All language subtitles for A Perfect Spy 1x04 DVDrip Dual Eng Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:06,796 (MAN 1) This fellow comes with a strong recommendation from Brotherhood. 2 00:00:06,960 --> 00:00:12,717 Picked him up in church in Bern. He's barely out of school. Nothing's sacred to Brotherhood. 3 00:00:12,880 --> 00:00:19,399 (MAN 2) Behave yourself, Terry. Brotherhood's a star womaniser and a war hero. 4 00:00:19,560 --> 00:00:21,710 The boy ran a few errands. 5 00:00:21,880 --> 00:00:27,273 Some eavesdropping among the long-hairs at the university. Good mixer. Very willing. 6 00:00:27,440 --> 00:00:30,796 Then there's his army service, for what that's worth. 7 00:00:31,880 --> 00:00:35,589 - Nice girl you're marrying. - Do you know Belinda? 8 00:00:35,760 --> 00:00:37,990 Just good reports. 9 00:00:40,560 --> 00:00:44,678 - (MAN) Do you like danger? - I love it, actually, sir. 10 00:00:46,760 --> 00:00:51,834 Will you adore your country right or wrong so help you God and the Tory Party? 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,399 Yes, of course. 12 00:00:59,240 --> 00:01:02,073 Tell us about your father, will you, Pym? 13 00:01:02,240 --> 00:01:04,800 He seems a bit of a colourful sort to me. 14 00:01:06,400 --> 00:01:11,428 He's a bit too colourful sometimes, sir. I don't see a lot of him, to be honest. 15 00:01:12,160 --> 00:01:16,950 We're still friends, but I do rather steer clear. I feel I have to, actually. 16 00:01:20,200 --> 00:01:26,355 A friend of mine says he knew a Pym. He kept a dirty great office somewhere in Mayfair. 17 00:01:27,360 --> 00:01:31,512 Best man at his job my friend ever knew. A con man. 18 00:01:33,080 --> 00:01:34,399 Any relation? 19 00:01:34,560 --> 00:01:37,791 It must be my distant wicked uncle. 20 00:01:40,600 --> 00:01:45,674 There's no harm in a healthy streak of criminality in a young spy's background. 21 00:01:45,840 --> 00:01:47,831 Positively useful. 22 00:01:50,200 --> 00:01:56,309 Look here, Pym. You're by way of being a Czecho buff - speak their language, know their people. 23 00:01:56,480 --> 00:01:59,472 What do you say to these purges and mass arrests? 24 00:01:59,640 --> 00:02:03,235 Appalling, sir, but only to be expected. 25 00:02:03,400 --> 00:02:06,551 - It's a rotten system. - What would you do about it? 26 00:02:06,720 --> 00:02:10,918 - In what capacity, sir? - As one of us, man. Officer of this service. 27 00:02:11,920 --> 00:02:15,435 Anyone can talk. We DO. 28 00:02:15,600 --> 00:02:17,238 I'd play their game, sir. 29 00:02:17,400 --> 00:02:22,633 Divide them against themselves. Spread rumour, false accusations, suspicion. 30 00:02:22,800 --> 00:02:24,677 I'd let dog eat dog. 31 00:02:25,480 --> 00:02:29,393 You wouldn't mind getting innocent men chucked into prison? 32 00:02:29,560 --> 00:02:33,951 - Being a bit harsh, aren't you? - A bit immoral? 33 00:02:36,240 --> 00:02:38,674 No, I don't think so, sir. 34 00:02:39,680 --> 00:02:42,797 Not if it shortens the life of the system. 35 00:03:25,360 --> 00:03:29,239 Both eyes out. It takes no longer than it does to say it. 36 00:03:29,400 --> 00:03:34,554 Or, Belinda, I could break your windpipe with a single blow. 37 00:03:36,000 --> 00:03:37,752 Like this. 38 00:03:38,320 --> 00:03:39,719 (SHE GASPS) 39 00:03:39,880 --> 00:03:43,873 I could, Bel. I was one of the best on the unarmed combat course. 40 00:03:44,800 --> 00:03:46,791 Did you really enjoy it? 41 00:03:46,960 --> 00:03:48,632 Smashing. 42 00:03:48,800 --> 00:03:52,395 What else did they teach you, or can't you say? 43 00:03:52,560 --> 00:03:56,633 Well, I shouldn't really. 44 00:03:56,800 --> 00:04:00,952 I mean, if it was anyone else... 45 00:04:01,120 --> 00:04:03,554 How to use guns, knives, 46 00:04:03,720 --> 00:04:06,280 cameras, radios. 47 00:04:07,280 --> 00:04:13,719 We're the chaps who have to do the dirty work so that purer souls can sleep in bed at night. 48 00:04:13,880 --> 00:04:18,112 It's true, Bel. That's what the Firm's for. 49 00:04:18,280 --> 00:04:20,510 Someone's got to do it. 50 00:04:20,680 --> 00:04:23,558 So you know what you're marrying into. 51 00:04:23,720 --> 00:04:27,156 I'm marrying YOU. 52 00:04:32,560 --> 00:04:36,348 Well, I can see that my new son-in-law Magnus 53 00:04:36,520 --> 00:04:40,195 has been giving you all the benefit of his wit and charm. 54 00:04:40,360 --> 00:04:41,839 (LAUGHTER) 55 00:04:42,000 --> 00:04:43,319 No doubt about it. 56 00:04:43,480 --> 00:04:48,315 If it's charm that gets a man through the ranks to the top of the Christmas tree, 57 00:04:48,480 --> 00:04:52,075 then, no doubt about it, he is Prince Charming himself. 58 00:04:52,240 --> 00:04:53,559 (LAUGHTER) 59 00:04:53,720 --> 00:04:58,840 Ask my daughter. Ask my wife. Magnus can do no wrong. 60 00:05:00,480 --> 00:05:04,109 And who am I to question the wisdom of the distaff side? 61 00:05:04,280 --> 00:05:05,838 (LAUGHTER) 62 00:05:06,920 --> 00:05:11,232 Magnus is a man of many parts, I'll have you know. 63 00:05:11,400 --> 00:05:17,077 He tells me he's moving on from his government-sponsored language laboratory 64 00:05:17,240 --> 00:05:20,516 and he's going into electronics. 