�mo es posible? Siempre tienes sue�o.
Eres una dormilona.
72
00:07:30,586 --> 00:07:34,989
Una gitana me ense�� a leer la mano.
73
00:07:35,114 --> 00:07:36,758
Se me da bien, �sabes?
74
00:08:47,031 --> 00:08:49,298
- �D�nde vas?
- Luego te cuento.
75
00:09:22,655 --> 00:09:26,001
�Socorro! �Me han atracado!
�Est�n armados!
76
00:10:14,463 --> 00:10:16,503
- �Qu� ha sucedido, comisario?
- Luego te lo cuento.
77
00:10:19,093 --> 00:10:21,938
�Se han llevado mi coche!
�Un 124 verde!
78
00:11:08,203 --> 00:11:11,909
- �No conduce mal!
- T� lo haces mejor. �nimo, �chate encima.
79
00:11:12,278 --> 00:11:13,880
Eso intento.
80
00:11:14,198 --> 00:11:16,974
Procura que no nos matemos.
81
00:11:53,951 --> 00:11:56,466
�Ser� tan imb�cil
como para meterse en la circunvalaci�n?
82
00:11:58,331 --> 00:11:59,719
�No es tan imb�cil!
83
00:12:37,292 --> 00:12:39,546
�P�sale, Garrito!
�P�sale!
84
00:12:59,816 --> 00:13:01,240
�P�sale!
85
00:13:22,426 --> 00:13:26,156
- �Ir� armado, comisario?
- Esperemos que no. �Tienes miedo?
86
00:13:26,281 --> 00:13:28,475
Suelen disparar contra el conductor.
87
00:13:28,600 --> 00:13:31,199
�Y a qui�n quieres que disparen, a m�?
88
00:14:19,940 --> 00:14:23,701
- �Criminales!
- �Ad�nde co�o vas, bobo?
89
00:14:47,480 --> 00:14:49,391
Ahora s� que est� jodido.
90
00:15:06,336 --> 00:15:08,068
Mantente en el centro.
91
00:15:09,423 --> 00:15:11,594
- �Pero �se se nos echa encima!
- Claro.
92
00:15:13,844 --> 00:15:16,546
A ver qui�n tiene m�s huevos,
si t� o �l.
93
00:15:34,242 --> 00:15:36,413
�T� tienes m�s huevos!
94
00:15:42,042 --> 00:15:47,303
En lo referido a la acci�n de esta ma�ana,
los hechos se han desarrollado as�...
95
00:15:47,724 --> 00:15:51,721
Llev�bamos mucho tiempo tras la pista
de esta banda...
96
00:15:51,846 --> 00:15:55,516
y justo esta ma�ana
los hab�amos sitiado en la joyer�a.
97
00:15:55,641 --> 00:15:57,723
Por desgracia, ha habido una v�ctima.
98
00:15:57,848 --> 00:16:00,690
Ha sido una operaci�n complicada.
99
00:16:00,815 --> 00:16:03,958
Eliminados los obst�culos
que han bloqueado esta situaci�n,
100
00:16:04,083 --> 00:16:07,319
hemos conseguido detenerlos
en el momento preciso
101
00:16:07,444 --> 00:16:10,284
en el que estaban a punto de escapar.
102
00:16:10,409 --> 00:16:14,214
A esta banda se le atribuyen numerosos
atracos a mano armada,
103
00:16:14,340 --> 00:16:16,835
algunos de ellos, con v�ctimas.
104
00:16:17,818 --> 00:16:20,079
El superintendente siempre en medio.
105
00:16:20,557 --> 00:16:23,804
No se entera de la misa la media,
pero ah� est�.
106
00:16:24,337 --> 00:16:26,748
Ya est�: otra pregunta contestada.
107
00:16:27,427 --> 00:16:31,900
�Chupatintas que nunca
levantan el culo del sill�n!
108
00:16:33,113 --> 00:16:35,908
Me encanta esta especie
de "Canzonissima".
109
00:16:36,104 --> 00:16:38,750
Ya ver�s como a esta pregunta,
contesta
110
00:16:39,066 --> 00:16:42,162
que el protagonista
de la brillante operaci�n soy yo.
111
00:16:42,287 --> 00:16:46,450
Quiero presentarles
al comisario Domenico Malacarne.
112
00:16:46,575 --> 00:16:49,092
Se ha enfrentado personalmente
con los criminales...
113
00:16:49,217 --> 00:16:50,525
�Nada de fotos!
114
00:16:50,651 --> 00:16:53,583
...con un comportamiento excepcional.
115
00:16:53,708 --> 00:16:56,304
Malacarne se ha enfrentado a...
116
00:16:56,429 --> 00:16:58,448
- Voy a por el coche.
- S�, se�or comisario.
117
00:16:59,087 --> 00:17:01,259
- Comisario, por favor...
- Buenos d�as.
118
00:17:01,383 --> 00:17:04,076
�C�mo es que estaba all�?
�El t�pico chivatazo?
119
00:17:04,303 --> 00:17:05,866
Pura suerte, Barbara.
120
00:17:05,991 --> 00:17:08,172
En mi art�culo
no puedo hablar de suerte.
121
00:17:08,297 --> 00:17:11,089
Un comisario con suerte
no impresiona a los lectores.
122
00:17:11,215 --> 00:17:15,051
Lo siento, pero no puedo inventarme
una historia para que escriba su columna.
123
00:17:15,176 --> 00:17:18,169
Eran cuatro muertos de hambre.
124
00:17:18,295 --> 00:17:20,647
Cu�nteme alg�n detalle.
125
00:17:21,510 --> 00:17:24,142
Las armas eran portuguesas.
Hasta luego.
126
00:17:24,743 --> 00:17:28,231
- Por lo menos, una fotograf�a...
- �Quieto!
127
00:17:28,664 --> 00:17:30,727
As� nunca har� carrera.
128
00:17:30,853 --> 00:17:35,075
Los de arriba s�lo se enterar�n de que
existe si los peri�dicos hablan de usted.
129
00:17:36,214 --> 00:17:38,699
- �Le preocupa mi carrera?
- Claro.
130
00:17:38,824 --> 00:17:41,271
Probablemente sea usted el hombre
m�s preparado de la comisar�a.
131
00:17:41,396 --> 00:17:43,556
- �Y usted la m�s...?
- No, no.
132
00:17:43,681 --> 00:17:47,503
Yo soy s�lo una fisgona entrometida que
nunca saldr� de la secci�n de sucesos.
133
00:17:48,322 --> 00:17:49,965
Hasta luego.
134
00:17:54,853 --> 00:17:57,197
- "Amore"...
- �Idiota!
135
00:18:21,641 --> 00:18:24,821
- Mi hijo es un h�roe.
- �Venga, pap�!
136
00:18:26,271 --> 00:18:28,347
�Por qu� no has entrado?
137
00:18:28,647 --> 00:18:30,949
Hubiera estado mal.
138
00:18:31,151 --> 00:18:33,097
�Qu� tonter�as dices, pap�?
139
00:18:33,222 --> 00:18:36,964
No, podr�a parecer
que quiero aprovecharme.
140
00:18:37,450 --> 00:18:40,666
S�lo quer�a decirte que estoy feliz.
141
00:18:40,791 --> 00:18:43,991
Esta ma�ana, en el cuartelillo
no se hablaba de otra cosa.
142
00:18:44,457 --> 00:18:47,384
No ha sido nada.
T� deber�as saberlo.
143
00:18:47,686 --> 00:18:49,890
No, no...
144
00:18:50,016 --> 00:18:53,293
Estoy enterado.
Ha sido muy especial.
145
00:18:53,844 --> 00:18:55,344
Te han felicitado.
146
00:18:55,470 --> 00:18:57,706
S�, por eso deber�as haber venido.
147
00:18:57,831 --> 00:19:01,063
Te hubieran felicitado tambi�n a ti:
el padre del h�roe.
148
00:19:01,593 --> 00:19:04,823
Me hubiera parecido
como que te ensuciaba.
149
00:19:05,116 --> 00:19:07,450
T� eres sargento y yo comisario.
150
00:19:07,575 --> 00:19:09,786
Si soy comisario, te lo debo a ti.
151
00:19:10,607 --> 00:19:12,856
�A qu� viene eso de ensuciarme?
152
00:19:13,616 --> 00:19:16,476
Cuando vengo a buscarte
todos me tratan...
153
00:19:16,869 --> 00:19:21,171
Demasiado bien.
Se inclinan cuando me saludan.
154
00:19:21,296 --> 00:19:23,433
Me da verg�enza.
Lo s�, lo s�...
155
00:19:23,558 --> 00:19:28,061
S� que lo hacen porque te estiman,
pero ya sabes c�mo soy.
156
00:19:28,716 --> 00:19:31,844
Claro.
�Quieres que demos un paseo?
157
00:19:31,969 --> 00:19:34,515
No, tengo que volver al cuartelillo.
158
00:19:34,640 --> 00:19:38,812
El teniente es buena persona,
pero est� obsesionado con el horario.
159
00:19:38,937 --> 00:19:41,241
�C�mo van las cosas por Santa Maria?
160
00:19:41,367 --> 00:19:45,141
Bueno...
No tenemos a alguien como t�.
161
00:19:45,318 --> 00:19:47,279
Pero nos las arreglamos.
162
00:19:47,404 --> 00:19:49,211
- Adi�s, pap�.
- Adi�s.
163
00:19:56,957 --> 00:19:59,686
- �Ad�nde vamos, comisario?
- Luego te lo digo.
164
00:20:10,973 --> 00:20:14,011
- �Pase!
- �Adelante!
165
00:20:14,560 --> 00:20:16,031
Est� aqu� la polic�a.
166
00:20:16,156 --> 00:20:19,515
- Ah, la polic�a...
- La polic�a.
167
00:20:19,937 --> 00:20:23,496
"Puede entrar la polic�a".
168
00:20:28,279 --> 00:20:31,068
�Ah, Domenico!
169
00:20:31,193 --> 00:20:33,545
Domenico...
170
00:20:34,067 --> 00:20:36,854
- Es Domenico.
- �"Saludos"!
171
00:20:39,708 --> 00:20:41,491
�Mentirosillo!
172
00:20:41,616 --> 00:20:44,428
- As� que eres "policeman"...
- S�.
173
00:20:46,072 --> 00:20:49,177
Te lo hab�a dicho, �eh, Rabal?
�Con una cara de ladr�n como �sta!
