All language subtitles for Den.inre.cirkeln.S01E04.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:20,080 - Skal vi ikke tale om David Ehrling? - Var han ikke indblandet? 2 00:00:20,240 --> 00:00:25,880 Han var hjernen bag hele planen, som er meget tvivlsom. 3 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 Nu er det nok. Ud! 4 00:00:28,760 --> 00:00:32,240 I MAGTENS ØJE 5 00:00:33,800 --> 00:00:37,720 Hvordan skulle jeg vide, du var gift? 6 00:00:37,880 --> 00:00:41,720 Det troede jeg, du vidste. Du kunne have googlet det. 7 00:00:41,880 --> 00:00:48,040 Jeg har noget til dig. En video med David Ehrling og to prostituerede. 8 00:00:50,440 --> 00:00:56,680 Der har været et attentat på Kallis. En ung kvinde er død. 9 00:00:59,200 --> 00:01:02,080 Han spurgte, hvad mit problem var. 10 00:01:02,240 --> 00:01:06,960 Jeg sagde, at hun skulle gøres tavs eller stoppes for enhver pris. 11 00:01:07,120 --> 00:01:12,480 - Det mørke net? Hvad tænkte du på? - Det var for din skyld. 12 00:01:15,280 --> 00:01:18,160 Jeg er nødt til at gå. 13 00:01:18,320 --> 00:01:22,440 Er du allerede oppe? Eller er du lige kommet hjem? 14 00:01:22,600 --> 00:01:25,600 Jeg skal til Visby og støtte min mand. 15 00:01:25,760 --> 00:01:30,640 - Jeg har nu ikke lyst. - Hvorfor gør du det så? 16 00:01:30,800 --> 00:01:35,320 Du vil jo ikke være førstedame. Har du ombestemt dig? 17 00:01:35,480 --> 00:01:37,320 Går du fra far? 18 00:01:41,640 --> 00:01:43,360 Ned! 19 00:01:51,280 --> 00:01:53,600 Du har en del at forklare. 20 00:01:53,760 --> 00:01:57,120 Jeg stødte på din ven Martin i går. 21 00:01:57,280 --> 00:02:01,320 - Din søn kommer der ikke længere. - For fanden. 22 00:02:04,040 --> 00:02:08,200 Jeg foreslår, at vi indgår en aftale. 23 00:02:08,360 --> 00:02:12,160 Lad os opføre os hæderligt i de kommende uger. 24 00:02:12,320 --> 00:02:15,360 - Rent spil. - Må den bedste vinde. 25 00:02:18,120 --> 00:02:20,680 Har du ikke skrevet noget? 26 00:02:20,840 --> 00:02:23,880 Nej, jeg har ikke haft tid. 27 00:02:24,040 --> 00:02:26,840 Har du intet, jeg kan læse? 28 00:02:28,520 --> 00:02:30,560 Hvilken avis? 29 00:02:30,720 --> 00:02:32,640 Nej. Jeg er fra politiet. 30 00:02:47,880 --> 00:02:49,880 - Værsgo. - Hvad er det? 31 00:02:50,040 --> 00:02:51,520 Din tale. 32 00:02:51,680 --> 00:02:55,280 - Min tale? - Så ved du, hvad du skal sige. 33 00:03:03,200 --> 00:03:07,040 DÜSSELDORF, ET ÅR TIDLIGERE 34 00:03:15,200 --> 00:03:18,040 Skal vi virkelig gøre det her? 35 00:03:18,200 --> 00:03:21,000 - Hvad? - Det er bare ... 36 00:03:22,040 --> 00:03:24,960 Jeg ved ikke, om jeg har lyst. 37 00:03:26,920 --> 00:03:29,240 Skal vi spilde en hel weekend - 38 00:03:29,400 --> 00:03:33,840 - på at tage til Europas røvhul uden at gøre, hvad vi skulle? 39 00:03:34,000 --> 00:03:36,960 Jeg synes ikke, stemningen er der. 40 00:03:37,120 --> 00:03:41,640 Det er den måske ikke for dig, men det er den for mig. 41 00:03:41,800 --> 00:03:44,640 Kom nu bare. 42 00:03:55,320 --> 00:03:57,520 Godaften. 43 00:03:58,560 --> 00:04:01,040 Hej. Jeg følges med hende. 44 00:04:01,200 --> 00:04:04,400 Hun er min kone. 45 00:04:04,560 --> 00:04:08,440 - Min kone ... - Ja. Han er med mig. 46 00:04:09,520 --> 00:04:11,320 Tak. 47 00:04:11,480 --> 00:04:15,200 - Klokken er snart midnat. - Ja. 48 00:04:24,480 --> 00:04:27,560 Værsgo. 49 00:04:29,080 --> 00:04:30,760 Vær nu ikke vred. 50 00:04:31,800 --> 00:04:35,680 Det var dumt at nævne det. 51 00:04:35,840 --> 00:04:39,880 - Vi var jo enige, ikke? - Jo, det er vi. 52 00:04:40,040 --> 00:04:46,320 I teorien. Men hvis jeg nu skulle blive statsminister - 53 00:04:46,480 --> 00:04:49,520 - så er det slut med den slags. 54 00:04:49,680 --> 00:04:51,960 Men det er ikke sket endnu. 55 00:04:52,120 --> 00:04:56,160 Du bliver statsminister, det ved vi begge to. 56 00:04:56,320 --> 00:04:58,640 Det er kun et spørgsmål om tid. 57 00:04:59,920 --> 00:05:04,040 - Tror du det? - Ja, men skal mit liv så stoppe? 