65 00:05:23,480 --> 00:05:27,871 Well, I'm sure we all wish him well in his new chosen field. 66 00:05:31,400 --> 00:05:37,430 But this young man IS Mr Success, and, as my wife keeps telling me, 67 00:05:37,600 --> 00:05:41,593 it's high time we had some of that in the family. 68 00:05:42,680 --> 00:05:44,636 Which puts me in my place - 69 00:05:44,800 --> 00:05:50,158 which is where a father-in-law ought to be, according to the rules of modern family life. 70 00:05:50,320 --> 00:05:53,073 Sorry. Oh, Daddy, please shut up. 71 00:05:53,240 --> 00:05:56,835 - I won't keep you from the feast much longer... - (DOOR OPENS) 72 00:06:01,400 --> 00:06:02,753 Hello, old son. 73 00:06:06,520 --> 00:06:08,476 Didn't you expect your old pal? 74 00:06:08,640 --> 00:06:11,950 Think I'd let you down on your wedding day, hmm? 75 00:06:13,000 --> 00:06:17,437 Now, son, where's this bride of yours? Come here, my dear. 76 00:06:17,600 --> 00:06:19,909 Give your old father-in-law a kiss. 77 00:06:21,800 --> 00:06:27,193 My God, there's some flesh here, son. Where have you been hiding her all these years? 78 00:06:27,360 --> 00:06:31,672 You're a lucky fellow. A match made in heaven if ever I saw one. 79 00:06:31,840 --> 00:06:34,479 Come and see what I've got for you. 80 00:06:35,640 --> 00:06:37,312 Congratulations, Titch. 81 00:06:37,480 --> 00:06:41,473 - I wish you everything you wish yourself. - Thanks, Syd. 82 00:06:49,640 --> 00:06:51,915 You know what this is? 83 00:06:52,080 --> 00:06:55,152 Your old man's gift to the pair of you. 84 00:06:55,320 --> 00:06:57,197 Oh, but it's... 85 00:06:57,360 --> 00:07:02,388 - Mr Pym, it's so expensive! - Call me Rick. Ricky, if you like. 86 00:07:03,320 --> 00:07:06,551 Well? What do you think of it, old son? 87 00:07:06,720 --> 00:07:08,312 Will it do for you? 88 00:07:09,680 --> 00:07:11,671 (RICK LAUGHS) 89 00:07:12,520 --> 00:07:16,479 Did you think your old man would ever let you down? Your best pal? 90 00:07:16,640 --> 00:07:18,631 - Of course not. - Course not. 91 00:07:18,800 --> 00:07:22,429 - Course not. - (MAN) Mr Richard Theodore Pym? 92 00:07:27,520 --> 00:07:31,593 (MAGNUS) There's some mix-up about the car's registration book. 93 00:07:31,760 --> 00:07:36,151 My father can be a bit careless about things like that. He'll sort it out. 94 00:07:36,320 --> 00:07:38,311 I think he stole it for us. 95 00:07:39,920 --> 00:07:42,275 I like your father. 96 00:07:42,440 --> 00:07:45,113 - You said he was abroad. - I thought he was. 97 00:07:45,280 --> 00:07:47,271 India, actually. 98 00:07:47,440 --> 00:07:51,069 Mummy and Daddy were furious. (LAUGHS) 99 00:07:51,240 --> 00:07:56,598 (DRIVER) Some geezer said to give you these. He came up whilst I was waiting for you. 100 00:07:56,760 --> 00:07:58,352 (BEL) Poppies? 101 00:07:59,440 --> 00:08:01,317 Are you gonna take 'em, then? 102 00:08:02,200 --> 00:08:04,191 Well, I want them, darling. 103 00:08:04,960 --> 00:08:06,951 Thank you. 104 00:08:07,800 --> 00:08:09,791 There's no card. 105 00:08:09,960 --> 00:08:11,951 No name. Nothing. 106 00:08:12,120 --> 00:08:14,111 Isn't that funny? 107 00:08:14,280 --> 00:08:19,274 It was probably meant for another wedding altogether. Chap got the wrong hotel. 108 00:08:20,560 --> 00:08:22,551 (LAUGHS) 109 00:08:22,720 --> 00:08:29,796 Sales drive? My own boy, a commercial traveller selling electric shavers to foreign communists? 110 00:08:29,960 --> 00:08:34,988 We did all that. It's over. What did I buy you an education for? 111 00:08:39,200 --> 00:08:45,036 They're not electric razors. I sell oscillators, alternators and sparking plugs. 112 00:08:48,760 --> 00:08:52,070 It's important - opening up the East European market. 113 00:08:54,080 --> 00:08:57,550 - Could you stop doing that? - Where's your patriotism? 114 00:08:58,160 --> 00:09:02,597 It's a damn shame when a man gives up everything to make his son a great lawyer 115 00:09:02,760 --> 00:09:05,797 and he gets into some shady racket, trading with the reds. 116 00:09:33,520 --> 00:09:35,829 How's your glass? 117 00:09:39,760 --> 00:09:41,751 (PINGS GLASS) 118 00:10:21,400 --> 00:10:24,870 (PEOPLE SPEAKING CZECH) 119 00:13:00,520 --> 00:13:03,478 Magnus Richard Pym? 120 00:13:08,680 --> 00:13:11,831 - You are Magnus Richard Pym? - Yes. 121 00:13:19,440 --> 00:13:23,035 You are charged with espionage, provocation of the people, 122 00:13:23,200 --> 00:13:29,036 incitement to treason and murder and sabotage on behalf of an imperialist power. 123 00:13:33,160 --> 00:13:34,593 Face the wall. 124 00:13:35,480 --> 00:13:39,234 Face the wall, hands on your head. Hands on your head! 125 00:13:52,000 --> 00:13:55,549 (SPEAKS CZECH) 126 00:13:57,520 --> 00:13:58,839 This is an outrage. 127 00:13:59,000 --> 00:14:03,790 - I demand to see a British consul immediately. - Shut up! Walk to the stairs. 128 00:14:05,480 --> 00:14:10,759 - This is a ridiculous and scandalous act. - If you collaborate, you will not be harmed. 129 00:14:11,560 --> 00:14:14,518 My government will insist that you be punished. 130 00:14:14,680 --> 00:14:16,989 If you try to escape, you will be shot. 131 00:14:18,240 --> 00:14:21,630 You've been watched by the protectors of the people. 