Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,000 --> 00:02:19,100
Can I tell you a secret,
Severine?
2
00:02:21,400 --> 00:02:23,500
I love you more each day.
3
00:02:23,500 --> 00:02:25,200
I love you too, Pierre.
4
00:02:25,200 --> 00:02:27,800
You are everything to me,
but...
5
00:02:27,900 --> 00:02:29,200
But what?
6
00:02:30,500 --> 00:02:33,900
I would like everything
to be perfect.
7
00:02:33,900 --> 00:02:38,000
-I feel this coldness from you.
-I don't want to talk about it.
8
00:02:38,000 --> 00:02:42,600
I didn't mean to upset you.
I care about you so much.
9
00:02:42,700 --> 00:02:44,700
What good is your care?
10
00:02:47,000 --> 00:02:49,400
You can be very cruel
when you wish.
11
00:02:51,100 --> 00:02:53,000
I'm really sorry, Pierre.
12
00:02:58,900 --> 00:03:00,000
Stop!
13
00:03:10,000 --> 00:03:11,100
Get out.
14
00:03:11,100 --> 00:03:14,300
-Why? What's going on?
-I said get out.
15
00:03:14,300 --> 00:03:15,700
But why?
16
00:03:15,700 --> 00:03:16,900
Come!
17
00:03:17,000 --> 00:03:18,500
-Let go of me!
-Come!
18
00:03:18,600 --> 00:03:20,900
-Let go!
-Come!
19
00:03:20,900 --> 00:03:22,700
Let me go!
20
00:03:22,700 --> 00:03:24,800
Do what I said.
21
00:03:34,300 --> 00:03:36,300
How dare you?!
22
00:03:36,400 --> 00:03:37,800
Let go of me!
23
00:03:42,000 --> 00:03:43,300
Let go of me!
24
00:03:45,400 --> 00:03:48,500
It's not my fault.
I can explain.
25
00:03:50,700 --> 00:03:52,200
Come on.
26
00:03:52,300 --> 00:03:54,800
You can be rough with
the little tramp. Hurry!
27
00:03:54,900 --> 00:03:56,800
Pierre, it's your fault too.
28
00:03:56,800 --> 00:03:59,200
I'll explain.
I can explain everything.
29
00:03:59,300 --> 00:04:02,000
Shut up, madame.
Or I'll shut you up.
30
00:04:10,300 --> 00:04:11,500
Stop!
31
00:04:12,800 --> 00:04:15,200
I beg you to tell them
to let me go!
32
00:04:20,800 --> 00:04:22,100
Help!
33
00:04:23,100 --> 00:04:24,300
Shut up, tramp!
34
00:04:27,300 --> 00:04:28,600
Come on. Come.
35
00:04:33,800 --> 00:04:35,100
Pull.
36
00:04:39,900 --> 00:04:43,000
Don't scream. If you do
I'll kill you, you hear?
37
00:04:43,100 --> 00:04:46,300
Pierre, I beg you.
Please forgive me.
38
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
Honestly.
39
00:05:02,900 --> 00:05:06,100
Pierre, please,
don't let the cats out.
40
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
That's enough.
41
00:05:25,500 --> 00:05:26,800
She's yours now.
42
00:05:26,800 --> 00:05:28,700
-Pierre, I love you.
-Go ahead.
43
00:05:38,900 --> 00:05:40,200
What are you thinking?
44
00:05:44,600 --> 00:05:46,600
What are you thinking about?
45
00:05:48,400 --> 00:05:51,100
I'm thinking about you.
About us.
46
00:05:52,200 --> 00:05:55,100
We were riding on a coach.
47
00:05:55,200 --> 00:05:56,600
The coach again?
48
00:06:04,400 --> 00:06:06,000
Kiss me.
49
00:06:11,900 --> 00:06:13,700
We have to wake up
early tomorrow.
50
00:06:13,700 --> 00:06:15,600
-What for?
-To pack our bags.
51
00:06:15,700 --> 00:06:17,200
-We're leaving?
-Yes.
52
00:06:17,300 --> 00:06:18,700
To where?
53
00:06:18,700 --> 00:06:20,900
It's my surprise
for our wedding anniversary.
54
00:06:20,900 --> 00:06:25,400
Our happiness has lasted
a year already.
55
00:06:25,500 --> 00:06:26,700
What about work?
56
00:06:26,700 --> 00:06:29,200
I don't want to think
about it for a while...
57
00:06:29,300 --> 00:06:31,100
and think only about you.
58
00:06:37,400 --> 00:06:38,500
Happy?
59
00:06:38,500 --> 00:06:41,000
Yes, specially
when you are here.
60
00:06:41,000 --> 00:06:43,500
I wish we were
always together.
61
00:06:58,700 --> 00:07:00,300
No, please!
62
00:07:02,000 --> 00:07:03,500
Sleep tight.
63
00:07:06,400 --> 00:07:07,900
Good night.
64
00:07:19,200 --> 00:07:20,600
Pierre...
65
00:07:20,600 --> 00:07:21,900
Yes?
66
00:07:21,900 --> 00:07:24,100
Please forgive me.
67
00:07:24,200 --> 00:07:28,100
You are so good,
so understanding and l...
68
00:07:28,100 --> 00:07:30,400
All right. Go to sleep.
69
00:07:41,700 --> 00:07:43,600
Are you going to the party?
70
00:07:43,600 --> 00:07:46,300
I don't know.
Husson goes to bed at sundown.
71
00:07:46,400 --> 00:07:48,300
Let him sleep
and come with us.
72
00:07:48,300 --> 00:07:50,400
They say it's going
to snow tonight.
73
00:07:50,400 --> 00:07:53,700
I'd love to see the magician.
They say he's great.
74
00:07:53,800 --> 00:07:55,300
I won't let him
put me to sleep.
75
00:07:55,300 --> 00:07:59,100
A magician is not a hypnotist.
He does magic.
76
00:07:59,200 --> 00:08:02,300
The hypnotist digs into
your darkest secrets.
77
00:08:02,300 --> 00:08:04,800
Well, I'll be going.
See you later.
78
00:08:04,800 --> 00:08:06,500
-Bye.
-Bye.
79
00:08:16,900 --> 00:08:19,200
What time is it?
80
00:08:19,200 --> 00:08:20,500
Five o'clock.
81
00:08:20,500 --> 00:08:22,400
You look bored.
Don't let me keep you.
82
00:08:22,500 --> 00:08:24,000
How can I be bored?
83
00:08:24,100 --> 00:08:27,300
It's not like I'm in a church
alone with the souls.
84
00:08:28,700 --> 00:08:31,200
I want to say something
nice to you.
85
00:08:32,200 --> 00:08:33,700
I love you.
86
00:08:33,800 --> 00:08:35,400
Thank you.
87
00:08:35,400 --> 00:08:37,400
Your hands are so soft.
88
00:08:37,500 --> 00:08:39,200
Oh, please!
89
00:08:47,200 --> 00:08:48,700
Do we have to go?
Husson is here.
90
00:08:48,700 --> 00:08:50,400
T oo late. They saw us.
91
00:08:50,400 --> 00:08:53,400
What do you have against him?
He's interesting.
92
00:08:53,400 --> 00:08:56,000
You think so?
I don't like his stares.
93
00:08:56,000 --> 00:08:57,200
Let's go.
94
00:09:03,600 --> 00:09:04,900
Hello.
95
00:09:05,000 --> 00:09:06,400
Hello.
96
00:09:14,200 --> 00:09:17,000
I saw you two go by before.
Arm in arm.
97
00:09:17,000 --> 00:09:19,700
It's always nice
to see newlyweds.
98
00:09:19,800 --> 00:09:21,400
That's a ridiculous greeting.
99
00:09:21,500 --> 00:09:26,000
Not at all.
It's beautiful, very reassuring.
100
00:09:26,000 --> 00:09:30,200
Pierre, sometimes you make
me feel so bad.
101
00:09:30,300 --> 00:09:35,200
Men like you are
very hard to find.
102
00:09:36,500 --> 00:09:38,400
I'm being sincere.
103
00:09:39,400 --> 00:09:41,700
Well...thanks.
104
00:09:50,800 --> 00:09:53,900
Look at that.
Two beautiful sights.
105
00:09:53,900 --> 00:09:55,500
Why do you say that?
Do you know them?
106
00:09:55,500 --> 00:09:56,600
No.
107
00:09:56,600 --> 00:09:58,300
Is that all
you're interested in?
108
00:09:58,300 --> 00:10:01,000
Everything else is useless.
A lot of wasted time.
109
00:10:01,100 --> 00:10:04,400
You should take your obsession
to a specialist.
110
00:10:04,400 --> 00:10:08,000
His two problems are having too
much money and too much time.
111
00:10:08,000 --> 00:10:09,900
Don't forget hunting.
112
00:10:10,000 --> 00:10:12,800
Also, I have a special
weakness for the poor.
113
00:10:12,800 --> 00:10:14,900
I think about them
when it snows.
114
00:10:14,900 --> 00:10:17,000
Without hope,
without anything.
115
00:10:17,000 --> 00:10:19,200
You're so attractive, Severine.
116
00:10:19,200 --> 00:10:21,500
Keep your compliments
to yourself.
117
00:10:21,500 --> 00:10:23,300
You're asking
for the impossible.
118
00:10:23,300 --> 00:10:27,000
I've been here for too long.
I'm getting a headache.
119
00:10:27,000 --> 00:10:29,100
-ls it cold outside?
-No, it's nice.
120
00:10:29,100 --> 00:10:31,600
I need some fresh air.
I'll see you later, Renee.
121
00:10:31,700 --> 00:10:34,100
-See you later.
-Have a nice walk.
122
00:10:38,300 --> 00:10:40,600
I like him, he's funny.
123
00:10:40,700 --> 00:10:42,300
He's strange.
124
00:10:42,300 --> 00:10:44,100
Worse than that.
125
00:11:05,700 --> 00:11:07,500
Any news from Husson?
126
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
He's fine.
127
00:11:08,600 --> 00:11:09,800
You're still together?
128
00:11:09,800 --> 00:11:11,500
Unfortunately.
Let's not talk about it.
129
00:11:11,500 --> 00:11:15,700
-Do you remember Henriette?
-Of course.
130
00:11:15,700 --> 00:11:18,000
It seems...
131
00:11:18,000 --> 00:11:20,200
It seems she's working
in a whorehouse.
132
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
What?
133
00:11:21,300 --> 00:11:23,100
You heard.
In a whorehouse.
134
00:11:23,200 --> 00:11:25,500
It's true,
several times a week.
135
00:11:25,500 --> 00:11:26,500
Oh, my...
136
00:11:26,600 --> 00:11:29,500
Can you believe it?
Henriette!
137
00:11:29,600 --> 00:11:33,100
-You must be shocked.
-No.
138
00:11:33,200 --> 00:11:37,300
Think about it.
A woman like you and me.
139
00:11:37,400 --> 00:11:39,700
Going with anybody.
140
00:11:39,700 --> 00:11:42,400
In those places
you don't get to pick.
141
00:11:42,500 --> 00:11:45,800
You have to take everyone.
Old, not old. Ugly, not ugly.
142
00:11:45,800 --> 00:11:49,900
Even with someone you love
there are bad moments.
143
00:11:49,900 --> 00:11:52,300
With a stranger
it must be horrible.
