Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,180 --> 00:00:24,660
RADIO ON IN KITCHEN
2
00:00:29,660 --> 00:00:31,660
HE SIGHS
3
00:00:37,500 --> 00:00:39,660
Is HE gonna be there tonight?
4
00:00:40,660 --> 00:00:42,659
Probably.
5
00:00:42,660 --> 00:00:44,659
I dunno.
6
00:00:44,660 --> 00:00:47,659
Whenever he's there,
you always come home stressed out,
7
00:00:47,660 --> 00:00:48,659
where he's wound you up.
8
00:00:48,660 --> 00:00:51,499
It's not good for you.
9
00:00:51,500 --> 00:00:53,659
I'm just going for a drink.
10
00:00:53,660 --> 00:00:55,659
There might be something to eat,
I dunno.
11
00:00:55,660 --> 00:00:57,659
You shouldn't be going out drinking,
any more, Dad,
12
00:00:57,660 --> 00:00:59,659
look at you.
13
00:00:59,660 --> 00:01:00,700
HE SIGHS
14
00:01:01,700 --> 00:01:03,659
I ain't dead yet.
15
00:01:03,660 --> 00:01:05,699
Frigging Jesus.
16
00:01:05,700 --> 00:01:07,660
I dunno know why you still
knock about with him.
17
00:01:11,660 --> 00:01:14,660
WASHING MACHINE SPINS
18
00:01:16,660 --> 00:01:18,659
SLURPS DRINK
19
00:01:18,660 --> 00:01:19,660
Oh...
20
00:01:21,660 --> 00:01:24,660
BREATHES HEAVILY
21
00:01:25,660 --> 00:01:28,660
SNIFFS
22
00:01:31,660 --> 00:01:32,660
GROANS
23
00:01:44,660 --> 00:01:45,699
Oh.
24
00:01:45,700 --> 00:01:47,660
EXHALES DEEPLY
25
00:02:11,660 --> 00:02:14,660
'All right, let's go.'
26
00:03:02,660 --> 00:03:05,659
Just... get in the back
until we get there.
27
00:03:05,660 --> 00:03:06,859
I'm a driver.
Get in the back.
28
00:03:06,860 --> 00:03:08,659
I ain't getting in the back.
29
00:03:08,660 --> 00:03:09,659
You get in
the back, Dan.
30
00:03:09,660 --> 00:03:11,659
Get in the back,
what's the matter?
31
00:03:11,660 --> 00:03:12,700
With my leg, Terry?
32
00:03:13,860 --> 00:03:15,659
For God's sake!
33
00:03:15,660 --> 00:03:17,660
MUTTERS TO HIMSELF
34
00:03:21,660 --> 00:03:22,659
Poxy back.
35
00:03:22,660 --> 00:03:24,500
You're a ponce, Collins!
36
00:03:26,180 --> 00:03:28,659
Before we get going...
37
00:03:28,660 --> 00:03:29,659
..mobiles.
38
00:03:29,660 --> 00:03:31,659
..in 'ere.
39
00:03:31,660 --> 00:03:33,659
I hope you've had
'em all switched off,
40
00:03:33,660 --> 00:03:35,660
as per instructions.
41
00:03:36,860 --> 00:03:39,660
Once less thing for him
to moan about.
42
00:03:41,660 --> 00:03:42,659
I haven't been using it.
43
00:03:42,660 --> 00:03:43,859
It don't matter.
44
00:03:43,860 --> 00:03:46,659
If it's been switched on,
they can tell where you've been.
45
00:03:46,660 --> 00:03:48,659
They track it, mate, triangulation.
46
00:03:48,660 --> 00:03:50,660
That's all balls.
47
00:03:52,660 --> 00:03:54,659
They can't tell where I've been.
48
00:03:54,660 --> 00:03:55,660
I've been at home!
49
00:04:08,660 --> 00:04:10,699
Would it be OK if I left now?
50
00:04:10,700 --> 00:04:13,659
I'm going to visit my aunt and uncle
in Nottingham this weekend.
51
00:04:13,660 --> 00:04:15,660
Of course.
52
00:04:16,660 --> 00:04:18,020
Enjoy the holiday, Choobin.
53
00:04:21,660 --> 00:04:23,500
I'll do the tidying up.
54
00:04:24,660 --> 00:04:26,339
Send them my regards.
55
00:04:26,340 --> 00:04:28,660
Yes, I will. Thank you, sir.
56
00:04:34,660 --> 00:04:37,660
FOOTSTEPS ECHO
57
00:05:00,660 --> 00:05:02,659
LIFT: 'Door closing.'
58
00:05:02,660 --> 00:05:04,660
'Going up.'
59
00:05:06,340 --> 00:05:07,700
DOOR SLAMS
60
00:05:17,660 --> 00:05:19,659
DOOR BEEPS
61
00:05:19,660 --> 00:05:21,660
Bradley.
Mr Cyrus.
62
00:05:23,660 --> 00:05:24,860
BUZZER
63
00:05:26,660 --> 00:05:28,020
Good evening, Mr Cyrus.
