Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,255 --> 00:00:09,963
NETFLIX PRESENTS
2
00:02:04,422 --> 00:02:06,838
Sis, please...
3
00:02:06,922 --> 00:02:09,713
I will pay...
4
00:02:10,547 --> 00:02:12,088
I will pay...
5
00:02:12,422 --> 00:02:14,672
You owe three million dongs,
plus 4.5 million for interest.
6
00:02:14,755 --> 00:02:15,588
Why so much...?
7
00:02:20,838 --> 00:02:21,713
Come on, sis.
8
00:02:24,713 --> 00:02:25,588
I will pay.
9
00:02:58,838 --> 00:03:00,588
You want your money?
10
00:03:01,047 --> 00:03:02,297
You want money?
11
00:03:02,505 --> 00:03:03,338
Take this!
12
00:03:07,463 --> 00:03:09,130
Get her. Go get her for me!
13
00:03:09,213 --> 00:03:12,088
Kill her!
14
00:03:17,505 --> 00:03:18,838
We all know about each other.
15
00:03:19,422 --> 00:03:21,047
Why don't we make it quick?
16
00:03:27,213 --> 00:03:28,297
Hurry up!
17
00:03:28,838 --> 00:03:30,838
All you old bums,
don't bother showing up tomorrow.
18
00:03:31,130 --> 00:03:33,880
You work like shit,
yet keep coming asking for money.
19
00:03:41,380 --> 00:03:42,963
Hey, Fatty, so fat that you can't walk?
20
00:03:48,338 --> 00:03:50,505
Hey. Where is the rest of it?
21
00:03:52,088 --> 00:03:54,505
Bay Ro and Chin Gia haven't paid yet.
I'll go collect tomorrow.
22
00:03:54,588 --> 00:03:56,213
It's the fourth time
you failed your quota.
23
00:03:56,630 --> 00:03:59,380
Can you handle it? If you can't,
I'll have another take care of it.
24
00:04:00,213 --> 00:04:02,338
-Ut Det. Come here.
-Yes, ma'am.
25
00:04:04,672 --> 00:04:06,297
See him?
26
00:04:07,838 --> 00:04:08,672
I can do it.
27
00:04:09,463 --> 00:04:11,338
-Just kidding. Take a hike, cripple.
-Yes, ma'am.
28
00:04:11,755 --> 00:04:14,172
That damn Bay Thot,
he really talked you up.
29
00:04:14,255 --> 00:04:16,005
What did he say?
What did you do in Saigon?
30
00:04:16,088 --> 00:04:19,213
Took money protection at a restaurant?
Hustled at a bar?
31
00:04:19,297 --> 00:04:20,963
You came here,
you can't even get a job done
32
00:04:21,047 --> 00:04:23,172
collecting a few bucks from big farmers?
33
00:04:26,213 --> 00:04:28,338
Give me my pay.
I'll get the rest tomorrow.
34
00:04:29,505 --> 00:04:31,422
Still asking for payment
while you work like shit.
35
00:04:38,588 --> 00:04:39,755
There. It's yours.
36
00:04:40,672 --> 00:04:41,505
Take it.
37
00:04:42,088 --> 00:04:43,380
Be on time tomorrow.
38
00:04:47,213 --> 00:04:50,922
Hurry up. What are you looking at?
Hey, you dog, what are you doing?
39
00:04:51,005 --> 00:04:54,505
Sell your house and compensate me.
What are you looking at me for?
40
00:04:56,505 --> 00:04:57,380
You little piece of...
41
00:05:13,213 --> 00:05:16,838
-What are you buying?
-The usual, miss.
42
00:05:17,672 --> 00:05:18,797
Pork, same as usual?
43
00:05:21,338 --> 00:05:23,255
Mai looks so grown-up these days.
44
00:05:25,297 --> 00:05:26,422
That's 30,000 dongs.
45
00:05:30,630 --> 00:05:32,005
That woman is so weird.
46
00:05:32,505 --> 00:05:36,588
Let her be, just the way she is.
47
00:05:37,880 --> 00:05:39,630
Where did she come from anyway?
48
00:05:39,713 --> 00:05:42,838
She came here alone,
raised her kid by herself.
49
00:05:43,005 --> 00:05:44,797
No one knows who the dad is.
50
00:05:44,880 --> 00:05:48,588
Oh, my God. She is a bitch.
A bitch can never find a husband.
51
00:05:48,672 --> 00:05:51,755
Don't say it. We are not in her shoes.
52
00:05:51,963 --> 00:05:53,713
I kind of feel sorry for her.
53
00:05:53,797 --> 00:05:55,297
Please, I'll pay you later.
54
00:05:57,547 --> 00:06:01,672
Listen, in this market, without me,
you won't be able to earn anything.
55
00:06:02,088 --> 00:06:04,588
-When will you give me money?
-I'll pay you when I have money.
56
00:06:07,588 --> 00:06:10,130
I'll give you one more day.
If you can't make it, get lost.
57
00:06:39,588 --> 00:06:40,963
Hey!
58
00:06:41,047 --> 00:06:43,630
Where do you think you are going?
59
00:06:43,713 --> 00:06:45,797
Guys, search her bag. Give me your bag.
60
00:06:47,713 --> 00:06:49,505
Dump everything out.
61
00:06:50,463 --> 00:06:52,338
Nothing in here.
62
00:06:52,422 --> 00:06:55,338
-Hit her, guys.
-Get her. Take this!
63
00:06:55,422 --> 00:06:56,297
Hit her.
64
00:06:56,380 --> 00:06:58,047
Beat her up.
65
00:06:58,630 --> 00:07:01,713
Who do you think you are?
You bastard. You bastard child.
66
00:07:01,797 --> 00:07:03,172
-Am I right, guys?
-Mai.
67
00:07:05,922 --> 00:07:07,213
What are you doing, little punks?
68
00:07:07,297 --> 00:07:09,713
Why don't you go home after school?
What are you doing here?
69
00:07:10,213 --> 00:07:11,130
You dumb hustler.
70
00:07:11,213 --> 00:07:12,880
You debt collector.
71
00:07:12,963 --> 00:07:14,255
What are you gonna do to me?
72
00:07:14,547 --> 00:07:15,672
You little shit.
73
00:07:21,630 --> 00:07:23,713
-Are you okay, Mai?
-Yes, I am.
74
00:07:25,213 --> 00:07:27,922
Can't believe these kids.
A bunch of devils.
75
00:07:29,505 --> 00:07:31,172
You went to collect debt again?
76
00:07:31,255 --> 00:07:32,088
Nope.
77
00:07:33,422 --> 00:07:34,588
Your hand is injured.
78
00:07:38,255 --> 00:07:40,088
-Are you okay?
-I'm fine.
79
00:08:37,047 --> 00:08:40,255
FISH FARMING PLAN
80
00:10:12,047 --> 00:10:12,963
The rice is burnt.
81
00:10:13,755 --> 00:10:15,505
Mom, the rice is burnt.
82
00:10:21,047 --> 00:10:23,005
Are you okay, Mom? Be careful.
83
00:10:24,630 --> 00:10:25,713
What are you doing here?
84
00:10:25,797 --> 00:10:27,547
Go do your homework.
Let me take care of it.
85
00:10:28,255 --> 00:10:29,130
Hurry up!
86
00:10:45,963 --> 00:10:46,797
Here.
87
00:10:48,297 --> 00:10:49,130
Here.
88
00:10:49,922 --> 00:10:51,088
It's your favorite.
89
00:10:52,755 --> 00:10:53,588
Mom.
90
00:10:54,005 --> 00:10:55,547
I don't think it is done.
91
00:10:56,338 --> 00:10:59,630
Needs a little more cooking.
92
00:11:00,338 --> 00:11:01,172
Eat it anyway.
93
00:11:22,172 --> 00:11:23,172
Here.
94
00:11:24,047 --> 00:11:24,963
Where did you buy it?
95
00:11:25,547 --> 00:11:27,672
What? I didn't buy it.
96
00:11:28,963 --> 00:11:30,130
I cooked it.
97
00:11:32,005 --> 00:11:32,922
You little show-off.
98
00:11:33,963 --> 00:11:37,047
Done your homework yet?
You will take exams this year.
99
00:11:38,130 --> 00:11:41,588
Even if I haven't done my homework,
you think I can ask for your help?
100
00:11:44,963 --> 00:11:48,172
Eat, Mom. I'll tell you something.
101
00:11:51,672 --> 00:11:52,922
Hai Phuong!
102
00:11:53,672 --> 00:11:54,630
You bitch!
103
00:11:55,713 --> 00:11:56,588
Come out here!
104
00:11:57,255 --> 00:11:59,255
Where are you?
105
00:11:59,922 --> 00:12:02,838
Come out here! I'll break your legs!