58 00:05:41,400 --> 00:05:44,720 TORSDAG DEN 5. JULI, KL. 14.00 59 00:05:49,520 --> 00:05:52,360 Gå bare ind. Held og lykke. 60 00:06:03,720 --> 00:06:07,920 Goddag og velkommen til denne pressekonference. 61 00:06:09,480 --> 00:06:14,120 I morgen holder jeg min årlige Almedalstale ... 62 00:06:15,880 --> 00:06:18,840 Jeg vil lægge ud med ... 63 00:06:36,640 --> 00:06:41,240 Derfor vil jeg udtrykke - 64 00:06:41,400 --> 00:06:44,320 - min og regeringens medfølelse ... 65 00:06:44,480 --> 00:06:48,000 Det er lige begyndt. 66 00:06:48,160 --> 00:06:50,760 Sæt dig her, Klara. 67 00:06:52,240 --> 00:06:55,120 - Vil du ikke se det? - Nej. 68 00:06:55,280 --> 00:07:00,120 Vores tanker er hos hendes venner og familie. 69 00:07:00,280 --> 00:07:02,600 Tag dig ikke af ham. 70 00:07:02,760 --> 00:07:07,080 Han er bare misundelig over ikke at være på TV. 71 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 ... David Ehrling. 72 00:07:31,200 --> 00:07:34,600 Tak, Elvira. 73 00:07:37,800 --> 00:07:42,400 Hej. Goddag, kære venner. 74 00:07:46,440 --> 00:07:49,000 Før jeg begynder ... 75 00:07:51,320 --> 00:07:55,280 ... vil jeg fortælle om en ting, der skete forleden. 76 00:07:57,560 --> 00:08:00,840 Min datter stillede mig et spørgsmål. 77 00:08:01,000 --> 00:08:03,840 "Far, hvad går dit arbejde ud på?" 78 00:08:04,000 --> 00:08:08,040 "Skat, du ved da, at jeg er politiker." 79 00:08:08,200 --> 00:08:12,480 "Ja, det ved jeg godt. Men hvad laver du egentlig?" 80 00:08:13,560 --> 00:08:17,400 Hvordan skal man svare uden at lyde kedelig? 81 00:08:17,560 --> 00:08:19,640 Jeg tænkte lidt og sagde: 82 00:08:20,960 --> 00:08:23,520 "Jeg prøver at gøre verden bedre." 83 00:08:23,680 --> 00:08:29,160 "Javel," sagde hun og så på mig med sine blå øjne. Så sagde hun: 84 00:08:29,320 --> 00:08:30,960 "Og hvordan går det så?" 85 00:08:35,640 --> 00:08:39,680 Ja ... Det, mine kære venner - 86 00:08:39,840 --> 00:08:41,400 - tænker jeg også på. 87 00:08:41,560 --> 00:08:46,040 Det bør vi politikere tænke over. Hvordan går det egentlig? 88 00:08:46,200 --> 00:08:50,640 - Har du skrevet det? - Nej, absolut ikke. 89 00:08:50,800 --> 00:08:53,200 Man føler let mismod. 90 00:08:53,360 --> 00:08:59,840 Hver dag hører vi om klimatrusler og ekstremisme. 91 00:09:00,000 --> 00:09:01,360 Hvad går det ud på? 92 00:09:01,520 --> 00:09:04,800 Respekten for menneskeliv falder - 93 00:09:04,960 --> 00:09:09,520 - og "sandheden" er nu ikke til at stole på. 94 00:09:09,680 --> 00:09:12,240 Så mister man let håbet - 95 00:09:12,400 --> 00:09:17,080 - og føler åndenød. Man ønsker at give op. 96 00:09:17,240 --> 00:09:22,120 Men det må vi ikke. 97 00:09:22,280 --> 00:09:26,600 Vi drives af viljen til at skue mod fremtiden. 98 00:09:26,760 --> 00:09:31,600 Viljen til at hjælpe hinanden for at opnå ændringer. 99 00:09:31,760 --> 00:09:37,440 Vi ved, at sammen kan vi gøre verden bedre, ikke sandt? 100 00:09:38,480 --> 00:09:40,960 Når man tænker på, at vores forfædre - 101 00:09:41,120 --> 00:09:44,400 - skabte fundamentet for dette land - 102 00:09:44,560 --> 00:09:48,320 - må man føle en stor respekt. 103 00:09:49,400 --> 00:09:53,080 De lagde grundstenen for det Sverige, som vi lever i. 104 00:09:53,240 --> 00:09:57,720 Derfor må vi forsvare og forvalte deres arbejde - 105 00:09:57,880 --> 00:10:01,280 - så vores efterkommere kan arve et Sverige - 106 00:10:01,440 --> 00:10:06,320 - der stadig har disse basale menneskelige værdier: 107 00:10:06,480 --> 00:10:10,400 Medmenneskelighed. Respekt for hinanden. 108 00:10:10,560 --> 00:10:14,320 Arbejdsomhed, moral og hæderlighed. 109 00:10:15,440 --> 00:10:20,080 Jeg vil have et Sverige, hvor vi tænker på hinanden. 110 00:10:20,240 --> 00:10:26,280 Hvor vi tør se hinanden i øjnene, og hvor vi kan samarbejde. 111 00:10:26,440 --> 00:10:29,800 Hvor ingen føler sig udenfor - 112 00:10:29,960 --> 00:10:33,000 - og hvor ingen føler sig forfordelt - 113 00:10:33,160 --> 00:10:38,080 - tilsidesat eller uretfærdigt behandlet. 