64
00:05:29,660 --> 00:05:32,500
How are you doing?
Not too bad, thank you, sir.
65
00:06:54,660 --> 00:06:56,180
DOOR SLAMS
66
00:06:59,660 --> 00:07:01,660
BUZZER
67
00:07:33,660 --> 00:07:35,659
You've come too far up!
68
00:07:35,660 --> 00:07:37,659
He told us to park on the corner!
69
00:07:37,660 --> 00:07:39,659
You haven't got so far to walk now.
70
00:07:39,660 --> 00:07:40,659
He said the corner!
71
00:07:40,660 --> 00:07:42,659
He definitely said the corner, Ken.
72
00:07:42,660 --> 00:07:44,340
What's it matter (?)
73
00:07:47,660 --> 00:07:49,659
I said, the corner.
74
00:07:49,660 --> 00:07:51,180
I told 'em, yeah.
75
00:07:52,860 --> 00:07:55,659
I fucking told yer!
76
00:07:55,660 --> 00:07:57,020
Go round again.
77
00:08:33,180 --> 00:08:34,659
Did you get everyone's phones?
78
00:08:34,660 --> 00:08:37,179
Yeah, they're all turned off, yeah.
79
00:08:37,180 --> 00:08:40,340
I told him you said
the corner, Brian.
80
00:08:41,660 --> 00:08:43,659
You two, check out Greville Street.
81
00:08:43,660 --> 00:08:46,659
Make sure the side gate is clear.
82
00:08:46,660 --> 00:08:48,660
Basil's on his way round the front.
83
00:08:56,660 --> 00:08:58,659
Are you all right? Hm?
84
00:08:58,660 --> 00:09:00,659
Them tablets working?
85
00:09:00,660 --> 00:09:02,660
I'm fine, don't worry about me.
86
00:09:03,660 --> 00:09:05,020
It's you I'm worried about.
87
00:09:06,340 --> 00:09:07,659
Me?
88
00:09:07,660 --> 00:09:09,659
Running out of steam.
89
00:09:09,660 --> 00:09:11,659
Me running out of steam?
I'm not gonna run out of steam.
90
00:09:11,660 --> 00:09:14,660
You get knackered
cutting your toenails, Terry.
91
00:10:03,660 --> 00:10:06,019
All right.
It's all quiet at the side entrance.
92
00:10:06,020 --> 00:10:07,659
'We're good to go.'
93
00:10:07,660 --> 00:10:09,660
All right, get back now.
94
00:10:11,660 --> 00:10:14,659
I don't get knackered,
cutting me toenails.
95
00:10:14,660 --> 00:10:16,659
I just take me time.
96
00:10:16,660 --> 00:10:18,700
I have to be careful
with my extremities.
97
00:11:08,660 --> 00:11:10,659
RADIO CRACKLES
'I'm in the basement.
98
00:11:10,660 --> 00:11:12,659
'All quiet down there.'
99
00:11:12,660 --> 00:11:13,659
VAN DOOR OPENS
100
00:11:13,660 --> 00:11:15,660
Let's go.
101
00:11:16,660 --> 00:11:18,659
Not yet.
102
00:11:18,660 --> 00:11:20,659
He said, "It's all quiet."
103
00:11:20,660 --> 00:11:22,339
What are we hanging about for?
104
00:11:22,340 --> 00:11:23,659
Cos I say so!
105
00:11:23,660 --> 00:11:27,660
Tell me when you get
to the side gate.
106
00:12:04,660 --> 00:12:08,019
'Problem, I can't
get to the side gate.
107
00:12:08,020 --> 00:12:10,659
'The bloke downstairs
is still in his workshop.'
108
00:12:10,660 --> 00:12:13,660
That's why I don't leave things
to you.
109
00:12:16,660 --> 00:12:18,339
A fucking nuisance.
110
00:12:18,340 --> 00:12:20,500
Why don't he just go home
like everyone else?
111
00:12:25,660 --> 00:12:28,660
So, if you're all right, that is,
I think, everything, gents.
112
00:12:43,660 --> 00:12:45,659
Just let us know
if you'd like a box, gents.
113
00:12:45,660 --> 00:12:47,660
I'll get the office to sort out
all the paperwork.
114
00:13:00,660 --> 00:13:02,659
Thanks.
115
00:13:02,660 --> 00:13:04,660
Thank you very much.
No problem.
116
00:13:17,660 --> 00:13:20,660
Look, I thought the sugary stuff
was bad for you?
117
00:13:21,860 --> 00:13:23,659
Too much of it is, yeah.
118
00:13:23,660 --> 00:13:25,179
Mine's going a bit low.
119
00:13:25,180 --> 00:13:26,859
Let's have a bit.
120
00:13:26,860 --> 00:13:28,660
Get stuffed!
121
00:13:29,660 --> 00:13:31,660
What does that mean, gone a bit low?
122
00:13:34,660 --> 00:13:36,660
Bloody hell,
I've got me insulin with me!
123
00:13:37,660 --> 00:13:40,659
I'm fine, don't worry about me!