174
00:20:49,302 --> 00:20:53,923
�Qu� tiempos! No se puede uno fiar
ni de una cara de ladr�n.
175
00:20:56,232 --> 00:20:58,766
Bueno, Domenico...
176
00:20:59,464 --> 00:21:01,629
"You are policeman."
177
00:21:02,239 --> 00:21:05,621
�Qu� clase de "policeman" eres?
�"Carabinero", "financiero"...?
178
00:21:06,118 --> 00:21:09,286
�Madero, madero!
179
00:21:10,540 --> 00:21:13,139
Italia es un pa�s muy rico en polic�a.
180
00:21:14,581 --> 00:21:16,765
Daos prisa, venga.
181
00:21:17,382 --> 00:21:20,133
�No quiere registrarme?
182
00:21:20,258 --> 00:21:23,263
Lo har�n cuando nos hayan detenido.
183
00:21:23,388 --> 00:21:24,756
"No entiende nada de polic�a."
184
00:21:24,881 --> 00:21:27,748
"Vale, no entiendo nada.
Me parece justo".
185
00:21:27,873 --> 00:21:32,639
Podri�mos hacer fracasar
la gran operaci�n de la polic�a.
186
00:21:33,575 --> 00:21:35,079
�Callad, imb�ciles!
187
00:21:35,204 --> 00:21:37,954
El cargamento de armas
ha sido confiscado.
188
00:21:38,697 --> 00:21:41,671
- �Armas?
- S�, armas.
189
00:21:42,144 --> 00:21:45,410
Ladrillos.
Ladrillos grandes.
190
00:21:45,788 --> 00:21:47,207
Cuatro camiones de ladrillos.
191
00:21:47,332 --> 00:21:50,173
Cuatro camiones de ladrillos
con agujeritos.
192
00:21:50,299 --> 00:21:53,586
Si cogemos el primer avi�n
nos vamos por nuestra cuenta.
193
00:21:53,711 --> 00:21:57,000
�Por qu� hacer gastar gasolina
al pobre estado italiano?
194
00:21:57,125 --> 00:21:59,911
�El pobre estado italiano!
195
00:22:00,036 --> 00:22:04,381
�Todos a pie, sin "gas�leo"!
P�samelo.
196
00:22:04,748 --> 00:22:09,357
�Hace "muy" fr�o!
�Ni siquiera se puede "bailar"!
197
00:22:09,482 --> 00:22:12,341
�Todos los "nightclubs" cerrados!
198
00:22:13,528 --> 00:22:16,388
Pero yo adoro Italia.
199
00:22:16,573 --> 00:22:19,397
Si crees que me impresionas,
te equivocas de medio a medio.
200
00:22:20,954 --> 00:22:25,380
�Eh, "toro", ven!
"Es muy linda", �eh?
201
00:22:26,334 --> 00:22:27,888
Yo te cubro, Garrito.
202
00:22:28,013 --> 00:22:29,482
�"Toreador"!
203
00:22:29,607 --> 00:22:32,344
En cuanto me dispare...
204
00:22:33,468 --> 00:22:35,221
te lo cargas.
205
00:22:35,346 --> 00:22:37,763
Aunque tire el arma.
206
00:22:37,888 --> 00:22:41,552
Garrito...
�C�rgate tambi�n a �ste!
207
00:22:47,066 --> 00:22:49,498
Ahora no os marchar�is tan pronto.
208
00:22:49,623 --> 00:22:53,449
Tendr�is que responder
de agresi�n a la autoridad.
209
00:22:53,824 --> 00:22:56,778
Nos iremos pronto...
"Muy" pronto.
210
00:22:59,956 --> 00:23:02,080
Rabal es un ni�o impulsivo.
211
00:23:02,205 --> 00:23:04,499
Y los italianos ador�is a "los ni�os".
212
00:23:04,624 --> 00:23:07,616
"�Qu� mala suerte!"
213
00:24:06,287 --> 00:24:09,736
Sabes c�mo me fastidian
estos "aqu� te pillo aqu� te mato".
214
00:24:10,370 --> 00:24:12,631
Pareces un soldado en un burdel.
215
00:24:12,756 --> 00:24:16,516
�Qu� sabr�s t� de burdeles?
A�n no hab�as nacido cuando los cerraron.
216
00:24:18,170 --> 00:24:21,813
No te preocupes.
Lo s�, lo s�.
217
00:24:22,585 --> 00:24:25,980
Pero si no tienes tiempo,
mejor que no vengas.
218
00:24:41,071 --> 00:24:43,448
Quer�a haberte tra�do un regalo
pero no he tenido tiempo.
219
00:24:43,573 --> 00:24:45,353
Compr�telo t�, anda.
220
00:24:46,743 --> 00:24:50,090
Me pagas el "servicio", �eh?
221
00:24:50,247 --> 00:24:52,846
Mira, Sandra...
No seas tonta.
222
00:24:53,124 --> 00:24:55,303
Estamos juntos.
Nos queremos.
223
00:24:55,858 --> 00:25:00,780
La casa, la galer�a de arte...
Todo como t� quer�as.
224
00:25:01,176 --> 00:25:04,653
Es verdad...
Nos vemos cuando puedo.
225
00:25:04,848 --> 00:25:09,259
Tengo una habitaci�n en una pensi�n
pero nunca voy.
226
00:25:09,809 --> 00:25:11,537
Vivimos juntos.
227
00:25:11,662 --> 00:25:14,928
�sta es mi casa.
Aqu� tengo mi ropa, mis papeles...
228
00:25:15,053 --> 00:25:16,928
Vivo aqu�.
229
00:25:25,038 --> 00:25:28,906
Venga, no te enfades.
Hago lo que puedo.
230
00:25:31,252 --> 00:25:33,474
C�mprate un vestido
o alg�n mueble.
231
00:25:33,599 --> 00:25:36,212
�Un hombre con buen gusto
me voy a comprar!
232
00:25:36,337 --> 00:25:38,418
Ya ver�s si lo hago...
233
00:25:39,164 --> 00:25:41,112
Si me pones los cuernos te mato.
234
00:25:41,237 --> 00:25:45,202
No me har�an nada.
Soy comisario... Soy intocable.
235
00:25:45,478 --> 00:25:47,421
Recu�rdalo.
236
00:25:51,692 --> 00:25:53,396
�Pase!
237
00:25:54,738 --> 00:25:57,040
- �Se puede?
- Adelante.
238
00:25:58,171 --> 00:25:59,921
Usted es el patr�n.
239
00:26:00,119 --> 00:26:01,878
�Puedo?
240
00:26:02,704 --> 00:26:06,943
- Ya le he dicho que pase.
- Ah, entonces paso.
241
00:26:07,834 --> 00:26:10,874
Claro, puede pasar.
242
00:26:11,883 --> 00:26:13,923
- Puedo...
- Si�ntese.
243
00:26:15,387 --> 00:26:16,807
�Qu� le pasa?
244
00:26:17,946 --> 00:26:22,235
- �Qu� tiene? �Se siente mal?
- �Yo? Estoy estupendamente.
245
00:26:22,435 --> 00:26:28,606
Sargento, Italia es hoy el sitio favorito
de todos los microbios del universo.
246
00:26:28,906 --> 00:26:33,631
Uno tiene que tomar precauciones,
incluso fingi�ndose enfermo,
247
00:26:33,756 --> 00:26:38,014
porque en cuanto
esos millones de microorganismos.
248
00:26:38,139 --> 00:26:41,165
entran en tu cuerpo y... �zas!
Te han jodido.
249
00:26:41,290 --> 00:26:45,532
Pero si me ven as�,
es posible que se digan:
250
00:26:45,657 --> 00:26:49,705
"�se ya est� lleno de bichos"...
Y se van.
251
00:26:50,079 --> 00:26:53,276
Eso sin contar con que hoy
es su fiesta nacional.
252
00:26:53,470 --> 00:26:55,642
Viernes, 17.
253
00:26:56,316 --> 00:27:02,861
Sargento, a nosotros los del sur nos quitan
la superstici�n, �y qu� nos queda?
254
00:27:03,302 --> 00:27:06,153
- �El c�lera?
- Ya...
255
00:27:07,162 --> 00:27:09,988
Entonces, �qu� le ha pasado?
256
00:27:11,562 --> 00:27:15,457
Anoche,
16 de octubre de 1973,
257
00:27:15,582 --> 00:27:18,226
en Via degli Scalzi...
258
00:27:18,583 --> 00:27:20,134
Pero, ��ste no escribe?
259
00:27:20,259 --> 00:27:22,364
�"Cavaliere"!
260
00:27:23,129 --> 00:27:24,557
Sal, anda.
261
00:27:24,682 --> 00:27:29,622
Pero, si manda fuera al joven,
�qui�n toma nota de mi declaraci�n?
262
00:27:29,970 --> 00:27:31,389
�Me la dicta a m�!
263
00:27:31,514 --> 00:27:34,860
Usted escribe s�lo con un dedo.
Vamos a tirarnos un a�o.
264
00:27:34,985 --> 00:27:37,959
Los del norte est�n acostumbrados.
265
00:27:38,084 --> 00:27:41,974
"Cavaliere", ha denunciado usted
a medio barrio,
266
00:27:42,099 --> 00:27:44,258
Y siempre pierde.
267
00:27:44,384 --> 00:27:47,543
Tiene que pagar a�n las costas
de siete juicios.
268
00:27:47,669 --> 00:27:50,151
�De d�nde va a sacar el dinero, eh?
269
00:27:50,276 --> 00:27:53,897
Pierdo porque en Mil�n
los milaneses siempre tienen raz�n.
270
00:27:54,023 --> 00:27:58,028
A los napolitanos
nos consideran extranjeros.
271
00:27:58,378 --> 00:28:00,893
No empiece otra vez, "cavaliere".
272
00:28:03,544 --> 00:28:06,696
- �Tiene un poco de leche?
- No, no tengo.
273
00:28:07,472 --> 00:28:09,099
�Y caf�?
274
00:28:09,224 --> 00:28:12,528
Aqu�, en Mil�n, el caf� es un asco,
no como en N�poles.
275
00:28:12,653 --> 00:28:15,480
Pero es para �l.
�l no lo sabe y se lo toma igual.
276
00:28:15,606 --> 00:28:17,099
Yo ya, por vicio...
277
00:28:17,224 --> 00:28:19,855
�Y el vicio de venir aqu�
cu�ndo lo va a dejar?