114 00:10:38,240 --> 00:10:43,000 Jeg vil have et Sverige, hvor vi drømmer så stort, som vi kan - 115 00:10:43,160 --> 00:10:47,440 - og et Sverige, hvor disse drømme kan virkeliggøres. 116 00:10:47,600 --> 00:10:50,120 Det er mit Sverige. 117 00:10:50,280 --> 00:10:53,440 Det er velfærdens fremtid. 118 00:10:54,480 --> 00:10:58,720 Når min datter i fremtiden spørger mig: 119 00:10:58,880 --> 00:11:01,240 "Hvordan går det, far?" 120 00:11:01,400 --> 00:11:04,920 Så vil jeg kunne se hende i øjnene og sige: 121 00:11:05,080 --> 00:11:07,760 "Det går godt, min skat." 122 00:11:07,920 --> 00:11:10,400 "Det går faktisk rigtig godt." 123 00:11:12,280 --> 00:11:14,760 Det var alt. 124 00:11:25,720 --> 00:11:28,160 Tak, David. 125 00:11:30,040 --> 00:11:34,240 Jeg har været statsminister i fem et halvt år. 126 00:11:37,680 --> 00:11:40,040 - Du var drøngod. - Virkelig? 127 00:11:40,200 --> 00:11:43,800 - Helt fantastisk. - Er det sandt? 128 00:11:46,200 --> 00:11:47,960 - Hej, skat. - Kører vi nu? 129 00:11:48,120 --> 00:11:50,400 - Ja. - Nej, David. 130 00:11:50,560 --> 00:11:52,600 - Nej. - Du skal jo ... 131 00:11:52,760 --> 00:11:56,840 Altså, hør nu her. Vi ... Jeg ... 132 00:11:59,200 --> 00:12:01,520 - Forstyrrer jeg? - Nej. Det er ... 133 00:12:01,680 --> 00:12:05,960 - Bojan Eriksson fra politiet. - Hej, David Ehrling. 134 00:12:06,120 --> 00:12:11,280 - Jeg vil gerne tale lidt med dig. - Naturligvis. 135 00:12:11,440 --> 00:12:17,520 - Der er vist et lokale til jer. - Ja, lige hernede. 136 00:12:18,960 --> 00:12:21,200 Hvad gik det ud på? 137 00:12:22,760 --> 00:12:25,480 Det ved jeg faktisk ikke. 138 00:12:28,760 --> 00:12:32,320 Jeg ser lige til dem. Vi ses. 139 00:12:38,400 --> 00:12:43,000 Du er en eftertragtet mand, så jeg fatter mig i korthed. 140 00:12:43,160 --> 00:12:45,440 Tænk ikke på det. 141 00:12:46,760 --> 00:12:49,960 Det drejer sig om mordet på Josephine Sparre. 142 00:12:50,120 --> 00:12:53,320 - Det tænkte jeg nok. - Jaså? 143 00:12:53,480 --> 00:12:58,200 Vi mødtes jo et par timer før hændelsen. 144 00:12:58,360 --> 00:13:00,720 - Sid endelig ned. - Tak. 145 00:13:02,600 --> 00:13:06,680 - Kendte I hinanden? - Det kan man ikke sige. 146 00:13:06,840 --> 00:13:10,000 Vi havde mødtes et par gange. 147 00:13:10,160 --> 00:13:15,760 Hvordan vil du så beskrive jeres forhold? 148 00:13:15,920 --> 00:13:19,080 Det var professionelt. 149 00:13:19,240 --> 00:13:22,480 - Jaså? - Ja, uden tvivl. 150 00:13:22,640 --> 00:13:28,160 Og godt. I det omfang, man kan tale om et forhold. 151 00:13:28,320 --> 00:13:34,160 På hendes mobil fandt vi en SMS-samtale mellem jer. 152 00:13:34,320 --> 00:13:36,120 Javel. 153 00:13:36,280 --> 00:13:40,320 - Må jeg læse lidt op? - Ja. 154 00:13:43,280 --> 00:13:45,080 Lad mig nu se. Der. 155 00:13:45,240 --> 00:13:50,760 Du skriver: "Du må undskylde i nat." 156 00:13:50,920 --> 00:13:54,800 "Må jeg byde på middag? Så kan vi tale om det." 157 00:13:54,960 --> 00:13:59,360 Så svarer hun: "Jeg er ikke til gifte mænd." 158 00:13:59,520 --> 00:14:04,080 Du svarer: "Kom nu. Det er ikke, som du tror." 159 00:14:04,240 --> 00:14:05,960 Og så en smiley. 160 00:14:06,120 --> 00:14:08,520 "Lad os tage en drink." 161 00:14:08,680 --> 00:14:13,640 Så svarer hun med store bogstaver: "Pis af!" 162 00:14:13,800 --> 00:14:15,920 Og så er der en finger. 163 00:14:18,240 --> 00:14:21,400 Jeg ved ikke, hvordan du arbejder - 164 00:14:21,560 --> 00:14:27,480 - men det her virker ikke så professionelt. 165 00:14:27,640 --> 00:14:30,800 Nej. Det havde jeg næsten glemt. 166 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 Er det sandt? 167 00:14:34,760 --> 00:14:40,280 Vi har også set på hendes computer. Hun var åbenbart i gang med - 168 00:14:40,440 --> 00:14:43,280 - en artikel om dig. 169 00:14:43,440 --> 00:14:45,360 Og Erik Hansen. 170 00:14:48,120 --> 00:14:49,640 Ved du noget om det? 171 00:14:49,800 --> 00:14:52,960 Jeg kendte kun til interviewet. 172 00:14:53,120 --> 00:14:55,560 Det var ganske afslappet. 173 00:14:55,720 --> 00:14:58,680 Det her var noget helt andet. 