106
00:12:02,922 --> 00:12:03,963
My brother,
107
00:12:04,297 --> 00:12:08,755
he just owes you some money,
and you broke his legs!
108
00:12:09,005 --> 00:12:10,505
I dare you to come out here!
109
00:12:10,588 --> 00:12:12,338
I'll fucking break you!
110
00:12:13,505 --> 00:12:14,588
Where are you?
111
00:12:15,922 --> 00:12:19,630
Come out here. Come out! Where are you?
112
00:12:20,505 --> 00:12:21,713
You bitch.
113
00:12:22,463 --> 00:12:23,547
Come out here!
114
00:12:24,338 --> 00:12:26,422
You are hiding. Fine.
115
00:12:26,505 --> 00:12:29,338
When I come back,
I'll burn your house down.
116
00:12:29,422 --> 00:12:30,630
Bitch.
117
00:12:49,672 --> 00:12:50,505
Hey.
118
00:12:51,213 --> 00:12:52,255
Be brave.
119
00:12:53,047 --> 00:12:55,713
Even if you are scared,
you still have to be brave.
120
00:12:56,338 --> 00:12:58,380
Because being scared won't help you.
121
00:12:58,880 --> 00:13:00,172
It's just a feeling.
122
00:13:00,255 --> 00:13:01,505
That man back there,
123
00:13:01,922 --> 00:13:02,880
he's real.
124
00:13:03,380 --> 00:13:05,172
So, you can't be scared, okay?
125
00:13:07,672 --> 00:13:08,547
Let's go eat.
126
00:13:25,505 --> 00:13:26,755
Let's eat.
127
00:13:29,463 --> 00:13:31,963
Braised fish with pineapple?
128
00:13:33,338 --> 00:13:34,505
Let's try some of this.
129
00:13:38,755 --> 00:13:39,672
Pretty good.
130
00:13:40,297 --> 00:13:42,255
I picked it up at An Binh Island.
131
00:13:42,963 --> 00:13:45,005
Why were you there? You skipped class?
132
00:13:45,297 --> 00:13:47,463
Mom, yesterday was Sunday.
133
00:13:49,713 --> 00:13:52,797
You don't ever finish your homework,
always out playing somewhere.
134
00:13:53,338 --> 00:13:54,547
You wanna end up being like me?
135
00:14:00,338 --> 00:14:01,838
Where did you get money from for fish?
136
00:14:06,630 --> 00:14:07,880
Aunt Sau Luc gave me some.
137
00:14:08,630 --> 00:14:11,172
She said you let her debt go a few times.
138
00:14:12,755 --> 00:14:14,255
Her house was so worthless.
139
00:14:14,755 --> 00:14:16,255
Nothing worth a damn for me to take.
140
00:14:17,047 --> 00:14:18,213
Keep it if she gave it to you.
141
00:14:20,922 --> 00:14:23,505
Mom. She wants me to watch her raft.
142
00:14:24,672 --> 00:14:26,380
-"Chap ba."
-What's that?
143
00:14:27,172 --> 00:14:29,880
She wants me to patch her fish net.
Plus...
144
00:14:31,713 --> 00:14:33,713
If I have two million to buy fish fries,
145
00:14:33,797 --> 00:14:36,588
she'll make a fish cage.
I can use her boat,
146
00:14:36,963 --> 00:14:40,922
-I can make five million dongs per month.
-Okay, young lady.
147
00:14:41,338 --> 00:14:43,797
Do me a favor and focus on studying.
148
00:14:43,880 --> 00:14:46,922
Keep talking about "chap ba."
Did she cast a spell on you?
149
00:14:47,463 --> 00:14:48,713
But I am fed up with studying.
150
00:14:51,463 --> 00:14:53,630
They keep hitting and cursing me.
151
00:14:54,213 --> 00:14:56,672
That "You bastard!" "You debt collector!"
152
00:14:57,005 --> 00:14:58,880
I've heard it enough,
and I'm getting an earache.
153
00:15:02,672 --> 00:15:03,963
Mom, let's farm fish.
154
00:15:04,505 --> 00:15:06,255
I don't need to go to school.
155
00:15:07,422 --> 00:15:09,880
I'll help you. I don't mind hard work.
156
00:15:10,463 --> 00:15:12,588
As long as you stop hustling,
stop collecting debts,
157
00:15:12,672 --> 00:15:15,172
I can deal with anything.
158
00:15:18,172 --> 00:15:21,755
Look at yourself.
How many days do you think you'd last?
159
00:15:22,213 --> 00:15:25,130
Why do you care,
as long as I can afford your school?
160
00:15:25,213 --> 00:15:27,005
I don't wanna live off of debt collecting.
161
00:15:41,588 --> 00:15:43,088
Brush your teeth before bed!
162
00:17:17,380 --> 00:17:18,213
Boss.
163
00:17:18,922 --> 00:17:22,338
You should see a doctor right away.
Or else you will have to get an abortion.
164
00:17:23,547 --> 00:17:26,713
Those dogs out there,
they are only afraid of you, Hai Phuong.
165
00:17:29,713 --> 00:17:30,547
Cheers.
166
00:17:38,713 --> 00:17:39,588
Sau Banh.
167
00:17:40,213 --> 00:17:42,922
Rules are:
If you're game, then stick around.
168
00:17:43,505 --> 00:17:45,838
If you can't play fair, get lost.
169
00:17:45,922 --> 00:17:48,672
Remember my face, Hai Phuong!
What are you doing? Let me go.
170
00:17:48,755 --> 00:17:49,755
Let me go!
171
00:17:49,838 --> 00:17:52,463
Nothing to see, guys. Everything is fine.
172
00:17:53,088 --> 00:17:54,213
Hey, let's start spinning.
173
00:17:58,630 --> 00:18:01,672
Any sacrifice is painful.
174
00:18:03,047 --> 00:18:04,797
It's what we sacrifice for that matters.
175
00:18:37,130 --> 00:18:43,088
10:00 AM - CAN THO CITY
176
00:18:54,963 --> 00:18:57,755
You really did some tricks to get
this pair of earrings, didn't you?
177
00:18:58,713 --> 00:19:01,213
You can pawn it for one million dongs,
interest is 350,000 dongs.
178
00:19:02,547 --> 00:19:03,380
Thank you, sir.
179
00:19:04,213 --> 00:19:06,672
-I need two million.
-Go to Saigon, then.
180
00:19:06,755 --> 00:19:08,963
How do you think you can get
two million for this trash?
181
00:19:09,047 --> 00:19:10,547
I'm old, I'm not stupid.
182
00:19:10,713 --> 00:19:13,213
If you are so strapped for cash,
why do you wanna pawn it so bad?
183
00:19:14,797 --> 00:19:16,797
It's for Mai to start a fish farm.
184
00:19:17,755 --> 00:19:19,130
Let me think about it.
185
00:19:21,338 --> 00:19:24,047
This stone is of the lowest quality.
186
00:19:24,130 --> 00:19:26,297
The smaller ones, what can I do with them?
187
00:19:26,380 --> 00:19:27,672
-Eat them with rice?
-Mom!
188
00:19:27,755 --> 00:19:29,380
I caught a thief, everyone.
189
00:19:29,463 --> 00:19:31,213
Hey, what are you doing?
190
00:19:31,297 --> 00:19:33,422
-She's just a kid.
-She's a thief.
191
00:19:33,505 --> 00:19:36,463
Here, look. Here's the proof.
You can't deny it.
192
00:19:36,547 --> 00:19:38,505
Mai, where did you get the wallet?
193
00:19:39,088 --> 00:19:40,797
I picked it up on the ground.
194
00:19:41,255 --> 00:19:43,547
So convenient for you? It's mine.
195
00:19:44,130 --> 00:19:45,297
There, see?
196
00:19:45,672 --> 00:19:47,755
Lucky me, everything is still here.
197
00:19:47,838 --> 00:19:52,547
You're just a kid and you steal already?
It's how your teacher taught you to act?
198
00:19:52,630 --> 00:19:56,338
-See that?
-Mai, tell me? Did you steal it?
199
00:19:56,755 --> 00:19:58,922
No, I didn't. I picked it up.
200
00:19:59,213 --> 00:20:00,297
You have to trust me.
201
00:20:00,630 --> 00:20:01,963
You have to trust me.
202
00:20:02,255 --> 00:20:05,172
See, guys?
Don't ever feel sorry for these hustlers.
203
00:20:05,255 --> 00:20:07,547
Here. Check her pockets,
see if there's anything else.
204
00:20:07,630 --> 00:20:08,963
-Give it back to her.
-That's right
205
00:20:09,047 --> 00:20:10,255
Teach her how to behave.
206
00:20:10,547 --> 00:20:11,797
Or else bring her to the police.
207
00:20:12,172 --> 00:20:13,005
Yeah, that's right.
208
00:20:13,088 --> 00:20:16,505
-What kind of mother are you?
-If it were me, I'd call the cops.