132 00:14:33,960 --> 00:14:35,951 (AXEL) Go in. 133 00:14:46,640 --> 00:14:49,393 You are very dangerous friend, Sir Magnus. 134 00:14:51,720 --> 00:14:55,315 Why in God's name couldn't you have used an alias? 135 00:14:57,000 --> 00:14:59,309 They said I would be better being me. 136 00:14:59,480 --> 00:15:01,789 They call it natural cover. 137 00:15:07,200 --> 00:15:09,191 This was my aunt's house. 138 00:15:09,360 --> 00:15:11,351 Really? 139 00:15:18,760 --> 00:15:22,594 The aristos I work for, they want me to blackmail you. 140 00:15:22,760 --> 00:15:25,479 That is the only good news I have for you. 141 00:15:27,160 --> 00:15:29,151 Blackmail? 142 00:15:29,320 --> 00:15:30,878 How? 143 00:15:31,040 --> 00:15:36,910 They think I should show you the photographs of the two of us coming out of the barn together 144 00:15:37,080 --> 00:15:40,709 and play you the recordings of our conversations. 145 00:15:46,320 --> 00:15:48,311 (AXEL) Yes, it's true. 146 00:15:48,480 --> 00:15:50,596 In Austria I set you up. 147 00:15:50,760 --> 00:15:53,479 I entrapped you with a pretty girl. 148 00:15:54,960 --> 00:15:56,473 Crude. 149 00:15:56,640 --> 00:15:58,392 God forgive me. 150 00:16:00,160 --> 00:16:03,596 These guys I work for are very crude people. 151 00:16:03,760 --> 00:16:08,550 This is a very crude country, as you have no doubt noticed on your journeys. 152 00:16:08,720 --> 00:16:10,631 Actually, I rather like it. 153 00:16:38,760 --> 00:16:41,718 Have you got the flowers OK, Sir Magnus? 154 00:16:42,840 --> 00:16:44,831 They were super. 155 00:16:46,480 --> 00:16:48,357 Best surprise of the wedding. 156 00:17:01,640 --> 00:17:04,234 So what will they find in your room? 157 00:17:06,160 --> 00:17:09,869 - Pretty well everything, I suppose. - What's everything? 158 00:17:11,080 --> 00:17:12,559 Secret ink. 159 00:17:12,720 --> 00:17:15,598 - Film. - Film from your agents? 160 00:17:15,760 --> 00:17:17,671 Yes. 161 00:17:17,840 --> 00:17:21,310 Like from the dead letter box you cleared yesterday? 162 00:17:21,480 --> 00:17:22,833 Yes. 163 00:17:23,000 --> 00:17:26,834 Then don't bother to develop it. It's cheap pedlar material. 164 00:17:28,760 --> 00:17:31,718 - Money? - Some, yes. 165 00:17:31,880 --> 00:17:34,155 - Codebooks? - A couple. 166 00:17:35,680 --> 00:17:37,671 What else? 167 00:17:38,720 --> 00:17:42,952 There's a concealed camera. It's hidden in the talcum powder tin. 168 00:17:44,000 --> 00:17:48,232 If you peel the sticky paper off the lid, it makes a lens. 169 00:17:56,000 --> 00:17:59,788 We've got to get ourselves out of this. 170 00:17:59,960 --> 00:18:01,951 Out, Sir Magnus. 171 00:18:03,560 --> 00:18:06,028 We've got to rise in the world. 172 00:18:06,200 --> 00:18:11,399 We have to help each other until we become the aristos ourselves 173 00:18:11,560 --> 00:18:14,996 and we can kick the other bastards goodbye. 174 00:18:19,400 --> 00:18:22,676 You make it so difficult for me, you know that? 175 00:18:24,800 --> 00:18:27,553 They put me in prison because of you. 176 00:18:28,680 --> 00:18:30,875 It gave me bad thoughts about you. 177 00:18:35,400 --> 00:18:39,916 You know what they will do with you, these aristos of mine, 178 00:18:40,080 --> 00:18:42,036 unless I make them listen to me? 179 00:18:44,000 --> 00:18:47,959 They mean to parade you before the world's press. 180 00:18:48,120 --> 00:18:50,998 Have a show trial. 181 00:18:51,160 --> 00:18:53,230 Hang some people. 182 00:18:54,280 --> 00:18:59,832 When they start to do that, it will be sheer oversight if they don't hang me, too. 183 00:19:01,080 --> 00:19:03,514 They would prefer an American, 184 00:19:03,680 --> 00:19:08,754 but they will settle for an Englishman until they can get hold of the real thing. 185 00:19:11,520 --> 00:19:14,910 We've got to get out of this, Sir Magnus. 186 00:19:30,520 --> 00:19:33,910 I'm sick of bad superiors. 187 00:19:34,080 --> 00:19:36,071 Bad food. 188 00:19:36,240 --> 00:19:39,198 Bad prisons. Bad tortures. 189 00:19:40,520 --> 00:19:45,594 It's time I looked after your career and you looked after mine. 190 00:19:45,760 --> 00:19:48,149 And this time, properly. 191 00:19:48,320 --> 00:19:51,392 No bourgeois shrinking back from the big scoops. 192 00:19:53,040 --> 00:19:55,508 This time we are professionals. 193 00:19:55,680 --> 00:19:57,671 I mean it. 194 00:20:00,400 --> 00:20:04,837 Sir Magnus, you have in the past betrayed me. 195 00:20:05,840 --> 00:20:09,435 But more important, you have betrayed yourself. 196 00:20:09,600 --> 00:20:12,717 Even when you are telling the truth, you lie. 197 00:20:15,000 --> 00:20:18,879 You have loyalty and you have affection, 198 00:20:19,040 --> 00:20:22,669 but to what, to whom? 199 00:20:22,840 --> 00:20:24,751 I don't know. 200 00:20:24,920 --> 00:20:27,673 One day maybe you will tell me. 201 00:20:27,840 --> 00:20:31,549 Maybe you have put your love in some bad places now and then. 202 00:20:33,040 --> 00:20:35,918 Yet you also have morality. You search. 203 00:20:38,520 --> 00:20:40,476 What I'm saying, Sir Magnus... 204 00:20:42,120 --> 00:20:45,669 ...is, for once, nature has produced a perfect match. 205 00:20:47,520 --> 00:20:50,717 You are a perfect spy. 206 00:20:51,840 --> 00:20:54,274 All you need is a cause. 