278
00:28:19,980 --> 00:28:23,367
Cuando Mil�n sea una ciudad civilizada,
�vale?
279
00:28:23,656 --> 00:28:25,472
�Podemos llamar al joven?
280
00:28:25,909 --> 00:28:28,393
�"Cavaliere", qu� cabezota es usted!
281
00:28:28,518 --> 00:28:30,913
- �No lo va llamar?
- No. Ya escribo yo.
282
00:28:31,038 --> 00:28:34,288
Usted escribe con un dedo, sargento.
283
00:28:34,600 --> 00:28:37,589
"Cavaliere", no me hinche las pelotas.
284
00:28:37,714 --> 00:28:40,929
A ver, �qu� pas�?
285
00:28:41,317 --> 00:28:43,053
Anoche...
286
00:28:43,179 --> 00:28:46,433
�No fume, sargento, que le molesta!
287
00:28:46,558 --> 00:28:51,356
Anoche, 16 de octubre de 1973,
en Via degli Scalzi,
288
00:28:51,481 --> 00:28:55,568
dos coches me bloquearon la verja,
impidi�ndome la salida.
289
00:28:55,693 --> 00:28:59,165
Ten�a que ir a por leche
para �l, y no pude.
290
00:28:59,291 --> 00:29:01,475
Y el gato se qued� en ayunas.
291
00:29:01,601 --> 00:29:04,244
�No es suficiente motivo
para poner una denuncia?
292
00:29:04,369 --> 00:29:08,124
Tras la brillante operaci�n de ayer
y la detenci�n de los dos portugueses,
293
00:29:08,249 --> 00:29:11,984
creo que hay que seguir golpeando
el hierro ahora que a�n est� caliente.
294
00:29:12,333 --> 00:29:16,079
Vamos a hacer una limpia espectacular
en la ciudad.
295
00:29:16,700 --> 00:29:18,469
Puerto, estaciones,
locales de diversi�n...
296
00:29:18,594 --> 00:29:20,680
Ladrones, putas, melenudos...
297
00:29:20,805 --> 00:29:23,056
Una gran operaci�n, �entendido?
298
00:29:23,181 --> 00:29:25,198
Corcetti, deme la lista.
299
00:29:26,770 --> 00:29:28,268
Aqu� tiene.
300
00:29:28,563 --> 00:29:31,412
Hay cuatro clubs donde se pasa droga.
Poca cosa...
301
00:29:31,537 --> 00:29:33,759
Estaba esperando el momento para...
302
00:29:33,884 --> 00:29:35,112
�Y t�, Agniello?
303
00:29:35,237 --> 00:29:38,056
Timbas, superintendente.
Muchas timbas callejeras.
304
00:29:38,181 --> 00:29:40,437
Tambi�n las timbas,
por peque�as que sean.
305
00:29:40,563 --> 00:29:43,372
Tambi�n los locales.
306
00:29:43,497 --> 00:29:44,916
De acuerdo.
307
00:29:45,042 --> 00:29:48,171
Encierren a cien o doscientos.
308
00:29:48,296 --> 00:29:50,373
Sobre todo, a los melenudos.
309
00:29:50,498 --> 00:29:52,278
�Diga?
310
00:29:53,382 --> 00:29:54,936
Es para ti.
311
00:29:57,722 --> 00:29:58,764
�Qui�n es?
312
00:29:58,890 --> 00:30:01,927
Hola, guapet�n.
Quieren verte.
313
00:30:02,101 --> 00:30:03,442
�C�mo?
314
00:30:03,562 --> 00:30:05,651
Est�n aqu�.
Te esperan.
315
00:30:05,777 --> 00:30:07,927
Tambi�n yo te espero.
316
00:30:08,317 --> 00:30:09,630
No s� si ser� posible.
317
00:30:09,755 --> 00:30:13,112
No hay m�s remedio.
Ya est�n aqu�.
318
00:30:13,237 --> 00:30:14,908
Hasta ahora.
319
00:30:15,033 --> 00:30:17,418
�Bendito sea el regreso
de los arrestos preventivos
320
00:30:17,543 --> 00:30:20,474
despu�s de treinta a�os
con las manos atadas! �Verdad?
321
00:30:21,375 --> 00:30:23,107
Est� bien, pod�is marcharos.
322
00:30:31,093 --> 00:30:33,966
Usted tambi�n, Malacarne.
Descanse.
323
00:30:34,091 --> 00:30:35,449
Ha sido un d�a duro.
324
00:30:35,574 --> 00:30:38,048
Descanse y deje que disfrute
de la gloria el resto de la comisar�a.
325
00:30:38,173 --> 00:30:39,943
Vaya, vaya.
326
00:31:16,764 --> 00:31:18,892
�Hola, guapet�n!
327
00:31:19,356 --> 00:31:22,276
�Mira a Gianmaria vestido de chino!
328
00:31:22,401 --> 00:31:24,738
Gianni por delante y Maria por detr�s.
329
00:31:25,898 --> 00:31:28,229
�Por qu� parte prefieres empezar?
330
00:31:38,450 --> 00:31:40,597
�Cu�nta buena gente!
331
00:31:41,588 --> 00:31:43,925
�Un comit� de recepci�n?
332
00:31:44,340 --> 00:31:46,322
Y las mujeres, �d�nde est�n?
333
00:31:46,678 --> 00:31:50,261
- �O Gianmaria se ocupa de todos?
- El comisario est� de buen humor.
334
00:31:51,476 --> 00:31:53,813
El comisario es un hombre de �xito.
335
00:31:54,369 --> 00:31:56,273
Tenemos que hablar.
336
00:31:56,398 --> 00:32:00,350
�Con todos estos delante?
Entonces no ser� importante.
337
00:32:03,238 --> 00:32:05,114
Dale lo suyo.
338
00:32:06,564 --> 00:32:09,077
Lo de este mes, comisario.
339
00:32:09,370 --> 00:32:12,103
Con el aumento que hab�amos acordado.
340
00:32:12,543 --> 00:32:15,295
- Cu�ntelo.
- Ya te lo cuento yo.
341
00:32:15,420 --> 00:32:17,805
�Calma, guapet�n!
342
00:32:17,963 --> 00:32:22,092
A ver, si Gianmaria os divierte,
mejor para vosotros.
343
00:32:22,135 --> 00:32:23,930
�A m� me da asco!
344
00:32:24,055 --> 00:32:27,419
No tiene por qu� llamarme a la comisar�a.
�Ni �l ni nadie! �Est� claro?
345
00:32:32,621 --> 00:32:34,767
�Qu� pasa, Pascal?
346
00:32:35,066 --> 00:32:37,454
�Est�is hoy todos borrachos?
347
00:32:38,111 --> 00:32:40,572
Tiene que ser m�s disciplinado,
comisario.
348
00:32:40,698 --> 00:32:45,190
Nunca me ha gustado, pero cuando
se pone gallito me gusta a�n menos.
349
00:32:45,572 --> 00:32:47,730
Nos cuesta cincuenta millones al a�o.
350
00:32:47,855 --> 00:32:52,078
- Y les ahorro miles de millones.
- Nos ahorra millones, �y qu�?
351
00:32:52,683 --> 00:32:54,897
Ganamos millones contigo o sin ti.
352
00:32:55,022 --> 00:32:56,758
Pero ahora t� est�s manchado.
353
00:32:56,883 --> 00:33:00,759
�Manchado? �De qu� hablas, Pascal?
�Qu� te pica?
354
00:33:01,304 --> 00:33:03,297
�Ha hecho ya el atestado?
355
00:33:05,172 --> 00:33:06,477
�De qu� atestado habla?
356
00:33:06,602 --> 00:33:08,758
Todav�a no ha hecho el atestado
357
00:33:09,423 --> 00:33:11,997
del arresto de los dos portugueses.
358
00:33:13,808 --> 00:33:16,707
- Eran cosa tuya, �eh?
- "Son" cosa m�a.
359
00:33:17,073 --> 00:33:19,331
Eran muy simp�ticos.
360
00:33:19,818 --> 00:33:23,873
Os ayudo con el caf�.
Os ayudo con los cigarrillos.
361
00:33:24,248 --> 00:33:26,372
Y ahora tambi�n
os met�is con las armas.
362
00:33:26,498 --> 00:33:30,701
Vera, comisario... Los portugueses
tienen pasaporte diplom�tico.
363
00:33:31,116 --> 00:33:35,900
Si olvida la agresi�n,
que usted mismo ha provocado,
364
00:33:36,429 --> 00:33:38,638
pueden marcharse ma�ana.
365
00:33:38,915 --> 00:33:41,374
Debe redactar un atestado favorable.
366
00:33:44,709 --> 00:33:46,346
Lo har�.
367
00:33:46,471 --> 00:33:49,150
Os extend�is demasiado
y yo estoy estrecho.
368
00:33:49,276 --> 00:33:52,565
Primero el caf�, luego el tabaco...
Y ahora tambi�n las armas.
369
00:33:52,690 --> 00:33:56,200
Primero diez millones, luego veinte,
ahora cincuenta... Hasta cien al a�o.
370
00:33:56,325 --> 00:33:58,434
�Te los damos por tu cara bonita?
No.
371
00:33:58,559 --> 00:34:01,558
Sino por lo que tratamos,
ocurra lo que ocurra.
372
00:34:01,641 --> 00:34:03,878
No, Pascal.
Por ah� no paso.
373
00:34:04,293 --> 00:34:06,295
Ten�a que cerrar los ojos
con el caf� y el tabaco.
374
00:34:06,420 --> 00:34:07,854
�Pero las armas y la droga, no!
375
00:34:07,979 --> 00:34:10,556
Ya os lo dije: por ah� no paso.
376
00:34:12,245 --> 00:34:15,438
Est� bien, comisario.
Revisaremos nuestro acuerdo.
377
00:34:15,563 --> 00:34:18,719
Ahora necesitamos un favorcito.
Peque�o...
378
00:34:20,186 --> 00:34:22,731
�Una bobada!
379
00:34:23,117 --> 00:34:27,009
Olvidemos por ahora a los portugueses,
que, como ha dicho, son simp�ticos.
380
00:34:27,401 --> 00:34:29,451
Hablemos de otra cosa, �de acuerdo?
381
00:34:29,780 --> 00:34:31,323
De acuerdo.
382
00:34:31,665 --> 00:34:36,825
Anteanoche nuestros amigos aparcaron
los coches ante una verja.