124
00:13:40,660 --> 00:13:42,659
Just make sure you take all them
tablets you gotta take,
125
00:13:42,660 --> 00:13:44,659
fucking worry about yourself!
126
00:13:44,660 --> 00:13:46,659
You worry about Basil.
127
00:13:46,660 --> 00:13:48,659
He knows what he's doing.
128
00:13:48,660 --> 00:13:50,659
Yeah, well, I find him
very high-handed.
129
00:13:50,660 --> 00:13:53,660
Who asked you for your opinion?
130
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
We've got no worries.
131
00:14:00,660 --> 00:14:02,660
He's very thorough.
132
00:14:12,660 --> 00:14:14,659
DOOR SLAMS
133
00:14:14,660 --> 00:14:16,659
PHONE RINGS
134
00:14:16,660 --> 00:14:18,659
Oh!
135
00:14:18,660 --> 00:14:20,660
PHONE CONTINUES RINGING
136
00:14:23,660 --> 00:14:26,659
On my way now, Mama.
137
00:14:26,660 --> 00:14:28,659
No, I don't want fish again.
138
00:14:28,660 --> 00:14:31,659
I dunno, just a jacket potato,
or something.
139
00:14:31,660 --> 00:14:34,660
OK. Right, bye.
140
00:14:40,660 --> 00:14:42,660
DOOR CLOSES
141
00:14:43,660 --> 00:14:45,659
'The fellow downstairs has gone.
142
00:14:45,660 --> 00:14:47,660
'I'm on my way up.'
143
00:14:48,660 --> 00:14:50,659
He's set us back an hour, he has.
144
00:14:50,660 --> 00:14:52,660
VAN ENGINE STARTS
145
00:15:20,660 --> 00:15:22,659
OK, pull.
146
00:15:22,660 --> 00:15:24,660
GROANS
147
00:15:53,660 --> 00:15:55,179
OK, all right!
148
00:15:55,180 --> 00:15:56,700
Right, slow down.
149
00:16:47,660 --> 00:16:49,660
Ah...
150
00:17:18,660 --> 00:17:20,660
Eh...
151
00:17:22,500 --> 00:17:24,659
SLURPS DRINK
152
00:17:24,660 --> 00:17:25,659
Ah...
153
00:17:25,660 --> 00:17:27,659
HE SNIFFS
154
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
HE SIGHS
155
00:17:39,660 --> 00:17:40,859
Got it, got it.
156
00:17:40,860 --> 00:17:42,659
HE GROANS
157
00:17:42,660 --> 00:17:43,660
It's stuck, isn't it?
158
00:17:44,660 --> 00:17:47,660
These bloody doors ain't
been open in years.
159
00:17:50,660 --> 00:17:52,860
It's coming.
That's it.
160
00:18:09,660 --> 00:18:11,659
Slowly!
161
00:18:11,660 --> 00:18:12,659
It's vaulted either end.
162
00:18:12,660 --> 00:18:15,659
Make sure you break them
and don't bend the strut,
163
00:18:15,660 --> 00:18:17,659
or you'll never get it up.
164
00:18:17,660 --> 00:18:19,660
I know what I'm doing!
165
00:18:23,660 --> 00:18:25,659
They should have bricked it up
years ago,
166
00:18:25,660 --> 00:18:27,660
when they stopped the lift
going down there.
167
00:18:29,500 --> 00:18:31,660
There's always a way in.
168
00:18:35,660 --> 00:18:37,660
SHUTTER SLOWLY CREAKS OPEN
169
00:18:38,660 --> 00:18:39,660
BANG
170
00:18:47,660 --> 00:18:50,019
SHUTTER CREAKS OPEN AGAIN
171
00:18:50,020 --> 00:18:51,660
BANG
172
00:18:54,660 --> 00:18:56,659
OK, that's enough.
173
00:18:56,660 --> 00:18:57,700
That's enough.
174
00:18:59,660 --> 00:19:01,339
Don't put your head out there,
you idiot,
175
00:19:01,340 --> 00:19:02,659
there's sensors everywhere.
176
00:19:02,660 --> 00:19:03,659
I know.
177
00:19:03,660 --> 00:19:06,659
You just make sure
you know what you're doing.
178
00:19:06,660 --> 00:19:08,660
All right?
179
00:19:23,660 --> 00:19:26,659
Go up in the street, listen,
180
00:19:26,660 --> 00:19:28,660
and see if the alarm goes off.
181
00:19:29,660 --> 00:19:31,659
What do you want me to do if it is?
182
00:19:31,660 --> 00:19:32,659
Is he for real?
183
00:19:32,660 --> 00:19:34,660
I'm going.
184
00:19:36,500 --> 00:19:37,659
Tell us on that.
185
00:19:37,660 --> 00:19:38,659
Right.
186
00:19:38,660 --> 00:19:40,659
And then you leg it.
All right.
187
00:19:40,660 --> 00:19:41,659
I'll go and get on with it.
188
00:19:41,660 --> 00:19:43,339
I need a piss.