209
00:20:16,588 --> 00:20:18,963
Take her to the police.
210
00:20:19,047 --> 00:20:20,588
So stubborn she won't even admit it.
211
00:20:21,130 --> 00:20:24,255
Should be ashamed of herself.
212
00:20:24,588 --> 00:20:25,963
Mai, show me your pocket.
213
00:20:26,047 --> 00:20:26,922
No,
214
00:20:27,505 --> 00:20:28,588
I didn't steal it.
215
00:20:29,755 --> 00:20:31,797
Why don't you trust me,
you trust these strangers?
216
00:20:35,255 --> 00:20:36,422
I hate you!
217
00:20:36,505 --> 00:20:37,422
Mai.
218
00:20:38,297 --> 00:20:39,713
This kid even talks back to her mom.
219
00:20:39,797 --> 00:20:41,172
She's young to be so disrespectful.
220
00:20:41,255 --> 00:20:43,130
See if she took anything.
221
00:20:43,838 --> 00:20:45,172
Wait.
222
00:20:45,380 --> 00:20:47,255
You think you're so smart?
223
00:20:47,838 --> 00:20:50,463
I brought that wallet
and went to buy some wine.
224
00:20:50,547 --> 00:20:52,755
Didn't know I'd dropped it.
Mai picked it up for me.
225
00:20:53,422 --> 00:20:55,255
Before I got a chance to say anything...
226
00:20:55,338 --> 00:20:57,672
-You're drunk, go home.
-I'm not drunk.
227
00:21:00,338 --> 00:21:03,672
Turns out we've been wrong about that kid.
228
00:21:39,838 --> 00:21:41,838
Hey, one million dongs and a half, okay?
229
00:21:41,922 --> 00:21:44,838
I'm really doing you a favor here.
230
00:21:44,922 --> 00:21:47,838
Honestly, I would never
give anyone else this price.
231
00:21:47,922 --> 00:21:49,672
So tough to do business in this market.
232
00:21:50,797 --> 00:21:51,838
I'll write you the receipt.
233
00:21:56,505 --> 00:21:57,547
Hey, kid.
234
00:22:01,172 --> 00:22:02,380
-I'm not pawning it.
-What?
235
00:22:03,213 --> 00:22:06,672
Maybe I should move to Saigon.
236
00:22:11,255 --> 00:22:12,088
Mai.
237
00:22:16,713 --> 00:22:18,422
-Let me go.
-Mai.
238
00:22:18,505 --> 00:22:19,963
Let's go play.
239
00:22:20,588 --> 00:22:22,088
Let me go.
240
00:22:22,172 --> 00:22:23,005
Let me go.
241
00:22:23,172 --> 00:22:25,047
-I don't wanna go.
-Mai.
242
00:22:27,005 --> 00:22:29,005
-I know your parents.
-Let me go.
243
00:22:29,588 --> 00:22:30,588
Mai!
244
00:22:39,922 --> 00:22:40,880
Mai!
245
00:23:18,922 --> 00:23:19,797
Stop!
246
00:23:20,588 --> 00:23:21,672
Stop!
247
00:23:31,338 --> 00:23:32,338
Mom!
248
00:23:33,172 --> 00:23:34,463
-Mai.
-Let's go.
249
00:23:34,713 --> 00:23:36,047
-Get them.
-Stop!
250
00:23:40,713 --> 00:23:42,380
-Stop! Stop the boat!
-Kidnappers!
251
00:23:45,297 --> 00:23:46,130
Mom!
252
00:24:01,880 --> 00:24:03,380
Hey! Thief!
253
00:24:04,088 --> 00:24:04,922
Thief!
254
00:24:16,172 --> 00:24:18,463
Stop! Give me my child!
255
00:24:20,630 --> 00:24:21,463
Stop!
256
00:24:23,797 --> 00:24:24,672
Stop!
257
00:24:24,755 --> 00:24:26,005
Give me back my kid!
258
00:24:36,172 --> 00:24:38,880
-Stop!
-Mom! Get off me! Mom!
259
00:24:52,922 --> 00:24:53,838
I'm sorry.
260
00:25:39,588 --> 00:25:41,255
Where the hell did she come from?
261
00:25:41,338 --> 00:25:42,255
Which way to the river?
262
00:25:42,338 --> 00:25:43,547
That way.
263
00:25:43,630 --> 00:25:44,672
Thank you.
264
00:25:44,755 --> 00:25:47,213
Sorry.
265
00:26:04,547 --> 00:26:05,422
Mai!
266
00:26:12,047 --> 00:26:13,588
Stop! You bitch!
267
00:27:25,130 --> 00:27:27,755
Where did they take my kid to?
268
00:27:31,213 --> 00:27:32,297
Say it!
269
00:28:09,297 --> 00:28:12,505
Hello, did you see a little girl
in a green shirt with two men?
270
00:28:12,588 --> 00:28:13,422
No, I didn't.
271
00:28:18,255 --> 00:28:21,463
Sis, did you see a little girl
in a green shirt with two men?
272
00:28:23,588 --> 00:28:25,047
No, I didn't see them.
273
00:28:31,755 --> 00:28:32,713
Mai, where are you?
274
00:28:54,463 --> 00:28:57,547
Miss, did you see a little girl
in a green shirt with two men?
275
00:29:12,588 --> 00:29:14,422
Mai. Stop!
276
00:29:14,505 --> 00:29:16,588
Stop!
277
00:29:16,672 --> 00:29:17,588
Stop!
278
00:29:18,297 --> 00:29:19,422
Stop the car!
279
00:29:21,005 --> 00:29:22,213
Stop!
280
00:29:23,172 --> 00:29:24,672
Stop!
281
00:29:33,630 --> 00:29:34,922
Miss, they've taken my child.
282
00:29:35,005 --> 00:29:37,172
Do you know where that bus is going?
283
00:29:37,255 --> 00:29:40,338
I'm not sure,
but they all seem to head for Saigon.
284
00:29:40,422 --> 00:29:43,213
There are others going to Saigon.
285
00:29:43,297 --> 00:29:46,422
That's right. You should ask them.
286
00:29:59,547 --> 00:30:00,505
Sir.
287
00:30:02,172 --> 00:30:05,630
-Is this bus going to Saigon?
-Nope, Ca Mau, grandma.
288
00:30:16,922 --> 00:30:17,755
Stop!
289
00:30:19,297 --> 00:30:20,963
You wanna die? Go somewhere else to do it.
290
00:30:21,047 --> 00:30:24,922
No. Are you going to Saigon?
Can I get a lift?
291
00:30:25,005 --> 00:30:27,047
This is a cargo truck, not for passengers.
Go away.
292
00:30:27,130 --> 00:30:28,838
No, please.
293
00:30:29,380 --> 00:30:30,213
Sir!
294
00:30:31,422 --> 00:30:32,255
Please!
295
00:30:36,922 --> 00:30:38,088
She's so stubborn.
296
00:30:39,047 --> 00:30:40,130
A tough one, too.
297
00:30:40,672 --> 00:30:41,880
It's okay.
298
00:31:12,505 --> 00:31:16,297
Mom, let's farm fish.I'll help you. I can take it.
299
00:31:16,380 --> 00:31:19,172
I'm fed up with studying.
They only hit me and curse me.
300
00:31:19,255 --> 00:31:22,213
Who do you think you are?
You bastard child! Bastard!
301
00:31:22,297 --> 00:31:24,422
I'm starting to get an earache.
302
00:31:24,505 --> 00:31:27,172
No, I didn't steal it. Why do you
trust these strangers? Trust me.
303
00:31:27,255 --> 00:31:29,255
I don't want to live
off of debt collecting.
304
00:31:29,880 --> 00:31:31,380
I hate you!
305
00:31:50,672 --> 00:31:57,672
6:00 PM - SAIGON
306
00:32:11,463 --> 00:32:12,922
Hey, we're in Saigon.
307
00:32:21,588 --> 00:32:22,422
Thank you.
308
00:33:03,713 --> 00:33:05,963
Boss, Hai Phuong is here to see you.
309
00:33:13,797 --> 00:33:14,672
Hai Phuong?
310
00:33:16,838 --> 00:33:19,130
What hole did you just crawl out of?
311
00:33:19,713 --> 00:33:22,547
Mai was kidnapped.
Get Hung Lua to ask around...
312
00:33:22,630 --> 00:33:26,088
He's been in jail for a while.
313
00:33:27,047 --> 00:33:27,922
Drink it up.
314
00:33:30,130 --> 00:33:31,755
It's been a decade.
315
00:33:32,297 --> 00:33:34,213
I'm not your bitch anymore.
316
00:33:35,505 --> 00:33:36,505
If your kid is kidnapped,
317
00:33:37,505 --> 00:33:38,880
go report it to the police.
318
00:33:39,630 --> 00:33:42,547
You got straw for brains,
and now forget all the rules?