383
00:34:37,229 --> 00:34:41,640
El propietario al que le obstru�an
el paso apunt� las matr�culas,
384
00:34:42,191 --> 00:34:44,903
y dijo que pondr�a una denuncia.
385
00:34:46,299 --> 00:34:49,373
- Comprobar� si lo ha hecho.
- Lo ha hecho.
386
00:34:49,832 --> 00:34:51,688
Es una tonter�a.
387
00:34:51,813 --> 00:34:57,055
Pero a nuestros amigos no les gusta
que conste su nombre en un papel.
388
00:34:57,228 --> 00:34:59,090
Tiene que traernos la declaraci�n.
389
00:34:59,215 --> 00:35:00,957
�En qu� comisar�a ha sido?
390
00:35:01,082 --> 00:35:03,402
Es un cuartelillo de "carabinieri".
391
00:35:03,527 --> 00:35:05,733
El de Via Santa Maria.
392
00:35:07,071 --> 00:35:08,649
�Qu� pasa?
393
00:35:09,163 --> 00:35:11,423
�Tiene algo de especial ese cuartelillo?
394
00:35:11,548 --> 00:35:13,414
No, nada especial.
395
00:35:13,539 --> 00:35:16,577
A prop�sito, esta noche ser� mejor
que se queden en casa.
396
00:35:16,702 --> 00:35:19,485
El superintendente quiere
un chivo expiatorio. Habr� l�o.
397
00:35:36,105 --> 00:35:37,947
Dame un cigarrillo.
398
00:35:40,777 --> 00:35:42,849
- No fumo.
- Yo tampoco.
399
00:35:43,913 --> 00:35:45,657
Mejor.
400
00:36:06,728 --> 00:36:08,636
Domenico...
401
00:36:08,761 --> 00:36:10,948
Sigue...
�S�?
402
00:36:11,270 --> 00:36:16,137
Dos ni�os han encontrado
una mano con tres dedos.
403
00:36:17,401 --> 00:36:19,321
- �S�lo tres dedos?
- S�.
404
00:36:19,446 --> 00:36:21,765
- �Y los otros dos?
- Yo no s� nada.
405
00:36:21,890 --> 00:36:25,940
Sobresal�an de un bid�n
lleno de cemento seco.
406
00:36:26,065 --> 00:36:28,451
- �D�nde?
- En la carretera de Lodi.
407
00:36:28,576 --> 00:36:32,143
- Bien. Ve para all�.
- �Yo? Vamos juntos, �no?
408
00:36:32,268 --> 00:36:35,090
Yo voy con Garrito.
Nos vemos all�.
409
00:36:48,854 --> 00:36:51,547
- �C�mo ha ido la redada?
- �Un asco!
410
00:36:52,108 --> 00:36:54,054
Nos hicimos las timbas.
411
00:36:55,028 --> 00:36:57,778
Pero nos pod�amos haber quedado
en comisar�a.
412
00:36:58,199 --> 00:37:00,192
Un par de timbas...
413
00:37:00,317 --> 00:37:02,203
Cosa de muertos de hambre,
comisario.
414
00:37:02,328 --> 00:37:04,122
Corcetti estaba que rabiaba.
415
00:37:04,247 --> 00:37:06,870
El subcomisario Corcetti.
416
00:37:06,995 --> 00:37:08,335
O sea, �l.
417
00:37:08,460 --> 00:37:10,715
A m� me da que alguien les avisa.
418
00:37:10,840 --> 00:37:12,445
Es f�cil.
419
00:37:15,121 --> 00:37:17,418
Rizzo, hazme un favor.
C�mprame tabaco.
420
00:37:17,544 --> 00:37:20,372
Hay un estanco ah� delante.
421
00:37:44,542 --> 00:37:47,088
Toma.
Este mes hay algo m�s.
422
00:37:47,462 --> 00:37:48,714
Gracias, comisario.
423
00:37:48,840 --> 00:37:51,403
Menos gracias y un poco m�s de vista.
424
00:37:51,759 --> 00:37:53,751
Es ya la segunda vez
que te ven en un Ferrari.
425
00:37:53,887 --> 00:37:57,103
Es de segunda mano, comisario.
Y est� a nombre de mi novia.
426
00:37:57,228 --> 00:38:00,310
Lo saco s�lo fuera de Mil�n.
Ya sabe usted que me gusta conducir.
427
00:38:00,435 --> 00:38:03,817
Lo s�... Pero no puedes andar
por ah� en un Ferrari.
428
00:38:04,398 --> 00:38:07,105
Eres un polic�a de mierda
muerto de hambre.
429
00:38:07,884 --> 00:38:10,976
Y los polic�as de mierda muertos
de hambre no van por ah� en Ferrari.
430
00:38:11,976 --> 00:38:14,141
�Est� claro, Garrito?
431
00:38:15,042 --> 00:38:17,196
Lo vendes antes de veinticuatro horas.
432
00:38:18,461 --> 00:38:19,619
S�, s�.
433
00:38:49,825 --> 00:38:52,527
Parece el cl�sico crimen del hampa.
434
00:38:52,652 --> 00:38:56,112
He preguntado por ah�. Nadie sabe nada.
Nadie quiere decir nada.
435
00:38:56,571 --> 00:39:01,923
No sabemos ni por donde empezar,
empezando por la identificaci�n.
436
00:39:01,996 --> 00:39:04,730
Esfu�rzate un poco, Corcetti.
437
00:39:07,918 --> 00:39:09,567
Est� bien. Me toca a m�.
438
00:39:10,211 --> 00:39:13,927
Esta ma�ana no hab�is ido
a la escuela, �eh?
439
00:39:15,063 --> 00:39:17,139
�Y a ti qu� te importa!
440
00:39:18,065 --> 00:39:22,089
�Qu� estabais haciendo en un sitio
tan aislado, eh?
441
00:39:22,215 --> 00:39:24,457
�Qu� te importa!
442
00:39:30,329 --> 00:39:33,544
Hola, pap�.
�Qu� tal est�s?
443
00:39:33,750 --> 00:39:36,281
Buenos d�as, se�or comisario.
444
00:39:36,712 --> 00:39:39,591
M�rame...
Todo el d�a de papeleo.
445
00:39:39,716 --> 00:39:43,204
�Cu�ndo te vas a decidir
a coger el retiro?
446
00:39:44,705 --> 00:39:47,390
Si crees que puede ser �til
para tu carrera...
447
00:39:47,515 --> 00:39:49,803
Contigo no se puede hablar, pap�.
448
00:39:49,928 --> 00:39:55,064
Entro, te veo cansado, te pregunto
en broma que cu�ndo te retiras y t�...
449
00:39:55,190 --> 00:39:57,524
Perd�name, Domenico.
450
00:39:58,277 --> 00:40:02,181
Ver�s...
Necesito que me hagas un favor.
451
00:40:03,700 --> 00:40:05,041
Lo que sea.
452
00:40:06,161 --> 00:40:10,004
Alguien ha puesto una denuncia
hace unos d�as, creo,
453
00:40:10,591 --> 00:40:13,290
porque dos coches obstru�an
la entrada a una casa.
454
00:40:13,657 --> 00:40:16,360
�Ah, s�, el napolitano!
455
00:40:16,672 --> 00:40:19,710
Trae una denuncia cada semana.
456
00:40:19,992 --> 00:40:22,541
Denuncia hasta a las moscas.
457
00:40:22,667 --> 00:40:25,850
Es un chalado...
Se trata del "cavaliere" Esposito.
458
00:40:25,976 --> 00:40:28,669
Est� obsesionado.
La toma con todo el mundo.
459
00:40:29,021 --> 00:40:31,358
Le sienta mal estar lejos de N�poles.
460
00:40:31,648 --> 00:40:33,963
Lo comprendo...
Est� muy solo.
461
00:40:34,353 --> 00:40:36,494
�Puedo verlo?
462
00:40:37,044 --> 00:40:40,115
S�, lo tramit� justo ayer.
463
00:40:40,640 --> 00:40:45,347
�Sabes...?
Una vez denunci� a un cazador
464
00:40:46,709 --> 00:40:50,475
porque su perro hab�a meado
contra la tapia.
465
00:40:50,600 --> 00:40:53,312
Aqu� est�.
Ya te he dicho: un chalado.
466
00:40:53,757 --> 00:40:56,925
�El pobre vive solo con un gato!
467
00:40:57,303 --> 00:41:00,965
- Gracias, pap�. Me lo llevo.
- No. �D�nde te lo vas a llevar?
468
00:41:01,781 --> 00:41:03,790
�S�lo faltaba eso!
469
00:41:03,916 --> 00:41:05,681
Ya est� registrado.
470
00:41:05,806 --> 00:41:09,150
Enti�ndelo...
�Y si hay una inspecci�n?
471
00:41:09,483 --> 00:41:13,196
Claro, que vosotros, los "carabinieri",
no ten�is otra cosa que hacer
472
00:41:13,321 --> 00:41:16,950
que inspeccionar que las denuncias
de los chalados est�n en su sitio.
473
00:41:17,075 --> 00:41:19,171
Dile a tu amigo
que se quede tranquilo.
474
00:41:19,297 --> 00:41:23,178
Por una tonter�a as�
no lo van a llamar a declarar.
475
00:41:23,999 --> 00:41:27,250
Y esto...
Lo pongo abajo del todo.
476
00:41:27,588 --> 00:41:30,231
Est� bien.
Gracias, pap�.
477
00:41:30,356 --> 00:41:32,576
- Adi�s.
- Adi�s.
478
00:42:47,093 --> 00:42:50,914
Soy funcionario de polic�a.
He venido por su denuncia.
479
00:42:51,849 --> 00:42:54,034
�De verdad?
480
00:42:54,456 --> 00:42:57,385
Es la primera vez que veo un milagro.
481
00:42:58,065 --> 00:43:00,518
�Uno pide el inter�s de la polic�a
482
00:43:00,643 --> 00:43:03,230
y la polic�a se interesa de verdad?
Est� bien.
483
00:43:03,634 --> 00:43:04,921
Pase, pase.
484
00:43:05,046 --> 00:43:08,496
Entre, que cierro la verja.
Si no...
485
00:43:11,826 --> 00:43:14,945
Perm�tame...
Yo le indico.
486
00:43:15,070 --> 00:43:17,992
D�game, �a qu� debo este honor?