144
00:11:52,400 --> 00:11:54,100
Those places still exist?
145
00:11:54,100 --> 00:11:58,700
If you'll excuse me, ladies,
those places do exist.
146
00:11:58,800 --> 00:12:04,100
They're not like they were
before the war.
147
00:12:04,200 --> 00:12:06,900
Of course, there are
no more red lights.
148
00:12:07,000 --> 00:12:10,700
And believe me,
their business is strong.
149
00:12:10,700 --> 00:12:13,200
I can take you
to many of them.
150
00:12:13,200 --> 00:12:15,400
It's my job, you see.
151
00:12:15,400 --> 00:12:19,300
Driving a cab for 20 years,
I've seen everything.
152
00:12:19,400 --> 00:12:22,000
I've been robbed twice,
if you care to know.
153
00:12:22,100 --> 00:12:23,700
And I'm still here.
154
00:12:27,100 --> 00:12:29,000
What's the matter?
155
00:12:29,000 --> 00:12:30,400
We're here.
156
00:13:05,400 --> 00:13:07,500
These flowers
arrived for you.
157
00:13:07,500 --> 00:13:08,700
Good.
158
00:13:08,700 --> 00:13:11,000
-Who sent them?
-M r. Husson.
159
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Why did you put them here?
160
00:13:32,200 --> 00:13:34,300
I'll go get a cloth.
161
00:13:34,400 --> 00:13:37,200
It's nothing.
It's just water.
162
00:14:05,800 --> 00:14:08,600
What's the matter with me today?
163
00:14:08,600 --> 00:14:10,000
Severine, come fast!
164
00:14:16,000 --> 00:14:17,800
Are you coming or not?
165
00:14:29,600 --> 00:14:32,600
-Will you work much more?
-I'm almost done.
166
00:14:46,000 --> 00:14:48,500
Can I ask you a stupid question?
167
00:14:48,500 --> 00:14:49,900
Go ahead.
168
00:14:53,900 --> 00:14:57,400
Before you met me,
did you go to those...
169
00:14:57,500 --> 00:14:59,500
"houses"?
170
00:14:59,500 --> 00:15:00,900
Whorehouses?
171
00:15:03,100 --> 00:15:05,100
Not often. Why?
172
00:15:05,100 --> 00:15:06,900
Are you interested?
173
00:15:06,900 --> 00:15:09,200
Everything close to you
interests me.
174
00:15:10,400 --> 00:15:12,900
Funny, I thought
they had been closed down.
175
00:15:13,000 --> 00:15:14,800
Now they're clandestine.
176
00:15:16,000 --> 00:15:18,300
I wonder what goes on in them.
177
00:15:18,400 --> 00:15:21,100
-Listen, I have to work.
-Please.
178
00:15:25,000 --> 00:15:27,300
You go in,
the women are there...
179
00:15:27,400 --> 00:15:28,900
you pick one.
180
00:15:29,000 --> 00:15:31,600
You spend
half an hour with her...
181
00:15:31,700 --> 00:15:36,600
and after you leave
you're depressed all day.
182
00:15:36,600 --> 00:15:38,500
Semen retentum venenum est!
183
00:15:38,500 --> 00:15:39,800
Shut up.
184
00:15:40,900 --> 00:15:43,600
Shut up. I don't want
to hear anymore, please.
185
00:15:44,600 --> 00:15:46,100
What's the matter?
186
00:15:49,800 --> 00:15:52,300
I've never seen you like this.
187
00:15:52,300 --> 00:15:53,600
What's going on?
188
00:15:53,600 --> 00:15:56,500
Nothing.
I'm just tired and nervous.
189
00:15:56,600 --> 00:15:58,200
Go rest.
190
00:15:58,300 --> 00:15:59,800
You're right.
191
00:16:00,800 --> 00:16:02,300
Goodnight.
192
00:16:03,700 --> 00:16:06,000
-Can I join you?
-No! No.
193
00:16:06,100 --> 00:16:09,000
Yes, stay with me
until I fall asleep.
194
00:16:11,800 --> 00:16:13,600
You'll never grow up.
195
00:16:34,400 --> 00:16:36,500
I can't hit one ball today.
Replace me.
196
00:16:36,600 --> 00:16:39,500
-Are you leaving?
-No, I'll wait inside. See you.
197
00:16:50,100 --> 00:16:52,400
-Hello, how are you?
-Not bad.
198
00:16:52,500 --> 00:16:54,100
We don't see much of you lately.
199
00:16:54,200 --> 00:16:55,600
That's true.
200
00:16:55,700 --> 00:16:57,000
See you.
201
00:17:03,100 --> 00:17:05,200
Our mysterious Henriette.
202
00:17:09,800 --> 00:17:12,300
The woman with two faces...
203
00:17:12,300 --> 00:17:14,900
a double life.
How interesting!
204
00:17:15,000 --> 00:17:18,500
-Did Renee tell you?
-Yes. But why?
205
00:17:18,600 --> 00:17:21,500
For the money, definitely.
206
00:17:21,500 --> 00:17:25,000
Most of the women that do it,
do it for the money.
207
00:17:28,600 --> 00:17:30,800
It's good to see you, Severine.
208
00:17:31,900 --> 00:17:33,600
I can't understand
women like that.
209
00:17:33,600 --> 00:17:36,000
It's the oldest profession
in the world.
210
00:17:36,000 --> 00:17:38,100
T oday, all you have to do
is make a phone call.
211
00:17:38,100 --> 00:17:40,300
The women that work
in these houses are rare.
212
00:17:40,400 --> 00:17:42,700
It seems like
you know them well.
213
00:17:43,700 --> 00:17:46,400
Yes, I go there often.
I like the place.
214
00:17:46,400 --> 00:17:49,400
The perfume,
women at your disposal.
215
00:17:50,600 --> 00:17:53,100
I recall one near the Opera.
216
00:17:53,200 --> 00:17:55,800
Madame Anais.
217
00:17:55,800 --> 00:17:59,500
11 Cite Jean de Saumur.
I have great memories.
218
00:17:59,600 --> 00:18:02,000
-Are you crazy?
-Don't take it seriously.
219
00:18:02,000 --> 00:18:04,700
"Cute compulsion"
as the English say.
220
00:18:04,800 --> 00:18:07,000
I'm harmless, anyway.
221
00:18:07,100 --> 00:18:11,300
Severine, one day I'd like to
see you without your husband.
222
00:18:11,300 --> 00:18:14,400
I like Pierre, but it's better
if he's not there.
223
00:18:24,300 --> 00:18:27,400
Madame Anais.
11 Cite Jean de Saumur.
224
00:21:12,700 --> 00:21:15,700
Severine, Severine.
What's the matter with you?
225
00:21:53,300 --> 00:21:54,300
What is it?
226
00:21:54,400 --> 00:21:56,800
-I'd like to talk to you.
-Come in.
227
00:21:59,300 --> 00:22:01,100
Good morning, madame.
228
00:22:01,100 --> 00:22:02,400
Good morning.
229
00:22:02,400 --> 00:22:04,700
Are you in charge of...?
230
00:22:04,800 --> 00:22:06,800
I'm Madame Anais.
231
00:22:06,800 --> 00:22:09,600
I came to see if...
232
00:22:09,600 --> 00:22:12,100
Let's go in.
We'll be more at ease.
233
00:22:18,600 --> 00:22:21,500
Sit down.
Can I offer you anything?
234
00:22:21,600 --> 00:22:22,800
No, thanks.
235
00:22:22,800 --> 00:22:25,900
-Cigarette?
-Thanks, I don't smoke.
236
00:22:26,000 --> 00:22:29,100
Don't be afraid.
Make yourself at home.
237
00:22:29,200 --> 00:22:31,700
I can help you. Sit down.
238
00:22:35,800 --> 00:22:39,700
You're nice and fresh.
The kind they like here.
239
00:22:39,800 --> 00:22:42,300
I know it's hard at first...
240
00:22:42,300 --> 00:22:44,900
but we all need the money.
241
00:22:47,600 --> 00:22:49,900
We split it half and half.
242
00:22:49,900 --> 00:22:52,700
I have my expenses.
243
00:22:52,700 --> 00:22:55,600
Thank you very much.
I have to go.
244
00:22:56,700 --> 00:22:59,400
It's all right.
You're just nervous.
245
00:23:01,600 --> 00:23:04,400
I can tell it's the first time
you're working.
246
00:23:04,500 --> 00:23:06,700
It's not that bad.
247
00:23:06,700 --> 00:23:10,400
It's still early.
The other girls aren't here yet.
248
00:23:10,400 --> 00:23:12,300
You're about to lose a button.
249
00:23:13,300 --> 00:23:15,300
When do you want to begin?
250
00:23:15,300 --> 00:23:16,900
I don't know.
251
00:23:17,000 --> 00:23:18,400
T oday?
252
00:23:18,400 --> 00:23:21,300
Maybe.
But only in the afternoon.
253
00:23:21,400 --> 00:23:25,100
I have to leave at five.
I have to. Absolutely!
254
00:23:25,100 --> 00:23:29,100
Two to five, no problem.
Be on time.
255
00:23:30,400 --> 00:23:33,100
At five you'll be free to go.
I promise.
256
00:23:34,800 --> 00:23:36,400
Good-bye. Excuse me.
257
00:23:36,500 --> 00:23:38,900
I'll wait for you today at two.
258
00:23:58,000 --> 00:23:59,900
What's the matter?
Something wrong?
259
00:23:59,900 --> 00:24:02,400
No, I was shopping
in the neighborhood.
260
00:24:02,400 --> 00:24:04,500
I just wanted to say hi.
261
00:24:04,500 --> 00:24:06,400
I thought you hated hospitals.
262
00:24:06,400 --> 00:24:08,600
I do. But I don't want
to stay alone.
263
00:24:08,600 --> 00:24:11,400
Let's have lunch together.
264
00:24:11,400 --> 00:24:14,800
I can't. I'm having lunch
with the boss. I told you.
265
00:24:14,900 --> 00:24:17,400
-That's true but...
-I'm sorry.
266
00:24:17,400 --> 00:24:20,400
Don't forget we're going out
with the Fevrets tonight.
267
00:24:20,400 --> 00:24:22,100
Yes.
268
00:24:22,100 --> 00:24:25,000
-Sorry to bother you.
-It's no bother.
269
00:24:25,000 --> 00:24:26,300
See you tonight.
270
00:24:26,300 --> 00:24:28,200
I'll go home
as soon as possible.
271
00:24:28,200 --> 00:24:29,500
Pierre...
272
00:25:18,400 --> 00:25:20,400
I wasn't counting on you.
273
00:25:20,400 --> 00:25:23,400
You left in such a hurry
this morning...
274
00:25:23,400 --> 00:25:26,200
I thought I had scared you.
Come in.
275
00:25:30,700 --> 00:25:32,400
Put your things in here.
276
00:25:35,300 --> 00:25:37,900
You'll meet the other
two girls very soon.
277
00:25:37,900 --> 00:25:41,500
Mathilde and Charlotte.
Both very nice.
278
00:25:43,300 --> 00:25:47,700
My girls have to be polite
and very cheerful.
279
00:25:49,000 --> 00:25:51,400
You have to enjoy your work.
280
00:25:53,100 --> 00:25:56,700
Just last week I let a girl go.
Very beautiful.
281
00:25:56,700 --> 00:26:01,100
But she was too vulgar.