189
00:19:43,340 --> 00:19:45,020
So do I.
190
00:19:48,660 --> 00:19:51,339
Do you have to talk to 'em
like that, Brian?
191
00:19:51,340 --> 00:19:53,659
Eh?
It puts their backs up.
192
00:19:53,660 --> 00:19:56,659
Yes, I don't care
if they don't like it.
193
00:19:56,660 --> 00:19:58,659
I expect 'em to do what I say.
194
00:19:58,660 --> 00:20:00,659
I've been planning this
for too long.
195
00:20:00,660 --> 00:20:03,180
I know exactly how it has to work.
196
00:20:06,660 --> 00:20:08,659
I wish it was us two
down that lift shaft.
197
00:20:08,660 --> 00:20:10,660
Yeah, we'd have got it done
in half the time.
198
00:20:12,660 --> 00:20:14,659
Jesus!
199
00:20:14,660 --> 00:20:17,660
Do I have to spend half my life
trying to piss?
200
00:20:18,660 --> 00:20:20,659
Don't talk to me about pissing.
201
00:20:20,660 --> 00:20:22,659
That's how I knew I got this.
202
00:20:22,660 --> 00:20:23,659
Couldn't stop.
203
00:20:23,660 --> 00:20:26,659
Drinking, pissing,
drinking, pissing.
204
00:20:26,660 --> 00:20:29,859
See, I wanna a bit of what you got
and you wanna a bit of what I got.
205
00:20:29,860 --> 00:20:32,659
Aren't you ready yet? Come on!
206
00:20:32,660 --> 00:20:34,659
We're on the clock!
207
00:20:34,660 --> 00:20:37,660
MIMICS BRIAN: "Come on,
we're on the clock."
208
00:20:44,500 --> 00:20:46,659
From the description you gave,
I can tell you that the alarm box
209
00:20:46,660 --> 00:20:50,659
operates by sending a pulse down
the phone line every 60 seconds.
210
00:20:50,660 --> 00:20:53,659
There's also a battery-powered
backup which sends a message
211
00:20:53,660 --> 00:20:56,659
to the monitoring company
if the power is cut.
212
00:20:56,660 --> 00:21:00,659
So, you used to be
in this game yourself, then?
213
00:21:00,660 --> 00:21:02,659
I know what I'm talking about.
214
00:21:02,660 --> 00:21:04,660
He's done a few bits of work,
he comes recommended.
215
00:21:05,700 --> 00:21:07,659
Nothing like this, though.
216
00:21:07,660 --> 00:21:08,660
No.
217
00:21:09,660 --> 00:21:11,700
Because... this is
a different league...
218
00:21:13,660 --> 00:21:15,659
..Basil...
219
00:21:15,660 --> 00:21:17,660
if that is your name.
220
00:21:22,660 --> 00:21:23,660
I'm ready.
221
00:21:25,660 --> 00:21:28,660
60 seconds from when I go through.
222
00:21:32,660 --> 00:21:34,660
ALARM WHISTLES
223
00:21:44,180 --> 00:21:45,659
50 seconds.
224
00:21:45,660 --> 00:21:47,660
ALARM CONTINUES
225
00:21:52,860 --> 00:21:54,660
The jammer's not locking.
226
00:21:56,660 --> 00:21:58,660
40.
227
00:22:02,660 --> 00:22:04,660
ALARM RING CHANGES
228
00:22:07,700 --> 00:22:09,660
30 seconds.
229
00:22:20,660 --> 00:22:22,660
20.
230
00:22:24,660 --> 00:22:26,660
ALARM TEMPO QUICKENS
231
00:22:28,660 --> 00:22:29,660
Ten. Come on!
232
00:22:41,500 --> 00:22:42,660
ALARM SILENT
233
00:22:44,340 --> 00:22:45,659
Right.
234
00:22:45,660 --> 00:22:47,339
Thank fuck for that.
235
00:22:47,340 --> 00:22:48,659
BREATHES HEAVILY
236
00:22:48,660 --> 00:22:50,660
Alarm's down.
237
00:22:53,660 --> 00:22:55,660
'Are you hearing anything
on the street?'
238
00:23:02,660 --> 00:23:03,660
All quiet here.
239
00:23:05,180 --> 00:23:06,659
'OK.
240
00:23:06,660 --> 00:23:07,660
'Driver?
241
00:23:08,660 --> 00:23:10,660
'Driver?
242
00:23:11,660 --> 00:23:13,179
'Driver!'
243
00:23:13,180 --> 00:23:15,659
CLEARS HIS THROAT
Hello?
244
00:23:15,660 --> 00:23:16,659
'Have you heard anything?'
245
00:23:16,660 --> 00:23:18,180
Er, like what?
246
00:23:20,500 --> 00:23:21,659
'No, no...
247
00:23:21,660 --> 00:23:23,660
Nothing. All clear.
248
00:23:25,500 --> 00:23:27,019
Carl's out there.
249
00:23:27,020 --> 00:23:28,659
Oh, look, he's used his name.