174 00:14:58,840 --> 00:15:02,280 Det var ret graverende oplysninger - 175 00:15:02,440 --> 00:15:06,680 - som ikke fremstiller dig i et videre godt lys. 176 00:15:06,840 --> 00:15:08,240 Okay. 177 00:15:08,400 --> 00:15:12,480 Hun havde fået nys om en video - 178 00:15:12,640 --> 00:15:15,640 - fra et hotel i Moskva. 179 00:15:19,120 --> 00:15:21,800 Med dig og to prostituerede. 180 00:15:24,600 --> 00:15:27,480 Er der en klokke, der ringer? 181 00:15:27,640 --> 00:15:30,640 Nej ... 182 00:15:30,800 --> 00:15:33,600 Jeg ved ikke, om hun fik fat på den. 183 00:15:34,600 --> 00:15:39,520 Men hvis hun gjorde det og havde skrevet om det ... 184 00:15:40,520 --> 00:15:43,880 ... ville du næppe have holdt tale her i dag. 185 00:15:45,040 --> 00:15:47,400 Nej, altså ... 186 00:15:50,000 --> 00:15:54,360 Siger du, at du tror, jeg er indblandet i dødsfaldet? 187 00:15:54,520 --> 00:15:58,640 Jeg tror ikke noget. Jeg vil bare have styr på fakta. 188 00:16:01,240 --> 00:16:04,480 Undskyld, det var tre minutter. 189 00:16:04,640 --> 00:16:09,160 Vi er også færdige nu. For denne gang. 190 00:16:09,320 --> 00:16:13,000 Men lad os tales ved, hvis der er flere spørgsmål. 191 00:16:13,160 --> 00:16:16,040 - Ja, selvfølgelig. - Tak. 192 00:16:26,360 --> 00:16:29,280 - Er du okay? - Ja, alt er i orden. 193 00:16:29,440 --> 00:16:33,400 Godt, for en million journalister venter på dig. 194 00:16:45,800 --> 00:16:49,800 David Ehrling, må jeg spørge om noget? 195 00:16:52,000 --> 00:16:55,400 Fald ned. Alle får mulighed for at stille spørgsmål. 196 00:17:22,120 --> 00:17:28,480 Nu står det mellem Ehrling og Hegel. Hvem af dem bliver det? 197 00:17:28,640 --> 00:17:32,880 Hegel virker troværdig. Hun er erfaren - 198 00:17:33,040 --> 00:17:36,320 - og den landsmoder, der kan holde partiet oppe. 199 00:17:36,480 --> 00:17:40,200 Du taler altid om, at vi mangler visioner. 200 00:17:40,360 --> 00:17:43,960 Nu har vi Ehrling, der holder en tale ... 201 00:17:44,120 --> 00:17:47,120 Han er spændende. Vi kan ikke få nok af ham. 202 00:17:47,280 --> 00:17:52,040 Det er Hegels problem. Hun har udstråling som en betonpille. 203 00:17:52,200 --> 00:17:54,760 Nej. Kan du høre det? 204 00:17:54,920 --> 00:17:58,360 Hun kaldte mig kedelig som en betonpille. 205 00:17:58,520 --> 00:18:01,920 Tag dig ikke af det. Du er ikke spor kedelig. 206 00:18:02,080 --> 00:18:07,080 Jeg skulle aldrig have deltaget i den DJ-battle. Hvad nyttede det? 207 00:18:07,240 --> 00:18:11,880 - Ikke spor. - Bare rolig. Der er god tid. 208 00:18:12,040 --> 00:18:17,040 Spørgsmålet er, om han har kvinderne opbakning. 209 00:18:17,200 --> 00:18:19,880 "Future is female," siger man. 210 00:18:20,960 --> 00:18:25,120 Ifølge kritikerne tog han sig en lidt for stor frihed - 211 00:18:25,280 --> 00:18:31,360 - og spørgsmålet er nu, om det vil påvirke Ehrlings rolle. 212 00:18:31,520 --> 00:18:33,320 Hvorfor er du så stille? 213 00:18:34,600 --> 00:18:36,160 Hvad tænker du på? 214 00:18:38,600 --> 00:18:40,960 Jeg er bare lidt træt. 215 00:18:44,040 --> 00:18:47,400 - Du tænker altså ikke på Lena? - Lena? 216 00:18:47,560 --> 00:18:51,400 - Hvorfor skulle jeg det? - Fordi ... 217 00:18:51,560 --> 00:18:55,120 Kære David, jeg vil skide på Lena. 218 00:18:57,440 --> 00:19:01,680 Jeg er ligeglad med, om I går i seng med hinanden. 219 00:19:04,000 --> 00:19:06,760 Jeg ville endda kunne forstå det. 220 00:19:06,920 --> 00:19:11,040 Hun er fiks, smuk og ung. 221 00:19:11,200 --> 00:19:13,440 Lige din type. 222 00:19:13,600 --> 00:19:17,880 Alle kan se, at hun vil gøre alt for dig. 223 00:19:20,240 --> 00:19:22,880 - Nej, ikke Lena. - Jo. 224 00:19:23,040 --> 00:19:28,320 - Sådan er det ikke. - Men det gør slet ikke noget. 