319
00:33:43,963 --> 00:33:45,755
Plus, I'm the boss now.
320
00:33:46,630 --> 00:33:48,380
I gotta take care of my own people.
321
00:33:51,672 --> 00:33:52,713
Help me this time,
322
00:33:53,255 --> 00:33:54,797
-as soon as I know, I'll leave.
-Listen.
323
00:33:55,213 --> 00:33:57,547
Nam Ro gang took over the bridge area.
324
00:33:59,297 --> 00:34:02,588
Ton Dan area belongs to Thanh Soi now.
325
00:34:03,338 --> 00:34:04,172
Thanh Soi?
326
00:34:04,838 --> 00:34:07,588
-Who is she?
-She's only been here for six years.
327
00:34:08,505 --> 00:34:10,422
Rumor says she's connected
to all the big names,
328
00:34:11,255 --> 00:34:13,463
in Cambodia, China...
329
00:34:14,172 --> 00:34:17,755
She went up the ranks
the moment she got here.
330
00:34:17,838 --> 00:34:18,922
She even threatened Nam Ro.
331
00:34:20,005 --> 00:34:21,963
Do you know why she's called Thanh Soi?
332
00:34:24,838 --> 00:34:26,755
She's both mean and smart.
333
00:34:29,672 --> 00:34:31,463
Please go back to your country-girl life.
334
00:34:31,922 --> 00:34:33,963
Or I'll be dragged into your mess.
335
00:34:47,963 --> 00:34:49,963
Born on November 30th, 2008,
336
00:34:50,047 --> 00:34:52,797
in Chau Thanh ward, Hoa An town,
Cau Ke district, Vinh Long province.
337
00:34:52,880 --> 00:34:53,755
Slow down.
338
00:34:55,255 --> 00:34:56,713
Le Huynh Thi Mai.
339
00:34:58,672 --> 00:34:59,672
Carry on.
340
00:35:00,630 --> 00:35:04,755
-Born on November 30th, 2008, in...
-Slow down, sis.
341
00:35:04,838 --> 00:35:08,672
It's dangerous if I get wrong details,
as police will get the wrong person.
342
00:35:08,755 --> 00:35:12,838
But every second
might cost my child's life. You know that?
343
00:35:12,922 --> 00:35:14,422
You need to remain calm.
344
00:35:14,505 --> 00:35:16,338
I have to be clear,
345
00:35:16,755 --> 00:35:19,005
so Boss Luong can look for your kid.
346
00:35:24,130 --> 00:35:25,047
Look.
347
00:35:25,547 --> 00:35:28,422
Don't worry. My boss is very decorated.
348
00:35:28,505 --> 00:35:33,838
You probably remember
the Saigon-Hai Phong drug case in 2009?
349
00:35:34,755 --> 00:35:37,463
My boss Luong solved that one on his own.
350
00:35:37,755 --> 00:35:41,213
Right after graduation,
he volunteered to be an investigator.
351
00:35:41,672 --> 00:35:45,047
And in only a few years,
solved several major cases.
352
00:35:45,130 --> 00:35:47,547
Then he became lead detective.
353
00:35:47,838 --> 00:35:52,797
Not to mention smaller cases
like murder and robbery.
354
00:35:53,547 --> 00:35:55,255
He can close any case.
355
00:35:55,338 --> 00:36:00,047
So be assured we'll find Le Hyunh Thi Mai
356
00:36:00,130 --> 00:36:01,088
very soon.
357
00:36:08,963 --> 00:36:10,338
Do you have any pain medicine?
358
00:36:13,047 --> 00:36:13,880
No.
359
00:36:22,255 --> 00:36:23,338
Are you really in pain?
360
00:36:27,963 --> 00:36:29,005
Let me go get some for you.
361
00:36:29,922 --> 00:36:30,797
Thank you.
362
00:36:31,505 --> 00:36:32,547
Stay right here.
363
00:36:50,505 --> 00:36:54,005
MISSING CHILDREN
364
00:37:17,297 --> 00:37:20,463
CHILD ABDUCTORS ARRESTED
365
00:37:20,547 --> 00:37:21,922
POLICE INVESTIGATES FAKE ABDUCTIONS
366
00:37:35,297 --> 00:37:36,130
CRITICAL CASES
367
00:37:40,380 --> 00:37:41,463
PENDING SURVEILLANCE
368
00:38:04,172 --> 00:38:06,838
SUSPECT CASE FILES
369
00:38:18,255 --> 00:38:19,797
This case involves the whole operation.
370
00:38:20,588 --> 00:38:22,505
They are very intelligent and organized.
371
00:38:23,047 --> 00:38:24,297
Give me more time, sir.
372
00:38:26,088 --> 00:38:29,255
If we made a move on them now,
we'd wake a sleeping dog.
373
00:38:31,547 --> 00:38:35,838
I understand. But we need to put a stop
to the ring to assure people.
374
00:38:36,672 --> 00:38:40,755
I will follow this closely,
and will report to you soon. Don't worry.
375
00:38:47,588 --> 00:38:49,213
Hello, sir.
376
00:38:49,463 --> 00:38:52,797
There was a girl kidnapped in Tra Vinh.
Her mom is in the waiting room.
377
00:38:52,922 --> 00:38:56,922
The girl's age
fits the case we are working on.
378
00:38:57,463 --> 00:38:58,922
The mother looks really stressed out.
379
00:38:59,338 --> 00:39:00,963
Have you eaten?
I'll call GrabFood for you.
380
00:39:05,755 --> 00:39:06,838
She was just right here.
381
00:39:12,463 --> 00:39:13,463
Where could she have gone?
382
00:39:16,838 --> 00:39:19,672
Tell me everything she told you.
383
00:39:20,672 --> 00:39:21,505
Yes, sir.
384
00:39:30,588 --> 00:39:31,630
PERSONAL INFORMATION
385
00:40:09,463 --> 00:40:10,547
Mai.
386
00:40:11,463 --> 00:40:12,297
Mai?
387
00:40:13,755 --> 00:40:15,672
-Hey!
-I'm sorry.
388
00:40:59,588 --> 00:41:01,380
Anyone home?
389
00:41:02,713 --> 00:41:03,588
Open the door.
390
00:41:05,255 --> 00:41:06,880
-Anyone home?
-Hang on.
391
00:41:12,005 --> 00:41:14,713
-Who are you looking for?
-I'm looking for Nguyen Chanh Truc.
392
00:41:14,880 --> 00:41:16,172
It's urgent.
393
00:41:16,505 --> 00:41:19,088
He hasn't been here in a while. Go away.
394
00:41:19,172 --> 00:41:21,922
Hey, what are you doing?
395
00:41:22,005 --> 00:41:25,088
I told you, he doesn't live here.
Please, go somewhere else.
396
00:41:25,172 --> 00:41:28,005
No, I need to talk to him urgently.
Tell him to come out.
397
00:41:28,088 --> 00:41:31,005
-What are you doing?
-My daughter was kidnapped.
398
00:41:31,338 --> 00:41:34,130
-I want to know where they're taking her.
-I don't know.
399
00:41:34,213 --> 00:41:37,213
-Truc, wherever you are, come out.
-He's not home. You should go.
400
00:41:37,297 --> 00:41:39,880
-I'll call the police.
-Let me ask him. I'll leave right away.
401
00:41:39,963 --> 00:41:41,755
I don't know. Go away.
402
00:41:42,505 --> 00:41:44,005
Go upstairs, Mom. I'll handle this.
403
00:41:44,380 --> 00:41:45,963
Truc, why did you come down here?
404
00:41:46,047 --> 00:41:48,463
Go back upstairs. Go away.
405
00:41:49,172 --> 00:41:50,797
Who are you? What do you want?
406
00:41:50,880 --> 00:41:53,297
Who are they?
Where did they take my daughter?
407
00:41:54,213 --> 00:41:55,588
That's none of my business.
408
00:41:58,380 --> 00:42:01,088
Only you would know where she is. Tell me.
409
00:42:01,172 --> 00:42:04,005
My son doesn't know anything.
Go away, please.
410
00:42:04,088 --> 00:42:06,797
Go away. My son is clean now.
411
00:42:06,880 --> 00:42:09,713
Why don't you people trust him? Go away.
412
00:42:09,797 --> 00:42:10,922
-Truc.
-Get out of my way.
413
00:42:11,797 --> 00:42:12,630
Mom.
414
00:42:22,755 --> 00:42:24,380
Oh, my God. Truc.
415
00:42:28,088 --> 00:42:28,922
Stop.
416
00:42:29,672 --> 00:42:31,505
Stop it! Truc.
417
00:42:32,422 --> 00:42:33,380
My son.
418
00:43:10,713 --> 00:43:13,005
Where's my child?
419
00:43:13,422 --> 00:43:15,338
Just leave me in peace.