250
00:23:28,660 --> 00:23:31,659
He knows he's not supposed
to use names over the radio.
251
00:23:31,660 --> 00:23:33,179
Just stay awake.
252
00:23:33,180 --> 00:23:35,660
You should have got shot
of him years ago.
253
00:23:41,660 --> 00:23:43,339
VOICES OUTSIDE
254
00:23:43,340 --> 00:23:44,660
HE SIGHS
255
00:23:47,660 --> 00:23:49,660
LOUD VOICES
256
00:23:59,660 --> 00:24:01,660
BANGING
257
00:24:02,660 --> 00:24:05,660
Come on!
Get some of that anger out.
258
00:24:09,660 --> 00:24:10,659
Right!
259
00:24:10,660 --> 00:24:12,659
Get that cutter over there.
260
00:24:12,660 --> 00:24:13,659
Basil!
261
00:24:13,660 --> 00:24:15,660
Fire alarm.
262
00:25:04,660 --> 00:25:06,659
It's on the right,
the silver one.
263
00:25:06,660 --> 00:25:07,659
Press to exit.
264
00:25:07,660 --> 00:25:09,659
Camera's down.
265
00:25:09,660 --> 00:25:10,660
DOOR BUZZES
266
00:25:15,340 --> 00:25:16,660
Here.
267
00:26:09,660 --> 00:26:11,659
Right...
268
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
..we're all set.
269
00:26:15,660 --> 00:26:17,660
WHIRRS
270
00:26:24,340 --> 00:26:26,660
WHIRRING INTENSIFIES
271
00:26:52,860 --> 00:26:55,660
SHOUTS: I'm gonna check
for noise upstairs.
272
00:28:10,655 --> 00:28:12,134
METAL DOOR OPENS
273
00:28:12,135 --> 00:28:13,335
DRILLING CONTINUES
274
00:28:28,135 --> 00:28:29,974
'Metropolitan Police.'
275
00:28:29,975 --> 00:28:32,134
Hello, this is JLA
Monitoring Alarm Company.
276
00:28:32,135 --> 00:28:34,134
We have a confirmed
intruder alarm
277
00:28:34,135 --> 00:28:36,814
at the Hatton Garden
Safe Deposit Company Limited.
278
00:28:36,815 --> 00:28:40,974
'Thank you, your reference
is CAD 2079.'
279
00:28:40,975 --> 00:28:44,134
Thank you.
We are calling the keyholder now.
280
00:28:44,135 --> 00:28:46,135
LOUD DRILLING CONTINUES
281
00:28:49,135 --> 00:28:51,134
LOUD THUMP
282
00:28:51,135 --> 00:28:52,134
MACHINE SLOWS
283
00:28:52,135 --> 00:28:54,135
What now?
284
00:29:08,135 --> 00:29:09,975
GRUNTS
285
00:29:11,135 --> 00:29:13,135
GROANS
Jesus!
286
00:29:17,135 --> 00:29:18,134
OK.
287
00:29:18,135 --> 00:29:20,134
Oh, fucking hell!
288
00:29:20,135 --> 00:29:23,134
We can see the back of one
of the cabinets in the vault.
289
00:29:23,135 --> 00:29:25,134
We're behind schedule.
How much longer?
290
00:29:25,135 --> 00:29:27,134
Two hours, three hours.
291
00:29:27,135 --> 00:29:30,134
You told me 30 minutes a hole.
292
00:29:30,135 --> 00:29:32,134
The concrete's reinforced, Bri.
293
00:29:32,135 --> 00:29:35,134
We can't go full revs,
or we'll knacker the drill.
294
00:29:35,135 --> 00:29:37,814
This was your area, Terry.
295
00:29:37,815 --> 00:29:40,134
It takes as long as it takes, Brian!
What do you want me to do?
296
00:29:40,135 --> 00:29:43,135
This was the one thing
I left to you.
297
00:30:15,135 --> 00:30:17,135
I'm just walking along.
298
00:30:18,975 --> 00:30:20,134
I can't hear any alarm.
299
00:30:20,135 --> 00:30:22,134
'Are you outside the building now?'
300
00:30:22,135 --> 00:30:24,134
Um...
301
00:30:24,135 --> 00:30:26,135
Yeah, I'm here now and...
302
00:30:28,135 --> 00:30:30,135
I can't see the police about.
303
00:30:31,135 --> 00:30:33,135
LOUD DRILLING
304
00:31:08,495 --> 00:31:10,134
Hello?
305
00:31:10,135 --> 00:31:12,135
DRILLING DROWNS OUT SPEECH
306
00:31:14,135 --> 00:31:16,134
There's a bloke trying
to get in the building.
307
00:31:16,135 --> 00:31:17,134
Hello?
308
00:31:17,135 --> 00:31:19,134
Are you saying somebody's outside?
309
00:31:19,135 --> 00:31:20,174
'A geezer by the front door!'
310
00:31:20,175 --> 00:31:22,135
Shit!
311
00:31:23,135 --> 00:31:24,334
'Who is it? Is it Old Bill?'