225 00:19:30,000 --> 00:19:32,040 Det var så lidt. 226 00:19:36,320 --> 00:19:40,720 - Hvor var du i går? - Hold nu op. 227 00:19:40,880 --> 00:19:46,120 - Jeg ringede flere gange ... - Hvorfor plager du dig selv? 228 00:19:46,280 --> 00:19:49,120 Vi er enige. Du gør, hvad du vil - 229 00:19:49,280 --> 00:19:52,600 - og jeg gør, hvad jeg vil. Så må det være godt. 230 00:19:52,760 --> 00:19:56,400 - Hvem var det? - Hvad betyder det? 231 00:19:58,760 --> 00:20:02,040 Det betyder noget for mig. 232 00:20:02,200 --> 00:20:05,280 Jeg siger det ikke. Sådan er aftalen ikke. 233 00:20:39,480 --> 00:20:44,000 Lad os fokusere på David Ehrling. Nogen forslag? 234 00:20:44,160 --> 00:20:47,480 Vi kunne finde en gammel skoleven. 235 00:20:47,640 --> 00:20:51,160 - Det er fint. - Han har været gift før. 236 00:20:51,320 --> 00:20:53,920 En bitter eks, der vil lette hjertet. 237 00:20:54,080 --> 00:20:56,160 Hvorfor skulle hun være bitter? 238 00:20:56,320 --> 00:21:01,800 Undskyld, min fejl. En lykkelig eks, der nyder livet. 239 00:21:01,960 --> 00:21:04,960 Han har vist også en bror, der er lidt aparte. 240 00:21:05,120 --> 00:21:07,960 - Hvordan det? - Min ven er redaktør. 241 00:21:08,120 --> 00:21:12,960 Joel, som han hedder, sendte ham engang et udkast. 242 00:21:13,120 --> 00:21:15,240 Javel. Og så? 243 00:21:15,400 --> 00:21:19,800 Det var ikke dårligt, men det kunne ikke udgives. 244 00:21:19,960 --> 00:21:23,040 Det handlede om en fyr, der dræbte sin familie. 245 00:21:23,200 --> 00:21:27,440 Det var bedre, hvis han havde gjort noget - 246 00:21:27,600 --> 00:21:30,360 - eller hvis bogen var udgivet. 247 00:22:22,080 --> 00:22:23,920 Halløj. 248 00:22:26,320 --> 00:22:28,640 Hej, min lile skat. 249 00:22:28,800 --> 00:22:31,320 Jeg har sådan savnet dig. 250 00:22:31,480 --> 00:22:33,320 Jeg har også savnet dig. 251 00:22:34,840 --> 00:22:36,720 Så du mig på TV? 252 00:22:36,880 --> 00:22:40,200 - Du var den bedste. - Synes du? Tak. 253 00:22:40,360 --> 00:22:44,440 Hej. Det var godt. Toilettet er stoppet. 254 00:22:44,600 --> 00:22:48,880 Det må være Rasmus. Vil du se på det? 255 00:22:49,880 --> 00:22:52,360 - Toilettet? Ja. - Godt. 256 00:22:53,560 --> 00:22:58,440 David, du var så god. 257 00:23:13,720 --> 00:23:15,240 For helvede. 258 00:23:22,200 --> 00:23:24,400 Må man komme ind? 259 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 Hvad spiller du? 260 00:23:29,640 --> 00:23:34,640 - Det må være ... - Hold op, du ved intet om spil. 261 00:23:37,120 --> 00:23:39,160 Jo, lidt. 262 00:23:39,320 --> 00:23:43,440 Jeg vil en tur i vandet. Vil du med? 263 00:23:46,240 --> 00:23:50,120 Okay. Hvordan går det med jobbet? 264 00:23:50,280 --> 00:23:51,920 Går det godt? 265 00:23:53,360 --> 00:23:56,040 Jeg hører, du er sygemeldt. 266 00:23:56,200 --> 00:23:59,400 Ja, jeg har ondt i hånden. 267 00:24:00,400 --> 00:24:03,880 - Er det slemt? - Det svarer ikke til at rydde borde. 268 00:24:04,040 --> 00:24:06,040 Nej. 269 00:24:06,200 --> 00:24:11,200 Men at det gør lidt ondt, når man starter i et job - 270 00:24:11,360 --> 00:24:14,920 - er ikke grund til at pjække. 271 00:24:17,440 --> 00:24:21,360 Martin er min bedste ven, og han har givet dig et job. 272 00:24:21,520 --> 00:24:25,720 Så skal det også passes, ikke? 273 00:24:25,880 --> 00:24:28,640 Hvis man har lovet noget ... 274 00:24:28,800 --> 00:24:33,680 Hvis man lover at køre med sin søn, skal det også overholdes. 275 00:24:33,840 --> 00:24:36,040 - Og det gør vi. - Hvornår? 276 00:24:36,200 --> 00:24:39,400 - I næste uge. - Det tror jeg, når jeg ser det. 277 00:24:41,080 --> 00:24:43,480 Okay, hør nu her. 278 00:24:43,640 --> 00:24:47,840 Hvis du passer dit arbejde, så tager vi ud at køre. 279 00:24:48,880 --> 00:24:52,760 Pisken og guleroden. Pisken og guleroden. 280 00:24:52,920 --> 00:24:56,440 David Ehrling er sin far op ad dage. 281 00:24:56,600 --> 00:25:02,640 Kan du ikke give ham noget uden at forlange noget til gengæld? 282 00:25:02,800 --> 00:25:06,840 Kan du ikke forstå, at han ... 283 00:25:07,000 --> 00:25:10,560 Han er i en livsfase, hvor han har brug for at tænke - 284 00:25:10,720 --> 00:25:15,880 - i stedet for at vaske op i en fisefornem restaurant. 