207 00:20:55,600 --> 00:20:57,431 I have it. 208 00:20:57,600 --> 00:21:02,913 I know the revolution is young and sometimes the wrong people are running it. 209 00:21:03,880 --> 00:21:08,237 In the pursuit of peace, we are making too much war. 210 00:21:08,400 --> 00:21:11,836 Looking for freedom, we are building too many prisons. 211 00:21:12,000 --> 00:21:15,356 But in the long run, I don't mind. 212 00:21:17,480 --> 00:21:19,596 Because I know this. 213 00:21:19,760 --> 00:21:25,471 All the junk that made you what you are - the privileges, the snobbery, the hypocrisy, 214 00:21:25,640 --> 00:21:30,270 the Church, the school, its fathers, the class systems, the historical lies, 215 00:21:30,440 --> 00:21:32,749 the little laws of the countryside, 216 00:21:32,920 --> 00:21:37,914 the little laws of big business and all the greedy wars that result from them - 217 00:21:38,080 --> 00:21:41,470 we are sweeping all that away for ever. 218 00:21:41,640 --> 00:21:42,959 For your sake. 219 00:21:47,880 --> 00:21:49,518 So... 220 00:21:50,880 --> 00:21:52,916 I have said it. 221 00:21:54,480 --> 00:21:56,630 You are a good man and I love you. 222 00:22:03,640 --> 00:22:07,997 Axel, in Bern when we first met... 223 00:22:10,280 --> 00:22:12,714 ...were you already...? - A spy? 224 00:22:12,880 --> 00:22:14,279 No. 225 00:22:14,440 --> 00:22:16,635 No, Sir Magnus. 226 00:22:17,840 --> 00:22:20,593 I was just Axel. 227 00:22:20,760 --> 00:22:24,878 I wanted to be a poet and a great novelist. 228 00:22:25,040 --> 00:22:26,598 And your friend. 229 00:22:30,000 --> 00:22:33,675 It was Jack Brotherhood who did all this to us. 230 00:22:34,600 --> 00:22:38,149 He recruited us both into the great big game. 231 00:22:38,320 --> 00:22:40,788 The secret world. 232 00:22:42,360 --> 00:22:46,638 The only difference was with me. 233 00:22:47,920 --> 00:22:50,434 He didn't know it. 234 00:23:01,120 --> 00:23:06,797 There's no doubt about it. It's the same plant the Americans photographed with overflights. 235 00:23:06,960 --> 00:23:08,473 No question. 236 00:23:08,640 --> 00:23:12,076 It's the nuclear plant at Pilsen. Confirmed. 237 00:23:12,240 --> 00:23:15,835 - Important. - (JACK) Well done. 238 00:23:17,000 --> 00:23:19,912 Very well done. 239 00:23:23,280 --> 00:23:29,628 Those two workmen you gave a lift to, Magnus, did they just start opening their hearts to you? 240 00:23:31,040 --> 00:23:35,670 Not exactly. It was seven o'clock in the morning by then, 241 00:23:35,840 --> 00:23:39,230 and the rain was piddling down. 242 00:23:39,400 --> 00:23:42,949 They felt like a good old grumble about life in general, 243 00:23:43,120 --> 00:23:49,116 and the stuff about them having to handle radioactive material without protective clothing 244 00:23:49,280 --> 00:23:51,669 leaked out with the rain, you might say. 245 00:23:51,840 --> 00:23:56,197 You don't think they were a bit too ready to give their names and addresses? 246 00:23:56,360 --> 00:24:00,512 No. We were talking about coffee by then. It's a big grumble in Czecho. 247 00:24:00,680 --> 00:24:06,277 I said I'd take them round a pound or two of decent English stuff next time I was in the area. 248 00:24:06,440 --> 00:24:09,512 They thought their wives would like that. 249 00:24:09,680 --> 00:24:12,399 (LAUGHS) Or some other chaps' wives! 250 00:24:13,720 --> 00:24:18,271 What makes you think they won't turn you in if you show up on their doorstep? 251 00:24:18,440 --> 00:24:20,431 It's a hunch, that's all. 252 00:24:20,600 --> 00:24:22,591 I think they both trusted me, 253 00:24:22,760 --> 00:24:28,710 and they hope that I'll play grocer's delivery boy one evening, just as I said I would. 254 00:24:28,880 --> 00:24:32,668 (JACK) We've run them through. There's nothing known. 255 00:24:39,760 --> 00:24:44,515 It looks as if you're about to start putting a network together, Magnus. 256 00:24:48,320 --> 00:24:50,959 You'll need official status. 257 00:24:52,280 --> 00:24:54,510 Joined the Foreign Office? 258 00:24:54,680 --> 00:24:56,591 (LAUGHS) 259 00:24:56,760 --> 00:25:02,073 And how do you do that from a deadbeat electronics firm in Walthamstow? 260 00:25:02,240 --> 00:25:04,231 Well, well, I must say! 261 00:25:04,400 --> 00:25:07,073 He's boosting British trade, Daddy. 262 00:25:07,240 --> 00:25:09,071 You wouldn't understand. 263 00:25:09,240 --> 00:25:13,438 - I hope he gets a decent cover story! - It's a contract appointment. 264 00:25:13,600 --> 00:25:18,355 British Embassy in Prague. Second Secretary Commercial and Visa Officer. 265 00:25:18,520 --> 00:25:22,399 - They need Czech speakers. - Sure they do, old boy. Sure they do! 266 00:25:26,760 --> 00:25:33,279 (AXEL) The second anniversary of the founding of our first network, Sir Magnus - Conger. 267 00:25:33,440 --> 00:25:36,955 Our first repertory company of make-believe agents. 268 00:25:38,120 --> 00:25:40,395 We have earned a little celebration. 269 00:25:40,560 --> 00:25:46,430 I shall take you to an enchanted castle set aside by my aristos for people they think the world of. 270 00:25:48,800 --> 00:25:53,715 People like you and me have a right to play the libertine from time to time. 271 00:25:53,880 --> 00:25:58,032 Besides, it's not good if we always look too much on our guard. 