420
00:43:15,422 --> 00:43:16,338
No, God! Truc.
421
00:43:17,422 --> 00:43:20,547
Please. You're gonna kill her.
422
00:43:20,672 --> 00:43:21,963
Stop.
423
00:43:23,588 --> 00:43:25,047
Stop!
424
00:43:26,463 --> 00:43:27,880
Stop, Truc.
425
00:44:12,630 --> 00:44:13,463
Mom!
426
00:44:21,838 --> 00:44:23,588
Say it. Where's my daughter?
427
00:44:26,297 --> 00:44:28,547
Truc. Just say it.
428
00:44:29,672 --> 00:44:33,422
Truc, tell her. Tell her.
429
00:44:34,338 --> 00:44:38,630
How can I survive
if something happens to you?
430
00:44:38,713 --> 00:44:40,380
Please, son.
431
00:44:41,630 --> 00:44:44,463
Please, lady.
432
00:44:44,838 --> 00:44:45,755
Please, I beg you.
433
00:45:11,088 --> 00:45:12,630
You only have a few hours.
434
00:45:14,755 --> 00:45:16,297
There are operating rooms in the trucks,
435
00:45:16,797 --> 00:45:20,005
once they reach the train yard,
you'll never see the kids again.
436
00:45:32,297 --> 00:45:33,338
In Ton Dan area...
437
00:45:35,463 --> 00:45:38,338
there's a five-liter empty canhanging in front of a shop.
438
00:45:39,297 --> 00:45:42,172
I don't know which of the six trainsare leaving tonight,
439
00:45:42,255 --> 00:45:44,380
but they must stop at Song Than at 2 a.m.
440
00:45:44,672 --> 00:45:46,797
Then they move to trucksat the Quy Nhon port.
441
00:45:51,672 --> 00:45:54,088
Hey, watch where you're going.
442
00:46:23,547 --> 00:46:24,672
What do you want?
443
00:46:25,005 --> 00:46:26,963
-A drink.
-It's 10,000 dongs.
444
00:46:49,630 --> 00:46:52,797
Seems like we only see each other
late at night.
445
00:46:54,380 --> 00:46:55,422
What did you come here for?
446
00:46:58,130 --> 00:47:01,547
Isn't this too much torque
for a Honda Wave?
447
00:47:03,838 --> 00:47:05,005
You know your shit.
448
00:47:06,463 --> 00:47:09,630
This motorbike used to be tricked out,
not so much anymore.
449
00:47:13,172 --> 00:47:14,047
What about these?
450
00:47:15,713 --> 00:47:17,088
Those belong to the Suzuki sport.
451
00:47:18,255 --> 00:47:19,922
So where's your Suzuki sport now?
452
00:47:25,547 --> 00:47:27,880
You ever heard a story
about the tiger hunter?
453
00:47:30,588 --> 00:47:33,213
There was a guy
who hunted tigers in U Minh jungle.
454
00:47:34,047 --> 00:47:35,255
He told a lot of great stories.
455
00:47:36,672 --> 00:47:39,547
Usually they only go after male tigers
and avoid females,
456
00:47:39,922 --> 00:47:41,838
especially when they guard their cubs.
457
00:47:42,547 --> 00:47:45,463
Female tigers, when their cubs are hungry,
can get very aggressive.
458
00:47:46,880 --> 00:47:48,880
They don't care about anything
but hunting for food.
459
00:47:52,255 --> 00:47:55,130
Sometimes, hunters track down the lair,
with all the cubs.
460
00:47:55,630 --> 00:47:59,380
Hunters could easily take them all,
but they're wise enough not to do so.
461
00:48:00,088 --> 00:48:01,005
Do you know why?
462
00:48:07,505 --> 00:48:10,005
Never mess with a tigress
guarding her cubs.
463
00:48:14,172 --> 00:48:16,755
She will never forget it her entire life.
464
00:48:19,338 --> 00:48:21,255
She will go to the end of the world...
465
00:48:26,047 --> 00:48:28,630
just to kill the poor fucking bastardthat took her cubs.
466
00:48:28,713 --> 00:48:30,880
A kid was abducted in Tan Phu district.
467
00:48:30,963 --> 00:48:35,380
The victim was a five-year-old girl,playing in front of her house.
468
00:48:35,755 --> 00:48:38,838
The Internet was recently stirred byphotos and video showing scenes...
469
00:48:52,088 --> 00:48:55,130
I know your motorbike runs just fine.
470
00:48:56,380 --> 00:48:58,463
It's better to keep it that way.
471
00:49:02,963 --> 00:49:03,797
Let's go.
472
00:49:06,547 --> 00:49:07,463
I don't get it.
473
00:49:12,672 --> 00:49:13,505
Checkmate.
474
00:49:17,380 --> 00:49:18,213
Hey.
475
00:49:18,880 --> 00:49:19,880
Where are you going?
476
00:49:20,922 --> 00:49:21,922
Get lost.
477
00:49:44,297 --> 00:49:45,505
Hey, stop!
478
00:50:14,255 --> 00:50:15,130
Where you going?
479
00:51:31,755 --> 00:51:35,088
Mom. Help me!
480
00:51:45,213 --> 00:51:46,088
No.
481
00:51:52,297 --> 00:51:54,922
Boss, we'll have 30 kids,
including these eight.
482
00:51:56,213 --> 00:51:57,547
This shipment is huge.
483
00:51:58,963 --> 00:52:00,047
But I'm afraid the cops...
484
00:52:02,630 --> 00:52:03,630
Stick with the plan.
485
00:52:04,380 --> 00:52:06,672
Switch the track at the right spot.
486
00:52:07,213 --> 00:52:08,047
But...
487
00:52:08,422 --> 00:52:11,463
Clean this up. They pissed everywhere.
488
00:52:11,547 --> 00:52:12,422
Look at that.
489
00:52:34,922 --> 00:52:35,797
Where's my daughter?
490
00:52:57,755 --> 00:52:58,588
Mai!
491
00:53:27,297 --> 00:53:29,380
Take me. Let my daughter go.
492
00:54:23,338 --> 00:54:24,672
Everything stays the same.
493
00:54:25,672 --> 00:54:26,505
2:00 a.m.
494
00:54:27,588 --> 00:54:30,047
Train number VNR 053171.
495
00:54:30,672 --> 00:54:31,505
Meet me there.
496
00:55:06,755 --> 00:55:09,338
You are a kid in a martial art family.You have to protect yourself.
497
00:55:12,213 --> 00:55:14,755
Hey. Look at me.
498
00:55:15,797 --> 00:55:17,588
Do not blink, remember? Punch hard.
499
00:55:19,463 --> 00:55:20,297
Stand up.
500
00:55:35,838 --> 00:55:37,172
Stand up.
501
00:55:37,797 --> 00:55:39,297
No one will help you stand up in life.
502
00:55:42,672 --> 00:55:43,880
Stand up.
503
00:55:46,172 --> 00:55:47,047
Stand up.
504
00:56:12,838 --> 00:56:15,672
I'm the spring to my mom
505
00:56:17,088 --> 00:56:21,505
I'm the sunlight to my dad
506
00:56:22,172 --> 00:56:25,422
I learn new things at school
507
00:56:26,463 --> 00:56:27,422
Mai.
508
00:56:36,213 --> 00:56:37,088
Nurse.
509
00:56:38,172 --> 00:56:39,380
How long have I been out?
510
00:56:40,505 --> 00:56:44,255
Just take a rest.
Wait till I finish these 800 forms.
511
00:56:44,713 --> 00:56:47,005
Speak only when you're asked.
And don't die.
512
00:56:47,838 --> 00:56:50,297
Please tell me, how long have I been out?
513
00:56:51,255 --> 00:56:52,797
A couple of months.
514
00:56:53,338 --> 00:56:54,797
No, just a couple of hours.
515
00:56:59,338 --> 00:57:01,838
I can't stay here.
516
00:57:02,255 --> 00:57:03,213
I have to go.
517
00:57:03,297 --> 00:57:06,172
Stay there, you can't go yet.
518
00:57:06,713 --> 00:57:07,588
Nurse.
519
00:57:08,713 --> 00:57:11,297
I have to go, please.
520
00:57:14,547 --> 00:57:15,880
What are you doing? Hey!
521
00:57:15,963 --> 00:57:17,047
You don't understand.
522
00:57:17,380 --> 00:57:18,547
-I have to go now.
-Calm down!
523
00:57:19,547 --> 00:57:21,547
Let me call the doctor.
524
00:57:22,588 --> 00:57:23,422
Just lie right there.
525
00:57:24,922 --> 00:57:25,880
Mr. Luong.
526
00:57:26,463 --> 00:57:27,338
Mr. Luong.
527
00:57:27,963 --> 00:57:30,380
Mr. Luong, she's awake.
528
00:57:32,755 --> 00:57:33,797
So cold for a handsome guy.