T oo bad.
282
00:26:01,100 --> 00:26:02,500
Sit down.
283
00:26:06,000 --> 00:26:07,600
What's your name?
284
00:26:08,800 --> 00:26:12,700
-I don't want...
-I don't want your real name.
285
00:26:12,700 --> 00:26:15,300
Do you think my name is Anais?
286
00:26:16,300 --> 00:26:19,000
We have to celebrate
your arrival.
287
00:26:19,100 --> 00:26:20,600
No, thanks, madame.
288
00:26:20,700 --> 00:26:24,300
Just a bit.
289
00:26:24,400 --> 00:26:28,600
We need to find you a name.
Simple and cute.
290
00:26:28,600 --> 00:26:30,700
Easy to remember.
291
00:26:30,800 --> 00:26:32,700
Let's think together.
292
00:26:37,700 --> 00:26:41,300
That's Mr. Adolphe,
one of our best clients.
293
00:26:42,300 --> 00:26:44,000
You'll see, he's funny.
294
00:26:45,700 --> 00:26:47,200
I have an idea.
295
00:26:47,200 --> 00:26:49,500
Would you like to be called
"Belle de Jour"?
296
00:26:49,500 --> 00:26:50,600
Belle de Jour?
297
00:26:50,700 --> 00:26:52,400
Since you only come
in the afternoons.
298
00:26:52,500 --> 00:26:54,000
If you wish.
299
00:26:57,000 --> 00:26:58,800
You look nervous.
300
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
Relax.
301
00:27:01,400 --> 00:27:04,200
You'll leave at five.
Don't worry.
302
00:27:05,700 --> 00:27:08,600
Is someone waiting for you?
303
00:27:08,700 --> 00:27:11,000
A boyfriend?
304
00:27:11,000 --> 00:27:13,200
A husband?
305
00:27:13,200 --> 00:27:15,700
I don't want to be nosy.
306
00:27:15,700 --> 00:27:17,400
Kiss me.
307
00:27:21,600 --> 00:27:24,200
The girls are thirsty.
308
00:27:24,200 --> 00:27:26,100
Wait for me. I'll be back.
309
00:27:34,000 --> 00:27:35,400
Madame Anais!
310
00:27:37,500 --> 00:27:40,900
A new girl!
Are you hiding her?
311
00:27:40,900 --> 00:27:44,500
Go get her, fast!
Or I'll go get her myself.
312
00:27:53,000 --> 00:27:54,300
Belle?
313
00:27:58,500 --> 00:28:01,400
You'll see, he's funny.
He sells candy.
314
00:28:01,500 --> 00:28:03,900
He has factories in Bordeaux.
315
00:28:04,000 --> 00:28:06,100
He's a millionaire. Come.
316
00:28:08,500 --> 00:28:13,100
If I don't get it every night,
I can't sleep.
317
00:28:13,100 --> 00:28:16,100
The other day I had a black one.
318
00:28:16,200 --> 00:28:18,000
What a party!
319
00:28:22,600 --> 00:28:24,700
Here is Belle de Jour!
320
00:28:24,700 --> 00:28:27,300
-Hello.
-Hello.
321
00:28:27,400 --> 00:28:29,300
I told you
to close the curtain.
322
00:28:29,300 --> 00:28:33,500
Belle de Jour, join the fun.
Have some champagne with us.
323
00:28:33,600 --> 00:28:36,400
Anais, another round.
Hurry up!
324
00:28:36,500 --> 00:28:40,200
Lucky girl!
Champagne on your first day!
325
00:28:40,300 --> 00:28:42,500
It sounds like you
already had some.
326
00:28:45,100 --> 00:28:48,000
Get to know each other.
I'll be right back.
327
00:28:48,100 --> 00:28:49,500
Watch it!
328
00:28:51,700 --> 00:28:54,900
Beautiful woman!
From head to toe.
329
00:28:55,000 --> 00:28:57,100
Forget it!
She's too much for you.
330
00:28:57,200 --> 00:28:59,100
That's exactly why.
331
00:28:59,100 --> 00:29:01,600
Listen to him.
He wants everything.
332
00:29:01,600 --> 00:29:03,100
What a guy!
333
00:29:04,100 --> 00:29:05,800
That's very nice.
334
00:29:05,900 --> 00:29:08,400
But you need to wear
something easy to take off.
335
00:29:08,400 --> 00:29:09,700
Right?
336
00:29:09,800 --> 00:29:12,900
She looks good to me
in that dress.
337
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
Very classy.
J ust how I like them.
338
00:29:16,100 --> 00:29:18,300
You promised me a present.
339
00:29:18,400 --> 00:29:21,900
-I'd love a dress like that.
-I'm not a millionaire, honey.
340
00:29:21,900 --> 00:29:23,300
Too bad.
341
00:29:24,400 --> 00:29:26,200
What a great cut.
342
00:29:27,500 --> 00:29:29,400
The details are incredible.
343
00:29:29,500 --> 00:29:31,900
Dressing nicely
is easy with money...
344
00:29:31,900 --> 00:29:35,700
-But you can't buy class.
-Here is the champagne.
345
00:29:36,900 --> 00:29:39,100
Good, I was feeling dry.
346
00:29:43,600 --> 00:29:46,100
No, let me do that.
That's a man's job.
347
00:29:46,100 --> 00:29:49,300
I'm a world champion
bottle opener!
348
00:29:49,400 --> 00:29:51,500
How talented!
349
00:29:51,500 --> 00:29:54,800
I like ham and sausage
350
00:29:54,800 --> 00:29:57,900
I really like
a good piece of ham
351
00:29:57,900 --> 00:30:01,900
But I like even more
a good pair of legs
352
00:30:03,800 --> 00:30:06,800
This is what happens
when it's not cold enough.
353
00:30:06,800 --> 00:30:09,700
Warm champagne is like tea.
354
00:30:09,700 --> 00:30:12,900
I'm sorry, I should have
placed it in the freezer.
355
00:30:13,000 --> 00:30:14,800
You knew I was coming.
356
00:30:14,800 --> 00:30:17,200
But I didn't know
Belle de Jour was coming.
357
00:30:17,300 --> 00:30:21,600
T o the person
I care most about! Me!
358
00:30:21,600 --> 00:30:23,500
And to Belle de Jour.
359
00:30:25,900 --> 00:30:28,000
It's good, just a little warm.
360
00:30:28,000 --> 00:30:31,700
Mathilde,
I have a present for you.
361
00:30:31,700 --> 00:30:33,200
I had forgotten.
362
00:30:35,600 --> 00:30:37,000
-Here.
-What is it?
363
00:30:37,000 --> 00:30:38,600
Open and see.
364
00:30:47,300 --> 00:30:48,700
Thank you.
365
00:30:54,700 --> 00:30:58,000
He's funny. You never know
what to expect from him.
366
00:30:58,100 --> 00:31:02,100
Here's to fun! That's me!
I love life, I love to have fun.
367
00:31:08,800 --> 00:31:10,600
Well, Belle de Jour?
368
00:31:11,600 --> 00:31:13,000
Are you sad?
369
00:31:15,200 --> 00:31:17,000
What's the matter?
370
00:31:23,700 --> 00:31:25,000
You'll see.
371
00:31:26,200 --> 00:31:28,800
We'll be happy together.
I promise.
372
00:31:34,900 --> 00:31:38,800
-What's the matter with her?
-Give me a minute with her.
373
00:31:38,800 --> 00:31:41,100
Don't rush her.
It's her first time.
374
00:31:41,100 --> 00:31:44,000
-I've heard that before.
-It's true, I swear.
375
00:31:49,300 --> 00:31:53,200
-Who does she think she is?
-She's new.
376
00:31:53,200 --> 00:31:56,300
You're doing well.
You already did something.
377
00:31:56,400 --> 00:31:59,700
Mr. Adolphe is a simple man.
Don't get worked up.
378
00:31:59,800 --> 00:32:03,000
Do what he wants,
that's all he asks of you.
379
00:32:03,000 --> 00:32:05,700
-No, I want to leave.
-What?
380
00:32:05,700 --> 00:32:09,600
Do you think this is a game?
Remember why you're here.
381
00:32:09,600 --> 00:32:10,900
Now go.
382
00:32:12,400 --> 00:32:14,600
Yes, madame. I'll go.
383
00:32:14,600 --> 00:32:15,600
I'll go.
384
00:32:15,700 --> 00:32:18,000
Leave her alone with me.
385
00:32:18,000 --> 00:32:20,300
You need a firm hand.
386
00:32:28,500 --> 00:32:29,700
Go.
387
00:32:33,400 --> 00:32:35,400
Hello.
388
00:32:35,400 --> 00:32:37,000
Close the door.
389
00:32:39,200 --> 00:32:41,400
Come.
390
00:32:41,400 --> 00:32:46,100
I've sent the others away,
it will be more intimate.
391
00:32:46,200 --> 00:32:48,100
Now...
392
00:32:48,100 --> 00:32:50,800
it seems you're new at this.
393
00:32:53,000 --> 00:32:55,800
Listen to me.
I have a nose for these things.
394
00:32:55,900 --> 00:32:57,900
You don't fool me.
395
00:32:59,200 --> 00:33:03,200
But if it's true,
you shouldn't be ashamed.
396
00:33:04,900 --> 00:33:08,800
Don't tell me that at your age
you're still a virgin.
397
00:33:10,600 --> 00:33:12,400
We'll find out soon.
398
00:33:13,400 --> 00:33:16,300
Well, do I scare you?
399
00:33:17,400 --> 00:33:19,500
You don't like my face?
400
00:33:20,600 --> 00:33:23,200
You better get used to it,
my little friend.
401
00:33:28,200 --> 00:33:30,500
No, you can't do this to me.
402
00:33:30,600 --> 00:33:33,900
Who do you think you are,
you little slut?
403
00:33:33,900 --> 00:33:37,000
You turn me on and
then you take off?
404
00:33:37,000 --> 00:33:40,400
Games are fun for a while,
but enough is enough.
405
00:33:43,200 --> 00:33:45,100
There.
406
00:33:45,100 --> 00:33:47,200
See?
407
00:33:47,300 --> 00:33:49,300
That's more like it.
408
00:33:51,700 --> 00:33:55,200
So, you like it rough?
409
00:34:01,800 --> 00:34:04,200
Jack of clubs, it's my gin.
410
00:34:09,100 --> 00:34:11,500
Mr. Adolphe
is taking a long time.
411
00:34:11,500 --> 00:34:13,000
That's normal.
412
00:34:16,300 --> 00:34:17,500
Gin.
413
00:35:51,400 --> 00:35:54,200
Severine, where are you?
Are you ready?
414
00:35:57,100 --> 00:35:58,700
There you are.
415
00:35:58,700 --> 00:36:01,300
What's the matter?
Something wrong?
416
00:36:03,200 --> 00:36:04,700
Are you sick?
417
00:36:09,300 --> 00:36:12,000
You don't have a fever.
418
00:36:12,100 --> 00:36:13,700
Do you want me to call someone?
419
00:36:13,800 --> 00:36:16,800
It's nothing.
I fell asleep.
420
00:36:16,800 --> 00:36:19,500
I had a headache.
421
00:36:19,600 --> 00:36:21,300
I had an aspirin
and a hot shower.
422
00:36:21,400 --> 00:36:24,000
I'll feel better tomorrow.
What time is it?