285 00:25:16,040 --> 00:25:19,560 Så han kan blive en stor kunstner - 286 00:25:19,720 --> 00:25:22,600 - som sin succesrige onkel? Mener du det? 287 00:25:22,760 --> 00:25:25,080 Nej, det gør jeg ikke. 288 00:25:26,120 --> 00:25:29,240 Men jeg er her, og jeg ser, hvad jeg ser. 289 00:25:29,400 --> 00:25:31,880 Og hvad er det så, du ser? 290 00:25:32,040 --> 00:25:37,600 Dine børn er ulykkelige, fordi du altid sætter dig selv først. 291 00:25:41,360 --> 00:25:44,800 - Har du det sådan? - Det har jeg vel. 292 00:25:50,160 --> 00:25:51,640 Javel ... 293 00:25:53,320 --> 00:25:57,920 Lad mig tale med Martin, så du kan slippe. 294 00:25:58,080 --> 00:26:02,920 Men så skal du også ordne det ulækre toilet. 295 00:26:03,080 --> 00:26:06,360 - Aftale? - Der kom pisken. 296 00:26:06,520 --> 00:26:08,160 Præcis. 297 00:26:16,280 --> 00:26:18,120 Ja, men så ... 298 00:26:19,280 --> 00:26:21,320 Så er det kommet på plads. 299 00:26:33,800 --> 00:26:36,760 Skal du nu ordne det? 300 00:26:38,080 --> 00:26:43,920 - Det var nok bedre, hvis ... - Skid nu bare på det. 301 00:26:45,080 --> 00:26:46,720 God fornøjelse. 302 00:26:51,320 --> 00:26:53,400 Tak. 303 00:26:53,560 --> 00:26:55,800 Og det her er affald. 304 00:27:06,240 --> 00:27:08,360 ERIK HANSEN/MOSKVA 305 00:27:22,600 --> 00:27:25,720 REGERINGEN GODKENDER KØB AF SLITE HAVN 306 00:27:25,880 --> 00:27:28,920 Skal vi ikke bare hente ham ind? 307 00:27:30,280 --> 00:27:32,640 Nej, det er for tidligt. 308 00:27:32,800 --> 00:27:36,200 Så bliver han nervøs og klapper i som en østers. 309 00:27:37,440 --> 00:27:39,600 Hvor ved du det fra? 310 00:27:39,760 --> 00:27:41,480 Jeg kender ham. 311 00:27:43,120 --> 00:27:44,960 Eller hans kone. 312 00:27:46,080 --> 00:27:47,600 Kendte. 313 00:27:47,760 --> 00:27:52,320 Hej, jeg skal hente Sparres ting til avisen. 314 00:27:52,480 --> 00:27:55,240 Hils dem og sig tak. 315 00:28:20,360 --> 00:28:21,960 Erik!! 316 00:28:23,640 --> 00:28:25,520 Kan jeg hjælpe Dem? 317 00:28:25,680 --> 00:28:29,160 - Jeg skal tale med Erik. - På engelsk, tak. 318 00:28:30,480 --> 00:28:35,160 Jeg vil gerne tale med Erik. 319 00:28:37,360 --> 00:28:41,680 - Han er her ikke. - Lad nu være. Hallo. 320 00:29:03,040 --> 00:29:06,840 Mr. Hansen? Vågn op. 321 00:29:10,240 --> 00:29:14,400 - Hvor er Lilian? - Hun er død. 322 00:29:14,560 --> 00:29:18,240 Hun har været død i over et år. 323 00:29:18,400 --> 00:29:22,360 En kvinde leder efter Dem. Hun er fra politiet. 324 00:29:27,720 --> 00:29:30,040 Undskyld, jeg sov. 325 00:29:30,200 --> 00:29:34,880 Jeg beklager, at jeg sådan kommer brasende. 326 00:29:36,520 --> 00:29:39,800 - Det var ikke just i går. - Nej. 327 00:29:39,960 --> 00:29:44,040 - Måske til begravelsen. - Du har ret. 328 00:29:44,200 --> 00:29:47,080 - Kaffe eller champagne? - Ellers tak. 329 00:29:47,240 --> 00:29:50,760 - Jeg har bare nogle spørgsmål. - Jaså? 330 00:29:50,920 --> 00:29:54,720 - Om mordet på Josephine Sparre. - Hvad så? 331 00:29:54,880 --> 00:29:59,040 Vi har set på hendes computer. Hun foretog research - 332 00:29:59,200 --> 00:30:03,240 - til en artikel om dig og David Ehrling. 333 00:30:04,600 --> 00:30:07,960 - Det vidste du vel godt? - Gjorde jeg det? 334 00:30:08,120 --> 00:30:12,120 Hun interviewede dig jo her få timer før sin død. 335 00:30:12,280 --> 00:30:15,120 Du må have mig undskyldt et øjeblik. 336 00:30:16,880 --> 00:30:19,240 Det gør ikke noget. 337 00:30:27,200 --> 00:30:30,520 - Farfar! - Bare lad den ligge! 338 00:30:30,680 --> 00:30:33,520 Det er Erik Hansen! Skal jeg tage den? 339 00:30:35,200 --> 00:30:37,600 - Spørg, hvad han vil! - Okay! 340 00:30:38,680 --> 00:30:40,240 Hallo? 341 00:30:41,440 --> 00:30:45,000 Nej, han er i vandet. 342 00:30:45,160 --> 00:30:47,320 Han spørger, hvad du vil. 343 00:30:49,640 --> 00:30:54,960 Okay. Han siger, at det hele går ad helvede til - 344 00:30:55,120 --> 00:30:58,560 - og han må tale med dig i en satans fart! 345 00:31:45,120 --> 00:31:49,360 Ja, jeg ved det godt. 346 00:31:50,440 --> 00:31:52,680 Du har ret. 347 00:31:52,840 --> 00:31:55,960 Det gør vi. Godt, tak. 348 00:32:07,680 --> 00:32:09,920 Det må du undskylde - 349 00:32:10,080 --> 00:32:15,320 - men jeg måtte ringe til min gamle advokat. 