529
00:57:34,713 --> 00:57:35,630
So unfortunate.
530
00:57:35,713 --> 00:57:38,463
Why was it so hard for me to find you?
Twice now.
531
00:57:39,380 --> 00:57:40,380
Le Minh Luong.
532
00:57:42,005 --> 00:57:45,213
You're the one in charge of
my daughter's abduction case?
533
00:57:46,130 --> 00:57:49,630
And you're the one who burned down
Ngoc Bich's club eight years ago?
534
00:57:50,297 --> 00:57:51,172
It was ten years ago.
535
00:57:51,963 --> 00:57:53,422
I bet you weren't a cop yet.
536
00:57:54,130 --> 00:57:55,047
You're wrong.
537
00:57:55,505 --> 00:57:57,505
I was the one who signed your release.
538
00:58:01,338 --> 00:58:04,338
What do you want now?
Why are you keeping me here?
539
00:58:05,297 --> 00:58:06,588
You've messed things up enough.
540
00:58:07,672 --> 00:58:08,505
Stay here.
541
00:58:08,672 --> 00:58:10,630
Let the police solve this case.
542
00:58:10,713 --> 00:58:12,755
Mess things up? Do you understand?
543
00:58:12,838 --> 00:58:15,255
They kidnapped my daughter.
I have to save her.
544
00:58:15,338 --> 00:58:17,005
You don't have the right to hold me here.
545
00:58:17,338 --> 00:58:20,380
My responsibility
is to keep you and others safe.
546
00:58:21,797 --> 00:58:24,588
We suspect you are
causing trouble for the authorities.
547
00:58:25,255 --> 00:58:27,213
And you have a lot of questions to answer.
548
00:58:27,713 --> 00:58:28,797
Causing trouble?
549
00:58:31,255 --> 00:58:34,505
Thanh Soi, Sau Theo and that whole gang
550
00:58:34,797 --> 00:58:37,547
are imprisoning children,
including my daughter!
551
00:58:37,630 --> 00:58:39,463
Don't you understand? Don't you see?
552
00:58:39,922 --> 00:58:41,255
We're on the case.
553
00:58:42,338 --> 00:58:45,047
But there's no sign
that your daughter was kidnapped.
554
00:58:47,713 --> 00:58:48,588
What do you mean?
555
00:58:48,672 --> 00:58:49,755
You came to Truc's house.
556
00:58:50,672 --> 00:58:51,547
You attacked him.
557
00:58:53,005 --> 00:58:54,338
And then you asked for an address.
558
00:58:55,463 --> 00:58:57,797
We found you
when you almost got drowned out there.
559
00:58:59,255 --> 00:59:02,213
You have to be there,
and see with your own eyes.
560
00:59:02,297 --> 00:59:05,755
I saw the children and I saw Mai.
Do you understand?
561
00:59:08,630 --> 00:59:09,755
We were there...
562
00:59:10,838 --> 00:59:12,547
but there was nothing in that house.
563
00:59:15,463 --> 00:59:16,672
No kidnappers.
564
00:59:17,505 --> 00:59:18,922
No kids.
565
00:59:21,088 --> 00:59:21,922
No.
566
00:59:22,213 --> 00:59:23,463
I have to go now.
567
00:59:23,547 --> 00:59:25,172
I can't stay here. I have to go.
568
00:59:25,255 --> 00:59:26,130
Listen.
569
00:59:27,338 --> 00:59:28,755
The kids are safe.
570
00:59:29,963 --> 00:59:31,380
I know you are worried...
571
00:59:32,838 --> 00:59:35,630
but we're trying our best to help you.
572
00:59:35,713 --> 00:59:37,797
So, you should stay here.
573
00:59:38,047 --> 00:59:40,713
Until we can get more intel.
574
00:59:43,172 --> 00:59:46,588
-Please, I can't stay here any longer.
-Stay right there.
575
00:59:51,630 --> 00:59:52,463
Yes, sir?
576
00:59:56,755 --> 00:59:59,713
Lie down. Calm down, don't go anywhere.
577
00:59:59,797 --> 01:00:01,338
Lie down.
578
01:00:01,963 --> 01:00:02,922
Slowly.
579
01:00:04,963 --> 01:00:07,547
Can't you see? You've messed it all up.
580
01:00:13,588 --> 01:00:14,588
Your name is Trang, right?
581
01:00:15,588 --> 01:00:20,255
Did they tell you why I almost died,
and got admitted here?
582
01:00:20,755 --> 01:00:21,963
'Cause you like to go to jail.
583
01:00:25,088 --> 01:00:26,838
Just now you must have overheard.
584
01:00:29,380 --> 01:00:30,672
They got my child.
585
01:00:32,380 --> 01:00:33,630
And will cut her up, probably...
586
01:00:36,130 --> 01:00:38,172
taking her organs to sell.
587
01:00:40,338 --> 01:00:44,630
I don't even know if she's alive.
588
01:00:48,838 --> 01:00:50,130
Do you have a daughter?
589
01:00:51,380 --> 01:00:53,922
No, I don't. I have sons.
590
01:00:56,922 --> 01:00:58,463
Your kids must be so happy...
591
01:01:00,130 --> 01:01:01,505
having a mom...
592
01:01:03,255 --> 01:01:04,422
who works hard,
593
01:01:05,255 --> 01:01:06,130
loves them,
594
01:01:07,047 --> 01:01:08,255
and takes care of them.
595
01:01:09,922 --> 01:01:11,088
Unlike me.
596
01:01:12,422 --> 01:01:14,172
I'm such a bad mother.
597
01:01:16,588 --> 01:01:19,172
I can't even protect her.
598
01:01:20,255 --> 01:01:21,755
That's why she got kidnapped.
599
01:01:28,422 --> 01:01:29,380
Okay.
600
01:01:30,422 --> 01:01:31,547
Do you watch American movies?
601
01:01:35,713 --> 01:01:37,047
On the ground! Close your eyes!
602
01:01:37,547 --> 01:01:38,963
-Don't be scared.
-Freeze!
603
01:01:39,047 --> 01:01:40,505
Don't move, don't move.
604
01:01:40,922 --> 01:01:42,547
-Freeze.
-Don't move.
605
01:01:42,630 --> 01:01:45,922
Phuong, calm down, we can handle this.
What do you want?
606
01:01:46,588 --> 01:01:48,338
What do you want?
607
01:01:48,422 --> 01:01:50,172
-I want to rescue you.
-I don't need you.
608
01:01:50,255 --> 01:01:51,880
Lie down!
609
01:01:51,963 --> 01:01:56,005
Please cooperate. If I succeed,
we'll have good memories like in movies.
610
01:01:56,630 --> 01:01:57,505
Freeze.
611
01:01:58,338 --> 01:01:59,838
-Why are there so many cops?
-Freeze!
612
01:02:00,088 --> 01:02:01,172
I don't know.
613
01:02:01,588 --> 01:02:03,547
What now?
614
01:02:04,088 --> 01:02:06,880
It's not how I imagined it. What now?
615
01:02:07,630 --> 01:02:10,047
-I'm going back in.
-Stop. Freeze. Back off!
616
01:02:10,130 --> 01:02:12,005
Help, help me. Don't touch me.
617
01:02:13,005 --> 01:02:13,880
Help me!
618
01:02:15,422 --> 01:02:17,255
Tell my sons...
619
01:02:18,588 --> 01:02:20,005
I love them so much.
620
01:02:21,088 --> 01:02:22,130
Let her go.
621
01:02:25,130 --> 01:02:25,963
Make way!
622
01:02:43,797 --> 01:02:44,713
Thank you.
623
01:02:46,130 --> 01:02:47,255
Good luck.
624
01:03:21,213 --> 01:03:22,088
Brother.
625
01:03:39,338 --> 01:03:43,130
CERTIFICATE OF VOVINAM MASTER
CERTIFICATE OF MERITS
626
01:03:47,505 --> 01:03:49,588
You hang out with those punks,
627
01:03:50,213 --> 01:03:52,172
come home and disrespect our family?
628
01:03:53,338 --> 01:03:57,297
From now on, you are not allowed
to see them again. You hear me?
629
01:03:57,380 --> 01:03:58,838
You can't tell me what to do!
630
01:03:59,172 --> 01:04:00,755
I can love whoever I want.
631
01:04:00,838 --> 01:04:02,422
I will take the responsibility.
632
01:04:02,713 --> 01:04:04,338
How dare you
talk to your father like that?
633
01:04:07,797 --> 01:04:08,630
Phuong!
634
01:04:20,297 --> 01:04:23,005
I think the train might have left already.
635
01:04:24,255 --> 01:04:25,713
Can you call Uncle Tam for help?
636
01:04:26,380 --> 01:04:28,463
Does he still work
for the railroad company?
637
01:04:28,547 --> 01:04:31,672
Uncle Tam? He died last year.