423
00:36:24,100 --> 00:36:25,800
It's late.
424
00:36:25,800 --> 00:36:28,500
I'll call the Fevrets
to tell them we're not going.
425
00:36:28,500 --> 00:36:30,700
-You can go.
-I don't think so.
426
00:36:30,700 --> 00:36:32,300
I'd rather stay here.
427
00:36:32,300 --> 00:36:34,300
And I have some work to do.
428
00:36:36,100 --> 00:36:38,100
Sleep well. Goodnight.
429
00:37:07,000 --> 00:37:08,500
How's the soup?
430
00:37:12,000 --> 00:37:14,300
It's cold.
It doesn't warm up.
431
00:37:19,100 --> 00:37:21,600
Do bulls have names, like cats?
432
00:37:21,600 --> 00:37:24,900
Sure. You could call
that one Remorse.
433
00:37:24,900 --> 00:37:28,500
The one behind it
is Expiation.
434
00:37:39,100 --> 00:37:40,600
What time is it?
435
00:37:40,600 --> 00:37:43,800
Between 2 and 5 o'clock.
Not later than five.
436
00:37:44,800 --> 00:37:47,400
-How is your wife?
-She's fine, thanks.
437
00:37:47,400 --> 00:37:48,600
Where is she?
438
00:37:48,600 --> 00:37:50,700
Over there.
Let's go say hello.
439
00:37:50,800 --> 00:37:51,900
It will be a pleasure.
440
00:37:52,000 --> 00:37:56,800
-How are you, little slut?
-Doing all right, bitch?
441
00:37:56,800 --> 00:37:58,300
Old whore!
442
00:37:58,300 --> 00:37:59,600
Maggot!
443
00:37:59,700 --> 00:38:01,100
Pig!
444
00:38:01,100 --> 00:38:02,500
Scum!
445
00:38:02,500 --> 00:38:03,900
Garbage!
446
00:38:03,900 --> 00:38:06,200
Tramp! Slut!
447
00:38:06,300 --> 00:38:09,400
Pierre, I beg you to stop!
I love you!
448
00:38:14,100 --> 00:38:15,700
What do you want?
449
00:38:16,700 --> 00:38:18,200
I want to...
450
00:38:18,300 --> 00:38:21,100
Have your spot back
and disappear suddenly...
451
00:38:21,200 --> 00:38:25,000
-for a week without a word?
-Forgive me, l...
452
00:38:25,000 --> 00:38:28,600
This place is not for amateurs.
The streets are for those.
453
00:38:28,600 --> 00:38:30,200
Please, madame.
454
00:38:32,000 --> 00:38:34,300
You're lucky
you're dealing with me.
455
00:38:34,400 --> 00:38:37,700
I know people that would
throw you out without a word.
456
00:38:40,700 --> 00:38:42,300
But I'm too good.
457
00:38:43,800 --> 00:38:47,100
If you want to come back,
I need you to be serious.
458
00:38:47,100 --> 00:38:48,400
Yes.
459
00:38:48,400 --> 00:38:50,500
Can I count on you every day?
460
00:38:50,500 --> 00:38:53,300
Yes, but only until five.
461
00:38:53,300 --> 00:38:54,700
Let's go.
462
00:38:57,500 --> 00:38:59,800
Hello, madame.
I'm happy to see you again.
463
00:38:59,800 --> 00:39:01,000
-Hello.
-Hello.
464
00:39:01,100 --> 00:39:03,000
Look. It's Belle de Jour.
How are you?
465
00:39:03,100 --> 00:39:05,200
-Fine, thanks.
-You let us down.
466
00:39:05,200 --> 00:39:07,800
-Why didn't you come back?
-I couldn't.
467
00:39:07,900 --> 00:39:10,200
-Let me help.
-Thanks.
468
00:39:10,200 --> 00:39:14,400
It's so cute.
I want to ask you a favor.
469
00:39:14,500 --> 00:39:18,200
Can I borrow it this Sunday?
I'll bring it back Monday.
470
00:39:18,300 --> 00:39:23,100
Listen, I hate to say no...
but it would be difficult.
471
00:39:23,100 --> 00:39:24,600
Because...
472
00:39:24,600 --> 00:39:26,600
It's all right.
You can find it at any store.
473
00:39:26,700 --> 00:39:29,100
Cardin! How fancy!
474
00:39:30,500 --> 00:39:31,800
Who are you?
475
00:39:34,100 --> 00:39:36,700
-Was it tough coming back?
-No.
476
00:39:36,700 --> 00:39:38,600
I do it
because of my boyfriend.
477
00:39:38,700 --> 00:39:41,500
After his accident
he can't work anymore.
478
00:39:41,500 --> 00:39:43,400
He knows I come here.
479
00:39:43,500 --> 00:39:45,100
I love him very much.
480
00:39:45,200 --> 00:39:48,000
Of course,
I could be a waitress...
481
00:39:48,000 --> 00:39:51,400
-But how much would you make?
-That's true.
482
00:39:51,400 --> 00:39:54,900
The Professor
will be here any minute.
483
00:39:54,900 --> 00:39:58,400
I'll introduce you.
You're his type.
484
00:39:58,400 --> 00:40:02,500
-Who is he?
-A famous gynecologist.
485
00:40:02,600 --> 00:40:04,300
An international name.
486
00:40:04,400 --> 00:40:06,700
He just got back from
an operation in Copenhagen.
487
00:40:07,900 --> 00:40:09,200
Here he is.
488
00:40:09,200 --> 00:40:11,600
-Fill her in.
-Yes, madame.
489
00:40:13,000 --> 00:40:14,600
We need the light on.
490
00:40:17,600 --> 00:40:20,900
You'll see, it's easy.
If they were all like him.
491
00:40:23,200 --> 00:40:25,200
I have a new girl.
492
00:40:25,300 --> 00:40:26,900
You'll like her.
493
00:40:26,900 --> 00:40:30,000
A little shy, perhaps.
But a real aristocrat.
494
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
-Really?
-Trust me.
495
00:40:32,000 --> 00:40:34,200
Good, send her in.
496
00:40:35,200 --> 00:40:36,600
Come in, please.
497
00:41:57,600 --> 00:41:59,000
What are you doing?
498
00:41:59,100 --> 00:42:00,200
I'm...
499
00:42:00,300 --> 00:42:02,800
Didn't they tell you?
Get dressed!
500
00:42:13,000 --> 00:42:14,200
Come in.
501
00:42:20,600 --> 00:42:22,600
The Duchess has called me?
502
00:42:22,600 --> 00:42:23,800
Yes.
503
00:42:27,300 --> 00:42:29,900
The Duchess is not happy
with my services?
504
00:42:30,000 --> 00:42:31,800
Well...
505
00:42:31,900 --> 00:42:33,700
No. Not really.
506
00:42:33,800 --> 00:42:35,100
No.
507
00:42:40,200 --> 00:42:42,200
-Madame Anais?
-Yes, here I am.
508
00:42:42,200 --> 00:42:45,600
You belong in the kitchen.
509
00:42:45,600 --> 00:42:48,000
She's no good.
Get me Charlotte. Hurry!
510
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Right away.
511
00:42:50,100 --> 00:42:51,400
Come.
512
00:42:56,800 --> 00:42:58,800
-Charlotte?
-Yes.
513
00:42:58,900 --> 00:43:01,200
The Professor wants you.
Hurry.
514
00:43:01,200 --> 00:43:03,500
Just a second, madame.
I'm getting ready.
515
00:43:03,500 --> 00:43:06,100
Come in here.
It isn't difficult.
516
00:43:17,900 --> 00:43:19,100
Look.
517
00:43:22,700 --> 00:43:24,800
Watch what Charlotte does.
518
00:43:24,800 --> 00:43:26,700
And be very quiet.
519
00:43:42,700 --> 00:43:43,900
Come in!
520
00:43:48,600 --> 00:43:51,200
-The Duchess has called me?
-Yes, Victor.
521
00:43:51,200 --> 00:43:53,700
The Duchess is not happy
with my services?
522
00:43:53,700 --> 00:43:55,800
You're always making mistakes.
523
00:43:56,900 --> 00:44:00,600
Yes, that's true.
It's true, I admit it.
524
00:44:00,600 --> 00:44:05,400
But the Duchess is so good,
so forgiving, so beautiful.
525
00:44:05,400 --> 00:44:06,900
How insolent!
526
00:44:09,900 --> 00:44:11,600
Look!
527
00:44:11,700 --> 00:44:16,200
Are you blind?
See this? Dust everywhere.
528
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
There, there and there!
529
00:44:22,000 --> 00:44:23,400
I broke a vase.
530
00:44:23,400 --> 00:44:25,900
A vase?
I'll break it on your head.
531
00:44:25,900 --> 00:44:27,500
Victor, you're fired.
532
00:44:27,500 --> 00:44:31,200
No, I beg you, Duchess,
to keep me.
533
00:44:31,200 --> 00:44:35,800
Keep me. I'll pay attention.
I'll be careful. I swear.
534
00:44:36,800 --> 00:44:40,200
-Not yet. Give me that.
-Sorry.
535
00:44:40,200 --> 00:44:42,900
The Duchess can punish me
if she wishes.
536
00:44:43,000 --> 00:44:46,400
She can beat me,
but don't fire me.
537
00:44:46,400 --> 00:44:48,600
What are you doing?
You old man.
538
00:44:48,600 --> 00:44:50,800
Nothing.
I'm not doing anything.
539
00:44:50,800 --> 00:44:52,900
I keep my distance.
540
00:44:52,900 --> 00:44:57,000
I shouldn't tell you this.
It's a secret, Duchess.
541
00:44:57,000 --> 00:44:58,900
-I love you.
-What?
542
00:45:01,800 --> 00:45:02,900
I love you.
543
00:45:04,600 --> 00:45:08,500
And now that I've told you
I love you.
544
00:45:10,700 --> 00:45:14,000
Walk on me.
Spit and stomp on my face.
545
00:45:16,300 --> 00:45:19,800
You dirty old man.
You pig. I'll teach you.
546
00:45:19,900 --> 00:45:23,200
But, Duchess, I love you.
547
00:45:24,300 --> 00:45:26,100
Harder.
548
00:45:27,100 --> 00:45:29,200
Hit me harder.
549
00:45:30,300 --> 00:45:32,700
Come. Someone's waiting.
550
00:45:35,000 --> 00:45:36,800
Did you watch?
551
00:45:36,800 --> 00:45:38,500
What do you say?
552
00:45:38,500 --> 00:45:41,200
How can anyone sink so low?
553
00:45:41,300 --> 00:45:44,200
You might be used to it,
but I'm disgusted.
554
00:45:52,000 --> 00:45:54,200
No, sir. I don't think so.
555
00:45:59,100 --> 00:46:00,700
What about her?
556
00:46:00,800 --> 00:46:02,300
Will she do?
557
00:46:10,400 --> 00:46:12,400
What's this?
558
00:46:12,400 --> 00:46:14,700
Credit card. Geisha Club.
559
00:46:14,700 --> 00:46:18,000
No good here. Only cash.
560
00:46:27,400 --> 00:46:28,800
All right. Go ahead.
561
00:47:17,400 --> 00:47:19,500
Don't be afraid.
Don't be afraid.
562
00:48:00,300 --> 00:48:02,000
-Did you do well today?
-Yes, Mom.
