All language subtitles for I.Love.Lee.Tae.Ri.E10.120626.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:00,500 I Love Lee Tae Ri 2 00:00:07,560 --> 00:00:08,410 Episode 10 3 00:00:08,410 --> 00:00:09,630 Thank you. 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,850 Your help was great. 5 00:00:12,850 --> 00:00:16,180 Because I am Lee Tae Ri's man, 6 00:00:16,180 --> 00:00:18,840 I'm really happy. 7 00:01:07,710 --> 00:01:10,920 Hwang Min Soo 8 00:01:10,920 --> 00:01:14,880 I'm really happy right now. 9 00:01:14,880 --> 00:01:20,390 Because I am your girl, I'm really happy. 10 00:01:20,700 --> 00:01:27,320 Promise me that you'll never change. 11 00:01:36,710 --> 00:01:41,210 I don't want to change, but I feel like I'm going to... 12 00:01:41,210 --> 00:01:44,120 Because you hugged me. 13 00:01:53,000 --> 00:01:59,150 Give me time! No matter what, I'll get him away from Lee Taeri, but give me time! 14 00:01:59,150 --> 00:02:03,800 You're admitting that Hwang Min Soo had a woman, right? 15 00:02:03,800 --> 00:02:07,470 I have no intention of giving you time, but.. 16 00:02:07,470 --> 00:02:12,930 if you think you can stop your brother before me, you can try. 17 00:02:28,740 --> 00:02:29,840 Coach! 18 00:02:29,840 --> 00:02:32,020 Eun Dong, we're in big trouble. 19 00:02:32,020 --> 00:02:34,910 Exactly... I'm in big trouble. 20 00:02:35,420 --> 00:02:40,080 She hugged me. Tae Ri hugged me in front of the sun dial. 21 00:02:40,840 --> 00:02:43,310 Are you serious? 22 00:02:43,310 --> 00:02:43,860 Yes. 23 00:02:43,860 --> 00:02:45,480 You punk. 24 00:02:45,480 --> 00:02:51,660 It's done! You can live! You can live, I say! 25 00:02:53,600 --> 00:03:00,550 The first time you changed was the day after you hugged Lee Tae Ri... 26 00:03:01,880 --> 00:03:04,200 Tomorrow morning?! 27 00:03:04,200 --> 00:03:10,900 Mamma Mia! I focused on Hwang Min Soo the whole day, so i didn't finish my work. 28 00:03:10,900 --> 00:03:15,850 Are you going to clean out your brain just because you got a massage? 29 00:03:15,850 --> 00:03:19,280 You have to make smart decisions like a director. 30 00:03:28,600 --> 00:03:31,630 Tell me your wish? 31 00:03:42,130 --> 00:03:45,190 Hey, Geum Eun Dong, are you crazy?! 32 00:03:45,190 --> 00:03:45,730 What? 33 00:03:45,730 --> 00:03:50,960 So, you want to show Lee Taeri you transforming back into the 14 year old you? 34 00:03:50,960 --> 00:03:51,760 I can't? 35 00:03:51,760 --> 00:03:55,770 You jerk. You want her to see her pass out in shock? 36 00:03:55,770 --> 00:04:00,350 You just need to disappear quietly in front of her. 37 00:04:00,350 --> 00:04:03,350 Why should I disappear? 38 00:04:03,350 --> 00:04:05,330 Geum Eun Dong! 39 00:04:05,330 --> 00:04:11,960 I cant seperate from her, i cant stand to hurt her. 40 00:04:13,760 --> 00:04:16,520 Tae Ri's a special woman. 41 00:04:16,520 --> 00:04:20,090 She'll be shocked at first, but maybe she'll understand. 42 00:04:20,090 --> 00:04:24,200 Understand what? You think a woman's heart is that wide and generous? 43 00:04:24,200 --> 00:04:29,470 If the reason I changed was for Taeri, then it's only right that I also change back in front of her. 44 00:04:29,470 --> 00:04:31,440 That's our fate. 45 00:04:34,230 --> 00:04:36,500 Teacher i dont think i can do it. 46 00:04:36,500 --> 00:04:40,640 I want to show her my real self and deliver all my feelings for her. 47 00:04:40,640 --> 00:04:41,440 After that? 48 00:04:41,440 --> 00:04:44,130 I'll think about it after that. 49 00:04:44,630 --> 00:04:47,130 Hey you. Hey! 50 00:04:58,670 --> 00:05:04,240 Promise me that you'll never change. 51 00:05:44,890 --> 00:05:50,000 Because I missed you. I didn't think I could bear it if I didn't see you right now. 52 00:05:53,720 --> 00:05:58,310 I'll promise you. No matter what I'll always be by your side. 53 00:05:58,310 --> 00:06:00,970 In my eyes, I only see Tae Ri. 54 00:06:00,970 --> 00:06:04,210 My mouth only says your name 55 00:06:05,760 --> 00:06:07,900 Did something happen? 56 00:06:07,900 --> 00:06:11,930 No, nothing happened 57 00:06:11,930 --> 00:06:14,670 and nothing will happen. 