487
00:43:18,117 --> 00:43:21,217
- �Puede contarme los hechos?
- �Qu� hechos?
488
00:43:21,342 --> 00:43:24,332
Los relacionados con la denuncia que
puso en el cuartelillo de Santa Maria.
489
00:43:24,457 --> 00:43:25,821
�Ah! �Esos hechos?
490
00:43:25,887 --> 00:43:30,514
Porque de los otros hechos,
de los de Mil�n, que no tiene ni idea.
491
00:43:30,639 --> 00:43:33,972
�Ha visto a mi gato?
Pappalone.
492
00:43:34,106 --> 00:43:37,443
No est� bien.
Aqu�, en Mil�n, con la nieve, el fr�o...
493
00:43:37,568 --> 00:43:39,696
Es un gato napolitano.
494
00:43:39,821 --> 00:43:41,326
Por favor, "cavaliere"...
495
00:43:41,451 --> 00:43:45,984
La noche del 16 de octubre de 1973,
justo aqu� delante,
496
00:43:46,109 --> 00:43:47,709
en mitad de toda la basura...
497
00:43:47,834 --> 00:43:49,853
�Usted no puede hacerse a la idea!
498
00:43:49,978 --> 00:43:52,334
Luego dicen que no hay diferencias
entre el norte y el sur.
499
00:43:52,459 --> 00:43:54,761
Aqu�, en Mil�n, tiran la basura,
escribes al Ayuntamiento
500
00:43:54,886 --> 00:43:57,340
y te contestan
que "bla-bla-bl�, bla-bla-bl�"...
501
00:43:57,465 --> 00:43:59,135
Pero la basura sigue ah�.
502
00:43:59,260 --> 00:44:01,703
En N�poles, por lo menos, t� escribes
y no se molestan en contestarte.
503
00:44:01,828 --> 00:44:07,652
Es m�s coherente.
Venga a verlo afuera, as� se lo ilustro.
504
00:44:08,561 --> 00:44:10,814
- Los hechos.
- Los hechos...
505
00:44:10,939 --> 00:44:12,801
Ahora ver�...
506
00:44:12,926 --> 00:44:16,575
El coche estaba aparcado justo aqu�.
�Lo ve?
507
00:44:16,700 --> 00:44:20,040
No all�, donde hubiera estacionado
correctamente. Justo aqu�.
508
00:44:20,165 --> 00:44:21,970
Ahora d�game usted....
509
00:44:22,095 --> 00:44:24,079
Si me plantan el coche aqu� delante...
510
00:44:24,204 --> 00:44:27,324
�C�mo hago yo para salir?
511
00:44:27,416 --> 00:44:29,251
- �Me comprende?
- S�.
512
00:44:29,376 --> 00:44:33,191
Un coche con matr�cula suiza.
�Que por qu�? Pues porque yo lo he visto.
513
00:44:33,316 --> 00:44:39,060
La bandera suiza, por colores,
es la contraria que la de la Cruz Roja.
514
00:44:39,185 --> 00:44:40,764
S�, comprendo.
515
00:44:40,889 --> 00:44:43,809
El del coche suizo estaba borracho,
516
00:44:43,935 --> 00:44:47,579
porque aquellos del otro coche
cargaban con �l, �entiende?
517
00:44:47,704 --> 00:44:50,449
- A m� me parece que estaba muerto.
- �Muerto?
518
00:44:50,574 --> 00:44:53,542
Eso me pareci�.
La cosa es que se lo llevaron.
519
00:44:53,667 --> 00:44:56,366
- �Fuma?
- No, gracias. Es malo para la salud.
520
00:44:56,492 --> 00:45:00,448
Entonces, volvieron sin el borracho
y se llevaron los coches.
521
00:45:00,745 --> 00:45:04,750
�Que por qu� lo s�?
Porque eran las siete y media.
522
00:45:04,875 --> 00:45:08,084
Y a las siete y media mi gato y yo
tenemos hambre.
523
00:45:08,209 --> 00:45:10,662
Vamos siempre a la lecher�a,
a por leche.
524
00:45:10,787 --> 00:45:14,620
La lecher�a no tiene permiso como el bar
para permanecer abierta.
525
00:45:15,095 --> 00:45:18,641
Otra cosa...
Esto no es como N�poles.
526
00:45:18,766 --> 00:45:22,271
All� si quieres leche, tocas,
suben el cierre,
527
00:45:22,396 --> 00:45:25,861
y te dan la leche.
Esto es Mil�n...
528
00:45:25,987 --> 00:45:30,654
Y si en Mil�n llamas a un comercio que
est� cerrado, te mandan a tomar por saco.
529
00:45:30,779 --> 00:45:33,692
Volvamos al coche.
�Apunt� las dos matr�culas?
530
00:45:33,817 --> 00:45:38,371
�Que no lo he visto?
Con mis propios ojos. Eran suizos.
531
00:45:38,652 --> 00:45:40,499
- �Suizos?
- Eso.
532
00:45:40,624 --> 00:45:43,600
- �Y escuch� algo?
- Nada.
533
00:45:43,725 --> 00:45:47,090
La verdad es que soy
un poco duro de o�do.
534
00:45:47,215 --> 00:45:51,067
Pero, la vista...
Diez sobre diez.
535
00:45:51,434 --> 00:45:56,602
Vi que uno llevaba pajarita
con pintas blancas.
536
00:45:56,727 --> 00:46:00,342
- �Y qu� m�s?
- Pero, �usted ha le�do mi declaraci�n?
537
00:46:00,772 --> 00:46:02,399
Tomaron nota de todo.
538
00:46:02,524 --> 00:46:06,440
Los denunci� por ocupaci�n de espacio
p�blico y esc�ndalo nocturno
539
00:46:06,565 --> 00:46:10,479
�Esc�ndalo? Pues s�, porque
era de noche
540
00:46:10,500 --> 00:46:13,448
y parec�a esto
el circuito de Monza.
541
00:46:13,573 --> 00:46:15,587
�Como llama usted a eso?
542
00:46:15,712 --> 00:46:17,881
S�, pero...
�C�mo era el de la pajarita?
543
00:46:18,006 --> 00:46:20,210
�El de la pajarita?
Se lo digo.
544
00:46:20,503 --> 00:46:22,255
Era un tipo grueso.
545
00:46:22,380 --> 00:46:27,136
Y un tipo grueso que se permite
llevar una pajarita con pintas blancas
546
00:46:27,438 --> 00:46:31,687
o es un extranjero o es un pat�n...
A elegir.
547
00:46:42,411 --> 00:46:45,304
�Me llevas?
548
00:46:45,659 --> 00:46:47,377
�Qu� haces por aqu�?
549
00:46:48,001 --> 00:46:49,678
�Qu� tal est�s, guapet�n?
550
00:46:50,828 --> 00:46:53,081
Me han mandado a recoger ese papel.
551
00:46:53,355 --> 00:46:55,501
- �Me lo das?
- No lo tengo.
552
00:46:55,626 --> 00:46:58,747
- No les va a gustar.
- Me la suda.
553
00:46:58,872 --> 00:47:01,808
S� c�mo est�n las cosas
y s� c�mo manejarlas.
554
00:47:02,835 --> 00:47:05,547
El responsable es amigo m�o.
Lo ha enterrado en el archivo.
555
00:47:06,242 --> 00:47:08,057
Ya no es una prueba.
556
00:47:08,182 --> 00:47:11,528
Los propietarios de los coches
no van a ser citados.
557
00:47:12,269 --> 00:47:15,045
Si hubiera preguntado m�s,
hubiera levantado sospechas.
558
00:47:16,000 --> 00:47:18,360
�Y qu� has ido a hacer
a casa del napolitano?
559
00:47:18,485 --> 00:47:20,835
Dile a tu jefe
que puede estar tranquilo.
560
00:47:20,960 --> 00:47:22,900
Puede dormir a pierna suelta.
561
00:47:23,025 --> 00:47:26,603
El napolitano est� medio ciego
y completamente chocho.
562
00:47:27,301 --> 00:47:29,616
Se habr� equivocado
al tomar el n�mero de las matr�culas.
563
00:47:29,741 --> 00:47:32,618
- �Cu�les son los correctos?
- �Y yo qu� s�, guapet�n!
564
00:47:32,743 --> 00:47:35,784
S�lo s� que si no consiguen el papel
se enfadar�n.
565
00:47:35,909 --> 00:47:39,576
�Las manos quietas!
�Baja! �Baja!
566
00:47:45,203 --> 00:47:47,484
Para mi gusto,
el comisario tarda demasiado.
567
00:47:48,109 --> 00:47:50,931
Pascal, sus gustos son un poco molestos.
568
00:47:52,054 --> 00:47:54,267
�Qu� quieres decir, Mazzanti?
569
00:47:54,734 --> 00:47:56,574
Nada personal.
570
00:47:56,700 --> 00:48:01,184
Pero ha alcanzado una posici�n importante
y ciertas cosas...
571
00:48:01,309 --> 00:48:03,912
Siempre he resuelto mis asuntos
personalmente.
572
00:48:04,037 --> 00:48:05,998
Por eso tengo ahora
una posici�n importante.
573
00:48:06,123 --> 00:48:09,421
Como t� dices...
Y tambi�n porque no soy refinado.
574
00:48:10,460 --> 00:48:12,714
El refinamiento es para los diplom�ticos,
como t�.
575
00:48:12,839 --> 00:48:16,090
Y ahora, �cu�les son
los resultados de tu diplomacia?
576
00:48:18,803 --> 00:48:20,828
- �Qui�n es?
- Polic�a.
577
00:48:20,953 --> 00:48:23,705
�Otra vez?
578
00:48:24,127 --> 00:48:28,163
Perdone.
Iba a dar de comer al gato.
579
00:48:28,289 --> 00:48:29,944
Pase...
580
00:50:31,842 --> 00:50:34,916
- �Qui�n es?
- Soy pap�. Ven enseguida.
581
00:50:35,252 --> 00:50:39,032
- �Qu� pasa?
- Es urgente. Es del servicio.
582
00:50:39,796 --> 00:50:41,715
- �Ven!
- �A d�nde?
583
00:50:41,840 --> 00:50:44,945
A la chabola de Esposito.
Te espero aqu�.
584
00:51:05,784 --> 00:51:08,584
Ayer no me dijiste la verdad.
585
00:51:08,710 --> 00:51:11,381
Me pareci� un poco raro que vinieras
a hablarme de algo
586
00:51:11,506 --> 00:51:14,382
que pod�as resolver por tel�fono,
pero luego...