563
00:48:02,000 --> 00:48:03,700
-Did you behave?
-Yes, Mom.
564
00:48:03,700 --> 00:48:08,500
Go say hello to your aunt
and show her your grades.
565
00:48:08,500 --> 00:48:10,000
-Hello, Cathy.
-Hello.
566
00:48:10,000 --> 00:48:11,700
How are you?
567
00:48:11,800 --> 00:48:13,600
Show me your report card.
568
00:48:16,200 --> 00:48:18,000
Aren't you going
to say hello to me?
569
00:48:18,000 --> 00:48:19,600
Hello, Mathilde.
570
00:48:19,600 --> 00:48:21,300
Hello.
571
00:48:21,400 --> 00:48:23,200
Do you want to go
to the fair on Sunday?
572
00:48:23,300 --> 00:48:24,700
Are you happy?
573
00:48:26,400 --> 00:48:28,800
"B" in History,
but an "A" in Language.
574
00:48:31,100 --> 00:48:32,500
Madame Anais!
575
00:48:33,500 --> 00:48:35,100
-Madame Anais!
-What?
576
00:48:35,100 --> 00:48:38,200
Now the Professor wants a pen.
577
00:48:38,200 --> 00:48:40,700
-What's going on?
-He wants a pen.
578
00:48:40,800 --> 00:48:43,100
A pen?
579
00:48:43,100 --> 00:48:44,900
I don't have one.
580
00:49:09,000 --> 00:49:11,500
-Go upstairs, do your homework.
-Yes, Mom.
581
00:49:40,000 --> 00:49:42,400
That man would scare me, too.
582
00:49:43,400 --> 00:49:45,900
Sometimes it must be hard.
583
00:49:48,100 --> 00:49:50,300
What would you know, Pallas?
584
00:50:36,700 --> 00:50:39,200
-May l, Miss?
-Please do.
585
00:50:39,300 --> 00:50:40,600
Thank you.
586
00:50:43,200 --> 00:50:46,200
-Miss or Mrs.?
-Miss.
587
00:50:46,200 --> 00:50:49,000
Perfect.
588
00:50:49,000 --> 00:50:50,600
What's your name?
589
00:50:50,700 --> 00:50:52,600
Belle de Jour.
590
00:50:52,600 --> 00:50:54,100
How charming.
591
00:50:54,200 --> 00:50:57,300
I had a cat
called "Dark Beauty".
592
00:50:59,400 --> 00:51:01,800
Do you often come here?
593
00:51:01,800 --> 00:51:03,700
In spirit, every day.
594
00:51:06,800 --> 00:51:09,000
Beautiful day, isn't it?
595
00:51:09,000 --> 00:51:11,200
Yes, truly.
596
00:51:11,200 --> 00:51:14,700
There's nothing as beautiful
as the autumn sun.
597
00:51:14,800 --> 00:51:16,200
The dark sun.
598
00:51:17,800 --> 00:51:19,500
Dark sun?
599
00:51:19,500 --> 00:51:21,800
You look very elegant.
600
00:51:21,900 --> 00:51:23,600
Thanks.
601
00:51:23,700 --> 00:51:25,600
Do you like money?
602
00:51:26,800 --> 00:51:28,600
Yes.
603
00:51:28,600 --> 00:51:31,200
I would pay you well
to come to my house.
604
00:51:31,200 --> 00:51:33,500
-T o your house?
-Don't get me wrong.
605
00:51:33,500 --> 00:51:36,200
It's for a religious ceremony.
606
00:51:36,200 --> 00:51:39,400
It's very touching
and important to me.
607
00:51:40,400 --> 00:51:42,600
I'm old fashioned.
608
00:51:42,600 --> 00:51:45,000
Death still touches me.
609
00:51:46,700 --> 00:51:50,400
If you accept,
I'd be a very happy man.
610
00:51:50,500 --> 00:51:53,200
You're exactly
the woman I look for.
611
00:51:54,700 --> 00:51:57,200
I live an hour away from Paris.
612
00:51:57,200 --> 00:51:58,700
Here is my card.
613
00:51:59,800 --> 00:52:01,900
I'll meet you at the station.
614
00:52:40,900 --> 00:52:43,600
Here. Put this on, please.
615
00:52:43,700 --> 00:52:46,500
What's this all about?
616
00:52:46,500 --> 00:52:50,300
You don't need to be afraid.
617
00:52:50,300 --> 00:52:54,200
The girls before you
would love to come again.
618
00:52:54,200 --> 00:52:57,200
But the Duke
is very strict about that.
619
00:53:02,400 --> 00:53:04,400
Would you follow me?
620
00:53:09,200 --> 00:53:10,600
This way.
621
00:53:24,900 --> 00:53:26,300
This way.
622
00:53:52,700 --> 00:53:55,600
I brought you some lilies.
623
00:53:55,700 --> 00:53:58,200
You loved them so.
624
00:53:58,200 --> 00:54:00,000
You're so beautiful.
625
00:54:01,200 --> 00:54:03,400
Your skin is even fairer.
626
00:54:04,800 --> 00:54:07,200
Your hair is even softer.
627
00:54:20,000 --> 00:54:21,900
My beloved girl.
628
00:54:27,700 --> 00:54:29,800
Your face is cold.
629
00:54:31,500 --> 00:54:35,100
Do you remember how
we had fun together?
630
00:54:35,100 --> 00:54:37,400
We'd laugh and sing.
631
00:54:39,800 --> 00:54:44,000
Now you're lying there,
saying nothing.
632
00:54:46,600 --> 00:54:49,300
Please, forgive me.
633
00:54:49,400 --> 00:54:52,400
It wasn't my fault.
I loved you so.
634
00:54:52,500 --> 00:54:55,300
Your Lordship.
Can I let the cats in?
635
00:54:55,400 --> 00:54:57,100
Leave us alone!
636
00:55:02,800 --> 00:55:04,300
We are alone.
637
00:55:06,100 --> 00:55:08,000
The doors are closed.
638
00:55:13,900 --> 00:55:15,500
Now...
639
00:55:17,100 --> 00:55:19,500
your eyes won't open again.
640
00:55:20,600 --> 00:55:22,600
Your body is still.
641
00:55:24,200 --> 00:55:26,600
Worms are eating you up.
642
00:55:28,800 --> 00:55:31,700
And the smell of dead flowers...
643
00:55:35,700 --> 00:55:37,800
fills the room.
644
00:56:08,600 --> 00:56:11,000
Still here?
What are you waiting for?
645
00:56:11,100 --> 00:56:13,100
It's raining.
646
00:56:13,100 --> 00:56:14,400
So?
647
00:56:16,300 --> 00:56:19,200
Get the hell out of here!
Out!
648
00:56:44,200 --> 00:56:45,900
Are you done?
649
00:56:46,000 --> 00:56:47,400
Coming!
650
00:57:00,600 --> 00:57:02,500
Want me to sleep with you?
651
00:57:14,700 --> 00:57:19,100
I wish you'd want
to do this more often.
652
00:57:19,100 --> 00:57:22,000
I will, Pierre.
Give me some time.
653
00:57:22,000 --> 00:57:25,500
I feel like I'm pressuring you.
654
00:57:25,500 --> 00:57:27,800
Don't feel that way.
655
00:57:27,800 --> 00:57:30,900
I want you more every day.
656
00:57:31,000 --> 00:57:33,000
I'm not afraid anymore.
657
00:57:33,100 --> 00:57:35,900
I think
I understand you better.
658
00:57:36,000 --> 00:57:38,800
We're getting closer.
659
00:57:38,800 --> 00:57:41,100
Every day I love you more.
660
00:57:52,200 --> 00:57:53,700
-Hello.
-Hello.
661
00:57:53,800 --> 00:57:55,500
Is the missis here?
662
00:57:56,500 --> 00:57:58,800
-Who should I announce?
-Mr. Husson.
663
00:58:02,400 --> 00:58:05,300
Mr. Husson
would like to see you.
664
00:58:05,300 --> 00:58:07,300
Tell him I'm not in.
665
00:58:15,400 --> 00:58:17,400
Good-bye. Thank you.
666
00:58:30,600 --> 00:58:32,900
You're so beautiful, Severine.
667
00:58:34,200 --> 00:58:38,400
-Can I give you a letter?
-I'd like that.
668
00:58:38,500 --> 00:58:40,200
Would you accept?
669
00:58:41,400 --> 00:58:43,000
There are a lot
of people around.
670
00:58:43,100 --> 00:58:44,800
Even better.
671
00:58:44,800 --> 00:58:47,000
Do we have a deal?
672
00:58:47,000 --> 00:58:48,600
Deal.
673
00:58:52,100 --> 00:58:54,100
-Like this?
-Yes.
674
00:59:01,800 --> 00:59:03,400
What are they doing?
675
00:59:04,500 --> 00:59:07,700
Nothing. Fooling around.
Take a look.
676
00:59:07,700 --> 00:59:09,600
No, just tell me.
677
00:59:11,100 --> 00:59:13,700
-He's giving her an envelope.
-And now?
678
00:59:14,700 --> 00:59:16,800
It has some lily seeds.
679
00:59:19,200 --> 00:59:21,100
Okay. I see.
680
00:59:21,100 --> 00:59:22,900
Herald Tribune!
681
00:59:23,000 --> 00:59:25,400
New York Herald Tribune!
682
00:59:25,500 --> 00:59:27,100
Herald Tribune!
683
00:59:32,600 --> 00:59:34,200
Herald Tribune!
684
00:59:39,000 --> 00:59:40,700
New York Herald Tribune!
685
01:00:14,600 --> 01:00:16,700
-What floor?
-Fourth, please.
686
01:00:20,600 --> 01:00:22,500
Excuse me.
687
01:00:22,600 --> 01:00:24,600
What are you doing?
688
01:00:24,600 --> 01:00:27,100
Help! Help!
689
01:00:30,600 --> 01:00:33,700
Don't goof up. Let's go.
690
01:00:33,700 --> 01:00:35,500
Hurry up. Go.
691
01:01:27,100 --> 01:01:29,700
Hippolyte!
What a surprise.
692
01:01:29,800 --> 01:01:33,200
Hello, Anais.
Can we come in?
693
01:01:33,300 --> 01:01:34,900
I suppose.
694
01:01:41,300 --> 01:01:42,700
That way.
695
01:01:52,800 --> 01:01:55,300
-It's Hippolyte.
-The Latin guy?
696
01:01:55,300 --> 01:01:57,500
I thought we had
gotten rid of him?
697
01:01:57,600 --> 01:02:00,400
There are two. I don't know
who the other one is.
698
01:02:00,400 --> 01:02:01,800
Who is this Hippolyte?
699
01:02:01,800 --> 01:02:05,200
You'll find out soon.
Don't trust him.
700
01:02:05,300 --> 01:02:07,600
When he has money,
he doesn't spare.
701
01:02:07,600 --> 01:02:10,700
When he's broke,
he wants it for free.
702
01:02:10,800 --> 01:02:13,200
Come on, girls.
All three.
703
01:02:22,100 --> 01:02:24,800
-How about the little girl?
-Yes, sir?
704
01:02:24,800 --> 01:02:26,600
Can we kiss her yet?
705
01:02:26,700 --> 01:02:29,800
I don't think so.
She's still in school.
706
01:02:29,800 --> 01:02:31,200
Great.
707
01:02:36,900 --> 01:02:39,100
-Here they are.