58 00:06:31,210 --> 00:06:32,940 Tae Ri. 59 00:06:32,940 --> 00:06:36,590 I thought about it a lot, 60 00:06:36,590 --> 00:06:40,840 I think you suit a younger man. 61 00:06:41,690 --> 00:06:50,120 I didnt know about it at first, but i felt it after i met Minsoo-sshi. That age doesn't matter between a man and woman. 62 00:06:51,440 --> 00:06:53,840 Taeri, then. 63 00:06:53,840 --> 00:06:58,170 How young of a man could you meet? 64 00:06:58,560 --> 00:07:00,610 I don't know. 65 00:07:01,310 --> 00:07:06,690 I like the way we are right now 66 00:07:08,710 --> 00:07:11,520 We are 14 years apart. 67 00:07:12,260 --> 00:07:16,630 The man sitting next to you right now is 14 year old Eun Dong/ 68 00:07:19,560 --> 00:07:22,290 Then.. one more question 69 00:07:22,290 --> 00:07:31,310 What would happen even tonight was the last night we get to see each other. What do you want to do the most. 70 00:07:31,310 --> 00:07:34,400 Why are you curious about that? 71 00:07:34,400 --> 00:07:44,280 Just because.. I want to act as if today was our last night so it would be memorable. 72 00:07:57,970 --> 00:08:03,560 Tonight, what would be the last thing i should do for you 73 00:08:03,560 --> 00:08:08,010 Really is there something like that avaliable? 74 00:08:36,600 --> 00:08:38,330 Tae Ri. 75 00:08:38,330 --> 00:08:44,350 Listen well, starting now ill tell you the truth about everything 76 00:08:45,300 --> 00:08:50,900 I dont know if tonight will be my last night in this figure or not. 77 00:08:51,520 --> 00:08:56,470 It probably is. 78 00:09:01,750 --> 00:09:04,940 I am 14 years old. 79 00:09:06,070 --> 00:09:10,100 I dont know how something like this would happen to me 80 00:09:12,530 --> 00:09:15,180 I think its because of you. 81 00:09:16,720 --> 00:09:23,550 At first you were so difficult to understand, and I was afraid. 82 00:09:23,550 --> 00:09:26,850 It was hard to deal with you. 83 00:09:27,620 --> 00:09:31,340 Now to you, who helped me change, 84 00:09:31,340 --> 00:09:34,250 Im very thankful 85 00:09:34,250 --> 00:09:37,420 Whether im 14 years old or 25 years old 86 00:09:38,560 --> 00:09:42,060 My heart wont change 87 00:09:51,490 --> 00:09:53,140 Tae Ri, 88 00:09:54,640 --> 00:09:56,450 I love you. 89 00:10:22,560 --> 00:10:25,390 Theres so much to do 90 00:10:31,340 --> 00:10:33,810 I can just start doing it now 91 00:10:39,620 --> 00:10:40,800 Okay. 92 00:10:45,520 --> 00:10:48,020 This too, okay. 93 00:10:52,290 --> 00:10:57,720 oh... This too, okay! 94 00:11:06,920 --> 00:11:12,150 I just will see his sleeping face once and then get back to work! 95 00:11:34,590 --> 00:11:36,440 Min soo sshi~ 96 00:11:39,460 --> 00:11:43,820 Whats wrong?! Are you hurt? 97 00:12:47,980 --> 00:12:50,440 Mamma mia! 98 00:12:52,600 --> 00:12:54,940 I can't believe it. 99 00:12:55,580 --> 00:13:00,650 That the first thing I saw after I woke up in the morning is you, Hwang Min Soo. 100 00:13:04,250 --> 00:13:07,130 What? I haven't changed at all? 101 00:13:07,130 --> 00:13:10,590 Get ready quickly. You have to go to work. 102 00:13:14,770 --> 00:13:24,480 Subtitles brought to you by The Lee Tae Ri Team @Viki.com 103 00:13:27,790 --> 00:13:31,490 This is really me. So this is just... 104 00:13:35,460 --> 00:13:39,480 I hope it fits you, even though I got it ready in a short notice. 105 00:13:50,650 --> 00:13:52,860 It's because of you. 106 00:13:53,250 --> 00:13:57,030 I think it is you who changed me like this. 107 00:13:57,610 --> 00:13:59,590 What are you talking about? 108 00:14:00,770 --> 00:14:00,760 Lee Tae Ri. You are my destiny. 109 00:14:00,770 --> 00:14:05,480 Lee Tae Ri. You are my destiny. 110 00:14:10,290 --> 00:14:12,010 You're late. Hurry up. 111 00:14:12,010 --> 00:14:14,730 You have something important to do today. 112 00:14:19,570 --> 00:14:21,650 Director. You are here. 113 00:14:22,040 --> 00:14:22,030 How's the preparation for the meeting? 114 00:14:22,040 --> 00:14:22,820 How's the preparation for the meeting? 115 00:14:22,820 --> 00:14:26,470 The board of directors will be present at the meeting room in thirty minutes. 