272 00:25:58,200 --> 00:26:02,273 Relax, Sir Magnus. I have a nice surprise lined up for you. 273 00:26:02,440 --> 00:26:05,273 You're sure it's not a torturers' party night? 274 00:26:05,440 --> 00:26:09,513 Your people haven't called me in to extract a confession out of me? 275 00:26:09,680 --> 00:26:14,515 Zzz! Yes, I am Jack Brotherhood's man! Zzz! Yes, I am planting disinformation. 276 00:26:14,680 --> 00:26:17,399 Zzz! Yes! Yes! Anything but this! 277 00:26:18,800 --> 00:26:24,670 I'm delivering so much of the Firm's material to you. Don't you think I'm too good to be true? 278 00:26:24,840 --> 00:26:29,595 You told me how much your people admire Jack Brotherhood. I MUST be suspect. 279 00:26:29,760 --> 00:26:33,150 Of course. Someone will always suspect you. 280 00:26:33,320 --> 00:26:34,753 And me. 281 00:26:34,920 --> 00:26:37,912 In our world, suspicion is a way of life, 282 00:26:38,080 --> 00:26:41,755 but I can protect you because I know my people. 283 00:26:41,920 --> 00:26:45,959 I know when to slam the table and when to threaten. 284 00:26:46,120 --> 00:26:49,032 And you protect me with the product you bring. 285 00:26:49,200 --> 00:26:52,033 They won't risk losing that. 286 00:26:53,440 --> 00:26:56,989 Mutual survival. Pledged for ever. 287 00:26:57,160 --> 00:26:59,310 Exactly. 288 00:26:59,480 --> 00:27:01,835 And success. 289 00:27:02,000 --> 00:27:05,356 We are aiming for the very top, Sir Magnus. 290 00:27:05,520 --> 00:27:08,080 One day America - land of the free. 291 00:27:08,240 --> 00:27:09,559 Yes, yes. 292 00:27:10,600 --> 00:27:12,909 What are you thinking of, Sir Magnus? 293 00:27:13,080 --> 00:27:17,471 Two men such as ourselves can live out our lives as spies 294 00:27:17,640 --> 00:27:20,473 without ever having spied on the Americans? 295 00:27:20,640 --> 00:27:25,156 - It cannot be! - (THEY LAUGH) 296 00:27:26,120 --> 00:27:28,839 (ROUSING CZECH CHOIR ON RADIO) 297 00:27:40,000 --> 00:27:43,231 (CLASSICAL MUSIC) 298 00:27:44,080 --> 00:27:46,878 (MILITARY-TYPE MARCH) 299 00:27:50,080 --> 00:27:53,072 (MAN SPEAKS CZECH) 300 00:27:55,520 --> 00:27:56,839 (RADIO OFF) 301 00:28:07,640 --> 00:28:11,269 (MAGNUS) Sorry, Bel. Got to go up country again. 302 00:28:11,440 --> 00:28:13,874 May be a day or two. 303 00:28:15,600 --> 00:28:17,670 Can't help it, Bel. 304 00:28:17,840 --> 00:28:19,831 Duty calls. 305 00:28:20,000 --> 00:28:21,991 You know. 306 00:28:24,160 --> 00:28:26,196 Come on, Bel. 307 00:28:26,360 --> 00:28:28,351 Kiss-kiss. 308 00:28:29,240 --> 00:28:31,879 Be my lovely girl. 309 00:28:36,400 --> 00:28:40,359 (AXEL) I have decided to present you with an excellent new agent - 310 00:28:40,520 --> 00:28:42,636 the nice surprise I promised you. 311 00:28:42,800 --> 00:28:46,236 - More work? Some surprise. - Wait and see. 312 00:28:46,400 --> 00:28:48,277 - Which network? - Watchman. 313 00:28:48,440 --> 00:28:51,830 It's lamentably short of industrial intelligence. 314 00:28:52,000 --> 00:28:56,835 Here we have the Americans devoted to the collapse of my country's economy, 315 00:28:57,000 --> 00:29:01,516 but what is the Firm providing to support their optimism? Nothing. 316 00:29:01,680 --> 00:29:04,194 You must put that right, Sir Magnus. 317 00:29:04,360 --> 00:29:06,078 Oh, sure. 318 00:29:06,240 --> 00:29:09,471 How would you like the services of a middle executive 319 00:29:09,640 --> 00:29:12,791 from our great National Bank of Czechoslovakia 320 00:29:12,960 --> 00:29:17,078 with access to some of our most serious mismanagements? 321 00:29:17,240 --> 00:29:19,629 Where am I supposed to have found him? 322 00:29:19,800 --> 00:29:22,633 Did I say him? 323 00:29:22,800 --> 00:29:25,997 (DOOR OPENS) 324 00:29:38,320 --> 00:29:40,550 Sabina! 325 00:29:42,800 --> 00:29:45,360 My Sabina from Graz! 326 00:29:45,520 --> 00:29:48,080 (LAUGHS) 327 00:29:48,240 --> 00:29:51,118 (THEY LAUGH) 328 00:29:56,840 --> 00:29:59,308 Sir Magnus, meet Olga Kravitsky, 329 00:29:59,480 --> 00:30:06,511 who will rise to become secretary to the Prague Internal Committee on Economic Affairs, 330 00:30:06,680 --> 00:30:09,274 or so they will believe in London. 331 00:30:09,440 --> 00:30:12,477 It takes time to build a career. 332 00:30:13,680 --> 00:30:15,875 You are still homosexual, Magnus. 333 00:30:16,040 --> 00:30:19,077 (THEY LAUGH) 334 00:30:25,760 --> 00:30:29,833 (JACK) Berlin. That's a whole garrison of a Station, Magnus. 335 00:30:30,000 --> 00:30:34,949 Tunnellers. Smugglers. Forgers. Watchers. Listeners. 336 00:30:35,120 --> 00:30:39,910 Seducers. Assassins. And whatever we have, the Yanks have it twice over, 337 00:30:40,080 --> 00:30:43,595 the East Germans have five of it and the Russians ten. 338 00:30:43,760 --> 00:30:47,230 - You will enjoy yourself, old boy! - Can't wait, Jack. 339 00:30:47,400 --> 00:30:50,710 - Rougher than Prague. - All the same if you get caught. 