350 00:32:15,480 --> 00:32:18,800 Jeg havde jo bare et par spørgsmål. 351 00:32:18,960 --> 00:32:23,080 Han rådede mig til ikke at sige noget uden ham. 352 00:32:23,240 --> 00:32:26,600 Du er ikke mistænkt for noget. 353 00:32:26,760 --> 00:32:29,720 Nej. Det regnede jeg heller ikke med. 354 00:32:29,880 --> 00:32:31,720 Det her føles ikke godt. 355 00:32:31,880 --> 00:32:37,160 Du og Lilian var jo gode venner, men det sagde han altså. 356 00:32:37,320 --> 00:32:40,800 Vi kan tale om noget andet. Et glas vin? 357 00:32:40,960 --> 00:32:43,560 Nej, jeg skal videre. 358 00:32:43,720 --> 00:32:46,640 Louie har ikke fået aftensmad, så jeg må ... 359 00:33:01,200 --> 00:33:06,200 Klara, hvad er der galt med farfar? 360 00:33:06,360 --> 00:33:09,440 En underlig gammel mand ringede. 361 00:33:09,600 --> 00:33:14,240 - Hvilken gammel mand var det? - Erik-et eller andet. 362 00:33:22,080 --> 00:33:26,360 Det er David Ehrling. Læg en besked efter bippet. 363 00:33:26,520 --> 00:33:30,240 Det er mig. Ring straks tilbage. 364 00:33:46,360 --> 00:33:50,480 - Er Martin her? - Ja, indenfor. 365 00:33:52,320 --> 00:33:55,560 - Der står jo ikke ... - Rytting! 366 00:33:56,800 --> 00:33:59,800 - Hvad laver du her? - Har du tid? 367 00:34:00,800 --> 00:34:02,760 Naturligvis. 368 00:34:02,920 --> 00:34:04,840 Halløj. 369 00:34:07,040 --> 00:34:11,600 - Vil du have noget? En øl? - Nej, jeg er i bil. 370 00:34:12,640 --> 00:34:15,680 - Er der sket noget? - Nej ... eller ... 371 00:34:16,840 --> 00:34:20,120 Det er svært for mig at sige. 372 00:34:20,280 --> 00:34:25,400 Du har altid været så god ved mig og familien. 373 00:34:25,560 --> 00:34:28,480 Det sætter jeg stor pris på. 374 00:34:28,640 --> 00:34:32,400 Men ... det går ikke længere. 375 00:34:33,760 --> 00:34:39,640 - Hvad er det, der ikke går? - Rasmus vil ikke arbejde her. 376 00:34:39,800 --> 00:34:41,680 Okay. 377 00:34:41,840 --> 00:34:46,600 - Hvad troede du, jeg talte om? - Ikke noget. 378 00:34:46,760 --> 00:34:49,560 Hils ham og sig, at det er fint. 379 00:34:49,720 --> 00:34:53,480 Hvis han vil starte igen, er han meget velkommen. 380 00:34:53,640 --> 00:34:58,680 - Tak, Martin. Det føles ikke rart. - Tænk ikke på det. 381 00:35:00,840 --> 00:35:05,040 Er du 12 år gammel? Din mor er her ikke. 382 00:35:08,280 --> 00:35:12,280 - Det er jo stadig lovligt. - Nu får vi se, hvor længe. 383 00:35:12,440 --> 00:35:16,480 Hvis du gør det forbudt, mister du min stemme. 384 00:35:21,920 --> 00:35:24,600 Hvordan går det? Klarer du det? 385 00:35:26,560 --> 00:35:30,840 Jeg må smutte nu. Jeg lovede min mor at lave mad. 386 00:35:32,000 --> 00:35:35,080 Vi ses. Jeg taler med Rasmus. 387 00:35:35,240 --> 00:35:37,560 Hils ham. Hej. 388 00:35:51,680 --> 00:35:53,960 Fandt du frem til noget? 389 00:35:55,280 --> 00:36:00,480 Før David blev erhvervsminister, var han Erik Hansens rådgiver. 390 00:36:00,640 --> 00:36:03,520 Det var dengang, russerne ville købe havnen. 391 00:36:03,680 --> 00:36:06,000 Og de fik ikke lov. 392 00:36:06,160 --> 00:36:09,400 I stedet købte Erik Hansen den med en oligark - 393 00:36:09,560 --> 00:36:12,920 - for at leje den ud til Rusland. 394 00:36:13,080 --> 00:36:16,120 Det gik i vasken i kølvandet på Ukraine. 395 00:36:16,280 --> 00:36:19,480 - Og så? - Hun nåede ikke længere. 396 00:36:19,640 --> 00:36:22,840 Men så fandt jeg det her. 397 00:36:26,000 --> 00:36:28,040 Vil du gentage det? 398 00:36:28,200 --> 00:36:33,000 En video med David Ehrling og to prostituerede i Moskva. 399 00:36:33,160 --> 00:36:36,960 - Må jeg se den? - Ja, naturligvis. 400 00:36:37,120 --> 00:36:40,880 - Vent. Hvordan og hvornår? - Når du vil. 401 00:36:41,040 --> 00:36:44,160 - Om en time? - Må jeg få dit nummer? 402 00:36:45,240 --> 00:36:48,920 - Nej. - Kan du så ringe til mig? 403 00:36:49,080 --> 00:36:51,960 Ja, det er en aftale. 