638
01:04:33,713 --> 01:04:35,380
When our parents died, you were AWOL.
639
01:04:36,172 --> 01:04:37,005
Brother,
640
01:04:37,672 --> 01:04:39,505
Mai is everything to me.
641
01:04:40,213 --> 01:04:42,172
I have nowhere else to go.
642
01:04:42,922 --> 01:04:44,463
She might be better off having run away.
643
01:04:45,922 --> 01:04:48,713
She can be adopted by someone
much better than you.
644
01:04:51,255 --> 01:04:52,713
Do you even know who her father is?
645
01:04:54,588 --> 01:04:57,255
Your niece was kidnapped,
might be dead or being opened up,
646
01:04:57,588 --> 01:04:58,838
and you're talking like that?
647
01:04:59,588 --> 01:05:01,713
Your child is not born yet.
You gotta be a good person.
648
01:05:01,797 --> 01:05:02,630
Shut up!
649
01:05:03,005 --> 01:05:04,005
Let me tell you something.
650
01:05:04,463 --> 01:05:05,797
You didn't want a good family.
651
01:05:06,713 --> 01:05:08,380
You left and became a gangster.
652
01:05:09,255 --> 01:05:11,422
How dare you come home and ask for help?
653
01:05:14,005 --> 01:05:16,755
Mai was kidnapped because of you.
654
01:05:17,672 --> 01:05:19,297
An immoral person like you
should just die.
655
01:05:20,255 --> 01:05:21,963
Hell was made for people like you.
656
01:05:28,672 --> 01:05:29,505
That's right.
657
01:05:30,088 --> 01:05:32,797
I'm an ungrateful piece of shit.
That's right. So what?
658
01:05:34,422 --> 01:05:35,630
I ran away.
659
01:05:36,130 --> 01:05:37,463
I didn't listen to Mom and Dad.
660
01:05:38,213 --> 01:05:40,172
I didn't have the guts to come home
when they died.
661
01:05:40,630 --> 01:05:42,463
I'm a street woman, a ghetto gangster.
662
01:05:43,838 --> 01:05:45,297
A piece of trash.
663
01:05:45,713 --> 01:05:47,088
A bad mother.
664
01:05:50,505 --> 01:05:52,380
I have no pride left,
so I've come to see you.
665
01:05:52,630 --> 01:05:55,380
Someone like me should just die.
You'd love that, wouldn't you?
666
01:05:57,505 --> 01:05:59,755
Yes. I was wrong.
667
01:06:00,713 --> 01:06:02,213
Every night before I close my eyes,
668
01:06:03,005 --> 01:06:04,463
I felt regret for everything...
669
01:06:05,422 --> 01:06:07,047
that I've done.
670
01:06:07,713 --> 01:06:10,130
Even the fact that I was born.
671
01:06:12,755 --> 01:06:13,880
But I need to tell you this.
672
01:06:14,713 --> 01:06:17,297
Giving birth to Mai
and becoming her mother...
673
01:06:18,630 --> 01:06:21,463
was the best thing I have ever done.
674
01:06:28,338 --> 01:06:29,672
I will bring her back.
675
01:06:30,297 --> 01:06:31,880
At any cost.
676
01:06:32,672 --> 01:06:35,005
Even if I have to die for it.
677
01:06:35,380 --> 01:06:37,422
I will destroy this gang.
678
01:06:37,630 --> 01:06:39,130
Just watch me!
679
01:07:28,005 --> 01:07:30,213
I'm sorry, Mai.
680
01:07:58,713 --> 01:08:00,255
I've followed this case for three years.
681
01:08:09,838 --> 01:08:14,047
It's an international operation, trailing
from the Hai Van Pass to Ca Mau Province.
682
01:08:15,463 --> 01:08:16,838
They ship cargo from Quy Nhon,
683
01:08:17,338 --> 01:08:20,380
sometimes from Cam Ranh,
Da Nang, all over the place.
684
01:08:20,922 --> 01:08:23,630
Then straight to Laos,
and continue to other countries.
685
01:08:25,130 --> 01:08:27,172
We have agents everywhere along the way.
686
01:08:28,588 --> 01:08:31,713
If you know them so well,
why haven't you just caught them all?
687
01:08:32,130 --> 01:08:33,130
It's not that easy.
688
01:08:34,005 --> 01:08:36,380
We need evidence
to crack the whole operation.
689
01:08:37,338 --> 01:08:41,213
Not just a few coolers of organs,
or a couple of kidnappings.
690
01:08:41,880 --> 01:08:43,505
They are not connected to each other.
691
01:08:44,088 --> 01:08:45,255
It's not enough.
692
01:08:45,838 --> 01:08:47,380
We can't let them know we're onto them.
693
01:08:47,880 --> 01:08:49,213
Why did you follow me?
694
01:08:50,297 --> 01:08:51,172
Because I know...
695
01:08:51,672 --> 01:08:53,380
a train just left Saigon ten minutes ago.
696
01:08:54,630 --> 01:08:55,672
We're in Binh Trieu.
697
01:08:56,588 --> 01:09:00,005
If you take a motorbike taxi now to the
next stop, it'll take around 45 minutes.
698
01:09:03,922 --> 01:09:05,172
They're like octopuses.
699
01:09:05,588 --> 01:09:07,963
One tentacle's cut off,
another one will grow.
700
01:09:08,047 --> 01:09:09,755
Children have been taken
from their families.
701
01:09:10,630 --> 01:09:12,922
This is our chance
to cut off all of their tentacles.
702
01:09:13,505 --> 01:09:16,380
And only you know the train number.
703
01:09:17,213 --> 01:09:18,213
What do you have to lose?
704
01:09:26,088 --> 01:09:28,880
2:00 AM - SONG THAN STATION
705
01:09:36,338 --> 01:09:40,922
To all passengers, the train SE5has just arrived at Song Than station.
706
01:09:41,297 --> 01:09:47,547
Before leaving the train,make sure to bring all your belongings.
707
01:09:47,630 --> 01:09:52,088
The train doors will open on the left.
708
01:09:52,505 --> 01:09:55,630
Please exit the stationas instructed by operators. Thank you.
709
01:10:50,630 --> 01:10:53,422
Train number VNR 053171.
710
01:10:55,130 --> 01:10:56,797
Hold on. Calm down.
711
01:10:57,505 --> 01:10:58,588
What are you doing?
712
01:10:58,672 --> 01:11:01,422
-You can't do this alone.
-My child is on there.
713
01:11:01,922 --> 01:11:03,047
She's everything to me.
714
01:11:03,130 --> 01:11:05,672
I live for her. I can't lose her now.
Do you understand?
715
01:11:05,755 --> 01:11:07,922
I do. But it's too dangerous.
716
01:11:08,005 --> 01:11:10,130
-Let me call for backup.
-Backup?
717
01:11:10,213 --> 01:11:14,588
I need to get on that train.
If you wanna stop me, then shoot me now.
718
01:11:14,838 --> 01:11:16,838
If not, get out of my way.
719
01:14:16,172 --> 01:14:17,172
Hey!
720
01:14:18,213 --> 01:14:19,630
Go check.
721
01:14:20,588 --> 01:14:21,422
You go.
722
01:14:26,713 --> 01:14:28,380
Assholes. I have a good hand.
723
01:14:29,088 --> 01:14:30,213
Lazy bastards.
724
01:15:20,088 --> 01:15:21,255
Hai Phuong.
725
01:15:31,338 --> 01:15:33,672
You bitch. Remember my face!
726
01:16:32,797 --> 01:16:34,630
Rom, one more kilometer.
727
01:16:34,963 --> 01:16:35,797
Take positions.
728
01:16:35,880 --> 01:16:37,213
Yes, boss.
729
01:16:46,380 --> 01:16:47,838
Are you guys there yet?
730
01:16:47,922 --> 01:16:48,922
Yes, boss.
731
01:16:49,005 --> 01:16:51,380
Eight hundred meters to go. Get ready.
732
01:17:05,797 --> 01:17:08,047
Boss, we are at the joint. All set.
733
01:17:24,922 --> 01:17:26,422
Rom, stand by. 500 meters to go.
734
01:17:36,172 --> 01:17:37,005
Do you hear me?
735
01:17:40,422 --> 01:17:41,838
Rom. Where are you?
736
01:17:47,422 --> 01:17:48,255
Rom.
737
01:17:48,797 --> 01:17:49,630
Rom.
738
01:18:04,755 --> 01:18:05,755
Coi.
739
01:18:06,672 --> 01:18:08,547
Go check on Rom at the hitch.
740
01:18:09,463 --> 01:18:10,338
Okay, boss.
741
01:18:21,172 --> 01:18:22,255
You again?
742
01:18:23,588 --> 01:18:24,963
You're a stubborn shit, aren't you?
743
01:18:38,588 --> 01:18:42,130
Let's see how long
you can take it this time.