340 00:30:50,880 --> 00:30:55,476 Depends who catches you, so you watch your step. 341 00:30:59,240 --> 00:31:03,995 We have some very funny committees springing up around the place these days. 342 00:31:04,160 --> 00:31:06,993 Outside talent, supposed to be. 343 00:31:07,160 --> 00:31:09,549 Watchdogs of the secret war. 344 00:31:10,600 --> 00:31:15,674 They reckon we're too blinkered, people like you and me. Too incestuous. 345 00:31:15,840 --> 00:31:19,799 Interfering little bastards. They're dangerous. 346 00:31:19,960 --> 00:31:23,350 - Committees. Christ! - (MAGNUS LAUGHS) 347 00:31:23,520 --> 00:31:27,593 Don't you laugh at me, young Magnus. Nothing funny about Berlin. 348 00:31:27,760 --> 00:31:29,876 Of course not, Jack. 349 00:31:37,040 --> 00:31:39,031 Why are you telling me? 350 00:31:42,720 --> 00:31:45,234 I wondered if you'd like to come with me. 351 00:31:48,960 --> 00:31:50,951 No. 352 00:31:54,160 --> 00:31:56,151 What will you do? 353 00:31:56,320 --> 00:31:59,118 Do you care? 354 00:32:01,640 --> 00:32:04,234 I'm sorry, Bel, but somehow we never... 355 00:32:04,400 --> 00:32:07,198 You're sorry you married me, that's all. 356 00:32:08,200 --> 00:32:09,713 We both wanted to marry. 357 00:32:09,880 --> 00:32:14,431 You needed a wife because the bloody Firm likes wives. 358 00:32:14,600 --> 00:32:16,477 All part of the cover. 359 00:32:17,320 --> 00:32:21,836 And you picked me because I was easy. 360 00:32:22,000 --> 00:32:23,991 Available. 361 00:32:25,520 --> 00:32:27,511 And weak. 362 00:32:27,680 --> 00:32:30,148 And I didn't scare you. 363 00:32:30,320 --> 00:32:36,429 And you could leave me on my own whenever you felt like it, and never even think about me. 364 00:32:37,640 --> 00:32:39,392 Five years. 365 00:32:42,320 --> 00:32:43,639 Of nothing! 366 00:32:44,640 --> 00:32:48,394 Bel, I'm sorry you were so unhappy in Prague, but the job... 367 00:32:48,560 --> 00:32:52,712 I was just some kind of hiding place for you. Another hiding place. 368 00:32:52,880 --> 00:32:54,836 How many more are there, Magnus? 369 00:32:56,000 --> 00:33:00,312 Berlin sounds just the spot. Your father should never find you there. 370 00:33:00,480 --> 00:33:03,119 Sounds like hiding places all over town! 371 00:33:03,280 --> 00:33:05,669 Come on, Bel. What's this about? 372 00:33:05,840 --> 00:33:08,434 No, he's not here, Rick. 373 00:33:08,600 --> 00:33:09,953 Gone abroad, Rick. 374 00:33:11,400 --> 00:33:13,595 Sorry, Rick. He's back in London. 375 00:33:13,760 --> 00:33:16,274 Or is it Mars or bloody Timbuktu? 376 00:33:16,440 --> 00:33:22,197 Anything will do, as long as we keep Rick out of sight and out of mind. 377 00:33:24,080 --> 00:33:25,957 Sad, that, 378 00:33:26,120 --> 00:33:28,918 because he actually loves you, 379 00:33:29,080 --> 00:33:31,753 if you know what that means. 380 00:33:31,920 --> 00:33:37,472 - It's complicated with Rick, you know that. - Rick (!) What's complicated about Rick? 381 00:33:37,640 --> 00:33:42,395 He's a con man, that's all, but you... What are you? 382 00:33:43,520 --> 00:33:47,957 You'd come home one person, I'd try to match you, 383 00:33:48,120 --> 00:33:52,398 and in the morning, you're someone else. 384 00:33:53,680 --> 00:33:55,671 (SIGHS) 385 00:34:02,680 --> 00:34:04,875 Go to Berlin. 386 00:34:07,720 --> 00:34:09,711 Leave me alone. 387 00:34:14,480 --> 00:34:15,799 Divorce me. 388 00:34:27,480 --> 00:34:29,994 (SOBS) 389 00:34:30,160 --> 00:34:32,116 Bel... 390 00:34:32,280 --> 00:34:34,271 I'm sorry. 391 00:34:39,400 --> 00:34:41,994 Forgive the bad parts. 392 00:35:06,200 --> 00:35:08,191 Hello, Jack. 393 00:35:11,120 --> 00:35:13,111 Ein Bier. 394 00:35:14,320 --> 00:35:16,788 What's up? Why so grumpy-looking? 395 00:35:18,920 --> 00:35:24,631 These wise men. These no-nonsense, unfettered, idiot outsiders. 396 00:35:24,800 --> 00:35:27,678 Do you know what they're dreaming up now? 397 00:35:30,360 --> 00:35:31,873 You won't believe this. 398 00:35:34,160 --> 00:35:39,393 (MAGNUS) These lunatics are proposing to get us plugged into the Soviet ground control, 399 00:35:39,560 --> 00:35:44,714 talk a MiG over allied airspace, blow it out of the sky, and if the pilot survives, 400 00:35:44,880 --> 00:35:48,270 offer him the choice of being put on trial for espionage 401 00:35:48,440 --> 00:35:53,389 or staging a public defection in front of the microphones and cameras. It's true! 402 00:35:53,560 --> 00:35:55,710 They'll start a war. They want to. 403 00:35:55,880 --> 00:35:59,714 Calm yourself, Sir Magnus. Have another drink. 404 00:35:59,880 --> 00:36:03,031 Jack was right. We're dealing with madmen! 405 00:36:04,800 --> 00:36:09,954 The Firm will handle them. It will close ranks. You will see. 406 00:36:10,120 --> 00:36:11,997 I'll keep you posted. 407 00:36:12,160 --> 00:36:15,436 Countdown to Armageddon. God help us! 408 00:36:15,600 --> 00:36:22,358 You will see. I have total faith in the great Brotherhood and all the Brotherhoods! 409 00:36:28,960 --> 00:36:32,430 I hear you are seeing his girlfriend. I didn't know that. 410 00:36:34,080 --> 00:36:37,629 Mary? A couple of times. When Jack's away. 411 00:36:39,400 --> 00:36:41,709 Nothing heavy. 412 00:36:41,880 --> 00:36:44,030 Tell me about her. 413 00:36:45,560 --> 00:36:49,189 I don't know much. She's a daughter of the Service. 414 00:36:49,360 --> 00:36:54,195 One of our cleverer forgers. Good with papers. Watermarks. 