587
00:51:14,668 --> 00:51:17,582
pens� que a lo mejor
era una excusa para venir a verme.
588
00:51:17,756 --> 00:51:19,967
Luego lleg� el aviso de b�squeda.
589
00:51:20,092 --> 00:51:24,297
La matr�cula suiza era la misma
que la de la denuncia de Esposito.
590
00:51:24,422 --> 00:51:28,383
Enseguida comprend� que el muerto
deb�a ser el borracho de la denuncia.
591
00:51:28,508 --> 00:51:30,471
Y me he venido para ac�.
592
00:51:30,771 --> 00:51:32,661
�Conclusi�n?
593
00:51:32,786 --> 00:51:34,328
�Bravo, hijo!
594
00:51:34,453 --> 00:51:38,196
T� ya lo hab�as
llevado a cabo la investigaci�n.
595
00:51:38,489 --> 00:51:41,871
Hab�as descubierto la matr�cula
antes de que encontraran el coche.
596
00:51:42,451 --> 00:51:44,107
�Sabes qui�nes son?
597
00:51:44,232 --> 00:51:47,595
- �Lo has hablado con alguien?
- �Est�s de broma?
598
00:51:47,832 --> 00:51:50,089
El caso es tuyo,
t� lo esclarecer�s.
599
00:51:50,214 --> 00:51:52,167
�Quieres que yo...?
600
00:51:52,292 --> 00:51:55,742
Entonces, pap�,
esc�chame...
601
00:51:56,550 --> 00:51:59,573
Vuelve a la oficina,
602
00:52:00,068 --> 00:52:01,765
coge ese informe
603
00:52:01,890 --> 00:52:03,392
y tr�emelo.
604
00:52:03,517 --> 00:52:06,341
Vale, Domenico, pero...
605
00:52:07,392 --> 00:52:10,569
Luego dices que no te sientes bien
y te pides un permiso.
606
00:52:10,858 --> 00:52:14,892
Buscas una pensi�n apartada
y descansas unos d�as.
607
00:52:15,195 --> 00:52:18,584
Despu�s vuelves y entregas tu dimisi�n.
608
00:52:18,885 --> 00:52:21,620
- Pero, �qu� dices?
- �Ya me has o�do!
609
00:52:22,398 --> 00:52:25,627
�Me das esa maldita declaraci�n
y desapareces!
610
00:52:26,376 --> 00:52:28,170
�Entendido?
611
00:52:28,295 --> 00:52:29,761
Tengo que destruirlo.
612
00:52:29,886 --> 00:52:33,282
Muerto Esposito,
eres el �nico que lo sabe.
613
00:52:34,218 --> 00:52:36,912
Me pides...
614
00:52:38,015 --> 00:52:40,275
que destruya una prueba
de homicidio.
615
00:52:40,400 --> 00:52:42,459
Me pides...
616
00:52:43,145 --> 00:52:45,940
Me pides que haga desaparecer
una prueba de un homicidio.
617
00:52:46,065 --> 00:52:48,628
�Intento salvarte el pellejo!
618
00:52:49,152 --> 00:52:50,320
�El pellejo?
619
00:52:50,445 --> 00:52:53,660
Esta gente no se anda con bromas.
�Es que no te das cuenta?
620
00:52:58,496 --> 00:53:01,628
T� eres... su c�mplice.
621
00:53:01,753 --> 00:53:03,843
�T�, mi hijo! �Virgen Sant�sima!
622
00:53:03,968 --> 00:53:07,756
�No hagamos un melodrama!
�S�, soy un corrupto!
623
00:53:07,882 --> 00:53:10,008
�Soy un infame! �Un traidor!
624
00:53:10,133 --> 00:53:12,427
Tengo una cuenta con sesenta millones,
una amante de lujo
625
00:53:12,552 --> 00:53:15,223
y cuando alzo la voz todos se cagan.
��Y qu�?!
626
00:53:15,348 --> 00:53:18,208
�Te pagan?
�Te has vendido?
627
00:53:18,333 --> 00:53:20,886
��Vendido?!
��T�, mi hijo?!
628
00:53:21,011 --> 00:53:23,565
�Qui�n eres t�
para darme lecciones de moral?
629
00:53:23,690 --> 00:53:26,514
Te he visto lamer suelas toda la vida.
630
00:53:26,639 --> 00:53:29,875
�Toda la vida para convertirte
en un sargento de mierda!
631
00:53:30,000 --> 00:53:33,225
�Cu�ntas veces has dado una paliza a uno
con la bendici�n de tus superiores?
632
00:53:33,350 --> 00:53:36,355
�Cu�ntas pruebas has ama�ado
para culpar a cualquiera?
633
00:53:36,480 --> 00:53:38,199
�Cu�ntos enga�os, cu�ntas trabas,
634
00:53:38,324 --> 00:53:40,961
a cambio de un "panetone"
por Navidad?
635
00:53:41,086 --> 00:53:43,501
�Tambi�n eso es corrupci�n!
636
00:53:43,626 --> 00:53:46,382
�Pero corrupci�n de imb�ciles!
637
00:54:05,822 --> 00:54:07,533
�Ve a denunciarme!
638
00:54:07,658 --> 00:54:09,734
�Es tu deber de honesto imb�cil!
639
00:54:09,859 --> 00:54:14,057
Si no te matan antes,
recibir�s una palmadita del coronel.
640
00:54:19,963 --> 00:54:23,234
- Ese art�culo lo termin� hace tiempo.
- Ah� est�...
641
00:54:23,359 --> 00:54:26,283
�Sabe por qu� le ha convocado
el superintendente? Yo lo s�.
642
00:54:26,408 --> 00:54:28,748
Entonces, d�game usted qu� quiere.
643
00:54:28,874 --> 00:54:31,464
Est� con �l la condesa Nevio,
la viuda del armador.
644
00:54:31,589 --> 00:54:34,686
El cu�ado es un pez gordo de la
Confindustria y el hermano, diputado.
645
00:54:34,896 --> 00:54:36,498
En resumen, los amos de Italia.
646
00:54:36,623 --> 00:54:38,568
S� perfectamente
qui�n es la condesa Nevio.
647
00:54:38,693 --> 00:54:41,731
Si es posible, le dir�
qu� ha venido a hacer, �vale?
648
00:54:48,954 --> 00:54:50,816
�De qu� te has enterado?
649
00:54:51,302 --> 00:54:54,953
Lo de siempre... Ya sabes c�mo es.
No suelta prenda.
650
00:54:56,230 --> 00:54:58,340
�Qu� miras?
651
00:54:58,466 --> 00:55:02,784
Se�ora condesa, no es necesario
que le aclare la discreci�n del comisario.
652
00:55:02,909 --> 00:55:05,256
Si lo desea, le pongo al corriente.
653
00:55:06,058 --> 00:55:07,226
S�.
654
00:55:07,351 --> 00:55:11,392
El hijo de la condesa llam�
hace cuatro d�as desde Suiza.
655
00:55:11,517 --> 00:55:13,208
Tiene casa en Lucerna.
656
00:55:13,334 --> 00:55:16,473
Anunci� su llegada
y no han vuelto a tener noticias.
657
00:55:16,611 --> 00:55:20,240
Le llam� esa misma noche
pero me dijeron que ya hab�a salido.
658
00:55:20,366 --> 00:55:23,861
S�, alquil� un coche
y pas� la frontera.
659
00:55:23,986 --> 00:55:25,829
Eso hemos podido verificarlo.
660
00:55:25,954 --> 00:55:28,517
El coche, �era suizo?
661
00:55:28,749 --> 00:55:31,787
�La marca o la matr�cula?
662
00:55:32,712 --> 00:55:34,589
No lo s�.
663
00:55:34,714 --> 00:55:38,843
Pero, siendo de alquiler,
la matr�cula ser�a suiza.
664
00:55:38,968 --> 00:55:42,449
Disculpe, comisario. Supongo que
se habr�n hecho las consultas rutinarias.
665
00:55:42,574 --> 00:55:46,920
Naturalmente. Tengo aqu� los informes.
Hospitales, primeros auxilios, carreteras.
666
00:55:47,045 --> 00:55:49,231
Nada, absolutamente nada.
667
00:55:49,356 --> 00:55:51,693
Bien, me har� cargo inmediatamente.
668
00:56:01,812 --> 00:56:04,804
- �Llegaremos a tiempo?
- �A saber!
669
00:56:05,082 --> 00:56:07,294
�Algo importante, comisario?
�Qu� le pasa a la Nevio?
670
00:56:07,419 --> 00:56:08,941
�A la condesa?
Nada.
671
00:56:09,066 --> 00:56:11,414
Entonces se trata de su hijo, Valerio.
672
00:56:12,130 --> 00:56:14,375
�Qui�n es el tal Valerio?
673
00:56:14,500 --> 00:56:17,346
La familia y la madre lo han sacado
de l�os tres o cuatro veces,
674
00:56:17,471 --> 00:56:20,461
por falsificaci�n y fraude.
675
00:56:20,586 --> 00:56:24,557
Lo hab�an mandado a Suiza,
a una especie de exilio dorado.
676
00:56:24,682 --> 00:56:28,985
Vendi� un cuadro de la familia
por ciento veinte millones.
677
00:56:29,110 --> 00:56:31,362
Luego entreg� una mala copia.
678
00:56:31,487 --> 00:56:35,528
- Todo esto, resuelto en familia.
- Creo que s�. No lo s�.
679
00:56:35,653 --> 00:56:40,131
Si con el dinero hubiera comprado droga
yo podr�a publicar algo.
680
00:56:40,256 --> 00:56:42,215
- �Publicarlo?
- No en mi peri�dico.
681
00:56:42,340 --> 00:56:45,211
Los medios est�n
al servicio del propietario.
682
00:56:45,336 --> 00:56:49,299
Pero me gustar�a ser la primera.
�Qu� me dice?
683
00:56:49,624 --> 00:56:53,536
No digo nada.
Haga usted su trabajo.
684
00:56:53,661 --> 00:56:56,265
Pero, �qu� quer�a la condesa?
685
00:56:56,390 --> 00:57:01,313
Era una visita de cortes�a.
Querr� organizar una loter�a ben�fica.
686
00:57:01,438 --> 00:57:04,167
Primer premio: un kilo de coca�na.
687
00:57:11,282 --> 00:57:12,957
Gracias.