312
00:31:24,335 --> 00:31:26,134
I don't think so.
313
00:31:26,135 --> 00:31:28,134
By the look of him,
he's some sort of security guard.
314
00:31:28,135 --> 00:31:31,134
SHOUTS: Stop!
315
00:31:31,135 --> 00:31:33,134
Shut it down!
316
00:31:33,135 --> 00:31:34,135
Take it down.
317
00:31:36,135 --> 00:31:37,654
DRILLING STOPS
318
00:31:37,655 --> 00:31:40,134
What's going on?
Where are they now?
319
00:31:40,135 --> 00:31:41,334
He's still by the door.
320
00:31:41,335 --> 00:31:43,134
He's sort of hanging about.
321
00:31:43,135 --> 00:31:46,134
Run round the back, Danny.
See if you can see what's happening.
322
00:31:46,135 --> 00:31:49,134
Do you think that's a good idea?
Every fucking thing I say...!
323
00:31:49,135 --> 00:31:51,135
Just do it.
324
00:32:17,135 --> 00:32:19,134
He's going round the back.
325
00:32:19,135 --> 00:32:20,134
He's going down Greville Street,
326
00:32:20,135 --> 00:32:22,134
'round the back.'
I told you not to send him there.
327
00:32:22,135 --> 00:32:25,135
'He's coming around the back.'
328
00:33:15,135 --> 00:33:17,135
He's round the front again.
329
00:33:18,495 --> 00:33:20,135
'Everyone out, stairs!'
330
00:33:21,135 --> 00:33:23,815
He's trying the front door again.
331
00:33:40,135 --> 00:33:42,134
THEY BREATHE HEAVILY
332
00:33:42,135 --> 00:33:44,135
Looks like he may be
waiting for someone.
333
00:33:47,135 --> 00:33:49,135
I've got him, I've got him.
334
00:33:50,135 --> 00:33:51,335
What's he doing here?
335
00:33:53,135 --> 00:33:54,134
Has an alarm gone off?
336
00:33:54,135 --> 00:33:56,134
Nothing went off outside. Carl?
337
00:33:56,135 --> 00:33:58,134
I heard nish.
338
00:33:58,135 --> 00:33:59,135
It could be a routine check.
339
00:34:05,975 --> 00:34:07,134
Hello, there's a car coming.
340
00:34:07,135 --> 00:34:09,134
Fuck!
341
00:34:09,135 --> 00:34:11,134
Onto the next roof.
342
00:34:11,135 --> 00:34:12,134
Come on.
343
00:34:12,135 --> 00:34:14,655
Shit!
Move it. Fuck!
344
00:34:23,135 --> 00:34:25,495
PHONE RINGS
345
00:34:32,135 --> 00:34:33,134
Yeah, hello.
346
00:34:33,135 --> 00:34:35,134
'Hello, this is JLA.'
347
00:34:35,135 --> 00:34:37,134
Yeah, I've had a good look around.
348
00:34:37,135 --> 00:34:38,814
Both the front and back doors
are secure,
349
00:34:38,815 --> 00:34:41,134
but there was a security light on
round the back.
350
00:34:41,135 --> 00:34:44,334
Can you advise, please?
Cos I'm on my own here.
351
00:34:44,335 --> 00:34:47,134
'OK, I'll check the stages
of the incident.
352
00:34:47,135 --> 00:34:49,135
'Can you hold, please.'
353
00:34:57,135 --> 00:34:59,134
'OK, I have an update
on my screen now.
354
00:34:59,135 --> 00:35:03,134
'Communications command have
graded the incident Level II,
355
00:35:03,135 --> 00:35:04,494
'no further action required.
356
00:35:04,495 --> 00:35:08,974
'They've recorded
the incident as CAD 2079.'
357
00:35:08,975 --> 00:35:10,134
Er...
358
00:35:10,135 --> 00:35:11,134
What?
359
00:35:11,135 --> 00:35:14,134
OK, if that's what they're saying,
it must be a false alarm.
360
00:35:14,135 --> 00:35:16,174
'They're saying
no further action required.'
361
00:35:16,175 --> 00:35:20,135
So I'll tell my boss
there's no need to attend.
362
00:35:27,135 --> 00:35:29,134
Hang on.
363
00:35:29,135 --> 00:35:31,134
Wait.
364
00:35:31,135 --> 00:35:33,135
He's gone back to his car.
365
00:35:36,135 --> 00:35:39,135
He's driving away.
366
00:35:44,135 --> 00:35:46,135
'He's gone.'
367
00:35:47,135 --> 00:35:49,134
Bloody hell, that was close.
368
00:35:49,135 --> 00:35:52,135
It's a good job
I was on the ball here.
369
00:35:53,135 --> 00:35:55,175
HE BREATHES HEAVILY
370
00:36:17,410 --> 00:36:20,409
Shouldn't we be getting
back to work, Brian?
371
00:36:20,410 --> 00:36:22,410
They'd be here by now
if they was coming back.
372
00:36:24,410 --> 00:36:26,410
It's way past my bedtime.