744
01:19:01,713 --> 01:19:06,463
Boss, the train is approaching.We're waiting for your order.
745
01:19:11,380 --> 01:19:12,213
Switch it.
746
01:19:21,922 --> 01:19:23,172
Okay. Lock it.
747
01:20:53,672 --> 01:20:55,880
Our client is here. Prepare the shipment.
748
01:21:02,130 --> 01:21:03,338
You must embrace the pain.
749
01:21:03,422 --> 01:21:05,547
Learn to stand up on your own.
Then you can fall.
750
01:21:21,963 --> 01:21:23,172
It's for your daughter?
751
01:21:24,422 --> 01:21:25,713
She can't use it anymore.
752
01:21:26,880 --> 01:21:29,172
You've done pretty good getting this far.
753
01:21:30,047 --> 01:21:31,547
But you've come to the wrong place.
754
01:21:38,547 --> 01:21:39,505
Get up.
755
01:21:46,463 --> 01:21:51,422
Good. There will always be a reward
for those who overcome their fear.
756
01:21:57,672 --> 01:22:00,588
I might be in the wrong place...
757
01:22:04,172 --> 01:22:06,463
but you took the wrong kid.
758
01:23:51,588 --> 01:23:52,422
Mai.
759
01:23:53,880 --> 01:23:54,838
-Mom.
-Mai.
760
01:23:55,088 --> 01:23:55,922
Mom.
761
01:23:56,505 --> 01:23:58,630
-Mai.
-Help me, Mom.
762
01:24:00,880 --> 01:24:01,713
Mai.
763
01:24:02,797 --> 01:24:03,630
Mom.
764
01:24:06,005 --> 01:24:06,880
Are you okay?
765
01:24:09,130 --> 01:24:12,505
I'm okay. I was afraid
I'd never see you again.
766
01:24:13,672 --> 01:24:15,797
I thought you couldn't make it in time.
767
01:24:15,880 --> 01:24:17,172
I have to make it in time...
768
01:24:18,797 --> 01:24:20,005
to tell you...
769
01:24:21,797 --> 01:24:24,380
that I love you so much.
Do you know that, Mai?
770
01:24:26,172 --> 01:24:28,630
Mom, I didn't steal that wallet.
771
01:24:29,797 --> 01:24:31,505
Please believe me, Mom.
772
01:24:32,672 --> 01:24:35,338
I believe you.
773
01:24:35,838 --> 01:24:36,963
I'm sorry.
774
01:24:37,838 --> 01:24:38,880
I'm so sorry.
775
01:24:39,588 --> 01:24:43,130
That was all my fault.
776
01:24:45,505 --> 01:24:46,380
Mom.
777
01:24:47,005 --> 01:24:48,130
I'm sorry, Mom.
778
01:24:50,088 --> 01:24:53,380
You taught me not to be scared.
779
01:24:54,172 --> 01:24:55,547
I have to try and be tough.
780
01:24:56,088 --> 01:24:57,880
Fear's just a feeling.
781
01:24:59,130 --> 01:25:00,672
But I was still scared.
782
01:25:02,172 --> 01:25:04,672
I'm not brave, am I, Mom?
783
01:25:04,755 --> 01:25:07,172
No, Mai, no.
784
01:25:08,547 --> 01:25:11,172
You are very brave. You were right.
785
01:25:12,088 --> 01:25:14,630
You have to be scared.
You have to feel it.
786
01:25:15,338 --> 01:25:18,338
Only by overcoming your fear,
787
01:25:18,422 --> 01:25:20,547
can you be brave. You know that?
788
01:25:20,838 --> 01:25:22,588
And you did it.
789
01:25:23,130 --> 01:25:27,130
I told Ngoc the same thing.
But she was still scared.
790
01:25:28,380 --> 01:25:31,130
Maybe you should bring her home.
791
01:25:31,630 --> 01:25:33,047
And other kids, too.
792
01:25:33,505 --> 01:25:35,338
Everyone is scared here.
793
01:25:35,922 --> 01:25:36,797
Who?
794
01:25:38,172 --> 01:25:39,172
Who are you talking about?
795
01:26:04,297 --> 01:26:06,255
Team One stay here on standby,
the rest follow me.
796
01:26:06,505 --> 01:26:07,338
Roger that.
797
01:26:45,755 --> 01:26:47,380
This is for my brave daughter.
798
01:26:49,380 --> 01:26:50,422
Wait for me.
799
01:26:57,630 --> 01:26:58,463
Mom!
800
01:27:18,172 --> 01:27:19,005
Boss.
801
01:27:20,588 --> 01:27:21,422
Boss.
802
01:27:23,130 --> 01:27:23,963
Boss.
803
01:29:00,630 --> 01:29:01,630
Put your guns down.
804
01:29:15,838 --> 01:29:17,005
Clear the area.
805
01:29:17,463 --> 01:29:19,922
Check all the vehicles.
806
01:29:21,838 --> 01:29:22,880
Mom!
807
01:29:29,547 --> 01:29:32,422
Mom, what's wrong with you?
808
01:29:32,838 --> 01:29:34,130
Wake up, Mom.
809
01:29:34,213 --> 01:29:36,213
Don't leave me.
810
01:29:36,755 --> 01:29:38,338
Wake up, Mom!
811
01:29:39,213 --> 01:29:42,672
Please, wake up, Mom. Don't die.
812
01:29:43,088 --> 01:29:44,547
Mom!
813
01:29:45,088 --> 01:29:47,255
Don't leave me.
814
01:29:47,338 --> 01:29:50,338
Please, Mom, wake up. Mom.
815
01:29:50,880 --> 01:29:53,755
Mom. Wake up, Mom.
816
01:29:55,005 --> 01:29:59,213
I promise... I promise that I'll be brave.
817
01:29:59,672 --> 01:30:03,338
Stay with me, Mom.
818
01:30:43,963 --> 01:30:46,213
CURRENT NEWS
819
01:30:46,297 --> 01:30:47,797
After years of investigation,
820
01:30:47,880 --> 01:30:51,547
the largest-ever child trafficking ring
has just been busted.
821
01:30:52,922 --> 01:30:55,755
More than 20 children were rescued
822
01:30:55,838 --> 01:30:57,922
and 12 suspects were seizedat the raid scene.
823
01:30:58,005 --> 01:31:00,005
Part of a trafficking ringthat sell internal organs.
824
01:31:00,088 --> 01:31:02,005
This was an extremely difficult case.
825
01:31:02,088 --> 01:31:05,588
The criminals were highly organized,
and very intelligent.
826
01:31:05,838 --> 01:31:07,297
They had a global reach.
827
01:31:07,380 --> 01:31:10,963
After years of our hard work and
determination, we finally solved the case,
828
01:31:11,047 --> 01:31:13,338
and brought the kidnapped children home
with their families.
829
01:31:14,380 --> 01:31:18,797
In this success, we cannot forgetone hero: Le Huynh Ngoc Phuong.
830
01:31:18,880 --> 01:31:21,422
With her child kidnapped,
831
01:31:21,505 --> 01:31:24,672
she was brave enough to track downthe kidnappers and help the police...
832
01:31:24,755 --> 01:31:27,422
-That's my Mom.
-...help them catch the criminals.
833
01:31:35,172 --> 01:31:36,880
Hey, I have this for you.
834
01:31:38,005 --> 01:31:40,380
-Thank you.
-Son, let's go.
835
01:31:41,213 --> 01:31:42,213
Yes, Mom. Bye!
836
01:31:42,838 --> 01:31:44,088
Thank you, doctor.
837
01:31:44,713 --> 01:31:45,922
Mai, slow down.
838
01:31:46,672 --> 01:31:47,505
Mom.
839
01:31:51,463 --> 01:31:54,297
"I, Dinh Bao, wanna give you this.
840
01:31:55,047 --> 01:31:56,755
May you recover soon.
841
01:31:56,838 --> 01:31:59,797
May you and Mai always be happy."
842
01:32:00,922 --> 01:32:01,963
Isn't this great, Mom?
843
01:32:09,172 --> 01:32:10,047
Mom.
844
01:32:11,130 --> 01:32:12,255
Are you feeling okay now?
845
01:32:15,547 --> 01:32:17,213
Mom, can you teach me your moves?
846
01:32:18,172 --> 01:32:20,588
I wanna be a hero like you.
847
01:32:20,672 --> 01:32:25,255
I'll fight all bad guys
so they quit kidnapping.
848
01:32:26,255 --> 01:32:27,172
Is that okay, Mom?
849
01:32:35,630 --> 01:32:36,838
You can learn martial arts.
850
01:32:38,963 --> 01:32:40,463
But you must be able to take the pain.
851
01:32:45,172 --> 01:32:47,547
And never give up.
852
01:37:07,755 --> 01:37:10,588
Subtitle translation by Vu Thi Phuong
59491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.