116 00:14:28,030 --> 00:14:32,790 Director. I will have a quick call with my brother. 117 00:14:39,870 --> 00:14:41,940 Coach. 118 00:14:43,900 --> 00:14:45,860 What is this? 119 00:14:45,870 --> 00:14:48,440 Why are you still the same? 120 00:14:48,440 --> 00:14:51,230 Coach, it wasn't it. 121 00:14:51,230 --> 00:14:52,080 It wasn't? 122 00:14:52,080 --> 00:14:54,900 Yes. It wasn't it. 123 00:14:55,330 --> 00:14:57,990 I really want to die because my mind is about to explode. 124 00:14:57,990 --> 00:15:00,020 Then what are we gonna do? 125 00:15:00,020 --> 00:15:03,020 What is the method that will get you back? 126 00:15:03,980 --> 00:15:05,860 There's none. 127 00:15:05,860 --> 00:15:09,900 I don't think there is anything else we can do. 128 00:15:10,330 --> 00:15:13,610 Coach, I think I'm just going to accept it. 129 00:15:13,610 --> 00:15:16,600 Like a man, I am going to be confident about it. 130 00:15:16,600 --> 00:15:18,020 What? 131 00:15:18,020 --> 00:15:22,280 I think it is my destiny to live like this. 132 00:15:22,280 --> 00:15:23,860 Oh my gosh. 133 00:15:23,870 --> 00:15:26,100 Oh my gosh. 134 00:15:26,100 --> 00:15:29,360 You might get into a big trouble soon! 135 00:15:29,790 --> 00:15:33,190 Choi Seung Jae is looking for my brother. 136 00:15:33,190 --> 00:15:37,020 He's looking for the real Hwang Min Soo, not you! 137 00:15:42,770 --> 00:15:45,690 So, you are going to start building the Memorial Hall? 138 00:15:45,690 --> 00:15:47,560 Yes. 139 00:15:48,780 --> 00:15:52,530 It is a formal thing, but I wrote up a report as well. 140 00:15:54,820 --> 00:15:56,940 I will look it over. 141 00:15:59,230 --> 00:16:01,070 What happened to your face? 142 00:16:02,020 --> 00:16:04,600 Are you getting into fights now? 143 00:16:05,460 --> 00:16:07,080 Don't go overboard. 144 00:16:07,080 --> 00:16:09,820 You'll hurt more if you do things you aren't used to doing. 145 00:16:09,820 --> 00:16:11,940 Don't even say things like that. 146 00:16:12,370 --> 00:16:14,820 I feel like my heart is going to move again. 147 00:16:16,620 --> 00:16:19,370 Tell me when you're done looking at the proposal. 148 00:16:41,870 --> 00:16:45,610 Hwang Min Guk. We seem to be seeing each other often. 149 00:16:45,710 --> 00:16:48,540 You don't have much promised time with me. 150 00:16:50,140 --> 00:16:54,230 Choi Seung Jae. If you have something to say, say it to me. 151 00:16:54,230 --> 00:16:56,960 Be a man and don't go through someone else. 152 00:16:56,960 --> 00:17:00,870 Then let's see each other. 153 00:17:00,870 --> 00:17:03,810 I'll see if you're a real man or not. 154 00:17:12,010 --> 00:17:13,120 You saw, right? 155 00:17:13,120 --> 00:17:16,400 You're in big trouble now. 156 00:17:18,370 --> 00:17:22,020 I have to got to the meeting now, so let's talk later. 157 00:17:22,020 --> 00:17:23,230 You! 158 00:17:42,240 --> 00:17:45,150 We've started advertising in various ways. 159 00:17:45,590 --> 00:17:47,190 Thank you all for your hard work. 160 00:17:47,530 --> 00:17:53,290 Thanks to all your patience and work, our museum has been brought to life again. 161 00:17:53,290 --> 00:17:56,040 Then Director, the next step? 162 00:17:56,040 --> 00:17:58,380 Now we have to make it the best. 163 00:17:58,380 --> 00:18:03,240 Without ignoring any possibilities, we have to make an effor to make it the best. 164 00:18:03,240 --> 00:18:07,950 Direct advertising and marketing will be great. 165 00:18:07,950 --> 00:18:11,520 That woman is... 166 00:18:11,910 --> 00:18:15,310 Choi Seung Jae is looking for my brother. 167 00:18:15,310 --> 00:18:18,810 Not you, but the real Hwang Min Soo. 168 00:18:18,810 --> 00:18:21,390 How is the traditional living experience coming along? 169 00:18:24,960 --> 00:18:26,380 What? 170 00:18:27,170 --> 00:18:29,630 Ah, yes. 171 00:18:37,970 --> 00:18:41,620 Life is an adventure, and love is a promise. 172 00:18:43,860 --> 00:18:47,050 It's the theme of the experience that I've prepared. 