415 00:36:54,360 --> 00:36:56,555 But personally, Sir Magnus. 416 00:36:58,480 --> 00:37:00,471 We're not that close yet. 417 00:37:01,320 --> 00:37:03,117 Jack the Stoat. 418 00:37:03,280 --> 00:37:05,271 Jack the Stripper. 419 00:37:07,200 --> 00:37:11,318 - His women don't stray lightly. - I'd like to know about Mary. 420 00:37:12,680 --> 00:37:15,069 Next time, Sir Magnus, yes? 421 00:37:41,920 --> 00:37:43,638 (VAN DOORS SLAM) 422 00:38:27,400 --> 00:38:29,391 (KNOCKING AT DOOR) 423 00:38:35,480 --> 00:38:37,914 (KNOCKING CONTINUES) 424 00:38:38,080 --> 00:38:40,071 (MAN) Herr Pym? 425 00:38:43,000 --> 00:38:46,470 Herr Pym, wake up, please! 426 00:38:46,640 --> 00:38:48,437 Just a minute. 427 00:38:51,760 --> 00:38:53,751 Who is it? 428 00:38:53,920 --> 00:38:55,911 (KNOCKING AT DOOR) 429 00:39:04,800 --> 00:39:06,791 I'll be right with you. 430 00:39:10,960 --> 00:39:13,679 (KNOCKING AT DOOR) 431 00:39:27,560 --> 00:39:32,509 Lieutenant Dollendorf, what's the problem? It's two o'clock in the morning. 432 00:39:32,680 --> 00:39:36,229 Forgive us, Herr Pym. Excuse the disturbances so late. 433 00:39:36,400 --> 00:39:40,473 Our Herr Kommandant asks that you come immediately to headquarters 434 00:39:40,640 --> 00:39:43,359 on a personal and urgent matter. 435 00:39:44,000 --> 00:39:48,312 He assures me that everything can be arranged discreetly. 436 00:39:49,760 --> 00:39:52,194 He wishes at this stage to be delicate. 437 00:39:54,320 --> 00:39:57,278 He has made no approach to your superiors. 438 00:39:59,480 --> 00:40:03,155 The Kommandant has high respect for you, Herr Pym. 439 00:40:06,520 --> 00:40:08,636 Yes. Um... 440 00:40:09,320 --> 00:40:13,393 - I'll have to get dressed. - Yes, but quickly, if you are so kind. 441 00:40:13,560 --> 00:40:16,472 The Kommandant wants the matter to be dealt with 442 00:40:16,640 --> 00:40:19,393 before he has to hand it over to someone else. 443 00:40:20,480 --> 00:40:23,358 He means to the day shift, Herr Pym. 444 00:40:27,280 --> 00:40:28,793 I'll get dressed, then. 445 00:40:28,960 --> 00:40:31,235 I may use your telephone? 446 00:40:32,000 --> 00:40:33,672 Yes. Go ahead. 447 00:40:42,080 --> 00:40:45,311 (DOLLENDORF SPEAKING GERMAN) 448 00:40:56,400 --> 00:41:00,632 The Herr Kommandant will be pleased you are cooperating. 449 00:41:22,320 --> 00:41:24,788 I am a man of the world, Mr Pym. 450 00:41:24,960 --> 00:41:27,633 I'm not didactic, I'm not political. 451 00:41:27,800 --> 00:41:29,836 I do not make moral judgments. 452 00:41:33,880 --> 00:41:37,919 I am conversant with what I call the "intimate sphere". 453 00:41:42,920 --> 00:41:50,474 Misdeeds, a spectrum running from human error which can be pardoned... 454 00:41:50,640 --> 00:41:53,473 to calculated crime. 455 00:41:54,560 --> 00:41:56,551 Do you agree? 456 00:42:01,200 --> 00:42:04,670 In my experience, foreigners in a strange country 457 00:42:04,840 --> 00:42:08,879 often feel a sense of false security 458 00:42:09,040 --> 00:42:14,717 when they contemplate performing what might strictly be regarded as a felonious act. 459 00:42:17,280 --> 00:42:19,669 Is that your experience? 460 00:42:24,480 --> 00:42:26,072 I would say so, yes. 461 00:42:29,200 --> 00:42:33,432 We have a man in our cells, Mr Pym. 462 00:42:34,320 --> 00:42:36,072 When they brought him to me, 463 00:42:36,240 --> 00:42:39,630 I looked at him and I listened to him, and I said, "No. 464 00:42:39,800 --> 00:42:42,758 "This cannot be so. I do not believe this. 465 00:42:43,760 --> 00:42:45,751 "Not Mr Pym. 466 00:42:46,800 --> 00:42:49,234 "The man is an impostor." 467 00:42:50,360 --> 00:42:53,830 However, as I continued to listen to him, 468 00:42:54,000 --> 00:42:59,154 I detected a sense of, shall I say, vision. 469 00:42:59,320 --> 00:43:03,552 There's an energy here. An intelligence. 470 00:43:04,480 --> 00:43:07,074 I may also say charm. 471 00:43:07,240 --> 00:43:11,677 Maybe this man IS what he says he is. 472 00:43:12,800 --> 00:43:17,794 I thought, "Only Mr Pym can tell us." 473 00:43:19,800 --> 00:43:21,711 I may confront him with you? 474 00:43:24,600 --> 00:43:26,318 Of course. 475 00:44:10,800 --> 00:44:12,119 Father? 476 00:44:21,040 --> 00:44:22,598 It's me. 477 00:44:26,680 --> 00:44:30,150 God in heaven, old son! What are they trying to do to me? 478 00:44:30,320 --> 00:44:35,758 Can't an honest fellow do a bit of business in this country? Have you seen the food here? 479 00:44:35,920 --> 00:44:41,438 These German sausages! What do we pay our taxes for? What did we win the war for? 480 00:44:41,600 --> 00:44:45,593 What's the good of having a son who's head of the Foreign Office 481 00:44:45,760 --> 00:44:49,355 if he can't keep these German thugs away from his old man? 482 00:44:49,520 --> 00:44:56,278 I knew you wouldn't let me down. I told them, "My son's damn as near ambassador!" (LAUGHS) 483 00:44:57,600 --> 00:45:01,593 "He'll have your hides if you lay a finger on his old man!" 484 00:45:01,760 --> 00:45:03,751 (MAGNUS LAUGHS) 485 00:45:05,400 --> 00:45:11,999 (RICK) Two sisters. Real Prussian nobility. Old school - you could see the breeding - 486 00:45:12,160 --> 00:45:17,792 but don't know the ways of the hard little world of commerce, so I offered to lend a hand. 487 00:45:17,960 --> 00:45:21,669 Got some paintings they wanted to sell and some other stuff - 488 00:45:21,840 --> 00:45:24,593 a diamond brooch, a few furs, what have you. 489 00:45:24,760 --> 00:45:27,991 All I was trying to do was to maximise their profit. 