373
00:36:27,410 --> 00:36:30,410
All them boxes down there
are piled up with gear.
374
00:36:38,410 --> 00:36:43,409
So, was the old Security Express
your biggest payday, Tel?
375
00:36:43,410 --> 00:36:45,409
Er, six mill...
376
00:36:45,410 --> 00:36:47,409
we took outta there.
377
00:36:47,410 --> 00:36:50,929
The only reason we got done
was because of his lot.
378
00:36:50,930 --> 00:36:53,409
This lot
and the old Brink's-Mat job.
379
00:36:53,410 --> 00:36:54,409
How's that?
380
00:36:54,410 --> 00:36:56,769
The Old Bill was trying
to find the gold bullion,
381
00:36:56,770 --> 00:36:59,409
what they nicked,
where they stashed it,
382
00:36:59,410 --> 00:37:01,409
they stumbled on our divvy up.
383
00:37:01,410 --> 00:37:03,409
They weren't even
fucking looking for us!
384
00:37:03,410 --> 00:37:05,409
That's bollocks.
385
00:37:05,410 --> 00:37:08,409
You got nicked
cos you all went straight out
386
00:37:08,410 --> 00:37:11,410
and bought fucking Mercs
and started throwing money about.
387
00:37:12,410 --> 00:37:14,409
Rank stupidity!
388
00:37:14,410 --> 00:37:16,769
You should have waited
for six months.
389
00:37:16,770 --> 00:37:19,409
I bought a second-hand Merc.
390
00:37:19,410 --> 00:37:21,409
You drew attention to yourselves.
391
00:37:21,410 --> 00:37:23,410
You lie low for six months...
392
00:37:25,410 --> 00:37:27,409
..you're home and dry.
393
00:37:27,410 --> 00:37:31,409
There's no way Old Bill can
keep up an investigation that long,
394
00:37:31,410 --> 00:37:33,610
they can't afford to.
395
00:37:37,410 --> 00:37:38,449
Right, that's long enough.
396
00:37:38,450 --> 00:37:40,450
Let's get back to work.
397
00:37:53,610 --> 00:37:56,409
Why do you let him
talk to you like that?
398
00:37:56,410 --> 00:37:57,769
Oh, just leave it.
399
00:37:57,770 --> 00:38:00,929
No, he sets himself up Mr Master,
400
00:38:00,930 --> 00:38:03,409
or whatever he reckons he is.
401
00:38:03,410 --> 00:38:06,929
You've done jobs easily as big
as what he's ever done.
402
00:38:06,930 --> 00:38:09,409
He's always been arrogant, Danny.
403
00:38:09,410 --> 00:38:11,409
He's always enjoyed putting me down.
404
00:38:11,410 --> 00:38:13,410
I just let it go over me head.
405
00:38:14,410 --> 00:38:16,249
Argh...
406
00:38:16,250 --> 00:38:17,409
HE WINCES
407
00:38:17,410 --> 00:38:18,409
Are you all right, mate?
408
00:38:18,410 --> 00:38:20,610
Yeah, yeah. I'll tell you what,
though, mate.
409
00:38:21,930 --> 00:38:24,410
This is me last job.
410
00:38:26,410 --> 00:38:28,409
It's finished.
411
00:38:28,410 --> 00:38:30,409
It's fucking over.
412
00:38:30,410 --> 00:38:32,609
It's out of my life.
413
00:38:32,610 --> 00:38:35,090
Yeah.
414
00:38:40,410 --> 00:38:42,410
DRILLING
415
00:38:55,770 --> 00:38:57,409
CLANK
416
00:38:57,410 --> 00:38:59,410
DRILL STOPS
417
00:39:25,250 --> 00:39:26,610
Shove the cabinet
out of the way, we're in.
418
00:39:28,410 --> 00:39:29,410
I'm going for a piss.
419
00:39:32,410 --> 00:39:34,410
Right.
420
00:39:48,410 --> 00:39:50,410
All right.
Good.
421
00:39:58,410 --> 00:40:00,250
Hold up.
422
00:40:01,930 --> 00:40:04,409
How about an eighth
of an inch? All right?
423
00:40:04,410 --> 00:40:05,409
That's, that's...
424
00:40:05,410 --> 00:40:06,409
That's it.
425
00:40:06,410 --> 00:40:08,409
That's it, that's it.
426
00:40:08,410 --> 00:40:10,410
Right.
427
00:40:12,410 --> 00:40:14,409
Are you biting?
428
00:40:14,410 --> 00:40:16,409
Almost, Tel. One more, Dan.
429
00:40:16,410 --> 00:40:18,409
That's good.
430
00:40:18,410 --> 00:40:19,449
Easy.
431
00:40:19,450 --> 00:40:23,409
Hey! The pump should be
up the other end.
432
00:40:23,410 --> 00:40:25,409
He knows what he's doing.
433
00:40:25,410 --> 00:40:27,769
There's too much play this way.
434
00:40:27,770 --> 00:40:29,409
It should be up the other end.
435
00:40:29,410 --> 00:40:31,409
I've started now!