173 00:18:47,470 --> 00:18:52,640 I think if it's a foreigner who has visited our museum, they will want something real. 174 00:18:52,640 --> 00:18:54,600 An experience that's like reality? 175 00:18:54,600 --> 00:18:58,540 Living in a traditional home and experiencing different holidays. 176 00:18:58,550 --> 00:19:04,460 And naturally you'll get to experience the food, promise love, and make friendships. 177 00:19:04,460 --> 00:19:07,830 Is such a deep and meaningful experience possible in a day? 178 00:19:07,830 --> 00:19:10,350 If you're ready to accept it. 179 00:19:10,350 --> 00:19:14,060 Living a new world is a fun experience. 180 00:19:14,060 --> 00:19:18,630 That's enough to make even picky Italians feel moved. 181 00:19:18,630 --> 00:19:24,550 In a few days, some Italian friends will be coming. It would be good to do it with them. 182 00:19:24,550 --> 00:19:27,130 It will also be a trial. 183 00:19:27,620 --> 00:19:30,980 Please prepare it. 184 00:19:41,080 --> 00:19:42,610 Why? 185 00:19:42,610 --> 00:19:44,000 Why have you come again? 186 00:19:44,000 --> 00:19:47,630 Something serious has happened. 187 00:19:47,630 --> 00:19:49,490 It's an emergency situation. 188 00:19:49,490 --> 00:19:50,840 What now? 189 00:19:50,840 --> 00:19:52,590 I really don't know anything. 190 00:19:52,590 --> 00:19:55,200 Na Hong Sil! Are you a child? 191 00:19:55,200 --> 00:19:57,310 How long are you going to keep saying you don't know?! 192 00:20:00,720 --> 00:20:05,460 Starting now... 193 00:20:05,460 --> 00:20:09,820 We are a team to separate Lee Tae Ri and Hwang Min Soo. 194 00:20:12,660 --> 00:20:14,930 What do I have to do? 195 00:20:14,930 --> 00:20:21,550 Until I find a way to make my brother give up on her, try to find a way to make Tae Ri dump him. 196 00:20:21,810 --> 00:20:28,100 If you don't succeed, then I'll tell everyone that you are my woman. 197 00:20:36,060 --> 00:20:38,040 Fighting! 198 00:20:40,610 --> 00:20:42,690 Hey! 199 00:20:44,650 --> 00:20:49,000 You really don't remember anything about that night? 200 00:20:50,700 --> 00:20:53,850 If I remembered, would I have come here? 201 00:20:53,850 --> 00:20:57,620 There should be either good or bad feelings if I remembered. 202 00:20:57,620 --> 00:21:01,120 But even when I look at you, I feel nothing. 203 00:21:04,020 --> 00:21:05,760 Sorry. 204 00:21:17,630 --> 00:21:19,990 I'm hungry. 205 00:21:29,470 --> 00:21:31,100 Mamma mia! 206 00:21:31,100 --> 00:21:33,720 I've gained weight. 207 00:21:39,360 --> 00:21:40,990 Aren't you going to go home? 208 00:21:43,540 --> 00:21:46,230 Is she busy preparing for the traditional living experience? 209 00:21:46,230 --> 00:21:47,260 Yes. 210 00:21:47,260 --> 00:21:50,770 But there's something more urgent than that. 211 00:21:50,770 --> 00:21:53,320 I'll go outside and wait for you. 212 00:22:02,990 --> 00:22:04,980 Coach. 213 00:22:05,320 --> 00:22:06,630 You haven't left yet? 214 00:22:06,630 --> 00:22:08,350 Is coming and leaving the problem right now? 215 00:22:08,350 --> 00:22:10,340 This is not the time for you to be here doing this. 216 00:22:10,340 --> 00:22:13,130 Why? Because of Choi Seung Jae? 217 00:22:13,130 --> 00:22:15,120 I don't want to avoid him. 218 00:22:15,120 --> 00:22:16,860 And I also don't have a reason to avoid him. 219 00:22:17,670 --> 00:22:19,760 Geum Eun Dong! Think straight. 220 00:22:19,760 --> 00:22:23,320 Otherwise a lot of people could be hurt because of you. 221 00:22:24,690 --> 00:22:26,370 So what should I do? 222 00:22:26,370 --> 00:22:30,100 There's no way to go back and a woman I want to take responsibility for. 223 00:22:30,100 --> 00:22:31,840 Should I just continue crying like a child? 224 00:22:31,940 --> 00:22:35,490 Eun Dong. First break up with Tae Ri. 225 00:22:35,490 --> 00:22:37,950 Break up right now! 226 00:22:38,250 --> 00:22:41,510 No, right now I only have Tae Ri. 227 00:22:41,510 --> 00:22:42,610 Eun Dong! 228 00:22:42,610 --> 00:22:47,280 I don't know what will happen in the future, but I won't avoid it. 229 00:22:47,280 --> 00:22:51,990 For Lee Tae Ri, and for the life of 25 year old Geum Eun Dong. 230 00:22:51,990 --> 00:22:54,850 Coach, I'm leaving. 