490 00:45:28,160 --> 00:45:32,517 You see, I met this fellow who had an aeroplane for sale - fighter-bomber. 491 00:45:32,680 --> 00:45:34,671 Mint condition inside and out. 492 00:45:34,840 --> 00:45:38,799 So I thought, "Good investment for these two nice old dears. 493 00:45:39,760 --> 00:45:44,117 "Use their stuff to buy the kite, then sell it at a decent mark-up, 494 00:45:44,280 --> 00:45:48,910 "and everyone's helping the great wheel of finance to keep turning." 495 00:45:49,080 --> 00:45:52,993 But the old dears wouldn't give me time to clinch the deal. 496 00:45:53,960 --> 00:45:58,431 Came clamouring for their money. "Right now. Pronto. Instanta." 497 00:45:59,080 --> 00:46:02,436 They just don't understand the problems of liquidity. 498 00:46:08,000 --> 00:46:09,991 Set the German bobbies on me. 499 00:46:10,160 --> 00:46:16,269 A couple of damn storm troopers hauled me off. Well, you can't do business from a cell, old son. 500 00:46:26,000 --> 00:46:30,391 Would you like me to go and see these old ladies? Do what I can? 501 00:46:34,440 --> 00:46:36,078 Just this once. 502 00:46:37,240 --> 00:46:39,470 For old times' sake. 503 00:46:40,640 --> 00:46:43,916 I'll see you right in a week or two, of course. 504 00:46:44,080 --> 00:46:46,548 Well, you know that. 505 00:46:48,760 --> 00:46:50,432 Sure, Father, sure. 506 00:47:00,360 --> 00:47:02,316 Listen, old son... 507 00:47:03,120 --> 00:47:07,477 I understand that 999 Gold can be got here at par. 508 00:47:08,680 --> 00:47:13,470 Now, someone in high position with access to the diplomatic bag 509 00:47:13,640 --> 00:47:20,830 could earn himself a nice little informal reward in this sector of international commerce. 510 00:47:36,160 --> 00:47:37,479 Rick. 511 00:47:40,720 --> 00:47:44,554 You'll never let me see you in prison again, will you? 512 00:47:53,600 --> 00:47:55,272 Do you love your old man? 513 00:48:02,840 --> 00:48:04,159 Yes. 514 00:48:05,520 --> 00:48:06,839 Well, then. 515 00:48:21,400 --> 00:48:26,633 A long-stemmed English rose. I have it right? 516 00:48:26,800 --> 00:48:28,995 Very good, Axel. 517 00:48:30,400 --> 00:48:32,595 Mary's a "Country Life" girl. 518 00:48:33,960 --> 00:48:40,274 "Country Life" magazine - society weddings, hunt balls, desirable country residences for sale. 519 00:48:44,040 --> 00:48:46,031 She is a lady? 520 00:48:46,200 --> 00:48:49,590 - You mean morally? - If you like. 521 00:48:49,760 --> 00:48:51,159 But by reputation. 522 00:48:53,600 --> 00:48:56,637 Well, she's not an office bicycle. 523 00:49:00,320 --> 00:49:03,357 No ex-husband or nasty business in her cupboard? 524 00:49:04,600 --> 00:49:10,152 No. She lost her virginity to the under-gardener at her boarding school at 16. 525 00:49:10,320 --> 00:49:14,438 Since then, she's kept to her own class. Pretty choosy. 526 00:49:14,600 --> 00:49:16,397 She told you this? 527 00:49:17,200 --> 00:49:20,272 No. She told Jack Brotherhood. Jack told me. 528 00:49:27,200 --> 00:49:30,795 - What about her family? - Soldiers. Heroic deaths. 529 00:49:30,960 --> 00:49:33,269 Her grandfather at Passchendaele, 530 00:49:33,440 --> 00:49:37,433 her father, eventually, from what hit him in North Africa. 531 00:49:37,600 --> 00:49:40,478 He left her a small manor house in Dorset. 532 00:49:40,640 --> 00:49:42,153 She's quite rich. 533 00:49:43,000 --> 00:49:44,479 Good in company? 534 00:49:45,440 --> 00:49:46,759 She was born to it. 535 00:49:51,520 --> 00:49:54,318 Sir Magnus, she is what we need. 536 00:49:55,800 --> 00:49:58,360 She is the ideal diplomatic wife. 537 00:49:59,920 --> 00:50:03,993 Maybe she's a ticket that will get us to Washington. 538 00:50:04,160 --> 00:50:06,469 Yes! Why not? 539 00:50:06,640 --> 00:50:10,872 You can't move up the ranks without a wife. You know that. 540 00:50:11,040 --> 00:50:13,873 Mary is made for you. 541 00:50:14,040 --> 00:50:15,519 Court her, Sir Magnus. 542 00:50:18,600 --> 00:50:22,354 Think... America. Home at last! 543 00:50:25,640 --> 00:50:26,993 Court her. 544 00:50:29,440 --> 00:50:32,796 I shall have to court Jack Brotherhood first. 545 00:50:40,560 --> 00:50:43,677 Sir Magnus and Mary. 546 00:50:43,840 --> 00:50:45,751 And America. 547 00:50:58,400 --> 00:51:03,793 (JACK) Well, if you ask me, you could travel a lot further and fare a damn sight worse. 548 00:51:04,840 --> 00:51:10,517 She's one of the best girls we've got. I've never met one who understood the service better, 549 00:51:10,680 --> 00:51:14,195 or who could tickle a key out of a concierge the way she can. 550 00:51:14,360 --> 00:51:18,876 - I didn't know we used her that way. - Oh, yes. Once or twice. 551 00:51:19,040 --> 00:51:22,555 You'll have to behave yourself, young Magnus. 552 00:51:23,360 --> 00:51:25,351 Smart girl, Mary. 553 00:51:25,520 --> 00:51:27,670 She doesn't miss much. 44540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.