-Hello.
708
01:02:39,200 --> 01:02:41,600
-Hello, Mr. Hippolyte.
-Hello, Hippolyte.
709
01:02:41,600 --> 01:02:45,200
-"Buen ganado".
-What does that mean?
710
01:02:45,200 --> 01:02:48,300
-How are you?
-Fine, and you?
711
01:02:48,300 --> 01:02:49,600
Working.
712
01:02:49,600 --> 01:02:52,500
We haven't seen you in months.
713
01:02:52,600 --> 01:02:54,700
-We missed you.
-Really?
714
01:02:54,800 --> 01:02:56,000
Where were you?
715
01:02:56,000 --> 01:02:59,500
Traveling, in New York...
716
01:02:59,600 --> 01:03:01,000
on business.
717
01:03:02,300 --> 01:03:05,600
Put three bottles on the ice.
Good ones.
718
01:03:05,700 --> 01:03:07,200
The best!
719
01:03:11,800 --> 01:03:13,600
From Paris to heaven.
720
01:03:13,700 --> 01:03:17,700
When I'm away what I miss
the most is the champagne.
721
01:03:18,700 --> 01:03:21,000
And hot ladies like you.
722
01:03:22,200 --> 01:03:25,800
I brought someone, a friend.
723
01:03:25,900 --> 01:03:28,800
You must treat him well.
724
01:03:28,900 --> 01:03:30,800
Sure, Mr. Hippolyte.
725
01:03:32,300 --> 01:03:35,900
When we're alone,
I'll tell you another story.
726
01:03:36,000 --> 01:03:38,800
-You'll love it.
-Save your breath, honey.
727
01:03:38,900 --> 01:03:41,100
-Too bad.
-Nonsense...
728
01:03:42,200 --> 01:03:44,200
Get off. You're heavy.
729
01:03:44,200 --> 01:03:45,900
Come on.
730
01:03:45,900 --> 01:03:48,100
Stop scratching. Go away.
731
01:03:50,200 --> 01:03:52,500
Come here, new girl.
732
01:03:55,000 --> 01:03:56,300
Now.
733
01:03:59,000 --> 01:04:00,400
Leave her to me.
734
01:04:06,600 --> 01:04:10,300
All right, if you wish.
Go ahead, she's your age.
735
01:04:16,700 --> 01:04:17,900
Thanks.
736
01:04:20,000 --> 01:04:22,500
For less,
I'd break my father's head.
737
01:04:22,600 --> 01:04:26,900
But friendship first.
We won't fight over a slut.
738
01:04:31,700 --> 01:04:33,300
T ell me.
739
01:04:33,300 --> 01:04:37,000
-Your friend is shy.
-Very much so.
740
01:04:37,000 --> 01:04:39,600
The champagne is cold.
For everyone?
741
01:04:44,500 --> 01:04:45,800
What's your name?
742
01:04:45,900 --> 01:04:47,800
Belle de Jour.
743
01:04:47,800 --> 01:04:49,500
What else?
744
01:04:49,600 --> 01:04:50,700
That's it.
745
01:04:50,700 --> 01:04:52,700
You don't trust me?
746
01:04:52,700 --> 01:04:54,900
I want to know your name.
747
01:04:54,900 --> 01:04:58,300
-Belle de Jour.
-Why? Is this your day job?
748
01:04:58,400 --> 01:05:00,200
What do you do later?
749
01:05:01,800 --> 01:05:03,200
Nice boots.
750
01:05:09,300 --> 01:05:11,000
Your teeth...
751
01:05:11,000 --> 01:05:12,500
What happened to them?
752
01:05:12,500 --> 01:05:14,700
Came out in one blow.
753
01:05:17,200 --> 01:05:19,400
-Does that bother you?
-No.
754
01:05:19,500 --> 01:05:21,400
Then let's get to it.
755
01:05:26,600 --> 01:05:29,700
-How old are you?
-Twenty-three.
756
01:05:29,800 --> 01:05:31,700
Does anyone take care of you?
757
01:05:31,800 --> 01:05:33,200
What do you mean?
758
01:05:33,200 --> 01:05:35,700
-Are you free or not?
-No.
759
01:05:35,700 --> 01:05:39,400
Making money?
Business is good?
760
01:05:39,400 --> 01:05:41,900
-Yes, but...
-Don't lie.
761
01:05:43,000 --> 01:05:44,800
Leave your stockings on.
762
01:05:45,900 --> 01:05:48,600
A girl tried
to strangle me once.
763
01:05:48,700 --> 01:05:50,500
Poor girl.
764
01:05:50,500 --> 01:05:52,700
If you want,
I won't charge you.
765
01:05:53,800 --> 01:05:55,600
That's normal.
766
01:05:55,600 --> 01:05:58,300
Many girls would love
to be in your place.
767
01:05:59,300 --> 01:06:02,600
Are you going to
tell me your name?
768
01:06:02,600 --> 01:06:04,700
Or you don't talk much?
769
01:06:04,700 --> 01:06:08,000
Fine with me.
Girls that talk are a bore.
770
01:06:09,400 --> 01:06:10,700
Not bad.
771
01:06:13,100 --> 01:06:15,500
T oo bad you only have two.
772
01:06:15,500 --> 01:06:17,300
Let me see.
773
01:06:17,300 --> 01:06:18,700
Turn around.
774
01:06:21,300 --> 01:06:23,600
What's that little brown spot?
775
01:06:23,600 --> 01:06:25,000
It's a birth mark.
776
01:06:25,100 --> 01:06:27,900
Damn! I can't stand that!
777
01:06:28,000 --> 01:06:29,400
Get dressed!
778
01:06:33,300 --> 01:06:36,200
Not cold enough.
As always.
779
01:06:36,200 --> 01:06:39,100
-You read in English now?
-Me? Not at all.
780
01:06:39,100 --> 01:06:40,200
So?
781
01:06:40,200 --> 01:06:41,900
Why do you care?
782
01:06:41,900 --> 01:06:45,700
"Abberfan inquiry accused..."
783
01:06:45,700 --> 01:06:47,700
Enough.
784
01:06:47,800 --> 01:06:50,700
Take this to the room.
I'll be right over.
785
01:06:50,800 --> 01:06:52,700
The other one is for Marcel.
786
01:06:54,800 --> 01:06:56,700
Who is your friend?
787
01:06:56,800 --> 01:07:00,400
He saved my life a year ago.
I love him like a son.
788
01:07:00,500 --> 01:07:03,400
That's why I let him
have the blonde.
789
01:07:03,500 --> 01:07:06,000
-What's her story?
-Who? Belle de Jour?
790
01:07:06,100 --> 01:07:08,500
Yes, is she in demand?
791
01:07:08,500 --> 01:07:10,400
All the time.
792
01:07:10,500 --> 01:07:13,000
She's got class and...
793
01:07:13,000 --> 01:07:14,900
And what?
794
01:07:15,000 --> 01:07:17,400
-She's a pearl.
-A pearl?
795
01:07:21,200 --> 01:07:22,500
A pearl!
796
01:07:24,300 --> 01:07:26,700
I thought you wanted to leave.
797
01:07:26,700 --> 01:07:28,700
I'm glad I stayed.
798
01:07:28,700 --> 01:07:30,600
I can tell you.
799
01:07:30,600 --> 01:07:34,100
I like you.
800
01:07:34,100 --> 01:07:35,800
Look at my hand.
801
01:07:35,900 --> 01:07:37,600
It's still shaking.
802
01:07:41,500 --> 01:07:42,700
What's this?
803
01:07:43,800 --> 01:07:45,300
A scar.
804
01:07:45,300 --> 01:07:47,400
-A knife wound?
-Maybe.
805
01:07:48,600 --> 01:07:50,300
What are you doing here?
806
01:07:50,300 --> 01:07:52,900
Don't ask.
807
01:07:53,000 --> 01:07:55,800
I'd like to have you
till tonight, but I can't.
808
01:07:55,900 --> 01:07:58,200
I like you too, Marcel.
809
01:07:58,200 --> 01:07:59,900
Will you come back?
810
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Maybe.
811
01:08:02,000 --> 01:08:03,500
If you don't have money...
812
01:08:03,500 --> 01:08:07,800
Money... is not a problem.
813
01:08:07,900 --> 01:08:09,300
You scare me.
814
01:08:38,400 --> 01:08:39,800
Looks like you're
having a good time.
815
01:08:39,800 --> 01:08:42,700
I am. I would just like
to go to Paris.
816
01:08:43,900 --> 01:08:46,200
Why don't you tell me
everything?
817
01:08:46,200 --> 01:08:48,200
What you're hiding from me.
818
01:08:49,700 --> 01:08:53,100
If you tell me your problem,
maybe I can help.
819
01:08:53,100 --> 01:08:54,500
Tell you what?
820
01:08:55,500 --> 01:08:57,300
That you love someone.
821
01:08:57,300 --> 01:08:59,400
-Someone else?
-Yes.
822
01:08:59,400 --> 01:09:02,800
That's impossible.
823
01:09:02,900 --> 01:09:07,500
I suggested this vacation to see
if anything held you to Paris.
824
01:09:07,500 --> 01:09:10,400
I was right.
You want to go back.
825
01:09:10,400 --> 01:09:13,900
I always feel from you...
this distance.
826
01:09:15,000 --> 01:09:17,800
I never feel you close to me.
827
01:09:17,800 --> 01:09:19,500
Please forgive me.
828
01:09:20,500 --> 01:09:22,400
I guess it's my fault.
829
01:09:22,400 --> 01:09:26,100
-So you think I don't love you.
-That's what I think, yes.
830
01:09:32,100 --> 01:09:35,000
I don't know how to explain.
831
01:09:35,100 --> 01:09:38,200
So much of it
I don't understand.
832
01:09:38,200 --> 01:09:40,600
What I worry about...
833
01:09:40,600 --> 01:09:43,300
has nothing
to do with pleasure...
834
01:09:43,400 --> 01:09:45,100
it's much more than that.
835
01:09:45,200 --> 01:09:47,300
I don't expect you
to believe me...
836
01:09:47,300 --> 01:09:50,200
but I've never felt
so close to you.
837
01:09:50,200 --> 01:09:51,800
You want to go home?
838
01:09:51,900 --> 01:09:54,300
I'm telling you
I'm having a good time.
839
01:09:54,300 --> 01:09:56,300
We can stay
another week if you want.
840
01:09:56,300 --> 01:09:59,300
No, we'll go back tomorrow.
I must go back anyway.
841
01:10:16,300 --> 01:10:17,600
See you.
842
01:10:19,000 --> 01:10:20,400
Something wrong, Marcel?
843
01:10:20,400 --> 01:10:23,600
I've never seen you like this.
844
01:10:23,600 --> 01:10:25,000
Oh, shut up.
845
01:10:25,000 --> 01:10:28,200
You're acting like an idiot.
Not like a man.
846
01:10:30,100 --> 01:10:31,600
How is it going?
847
01:10:37,300 --> 01:10:40,000
We were expecting you Thursday.
848
01:10:40,000 --> 01:10:42,500
-So?
-Next time we won't wait.
849
01:10:43,600 --> 01:10:46,600
-We almost didn't come today.
-Really?
850
01:10:46,700 --> 01:10:48,700
Money is tight.
851
01:10:48,700 --> 01:10:52,000
We're sick of the two of you.
You and that creep.