231 00:23:06,990 --> 00:23:08,460 Thank you. 232 00:23:09,970 --> 00:23:13,290 Taeri, it's the first time you've come to a place like this, isn't it? 233 00:23:20,830 --> 00:23:23,810 Do you come here often? 234 00:23:23,810 --> 00:23:24,840 Just sometimes. 235 00:23:24,840 --> 00:23:27,920 My brother loves this place. 236 00:23:29,200 --> 00:23:31,730 It suits Hwang Min Guk. 237 00:23:33,610 --> 00:23:36,390 When I come here, I feel calm. 238 00:23:36,390 --> 00:23:42,560 I can smell people, and since there's no music I can focus on the voice of the person I'm talking to. 239 00:23:43,040 --> 00:23:45,290 It's a good place. 240 00:23:45,550 --> 00:23:50,580 Then is there something I need to listen to today? 241 00:23:51,400 --> 00:23:53,580 There's something I wanted to tell you. 242 00:23:53,580 --> 00:23:59,030 Starting today, I want to show you the world I'm used to. 243 00:24:00,170 --> 00:24:01,820 Cheers. 244 00:24:14,420 --> 00:24:16,910 Isn't the soju good today? 245 00:24:17,590 --> 00:24:19,530 Yes, the atmosphere is tasty. 246 00:24:19,530 --> 00:24:23,650 Then, are you ready to listen to me? 247 00:24:27,330 --> 00:24:31,870 This soju is a confession. 248 00:24:32,070 --> 00:24:36,600 For the first time, I will tell you my real feelings. 249 00:24:45,390 --> 00:24:49,280 Because I met you, for the first time I've wanted to make money. 250 00:24:50,140 --> 00:24:53,970 Enough so that I can take care of you. 251 00:25:00,400 --> 00:25:07,770 And I want to become a real man who suits a wonderful woman like you. 252 00:25:08,050 --> 00:25:10,460 Very strongly. 253 00:25:21,760 --> 00:25:28,620 And this confession is something I'm saying for the first time in my life. 254 00:25:30,620 --> 00:25:35,720 I... 255 00:25:55,620 --> 00:25:57,550 They're coming! 256 00:26:03,640 --> 00:26:05,030 Let's go. 257 00:26:15,140 --> 00:26:20,350 Thank-you for coming and welcome to this house. 258 00:26:24,850 --> 00:26:26,680 Today is Dano. 259 00:26:26,680 --> 00:26:30,210 We hit people from outside the home with mugwort 260 00:26:30,210 --> 00:26:33,820 to chase away any bad spirits that have followed the guests. 261 00:26:35,590 --> 00:26:38,040 Let's go in now. 262 00:26:38,040 --> 00:26:39,390 Come in, come in. 263 00:26:39,390 --> 00:26:40,450 Go. 264 00:26:45,250 --> 00:26:47,560 "Our house"? 265 00:26:47,560 --> 00:26:49,220 That's strange. 266 00:26:49,220 --> 00:26:51,600 It's very strange. 267 00:26:51,600 --> 00:26:53,490 Welcome, President Choi. 268 00:26:53,490 --> 00:26:55,250 Hello. 269 00:26:55,250 --> 00:26:58,520 Thank you for the wonderful experience. 270 00:27:00,110 --> 00:27:06,600 At the Geum household, we consider Danoh to be as important as Chuseok. 271 00:27:07,190 --> 00:27:12,980 We put calamus in boiling hot water, and with that, we wash our hair, take a bath, 272 00:27:12,980 --> 00:27:17,450 make alcoholic drinks, and talk about love and life. 273 00:27:17,450 --> 00:27:22,390 Why don't you change your clothes first? 274 00:27:25,290 --> 00:27:28,110 Why do we take a winter photoshoot now? 275 00:27:28,500 --> 00:27:31,980 Manager. What's Director Lee Tae Ri's schedule for today? 276 00:27:31,980 --> 00:27:35,970 Soon Shim. Why are you stalking Director Lee Tae Ri? 277 00:27:36,170 --> 00:27:37,520 She's my sponsor. 278 00:27:37,520 --> 00:27:39,590 An idol career doesn't last forever. 279 00:27:39,590 --> 00:27:41,920 You don't know what will happen to Sagwameori, 280 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 we have to be on her good side. 281 00:27:43,320 --> 00:27:47,010 You are the head of Sagwameori. 282 00:27:47,110 --> 00:27:49,050 Let's see. 283 00:27:49,050 --> 00:27:53,090 Our sponsor's schedule is... 284 00:27:53,200 --> 00:27:55,320 Visiting the Geum household? 285 00:27:55,320 --> 00:27:56,000 Where? 286 00:27:56,000 --> 00:27:57,670 She is going to the Geum house 287 00:27:57,670 --> 00:28:00,100 to participate in a Danoh celebration. 288 00:28:00,450 --> 00:28:02,420 Eun Dong's house? 289 00:28:09,710 --> 00:28:11,920 Aigoo, how pretty! 