688
00:58:21,152 --> 00:58:25,969
Te hab�amos pedido un papel, comisario,
y no has sido capaz de traerlo.
689
00:58:28,746 --> 00:58:32,291
Lo estoy haciendo como mejor
me parece.
690
00:58:32,416 --> 00:58:35,986
Tu oficio es hacer lo que te mandan,
porque para eso te pagamos.
691
00:58:36,111 --> 00:58:37,755
Y bien caro.
692
00:58:37,880 --> 00:58:39,426
�Imb�ciles!
693
00:58:39,551 --> 00:58:42,436
Pod�ais haberme avisado
de lo que hab�a en ese papel.
694
00:58:42,561 --> 00:58:44,477
- �Y qu� hab�a?
- �T� vete a tomar por culo!
695
00:58:44,602 --> 00:58:48,208
Jug�is a ir de "boss" y luego la li�is
como chulos de tres al cuarto.
696
00:58:48,333 --> 00:58:52,315
T� y este gran hombre, Pascal...
Los payasos, siempre en pareja.
697
00:58:52,440 --> 00:58:55,995
- �De qu� hablas?
- De un chico en un bid�n de cemento.
698
00:58:56,694 --> 00:58:59,363
Estoy haciendo todo lo posible
para retrasar la investigaci�n.
699
00:58:59,489 --> 00:59:03,535
Hoy preguntar�n en el dep�sito y ma�ana
se sabr� que el muerto es Valerio Nevio.
700
00:59:03,660 --> 00:59:05,976
�Cu�ntos conocen la denuncia?
701
00:59:06,101 --> 00:59:09,209
Nadie.
Nadie conoce la denuncia.
702
00:59:09,334 --> 00:59:11,126
La cosa va bien.
703
00:59:11,251 --> 00:59:13,115
No tiene que ir, tiene que zumbar.
704
00:59:13,240 --> 00:59:15,337
Dejadlo en mis manos.
705
00:59:15,462 --> 00:59:18,293
Yo me ocupar� de esa denuncia,
ya te lo he dicho.
706
00:59:19,432 --> 00:59:23,024
Har� falta dinero...
Mucho dinero.
707
00:59:23,558 --> 00:59:25,643
La cantidad no importa.
708
00:59:25,769 --> 00:59:29,458
Pero ma�ana nos tienes que entregar
la denuncia, �comprendes?
709
00:59:36,711 --> 00:59:41,006
Han sacado el cad�ver del bid�n.
Era un chico muy joven.
710
00:59:41,131 --> 00:59:45,292
La condesa Nevio ha ido a la morgue
y el cad�ver era irreconocible.
711
00:59:45,417 --> 00:59:49,582
Por suerte, ese chico estaba lleno
de marcas. Era su hijo.
712
00:59:52,048 --> 00:59:55,525
�Hijo de puta!
Ten�a que enmerdarme a m�.
713
01:00:02,448 --> 01:00:04,563
Cuartelillo de Santa Mar�a,
�d�game?
714
01:00:04,688 --> 01:00:07,701
Soy el comisario Malacarne.
�Est� mi padre?
715
01:00:07,975 --> 01:00:09,794
Un momento.
716
01:00:13,292 --> 01:00:16,063
Ha salido, comisario.
717
01:00:17,466 --> 01:00:20,420
Est� bien.
Gracias.
718
01:00:26,521 --> 01:00:28,282
Gracias.
719
01:00:28,778 --> 01:00:31,564
Perdone que me haya tomado la libertad,
comisario.
720
01:00:32,136 --> 01:00:35,285
- Me han dicho que estaba solo y...
- Buenos d�as, Mazzari.
721
01:00:36,306 --> 01:00:37,812
No le molesto, �no?
722
01:00:37,937 --> 01:00:40,270
- En absoluto.
- No le entretengo.
723
01:00:40,395 --> 01:00:44,546
Pasaba por aqu� y me he dicho:
"Preguntemos al comisario por esa gesti�n".
724
01:00:44,839 --> 01:00:47,028
Me lo traer�n hoy.
725
01:00:47,153 --> 01:00:50,143
D�gale a nuestro com�n amigo
que lo tendr� esta noche.
726
01:00:50,546 --> 01:00:53,160
Me alegro de o�rlo.
727
01:00:53,285 --> 01:00:55,503
Ya sabe que nuestro amigo
es muy impaciente.
728
01:00:55,628 --> 01:00:58,693
Y ya conoce su vehemencia.
729
01:00:59,026 --> 01:01:02,240
No me gustar�a
que hiciera algo inoportuno.
730
01:01:04,175 --> 01:01:05,744
Buenos d�as.
731
01:01:10,311 --> 01:01:12,256
Buenos d�as.
732
01:01:44,577 --> 01:01:46,747
�Diga?
Cuartelillo de Santa Maria.
733
01:01:46,872 --> 01:01:50,096
Hola, pap�.
Soy yo.
734
01:01:50,600 --> 01:01:52,894
Tenemos que vernos.
735
01:01:53,019 --> 01:01:55,795
�Pap�, esc�chame!
736
01:01:57,366 --> 01:02:01,319
�Cont�stame, por el amor de Dios!
�Es important�simo, pap�!
737
01:02:01,444 --> 01:02:03,307
�Cont�stame!
738
01:02:11,916 --> 01:02:15,475
�Ah, debe ser del bar!
He pedido agua mineral.
739
01:02:39,321 --> 01:02:41,784
�Est� Domenico?
Soy su padre.
740
01:02:41,909 --> 01:02:44,397
S�... Yo soy Sandra.
741
01:02:44,691 --> 01:02:47,789
Ll�melo, por favor.
D�gale que estoy aqu�.
742
01:02:47,914 --> 01:02:51,604
Entre, por favor.
Est�bamos almorzando. Pase.
743
01:02:52,254 --> 01:02:54,180
Av�selo.
744
01:02:56,799 --> 01:02:59,575
Como prefiera.
Ahora se lo digo.
745
01:03:13,176 --> 01:03:14,700
Hola.
746
01:03:19,900 --> 01:03:23,986
Aqu� tienes la denuncia.
747
01:03:24,781 --> 01:03:28,661
- Gracias.
- No. No me des las gracias.
748
01:03:30,338 --> 01:03:34,755
- �Te llevo a casa?
- No, no te molestes por m�.
749
01:03:36,663 --> 01:03:38,902
Luego ir� a buscarte al cuartelillo.
750
01:03:42,578 --> 01:03:44,047
T�...
751
01:03:44,172 --> 01:03:46,120
�T�! �T�!
752
01:03:46,817 --> 01:03:48,149
�T�!
753
01:03:48,274 --> 01:03:51,319
No quiero volver a verte, �vale?
754
01:03:51,445 --> 01:03:55,427
V�ndete a quien quieras,
pero que yo no te vuelva a ver.
755
01:06:11,145 --> 01:06:15,048
S�, ha llegado.
Est� entrando.
756
01:06:15,441 --> 01:06:17,303
Vale.
Adi�s.
757
01:06:21,013 --> 01:06:23,416
Buenas noches.
758
01:06:23,743 --> 01:06:26,450
Adelante,
no te preocupes por las caras nuevas.
759
01:06:26,575 --> 01:06:28,696
No tengo secretos para ellos.
760
01:06:30,305 --> 01:06:32,418
No tengo nada que decir.
761
01:06:32,543 --> 01:06:34,990
Te he tra�do lo que me pediste.
762
01:06:43,723 --> 01:06:45,877
- �Cu�nto ha costado?
- Veinte.
763
01:06:46,002 --> 01:06:49,802
- Caro.
- Yo he adelantado cinco de mi bolsillo.
764
01:06:51,149 --> 01:06:53,664
Ma�ana estar� liquidado.
765
01:07:08,817 --> 01:07:11,881
Muy bien.
Ya somos todos felices.
766
01:07:12,006 --> 01:07:14,467
Mejor que no hagas m�s tonter�as,
Pascal.
767
01:07:14,592 --> 01:07:18,151
Un t�o listo como t� manda
a un gilipollas para ciertos trabajos.
768
01:07:18,277 --> 01:07:22,915
No volver� a suceder, comisario.
769
01:07:37,398 --> 01:07:40,665
- �Por qu� no has descolgado?
- Me he olvidado.
770
01:07:41,497 --> 01:07:43,051
D�jalo sonar.
771
01:07:43,290 --> 01:07:45,330
Mejor saber qui�n es.
772
01:07:45,686 --> 01:07:47,540
�S�?
773
01:07:48,108 --> 01:07:49,925
S�.
774
01:07:50,883 --> 01:07:53,055
Para ti.
Uno de tus hombres.
775
01:07:55,639 --> 01:07:58,713
�Qui�n es?
Ah, �eres t�, Garrito?
776
01:07:59,007 --> 01:08:02,126
- �Qu� quieres?
- Venga inmediatamente, comisario.
777
01:08:29,250 --> 01:08:33,014
Una desgracia...
Ha debido sentirse mal de repente.
778
01:08:33,139 --> 01:08:35,855
Hay un testigo...
Uno que pescaba por aqu� cerca.
779
01:08:35,981 --> 01:08:38,742
Le ha parecido escuchar un forcejeo.
780
01:08:38,867 --> 01:08:43,394
Luego ha visto escapar a una chica rubia,
con el pelo largo, liso.
781
01:08:44,000 --> 01:08:47,144
Pero no sabemos si tiene que ver
con el caso, comisario.
782
01:08:47,640 --> 01:08:49,423
Ah� llega el comisario.
783
01:08:50,614 --> 01:08:52,985
Pregunt�mosle al comisario...
784
01:08:53,111 --> 01:08:56,844
- �Comisario, por favor!
- Un momento...
785
01:10:14,504 --> 01:10:16,130
�Cabr�n!
786
01:10:16,255 --> 01:10:20,289
Venga, guapet�n.
�te cagas de miedo?
787
01:10:20,594 --> 01:10:23,193
��nimo, guapet�n!
788
01:10:33,944 --> 01:10:36,281
�Adelante, guapet�n!
789
01:13:21,549 --> 01:13:23,316
Dos fichas.
790
01:13:23,927 --> 01:13:25,334
Tenga.
791
01:13:45,785 --> 01:13:48,905
- �Eres t�, Garrito?
- S�, comisario.
792
01:13:53,961 --> 01:13:55,563
Voy para all�.