852
01:10:52,100 --> 01:10:55,000
Don't waste your time.
They're not worth it.
853
01:10:55,000 --> 01:10:56,500
Forget it.
854
01:10:56,600 --> 01:10:59,600
Mister, if you want to discuss,
do it outside.
855
01:10:59,600 --> 01:11:01,400
Shut up.
856
01:11:03,000 --> 01:11:05,700
Give me the money.
We know you have it.
857
01:11:12,300 --> 01:11:13,900
Now, get out.
858
01:11:17,100 --> 01:11:19,800
We'll talk about
the little creep.
859
01:11:19,900 --> 01:11:21,300
If you wish.
860
01:11:51,400 --> 01:11:53,800
Bartender! Another one!
861
01:12:03,700 --> 01:12:06,100
-Where are you going?
-Make a phone call.
862
01:12:06,100 --> 01:12:07,400
Again?
863
01:12:11,100 --> 01:12:13,800
Amazing, women.
864
01:12:13,900 --> 01:12:17,300
You can say that again.
He's in love.
865
01:12:17,400 --> 01:12:19,600
It's costing him a bundle.
866
01:12:19,600 --> 01:12:22,300
But what can I do?
Nothing.
867
01:12:23,800 --> 01:12:26,500
Hello, Anais. It's Marcel.
868
01:12:26,500 --> 01:12:28,000
Any news?
869
01:12:29,900 --> 01:12:31,700
Since when?
870
01:12:31,800 --> 01:12:33,000
Really?
871
01:12:35,300 --> 01:12:36,800
I'll be right there.
872
01:12:44,300 --> 01:12:46,900
I need a four letter word.
873
01:12:48,800 --> 01:12:50,900
The second is an N.
874
01:12:52,000 --> 01:12:54,900
"Enee" with two E's.
875
01:12:54,900 --> 01:12:58,400
Of course, that word always
comes up in crossword puzzles.
876
01:13:00,200 --> 01:13:02,800
Belle, it's him.
He's waiting.
877
01:13:14,500 --> 01:13:16,600
Hello, how are you?
878
01:13:23,200 --> 01:13:26,100
Where were you?
Why did you leave?
879
01:13:26,100 --> 01:13:29,100
I had to leave
for a couple of days.
880
01:13:29,100 --> 01:13:32,100
-I can explain.
-I'll do the explaining.
881
01:13:32,200 --> 01:13:34,100
And leave my signature.
882
01:13:41,300 --> 01:13:42,800
Don't hit my face.
883
01:13:44,600 --> 01:13:45,700
Don't touch me!
884
01:13:47,000 --> 01:13:49,900
Do that one more time
and you'll never see me again.
885
01:13:53,000 --> 01:13:54,800
This time you got lucky.
886
01:14:20,200 --> 01:14:21,800
I missed you.
887
01:14:23,300 --> 01:14:25,300
I waited like an idiot.
888
01:14:26,600 --> 01:14:30,100
I want to see you more often.
Even at night.
889
01:14:30,100 --> 01:14:32,100
I'm here every day.
That's not enough?
890
01:14:32,100 --> 01:14:34,300
-No.
-You know I'm not free.
891
01:14:34,400 --> 01:14:35,800
I don't care.
892
01:14:49,600 --> 01:14:52,400
I don't understand.
893
01:14:52,400 --> 01:14:54,400
I think you like me.
894
01:14:54,400 --> 01:14:56,000
A lot.
895
01:14:56,100 --> 01:14:58,400
But that's not enough.
896
01:14:58,400 --> 01:14:59,900
You love him?
897
01:15:01,800 --> 01:15:03,800
Then why are you here?
898
01:15:03,800 --> 01:15:05,300
I don't know.
899
01:15:05,400 --> 01:15:07,100
It's different.
900
01:15:32,200 --> 01:15:33,900
I'm starving.
Where should we eat?
901
01:15:33,900 --> 01:15:36,400
I have no idea. We'll think of
something on the way.
902
01:15:36,500 --> 01:15:38,700
I won't be long.
I'll be back at 3.
903
01:15:40,600 --> 01:15:43,000
You've changed.
I don't recognize you.
904
01:15:43,000 --> 01:15:46,700
-I'm happy to see you smile.
-I feel much better.
905
01:15:46,700 --> 01:15:49,400
I've never seen you like this.
If only...
906
01:15:49,500 --> 01:15:50,600
What?
907
01:15:50,700 --> 01:15:54,100
If one day
you had big news for me.
908
01:15:54,200 --> 01:15:55,500
What do you mean?
909
01:15:55,500 --> 01:15:59,500
You know.
What I want the most. A child.
910
01:16:15,800 --> 01:16:17,600
What are you looking at?
911
01:16:17,700 --> 01:16:19,300
The wheelchair.
912
01:16:19,300 --> 01:16:22,800
It caught my eye,
I don't know why. Funny.
913
01:16:22,800 --> 01:16:25,800
-It's just a wheelchair.
-Yes, you're right.
914
01:16:33,900 --> 01:16:37,400
It's been so long.
I didn't recognize you.
915
01:16:37,500 --> 01:16:41,400
Thought you forgot about us.
It's been a while.
916
01:16:41,400 --> 01:16:44,300
You haven't changed, though.
917
01:16:44,300 --> 01:16:46,200
First door to your right.
918
01:16:50,300 --> 01:16:53,300
Come on, girls.
Meet an old friend.
919
01:16:54,600 --> 01:16:57,900
Go. Let's go. Cheer up.
920
01:17:03,300 --> 01:17:05,300
Yes, you look beautiful.
921
01:17:07,700 --> 01:17:11,800
-You're flattering me.
-No, I remember you well.
922
01:17:11,800 --> 01:17:14,800
Sometimes
I even dream about you.
923
01:17:16,000 --> 01:17:18,100
I like that.
924
01:17:18,200 --> 01:17:20,500
-Oh, no, sir.
-Please, it's a pleasure.
925
01:17:20,600 --> 01:17:21,900
Thank you.
926
01:17:25,700 --> 01:17:28,300
-Good afternoon. Sit down.
-Thanks.
927
01:17:28,300 --> 01:17:31,800
These are Mathilde,
Charlotte, and Belle de Jour.
928
01:17:31,800 --> 01:17:34,300
Belle de Jour...
929
01:17:34,300 --> 01:17:36,500
that's original.
930
01:17:36,600 --> 01:17:39,100
Would you like a drink?
931
01:17:39,200 --> 01:17:40,600
Later, later.
932
01:17:42,200 --> 01:17:44,100
Nothing has changed, Anais.
933
01:17:44,100 --> 01:17:46,500
Still the same warm welcome...
934
01:17:47,500 --> 01:17:49,000
the same curtains.
935
01:17:50,400 --> 01:17:52,700
Whatever happened
to the lion tamer?
936
01:17:54,700 --> 01:17:56,800
I don't know.
Haven't heard from him.
937
01:17:56,900 --> 01:17:59,100
And the heater is on?
938
01:17:59,100 --> 01:18:02,400
-You haven't changed, either.
-Look. The same chair.
939
01:18:04,900 --> 01:18:07,100
I remember.
940
01:18:07,200 --> 01:18:09,700
It was snowing.
And that same perfume...
941
01:18:09,800 --> 01:18:12,000
Always jasmine.
942
01:18:12,100 --> 01:18:14,500
I hope you have
some time for us.
943
01:18:14,500 --> 01:18:17,100
All my life.
I always have free time.
944
01:18:18,100 --> 01:18:19,400
Well...
945
01:18:19,400 --> 01:18:22,000
I'd like to be alone
with Belle de Jour.
946
01:18:27,600 --> 01:18:29,600
No, I don't want to.
947
01:18:29,700 --> 01:18:32,700
Where are your manners?
You will stay.
948
01:18:35,800 --> 01:18:37,500
She is really nice.
949
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
A little nervous sometimes.
950
01:18:44,800 --> 01:18:46,700
Are you happy?
951
01:18:46,800 --> 01:18:49,400
This is no coincidence,
you knew I was here.
952
01:18:49,500 --> 01:18:51,100
You're wrong.
953
01:18:51,100 --> 01:18:54,600
It's your fault.
You gave me this address.
954
01:18:54,700 --> 01:18:57,400
-Again, you're wrong.
-Get any closer and I'll scream.
955
01:18:57,400 --> 01:18:59,700
I'll cry for help,
I'll jump out the window.
956
01:19:05,800 --> 01:19:07,100
Is this your bed?
957
01:19:07,100 --> 01:19:09,600
You make me sick,
I already told you that.
958
01:19:09,600 --> 01:19:12,400
Yes, it's my bed!
What else do you want to know?!
959
01:19:13,400 --> 01:19:16,200
You like being humiliated.
I don't.
960
01:19:18,400 --> 01:19:20,300
Don't tell Pierre.
961
01:19:20,400 --> 01:19:23,400
Pierre?
I admire him even more.
962
01:19:25,200 --> 01:19:27,700
Please don't tell him.
963
01:19:27,800 --> 01:19:30,100
Why can't you understand?
964
01:19:30,200 --> 01:19:31,800
I'm lost.
965
01:19:31,900 --> 01:19:35,400
I can't help it.
I can't resist it.
966
01:19:36,600 --> 01:19:39,100
I know I'll pay dearly.
967
01:19:40,500 --> 01:19:42,700
I can't live without it.
968
01:19:44,600 --> 01:19:46,800
Do as you wish with me.
969
01:19:48,800 --> 01:19:50,500
Not now.
970
01:19:50,600 --> 01:19:55,400
What attracted me to you
was your virtue.
971
01:19:55,400 --> 01:19:59,700
You were the wife of
a boy scout. That's changed.
972
01:19:59,700 --> 01:20:02,200
I have principles, unlike you.
973
01:20:02,300 --> 01:20:04,800
But I won't tell Pierre.
974
01:20:06,100 --> 01:20:08,700
I have some friends that
would love to see you.
975
01:20:08,700 --> 01:20:11,300
I can send them over.
976
01:20:11,300 --> 01:20:13,600
They'd be good business.
977
01:20:13,600 --> 01:20:15,700
Sorry I'm not up to it.
978
01:20:16,700 --> 01:20:18,900
Next time, maybe.
979
01:20:19,000 --> 01:20:20,600
Who knows.
980
01:20:20,600 --> 01:20:22,700
Don't let me waste your time.
981
01:20:30,100 --> 01:20:31,300
This isn't for you.
982
01:20:31,400 --> 01:20:33,400
Get Pierre
some chocolates for me.
983
01:20:33,400 --> 01:20:34,700
Bye.
984
01:21:23,000 --> 01:21:25,200
Ready? Go!
985
01:21:30,300 --> 01:21:31,900
Ready!
986
01:21:32,000 --> 01:21:33,300
Fire!
987
01:22:12,300 --> 01:22:14,600
-He already left?
-Yes.
988
01:22:14,600 --> 01:22:16,500
May I talk to you?
989
01:22:17,900 --> 01:22:19,200
Go on.
990
01:22:27,000 --> 01:22:29,000
-I must go.
-When?
991
01:22:29,000 --> 01:22:30,600
Now.
992
01:22:30,600 --> 01:22:33,000
-Will you come back?
-I don't think so.
993
01:22:33,100 --> 01:22:35,000
Why?
994
01:22:35,100 --> 01:22:37,500
Like that?