290 00:28:11,920 --> 00:28:16,280 You have such fair skin and a smooth neckline, so hanbok looks great on you. 291 00:28:16,280 --> 00:28:20,400 Wait Mother, have you heard anything about your son? 292 00:28:20,790 --> 00:28:23,740 He must be doing well. 293 00:28:23,740 --> 00:28:27,430 I don't think he went too far away. 294 00:28:27,430 --> 00:28:30,060 Do you have anywhere that you think he may be at? 295 00:28:30,170 --> 00:28:32,450 That's just how I feel. 296 00:28:32,450 --> 00:28:37,630 It's a feeling that I only get from my son, whom I went through labor for. 297 00:28:38,020 --> 00:28:41,650 Mother. I will help you. 298 00:28:41,650 --> 00:28:46,960 I will find a way that will get Eun Dong home as soon as possible. 299 00:28:49,580 --> 00:28:51,930 Thank you so much. 300 00:28:55,940 --> 00:28:58,010 Thank you! 301 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 Thank you. 302 00:28:59,360 --> 00:29:03,260 It's a token that I made all last night. 303 00:29:03,260 --> 00:29:07,390 Great-grandfather, this is a token made from calamus roots, right? 304 00:29:07,390 --> 00:29:08,260 Yes, that is right. 305 00:29:08,260 --> 00:29:13,460 Today, after you wash your hair, 306 00:29:13,460 --> 00:29:15,170 secretly put that in the hair of the woman of your heart. 307 00:29:15,170 --> 00:29:20,120 That is basically saying that 'you are mine!' 308 00:29:48,230 --> 00:29:49,750 Ahjumma! 309 00:29:55,850 --> 00:29:57,890 Come over here. 310 00:29:58,360 --> 00:30:00,350 Why are you here? 311 00:30:00,350 --> 00:30:02,650 Grandmother wanted me to give these to you. 312 00:30:02,650 --> 00:30:06,050 She is sorry that she can't celebrate Danoh with you guys. 313 00:30:06,900 --> 00:30:09,930 Since it's Danoh, I can't reject guests. 314 00:30:09,930 --> 00:30:12,300 I will accept these. 315 00:30:12,300 --> 00:30:14,780 Be good today. 316 00:30:15,040 --> 00:30:17,960 Don't you dare be rude to Hwang Min Soo. 317 00:30:17,960 --> 00:30:21,900 Ahjumma, do you still want me to get married to Eun Dong? 318 00:30:21,900 --> 00:30:23,080 What? 319 00:30:23,080 --> 00:30:24,730 I'm asking, is that why you are being like this? 320 00:30:24,730 --> 00:30:29,640 That I might get close to Hwang Min Soo and abandon Eun Dong. 321 00:30:32,850 --> 00:30:35,530 Did you see such a foxy little child over here. 322 00:30:35,530 --> 00:30:39,660 You are not worthy of Eun Dong. 323 00:30:39,660 --> 00:30:42,160 Do you whose fault it is that our Eun Dong is gone? 324 00:30:42,160 --> 00:30:43,400 I know! 325 00:30:43,400 --> 00:30:45,970 I know that this betrothal was nonsense from the start. 326 00:30:45,970 --> 00:30:53,830 But like how you don't like me, I didn't want put my future with Eun Dong. 327 00:30:53,930 --> 00:30:56,200 I'll go change my clothes! 328 00:30:57,990 --> 00:31:01,270 That.. 329 00:31:01,270 --> 00:31:04,950 I can't even hit her. 330 00:31:04,950 --> 00:31:06,980 What is all this? 331 00:31:07,920 --> 00:31:10,510 Hello. 332 00:31:11,000 --> 00:31:13,460 Hey you... 333 00:31:13,460 --> 00:31:14,800 To celebrate Danoh. 334 00:31:14,800 --> 00:31:17,810 My family and Eun Dong's have celebrated Danoh together 335 00:31:17,810 --> 00:31:21,840 for thirty years. 336 00:31:21,840 --> 00:31:25,920 Didn't she used to skip Danoh because she didn't want to be here? 337 00:31:25,920 --> 00:31:27,260 Heart... 338 00:31:27,260 --> 00:31:30,820 These are my friends from Italy, and they are apparently your fans. 339 00:31:30,820 --> 00:31:32,270 Oh really? 340 00:31:32,270 --> 00:31:34,010 Hello! 341 00:31:34,260 --> 00:31:39,760 Oh, then good! I must help them make good memories today! 342 00:31:41,450 --> 00:31:44,080 Let's take a picture. 343 00:32:10,490 --> 00:32:12,060 Lee Tae Ri, stay calm. 344 00:32:12,060 --> 00:32:15,310 That brat is nothing to fret about. 345 00:32:15,320 --> 00:32:19,330 So... there's nothing to worry about, smile. 346 00:32:46,550 --> 00:32:48,540 Aren't you curious? 347 00:32:48,540 --> 00:32:50,370 As to why I came here today. 348 00:32:50,370 --> 00:32:52,230 You said to celebrate Danoh. 