436
00:40:31,410 --> 00:40:33,409
We can't change it now, Bri.
437
00:40:33,410 --> 00:40:35,409
This is not the way
I told you to do it!
438
00:40:35,410 --> 00:40:37,249
That's the wrong way round.
439
00:40:37,250 --> 00:40:39,409
Look! What are you?
440
00:40:39,410 --> 00:40:40,929
Fucking stereo?!
441
00:40:40,930 --> 00:40:43,409
This is the way I'm doing it.
442
00:40:43,410 --> 00:40:44,929
All right?
443
00:40:44,930 --> 00:40:46,409
This way!
444
00:40:46,410 --> 00:40:48,410
This is my area.
445
00:40:54,410 --> 00:40:56,250
It's still not moving, Dan.
446
00:40:57,250 --> 00:40:59,250
Go on, give it some more.
Careful.
447
00:41:00,410 --> 00:41:02,409
It must be bolted.
448
00:41:02,410 --> 00:41:04,249
What?
449
00:41:04,250 --> 00:41:06,409
Them cabinets that's leaning
against the wall.
450
00:41:06,410 --> 00:41:07,409
CREAKING
451
00:41:07,410 --> 00:41:09,409
With this amount of pressure,
452
00:41:09,410 --> 00:41:11,410
they've gotta be bolted in.
453
00:41:15,410 --> 00:41:17,929
It's going. Go on.
454
00:41:17,930 --> 00:41:19,930
CREAKING
455
00:41:23,410 --> 00:41:24,409
Go on!
456
00:41:24,410 --> 00:41:26,409
No, no, no, no.
457
00:41:26,410 --> 00:41:29,409
It's going, just a little bit more.
458
00:41:29,410 --> 00:41:30,450
CREAKING
459
00:41:40,090 --> 00:41:42,410
CLANK,
HISSING
460
00:41:46,410 --> 00:41:47,930
Shit!
461
00:41:51,450 --> 00:41:53,409
I told you!
462
00:41:53,410 --> 00:41:55,409
You should have got it
the other way round.
463
00:41:55,410 --> 00:41:57,249
It was bolted.
464
00:41:57,250 --> 00:41:59,089
Why didn't you tell us
that was bolted in?
465
00:41:59,090 --> 00:42:01,409
You should have put
the pump up the other end.
466
00:42:01,410 --> 00:42:04,409
You get the angle off,
you're gonna fuck it every time.
467
00:42:04,410 --> 00:42:05,769
I told you, you didn't listen.
468
00:42:05,770 --> 00:42:08,409
It was fucking... bolted!
469
00:42:08,410 --> 00:42:11,769
Come on, Brian, it's just as much
your fault as anyone's.
470
00:42:11,770 --> 00:42:15,409
You all ponce around,
asking about jobs 40 years ago.
471
00:42:15,410 --> 00:42:18,409
Do this job in front of you now!
472
00:42:18,410 --> 00:42:22,409
Take some responsibility
for your own failings,
473
00:42:22,410 --> 00:42:24,409
for once in your fucking life!
474
00:42:24,410 --> 00:42:27,249
My failings? These are my failings,
475
00:42:27,250 --> 00:42:29,409
one, two, three!
476
00:42:29,410 --> 00:42:31,410
You ain't up to it no more, Terry.
477
00:42:34,410 --> 00:42:38,409
You should have told us
it was gonna be bolted.
478
00:42:38,410 --> 00:42:39,409
Will you both stop!
479
00:42:39,410 --> 00:42:42,249
We need to work out right now
480
00:42:42,250 --> 00:42:44,410
what we're gonna do next.
481
00:42:58,410 --> 00:42:59,610
We're so close.
482
00:43:01,410 --> 00:43:03,769
There must be something we can do.
483
00:43:03,770 --> 00:43:05,769
What?
484
00:43:05,770 --> 00:43:07,409
You tell me?
485
00:43:07,410 --> 00:43:09,410
What?
486
00:43:10,410 --> 00:43:11,409
Come on.
487
00:43:11,410 --> 00:43:14,410
You're all welcome to come up...
488
00:43:15,410 --> 00:43:16,410
..with an idea.
489
00:43:28,410 --> 00:43:31,410
The job is blown, we go home.
490
00:43:39,410 --> 00:43:41,409
We can come back.
491
00:43:41,410 --> 00:43:44,409
No, once a job blows out,
492
00:43:44,410 --> 00:43:46,409
you walk away, that's it.
493
00:43:46,410 --> 00:43:50,409
You never come back.
This wasn't part of the plan.
494
00:43:50,410 --> 00:43:53,409
Anything we do from this point on,
495
00:43:53,410 --> 00:43:56,409
we're making it up as we go along.
496
00:43:56,410 --> 00:44:00,410
And that is where mistakes are made!
497
00:44:05,410 --> 00:44:06,410
Tel?
498
00:44:26,610 --> 00:44:29,410
He's right.
Oh!
499
00:46:25,410 --> 00:46:27,410
Subtitles by explosiveskull
32605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.