995
01:22:37,500 --> 01:22:41,400
-Aren't you happy here?
-Yes, but...
996
01:22:41,400 --> 01:22:43,000
I understand.
997
01:22:44,800 --> 01:22:46,200
It's Marcel.
998
01:22:47,200 --> 01:22:49,500
He was just here, furious.
999
01:22:49,600 --> 01:22:52,600
Almost kicked your door in.
1000
01:22:52,600 --> 01:22:54,700
It has gone too far.
1001
01:22:55,900 --> 01:22:59,500
He was saying you're only his.
1002
01:22:59,500 --> 01:23:01,500
Day and night.
1003
01:23:03,500 --> 01:23:04,700
Yes.
1004
01:23:05,700 --> 01:23:07,900
Same old story with men.
1005
01:23:09,300 --> 01:23:12,200
You should go, you're right.
1006
01:23:12,300 --> 01:23:14,500
Before it gets worse.
1007
01:23:16,000 --> 01:23:18,600
But I'll be sad.
1008
01:23:18,600 --> 01:23:21,300
Women like you...
1009
01:23:21,300 --> 01:23:23,500
We got along well.
1010
01:23:23,500 --> 01:23:25,100
That's true.
1011
01:23:25,100 --> 01:23:29,100
Keep in touch.
Give me a call once in a while.
1012
01:23:29,200 --> 01:23:31,000
It would be nice.
1013
01:23:31,000 --> 01:23:34,200
-Give me your address...
-No.
1014
01:23:34,200 --> 01:23:36,700
Well, I guess that's it, then.
1015
01:24:47,500 --> 01:24:49,900
There is a man here to see you.
1016
01:24:50,000 --> 01:24:51,700
-Me?
-Yes, madame.
1017
01:24:51,800 --> 01:24:53,600
Who is it?
Do you know him?
1018
01:24:53,600 --> 01:24:56,200
No.
But he says it's urgent.
1019
01:25:01,500 --> 01:25:02,700
Hello.
1020
01:25:05,900 --> 01:25:08,500
-Did you bring the catalogue?
-Yes, I did.
1021
01:25:08,500 --> 01:25:10,600
Sit down. Thanks, Maria.
1022
01:25:12,700 --> 01:25:14,800
The catalogue idea is not bad.
1023
01:25:17,600 --> 01:25:19,400
I like this place.
1024
01:25:19,400 --> 01:25:21,900
What are you doing here?
Are you crazy? Go away!
1025
01:25:21,900 --> 01:25:24,500
Since you're not
at Anais's anymore...
1026
01:25:24,500 --> 01:25:26,500
I thought I should
pay you a visit...
1027
01:25:26,500 --> 01:25:28,700
see how you're doing.
1028
01:25:28,800 --> 01:25:31,200
-How did you find me?
-Child's play.
1029
01:25:31,300 --> 01:25:33,600
Is this your husband?
1030
01:25:33,700 --> 01:25:37,000
Nice looking guy.
Very nice.
1031
01:25:37,100 --> 01:25:38,700
Much better than me,
that's for sure.
1032
01:25:38,700 --> 01:25:41,000
-Will you go?
-Don't worry.
1033
01:25:41,000 --> 01:25:43,400
I won't make a scene.
1034
01:25:43,400 --> 01:25:46,000
I want to know why you left.
That's it.
1035
01:25:46,100 --> 01:25:47,800
-Do you hear me?
-Shut up!
1036
01:25:47,800 --> 01:25:49,400
The maid will hear us.
1037
01:25:49,500 --> 01:25:52,300
Go. He'll be home soon.
1038
01:25:52,300 --> 01:25:54,900
I just got here
and you want me to leave?
1039
01:25:55,000 --> 01:25:57,200
-What do you want?
-T o see you again.
1040
01:25:57,300 --> 01:25:59,900
That's impossible.
I'm not going back there.
1041
01:26:05,000 --> 01:26:07,000
I give you three days.
1042
01:26:07,000 --> 01:26:09,200
Find an excuse,
doesn't matter what.
1043
01:26:09,300 --> 01:26:11,200
I'll meet you
at the Hotel Dubois.
1044
01:26:11,200 --> 01:26:12,900
Fromentin St.
1045
01:26:13,000 --> 01:26:16,100
-You'll stay with me all night.
-That's impossible.
1046
01:26:21,200 --> 01:26:22,600
Very well.
1047
01:26:22,600 --> 01:26:24,100
I'll wait for him.
1048
01:26:26,300 --> 01:26:28,900
-I have a lot to say to him.
-You wouldn't dare.
1049
01:26:28,900 --> 01:26:32,600
Yes.
Maybe now you'll oblige me.
1050
01:26:33,800 --> 01:26:36,700
It's just as well.
1051
01:26:36,800 --> 01:26:38,400
I was going to tell him anyway.
1052
01:26:38,500 --> 01:26:39,700
Really?
1053
01:26:39,800 --> 01:26:42,200
Sooner or later
he would have found out.
1054
01:26:42,300 --> 01:26:44,300
A friend saw me.
1055
01:26:44,400 --> 01:26:46,600
It will take
a load off my mind.
1056
01:26:48,600 --> 01:26:51,000
Fine. We'll wait for him.
1057
01:26:51,100 --> 01:26:53,600
We'll give him the full picture.
1058
01:26:53,700 --> 01:26:55,300
It could be fun.
1059
01:27:04,400 --> 01:27:07,600
I beg you, leave.
He'll be arriving.
1060
01:27:21,200 --> 01:27:23,400
Don't worry.
1061
01:27:23,400 --> 01:27:24,900
I'm leaving.
1062
01:27:26,000 --> 01:27:28,500
I didn't believe you,
but I understand.
1063
01:27:33,800 --> 01:27:35,400
He is the obstacle.
1064
01:27:44,400 --> 01:27:46,900
See you soon, Severine.
1065
01:28:23,000 --> 01:28:26,500
-Did you see her?
-Yes. Leave me the car.
1066
01:28:26,600 --> 01:28:29,300
-What for?
-I need it.
1067
01:28:29,300 --> 01:28:31,800
Leave me the car and go.
1068
01:28:31,900 --> 01:28:34,000
What are you going to do?
1069
01:28:35,500 --> 01:28:37,900
Leave, I said.
1070
01:28:37,900 --> 01:28:40,700
This once, kid. That's it.
1071
01:30:05,900 --> 01:30:08,200
Where do you think you're going?
1072
01:30:58,400 --> 01:30:59,800
Any news?
1073
01:30:59,900 --> 01:31:02,200
The assassin is dead.
The police have no clues.
1074
01:31:02,200 --> 01:31:05,000
Either he made a mistake
or he went crazy.
1075
01:31:05,100 --> 01:31:07,200
-Was he identified?
-No good news.
1076
01:31:07,200 --> 01:31:10,000
-He had a history.
-It's strange.
1077
01:31:10,100 --> 01:31:12,700
-And Serizy, how is he?
-T oo early to tell.
1078
01:31:12,800 --> 01:31:14,900
His wife is in the waiting room.
1079
01:31:36,200 --> 01:31:37,900
How is he?
1080
01:31:37,900 --> 01:31:41,300
T oo early to tell,
but he'll live. Relax.
1081
01:31:41,300 --> 01:31:44,400
-Can I see him?
-No, he's still in a coma.
1082
01:31:44,400 --> 01:31:45,700
Maybe tomorrow.
1083
01:31:45,700 --> 01:31:48,800
You should go home
and try to rest for a while.
1084
01:31:48,800 --> 01:31:52,100
We'll update you every hour.
I promise.
1085
01:31:52,200 --> 01:31:54,200
Thank you.
1086
01:31:54,300 --> 01:31:55,800
Don't worry.
1087
01:31:59,800 --> 01:32:02,300
Come, I'll take you home.
Come.
1088
01:33:11,000 --> 01:33:13,700
Maria is getting the newspaper.
1089
01:33:13,700 --> 01:33:15,800
I'll read you the news.
1090
01:33:18,600 --> 01:33:21,800
Maria is so nice.
She likes you a lot.
1091
01:33:25,700 --> 01:33:27,700
Everyone's asking about you.
1092
01:33:30,100 --> 01:33:31,700
You're getting better.
1093
01:33:31,700 --> 01:33:34,600
The doctors are optimistic.
1094
01:33:34,600 --> 01:33:38,700
You're making a lot of progress.
Especially your eyes.
1095
01:33:41,100 --> 01:33:45,100
It's funny,
since your accident...
1096
01:33:45,200 --> 01:33:46,700
I haven't dreamt.
1097
01:33:48,800 --> 01:33:51,200
It's time for your medicine.
1098
01:34:18,200 --> 01:34:21,400
Mr. Husson, madame.
He wants to see your husband.
1099
01:34:27,100 --> 01:34:28,400
I'm coming.
1100
01:34:39,700 --> 01:34:41,400
Hello, Severine.
1101
01:34:41,400 --> 01:34:43,700
I'm sorry to bother you.
1102
01:34:43,700 --> 01:34:45,500
You want to see Pierre?
1103
01:34:45,500 --> 01:34:47,800
Just for a moment.
1104
01:34:47,900 --> 01:34:50,800
He doesn't speak yet.
1105
01:34:50,800 --> 01:34:54,300
I know. I'm sorry
I couldn't come sooner.
1106
01:34:54,400 --> 01:34:57,900
I admire Pierre a lot,
but I was out of town.
1107
01:34:58,000 --> 01:34:59,600
Beautiful dress.
1108
01:35:00,700 --> 01:35:03,300
I'd call it
a precocious schoolgirl.
1109
01:35:05,100 --> 01:35:06,600
What do you want
to tell Pierre?
1110
01:35:06,700 --> 01:35:08,400
All I know about you.
1111
01:35:08,400 --> 01:35:09,400
What?
1112
01:35:09,400 --> 01:35:11,300
Relax!
1113
01:35:11,300 --> 01:35:15,700
Now that he's paralyzed,
he feels like a burden.
1114
01:35:18,200 --> 01:35:21,400
He's ashamed of the trouble
he gives his "pure" wife.
1115
01:35:21,400 --> 01:35:24,100
So I decided
to tell him everything.
1116
01:35:25,500 --> 01:35:28,400
He'll be hurt,
but I'll be doing him a favor.
1117
01:35:31,500 --> 01:35:34,000
You can't say I'm a cruel man.
1118
01:35:37,300 --> 01:35:39,100
Show me in, please.
1119
01:35:41,600 --> 01:35:43,000
He's in there.
1120
01:35:48,700 --> 01:35:51,600
Would you like to witness
our conversation?
1121
01:35:56,300 --> 01:35:57,500
Hello, Pierre.
1122
01:37:32,100 --> 01:37:33,300
Pierre.
1123
01:38:20,000 --> 01:38:21,300
What are you thinking about?
1124
01:38:24,000 --> 01:38:25,600
About you.
1125
01:38:26,700 --> 01:38:27,900
I'm thirsty.
1126
01:38:47,600 --> 01:38:50,600
-Would you like some ice?
-No, don't bother.
1127
01:38:52,700 --> 01:38:55,700
I think I can take
a few days off.
1128
01:38:55,700 --> 01:38:58,300
-Can we go to the mountains?
-If you like.
1129
01:39:11,200 --> 01:39:12,700
Do you hear that?
1130
01:39:47,900 --> 01:39:54,100
THE END
75873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.