349 00:32:52,230 --> 00:32:55,460 You, Lee Tae Ri, are so quick-witted. 350 00:32:55,460 --> 00:32:58,770 How could you not know my cute little plan? 351 00:32:59,190 --> 00:33:04,630 I told you. I want to compete with you for real. 352 00:33:04,630 --> 00:33:08,850 I don't think that this is an appropriate place to do so. 353 00:33:08,850 --> 00:33:10,410 You know that on Danoh, 354 00:33:10,410 --> 00:33:13,810 Choonhyang hit on Lee Myeongryong. 355 00:33:13,810 --> 00:33:19,560 The reason why it was Choonhyang who caught Lee Meongryong's eye, amongst all the other girls. 356 00:33:19,810 --> 00:33:22,540 Wasn't it her effort that got her what she wanted? 357 00:33:25,430 --> 00:33:27,560 Unni, good luck. 358 00:33:43,050 --> 00:33:48,170 Now, we will wash the blankets with boiled calamus water. 359 00:33:48,170 --> 00:33:51,490 During the olden days, on Danoh, 360 00:33:51,490 --> 00:33:54,560 men could talk of love at the washing areas, 361 00:33:54,560 --> 00:33:57,640 where all the women gathered. 362 00:33:57,640 --> 00:34:02,610 Saboo, my friends are asking why do they do that at the wash area. 363 00:34:08,050 --> 00:34:10,090 Rightfully so! 364 00:34:10,090 --> 00:34:13,760 Manager Hwang, would you like to try the Washing of Love? Come over here. 365 00:34:13,760 --> 00:34:15,500 I would love to. 366 00:34:32,590 --> 00:34:35,800 Wait, I wanna try too. 367 00:34:52,260 --> 00:34:54,510 Ha Soon Shim, you... 368 00:35:00,740 --> 00:35:03,710 I think I might fall! 369 00:35:03,710 --> 00:35:05,940 Hey, w-what's wrong with you? 370 00:35:10,600 --> 00:35:13,610 I think we need more water. 371 00:35:13,610 --> 00:35:15,700 The blankets must have soaked the water up. 372 00:35:15,950 --> 00:35:18,840 Unni! 373 00:35:52,150 --> 00:35:55,830 Lee Tae Ri! Why are you so slow? 374 00:35:55,830 --> 00:35:59,660 When Hwang Min Soo asked you to join him, you should have done so quickly! 375 00:36:05,740 --> 00:36:08,260 Why couldn't have I been like her? 376 00:36:08,260 --> 00:36:11,470 What are you going to do without aegyo? 377 00:36:14,090 --> 00:36:16,460 Good job. 378 00:36:18,680 --> 00:36:20,280 I want to try too! 379 00:36:28,860 --> 00:36:29,860 Good job! 380 00:37:02,320 --> 00:37:04,160 Oppa, let me help you. 381 00:37:04,170 --> 00:37:05,790 I'm okay. 382 00:37:05,790 --> 00:37:08,470 Come on, let's do it together! I'm really good at this. 383 00:37:12,170 --> 00:37:13,040 Soon Shim! 384 00:37:13,040 --> 00:37:14,440 Manager Hwang, are you okay? 385 00:37:14,440 --> 00:37:17,280 I'm fine. Soon Shim, are you ok? 386 00:37:17,280 --> 00:37:18,660 Min Soo, let me see. 387 00:37:18,660 --> 00:37:19,990 Wait a second. 388 00:37:19,990 --> 00:37:23,030 What are you still doing here? You have to take her to the hospital. 389 00:37:23,030 --> 00:37:24,280 Oppa, I can't go to the hospital. 390 00:37:24,280 --> 00:37:26,280 I'll check first. 391 00:37:26,280 --> 00:37:27,970 Mother, can I have some cold water and gauze, please? 392 00:37:27,970 --> 00:37:29,540 Ah, yes, yes... 393 00:37:39,870 --> 00:37:41,190 Don't touch me. 394 00:37:41,190 --> 00:37:42,290 Stay still. 395 00:37:42,290 --> 00:37:44,490 I said don't touch me! 396 00:37:44,490 --> 00:37:48,440 Ha Soon Shim. Why are you causing trouble around me? 397 00:37:48,440 --> 00:37:51,500 I told you not to cause misunderstandings around the Director. 398 00:37:53,960 --> 00:37:56,830 Give me your arm. I have to go outside after I take care of you. 399 00:37:56,830 --> 00:38:00,250 Don't care about me and just leave. I'm not taking off my bracelet. 400 00:38:00,250 --> 00:38:04,860 That bracelet means nothing. Taking care of you is the first thing, not the bracelet! 401 00:38:04,860 --> 00:38:08,580 Oppa you don't know anything! 402 00:38:31,260 --> 00:38:35,990 You're right. 403 00:38:35,990 --> 00:38:39,590 I know that that bracelet is not enough to cover up your scar forever. 404 00:38:40,800 --> 00:38:44,820 How does this man know about my scar? 405 00:38:44,820 --> 00:38:48,410 Hwang Min Soo, what are you really? 