404 00:36:53,720 --> 00:36:56,320 - Hej, Astrid. - Kan vi tale sammen? 405 00:36:56,480 --> 00:37:00,360 Ja, men David er færdig for i dag. 406 00:37:00,520 --> 00:37:03,360 Det er dig, jeg vil tale med. 407 00:37:04,760 --> 00:37:06,360 Javel ... 408 00:37:06,520 --> 00:37:08,640 Hvor er du? Kan vi mødes? 409 00:37:14,720 --> 00:37:16,360 Hej. 410 00:37:18,120 --> 00:37:21,240 Jeg har fået Josephines ting fra politiet - 411 00:37:21,400 --> 00:37:23,880 - og jeg ved, hvad de ville med ham. 412 00:37:24,040 --> 00:37:26,720 - Okay. - Hvor er han? 413 00:37:26,880 --> 00:37:29,560 Han skulle hjem til familien. 414 00:37:29,720 --> 00:37:33,000 - En ægteskabelig krise? - Jeg går nu. 415 00:37:33,160 --> 00:37:35,640 Nej, vent. Der var noget andet. 416 00:37:37,320 --> 00:37:43,480 Før David gik ind i politik, var han i Moskva med Erik Hansen. 417 00:37:44,640 --> 00:37:50,400 På den tur fik han besøg af to prostituerede på hotellet. 418 00:37:51,880 --> 00:37:54,160 Og det findes der beviser for. 419 00:37:54,320 --> 00:37:57,560 Der blev optaget en video i smug. 420 00:37:58,560 --> 00:38:00,600 Men det er ikke det værste. 421 00:38:01,600 --> 00:38:04,720 Nogle timer før mordet på Josephine - 422 00:38:04,880 --> 00:38:08,440 - talte hun med en, der ville give hende videoen. 423 00:38:10,880 --> 00:38:13,680 Hvis vi skriver om det ... 424 00:38:13,840 --> 00:38:18,360 ... og det er man opsat på at gøre på avisen ... 425 00:38:18,520 --> 00:38:19,840 ... så er det slut. 426 00:38:21,800 --> 00:38:24,400 Men sådan arbejder jeg ikke. 427 00:38:24,560 --> 00:38:28,880 - Jeg har et forslag. - Hvad går det ud på? 428 00:38:29,040 --> 00:38:32,840 Få David til at deltage i et interview - 429 00:38:33,000 --> 00:38:34,680 - hvor han taler om det. 430 00:38:34,840 --> 00:38:39,320 Erik Hansen, russerne og de prostituerede. Det hele. 431 00:38:39,480 --> 00:38:41,880 Og hvis han ikke vil det? 432 00:38:42,920 --> 00:38:45,360 Så kan jeg desværre ikke hjælpe jer. 433 00:38:47,400 --> 00:38:49,400 Hvor lang tid har jeg? 434 00:38:49,560 --> 00:38:52,480 Til midnat. Så ryger det i pressen. 435 00:39:01,440 --> 00:39:03,920 Hvad pok... 436 00:39:04,080 --> 00:39:06,240 For fanden. 437 00:39:24,800 --> 00:39:26,560 Far. 438 00:39:27,720 --> 00:39:29,720 Far, hvad laver du? 439 00:39:39,920 --> 00:39:43,760 Så du det, Henning? 440 00:39:43,920 --> 00:39:46,720 Denne gang var det Kvällspressen. 441 00:39:46,880 --> 00:39:49,360 Det er den tredje på en halv time. 442 00:39:49,520 --> 00:39:52,560 - Hvad foregår der? - Det er din skyld! 443 00:39:52,720 --> 00:39:56,000 Hvad tror du? Din familie må betale prisen - 444 00:39:56,160 --> 00:39:59,160 - for dine karrieremæssige ambitioner. 445 00:39:59,320 --> 00:40:02,920 - Lige præcis! - Far? 446 00:40:11,160 --> 00:40:13,040 Joel! 447 00:40:17,160 --> 00:40:19,480 Hallo, mor? 448 00:40:20,760 --> 00:40:23,440 Mor? Hvad er der galt med dem? 449 00:40:25,160 --> 00:40:28,040 Hvad er det, der foregår? 450 00:40:28,200 --> 00:40:31,200 Far blev ringet op af Erik. 451 00:40:31,360 --> 00:40:35,480 Jeg ved ikke, hvad de talte om. Det gjorde ham meget oprørt. 452 00:40:35,640 --> 00:40:40,640 Han sagde, at han havde kæmpet for familiens omdømme hele livet. 453 00:40:42,440 --> 00:40:47,400 Og nu kunne det ødelægges på kun et par timer. 454 00:40:48,640 --> 00:40:52,560 - Hvor er børnene og Ingrid? - Det ved jeg ikke. 455 00:40:52,720 --> 00:40:55,360 De har vel låst sig inde. 456 00:40:58,480 --> 00:41:02,280 Bliv her. Mindst til i morgen. 457 00:41:02,440 --> 00:41:05,960 - Det lover jeg. - Din familie har brug for dig. 458 00:41:06,120 --> 00:41:08,280 Det ved jeg godt. 459 00:41:11,040 --> 00:41:13,640 Vent lige lidt. 460 00:41:27,080 --> 00:41:29,360 Jeg beklager forstyrrelsen. 461 00:41:51,360 --> 00:41:53,760 Hvad er det, der sker? 462 00:41:57,720 --> 00:41:59,960 Jeg må tage tilbage. 463 00:42:17,640 --> 00:42:21,920 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com 35112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.