793
01:14:19,696 --> 01:14:21,688
�Tienes galbana esta noche?
794
01:14:22,974 --> 01:14:26,898
Y �se, �se te ha escapado?
Muy bien.
795
01:14:27,374 --> 01:14:29,806
- No quiere.
- "No quiere"...
796
01:14:34,215 --> 01:14:36,386
�C�mo que no quiere?
797
01:14:44,025 --> 01:14:45,658
A ver...
798
01:14:46,538 --> 01:14:48,246
�Eres marica?
799
01:14:48,714 --> 01:14:51,455
- �Eh!
- No tengo tiempo.
800
01:14:56,032 --> 01:14:57,550
A la orden, comisario.
801
01:14:58,201 --> 01:15:00,088
Sube.
802
01:15:00,213 --> 01:15:02,106
Aprisa, Garrito.
803
01:15:03,959 --> 01:15:05,446
A casa de Sandra.
804
01:15:16,114 --> 01:15:20,062
Rizzo, entras por el patio
y llamas a la puerta de la galer�a.
805
01:15:20,187 --> 01:15:21,916
S�, comisario.
806
01:15:22,041 --> 01:15:24,272
Si contesta Sandra,
le dices que es s�lo un control.
807
01:15:24,397 --> 01:15:25,869
S�, comisario.
808
01:15:27,025 --> 01:15:29,494
�P�sale, Garrito!
�Venga!
809
01:15:43,461 --> 01:15:46,416
- �Qu� ha pasado, comisario?
- Luego te cuento.
810
01:15:54,264 --> 01:15:55,855
�Toma!
811
01:16:02,774 --> 01:16:04,407
�Sandra!
812
01:16:05,361 --> 01:16:06,756
�Sandra!
813
01:16:32,086 --> 01:16:35,242
Ha escapado.
Hay que acorralarlo.
814
01:16:35,367 --> 01:16:37,169
Ahora est� irritado.
815
01:16:37,855 --> 01:16:39,958
Podr�a hacer alguna tonter�a.
816
01:16:40,526 --> 01:16:42,176
�Como cu�l?
817
01:16:42,277 --> 01:16:43,779
Como buscarle y matarle.
818
01:16:43,904 --> 01:16:47,282
�Eso s� que ser�a una tonter�a!
819
01:16:47,407 --> 01:16:49,400
O buscarme a m� para matarme.
820
01:16:49,910 --> 01:16:53,018
�A ti?
T� no cuentas, pobre Mazzari.
821
01:16:53,489 --> 01:16:55,544
�Qui�n te crees que eres?
822
01:16:56,187 --> 01:16:58,628
�Disparan contra usted en la calle!
823
01:16:58,753 --> 01:17:02,486
Atentan en casa de su...
Digamos, novia.
824
01:17:02,611 --> 01:17:06,229
Muere un buen agente.
En la casa ya hay un cad�ver.
825
01:17:06,354 --> 01:17:08,534
�En qu� l�os anda metido!
826
01:17:12,228 --> 01:17:15,181
Es mejor que no aparezca por aqu�
durante unos d�as.
827
01:17:19,632 --> 01:17:22,129
En resumen,
me encierra a dos portugueses.
828
01:17:22,254 --> 01:17:24,849
Me anuncia que tiene entre manos
un caso de tr�fico de armas.
829
01:17:24,974 --> 01:17:28,077
S�, anuncia que tiene entre manos
un caso de tr�fico de armas.
830
01:17:28,489 --> 01:17:31,291
Al d�a siguiente dice en el informe
que usted les provoc�.
831
01:17:31,417 --> 01:17:33,114
Y hoy los sueltan.
832
01:17:33,808 --> 01:17:38,174
Un viejo demenciado se suicida con su
gato y a usted le parece excepcional.
833
01:17:38,299 --> 01:17:41,582
Mientras el caso Nevio, el �nico
que realmente importa, queda minimizado.
834
01:17:41,707 --> 01:17:44,012
�C�jase unas vacaciones!
835
01:17:44,137 --> 01:17:48,134
No, me quedo.
No he dicho mi �ltima palabra.
836
01:17:48,392 --> 01:17:50,818
La apuesta es demasiado alta.
837
01:17:50,943 --> 01:17:53,726
No me gusta su tono.
838
01:17:53,851 --> 01:17:56,687
Y sobre el contenido
de lo que ha dicho...
839
01:17:57,070 --> 01:17:59,538
De momento, prefiero pasarlo por alto.
840
01:18:14,465 --> 01:18:16,383
�Est� usted exhausto!
841
01:18:16,508 --> 01:18:20,999
Ha sufrido una desgracia familiar
por la cual le manifiesto mi condolencia.
842
01:18:21,714 --> 01:18:24,558
Pero las exigencias del servicio
me lo imponen.
843
01:18:24,683 --> 01:18:28,134
Desde hoy est� usted suspendido
por tiempo indefinido...
844
01:18:28,481 --> 01:18:31,033
Por razones... de salud.
845
01:18:31,309 --> 01:18:34,710
Entretanto, abriremos una investigaci�n.
846
01:18:45,627 --> 01:18:47,371
Vamos, Rabal.
847
01:19:35,610 --> 01:19:37,065
�Hola, amigo!
848
01:21:43,337 --> 01:21:44,530
ZONA PELIGROSA
PROHIBIDO EL PASO
849
01:23:16,767 --> 01:23:18,191
- �D�nde va?
- A ver a Mazzari.
850
01:23:18,316 --> 01:23:20,386
No est�.
�Cogedlo!
851
01:24:37,649 --> 01:24:42,707
Antes de cumplir, seg�n el rito cristiano,
con el piadoso oficio de la sepultura,
852
01:24:42,832 --> 01:24:46,153
roguemos con fe a Dios,
en el cual todo vive,
853
01:24:46,278 --> 01:24:49,822
para que mientras nosotros
sepultamos el cuerpo fr�gil y mortal
854
01:24:49,947 --> 01:24:51,799
de nuestro hermano,
855
01:24:51,924 --> 01:24:54,419
�l lo resucite en su pureza,
856
01:24:54,544 --> 01:24:58,756
lo acoja entre los santos
y entre sus elegidos.
857
01:24:58,882 --> 01:25:03,346
Que, en su juicio, el Se�or
sea misericordioso con este difunto,
858
01:25:03,471 --> 01:25:07,039
para que, redimido de la muerte,
liberado de toda deuda,
859
01:25:07,164 --> 01:25:09,215
reconciliado con el Padre,
860
01:25:09,340 --> 01:25:13,255
a hombros del Buen Pastor
en el s�quito del Rey Eterno
861
01:25:13,380 --> 01:25:17,787
participe del gozo perpetuo
en compa��a de los santos.
862
01:27:11,478 --> 01:27:14,938
- Le acompa�o en el sentimiento.
- Le acompa�o en el sentimiento.
863
01:27:27,299 --> 01:27:30,728
Quiz� el momento no sea el mejor,
pero s� el adecuado.
864
01:27:30,888 --> 01:27:33,321
- �Podemos hablar?
- S�.
865
01:27:33,446 --> 01:27:36,936
- Usted quiere vengarse.
- Estoy dispuesto a todo.
866
01:27:37,061 --> 01:27:41,274
A todo, no.
Si no ser�a muy f�cil.
867
01:27:41,399 --> 01:27:44,663
Podr�a decir la verdad, comisario.
868
01:27:45,196 --> 01:27:49,548
Le entregaremos a Pascal.
S�, le entregamos a Pascal.
869
01:27:49,993 --> 01:27:52,204
Puede venir con su escuadra
a eliminarlo.
870
01:27:52,329 --> 01:27:54,450
Esta noche en la curtidur�a Sticks.
871
01:27:54,575 --> 01:27:58,835
A las diez est� bien.
Y usted har� lo que quiera.
872
01:27:58,960 --> 01:28:00,954
No puedo llevar a la escuadra.
873
01:28:01,079 --> 01:28:04,570
Era s�lo para que comprendiera
que jugamos limpio.
874
01:28:04,760 --> 01:28:06,480
Venga solo.
875
01:28:06,605 --> 01:28:09,246
Y si no se f�a, traiga a quien quiera.
876
01:28:10,182 --> 01:28:13,392
Gente en quien conf�e.
877
01:28:13,517 --> 01:28:15,413
�Qu� planes tiene?
878
01:28:15,539 --> 01:28:17,479
De eso hablaremos ma�ana.
879
01:28:17,604 --> 01:28:20,045
Una vez resuelto el asunto de Pascal.
880
01:28:20,170 --> 01:28:22,021
- Est� usted suspendido de servicio, �no?
- S�.
881
01:28:22,146 --> 01:28:25,922
En cuanto vuelva al servicio, hablamos.
882
01:28:28,202 --> 01:28:30,873
Nos vemos esta noche.
Yo tambi�n estar� all�.
883
01:28:30,998 --> 01:28:33,306
Hasta la noche.
884
01:30:33,928 --> 01:30:35,860
Est� limpio.
885
01:30:37,849 --> 01:30:41,931
Estamos aqu� para resolver de una vez
por todas este enojoso asunto.
886
01:30:42,793 --> 01:30:44,896
Algunos han cometido errores
887
01:30:45,021 --> 01:30:47,159
y a otros se les ha ido la mano.
888
01:30:47,284 --> 01:30:49,113
Quien se equivoc�, lo ha pagado.
889
01:30:49,238 --> 01:30:52,284
Las cuentas deben considerarse saldadas.
890
01:30:52,701 --> 01:30:56,857
Hay demasiados intereses en juego
para enredarse con asuntos
891
01:30:56,983 --> 01:30:59,792
estrictamente personales.
892
01:31:02,344 --> 01:31:04,069
Por m�, de acuerdo.
893
01:31:05,212 --> 01:31:06,973
No se hable m�s.
894
01:31:07,725 --> 01:31:10,163
Basta con que todos estemos de acuerdo.
895
01:31:40,815 --> 01:31:43,072
Veo, comisario,
896
01:31:43,440 --> 01:31:47,458
que ha comprendido que en este asunto
hab�a que llegar hasta el final.
897
01:31:50,474 --> 01:31:53,299
No pod�amos quedarnos
en el t�rmino medio.
898
01:31:54,143 --> 01:31:55,629
Buenas noches.
899
01:32:08,518 --> 01:32:10,646
Buenas noches.
900
01:32:34,946 --> 01:32:37,048
Lo siento, comisario.
71571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.