406 00:38:52,570 --> 00:38:57,100 Give me your arm. The scar may not heal properly if you don't take care of it. I'll treat it for you. 407 00:39:32,950 --> 00:39:34,210 Min Soo, let me see. 408 00:39:34,210 --> 00:39:35,950 Wait a second. 409 00:39:58,690 --> 00:40:00,360 Were you here the whole time? 410 00:40:01,580 --> 00:40:03,720 How is Soon Shim? 411 00:40:05,000 --> 00:40:08,980 Well, it's going to be okay. 412 00:40:19,840 --> 00:40:25,120 I couldn't stop thinking about this. All I could see was this. 413 00:40:28,350 --> 00:40:30,840 I'm sorry. 414 00:40:32,320 --> 00:40:35,740 If you know you're sorry, then don't do that again. 415 00:40:35,740 --> 00:40:38,540 Don't make me a useless woman who 416 00:40:38,540 --> 00:40:41,160 can't do anything for you except for just watching from a distance. 417 00:40:43,600 --> 00:40:46,030 Take Soon Shim home. 418 00:40:46,030 --> 00:40:50,780 My friends did have a good time today, thanks to her. 419 00:41:14,450 --> 00:41:16,940 Take them safely to the hotel. 420 00:41:25,150 --> 00:41:28,640 Soon Shim's place is near here. Let's go together. 421 00:41:29,940 --> 00:41:33,160 I don't want the three of us to ride in the same car right now. 422 00:41:33,530 --> 00:41:35,870 What are they talking about? 423 00:41:40,230 --> 00:41:42,330 This. 424 00:41:43,700 --> 00:41:46,830 This is a token that a man gives to a woman 425 00:41:46,830 --> 00:41:50,780 after she washes her hair with calamus water on Danoh. To tell her that she is his woman. 426 00:41:59,690 --> 00:42:04,240 I will wash your hair today. Wait for me here. 427 00:42:26,820 --> 00:42:28,950 Don't look at me. Sit straight. 428 00:42:28,950 --> 00:42:32,370 Nope. I like looking at you. 429 00:42:36,510 --> 00:42:37,820 Get out. 430 00:42:37,820 --> 00:42:41,750 I don't want to. I'm a patient. 431 00:42:45,340 --> 00:42:47,860 Ha Soon Shim! 432 00:43:06,550 --> 00:43:08,220 You found the woman? 433 00:43:09,700 --> 00:43:11,470 Are you positive? 434 00:43:11,470 --> 00:43:14,720 Is she the woman who had a close relationship with Hwang Min Soo? 435 00:43:18,360 --> 00:43:20,700 Where is she now? 436 00:43:22,660 --> 00:43:25,420 What are you doing, Ha Soon Shim? I have to go now! 437 00:43:25,420 --> 00:43:27,410 Just wait a bit. 438 00:43:28,920 --> 00:43:32,780 Oppa, this is the place where I first got propsed to. 439 00:43:33,390 --> 00:43:34,610 Ha Soon Shim! 440 00:43:34,610 --> 00:43:39,690 Eun Dong, that kid, asked me to marry him when he was seven years old. 441 00:43:39,690 --> 00:43:42,550 You know those toy rings that come inside the chip bags? 442 00:43:42,550 --> 00:43:45,580 He was super serious when he proposed with that ring. 443 00:43:45,580 --> 00:43:50,300 I'm sure Eun Dong is regretting that right now. Stop talking about the unncessary past and let's get going. 444 00:43:50,300 --> 00:43:51,770 I'm busy. 445 00:43:55,100 --> 00:43:58,240 Do you want to get hurt again? 446 00:43:58,240 --> 00:44:00,110 Come down right now! 447 00:44:00,110 --> 00:44:03,450 Why? Today's the day Choonhyang plays on the swings. 448 00:44:03,450 --> 00:44:05,790 This is so nice. 449 00:44:06,500 --> 00:44:10,110 Then have fun by yourself. I'm leaving. 450 00:44:11,550 --> 00:44:14,530 I think I now understand. Eun Dong's feelings. 451 00:44:30,000 --> 00:44:32,830 Why is my car here? 452 00:44:38,310 --> 00:44:41,830 I think I now know Eun Dong's feelings when he proposed to me here 453 00:44:41,830 --> 00:44:46,740 with tears in his eyes. 454 00:44:48,160 --> 00:44:49,070 Soon Shim, that... 455 00:44:49,070 --> 00:44:55,530 I just said no and ignored it because I took it lightly. 456 00:45:00,760 --> 00:45:03,640 Oppa, thank you for today. 457 00:45:05,370 --> 00:45:08,000 But... you know.. 458 00:45:08,000 --> 00:45:11,530 I... 459 00:45:12,600 --> 00:45:18,730 I think even if we talk to each other on the phone and see each other everyday, my heart would still flutter. 460 00:45:20,410 --> 00:45:23,190 Will you accept my heart? 461 00:45:29,030 --> 00:45:32,530 Soon Shim, to me... 34918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.