All language subtitles for The.Secret.Life.of.My.Secretary.E12.x265.720p-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:07,031 You'll save him, right? 2 00:00:10,391 --> 00:00:13,492 When my boss says he will do it, he really does it. 3 00:00:14,422 --> 00:00:17,691 He will never waste your money. 4 00:00:18,431 --> 00:00:20,202 You can trust me. 5 00:00:20,202 --> 00:00:21,801 Since when did you like him? 6 00:00:23,031 --> 00:00:24,031 Excuse me? 7 00:00:24,031 --> 00:00:26,542 You like your boss. 8 00:00:27,501 --> 00:00:30,141 What are you talking about? 9 00:00:30,711 --> 00:00:34,982 Your eyes are not saying, "Please save my boss." 10 00:00:35,251 --> 00:00:37,852 They're saying, "Please save my man." 11 00:00:38,651 --> 00:00:41,181 That's not what it is. 12 00:00:42,522 --> 00:00:44,122 I'm doing this purely out of respect, 13 00:00:44,122 --> 00:00:45,592 as I've been working with him. 14 00:00:47,062 --> 00:00:49,861 If you call that fond look is for someone you respect, 15 00:00:49,861 --> 00:00:52,861 I'm sure you'll melt the statue of Admiral Lee in Gwanghwamun. 16 00:00:54,602 --> 00:00:57,531 You can never tell how you look by looking yourself in the mirror. 17 00:00:58,071 --> 00:00:59,871 You need to look from the side to get a proper look. 18 00:01:00,502 --> 00:01:03,442 Hey, I wish I could show your eyes just now... 19 00:01:03,442 --> 00:01:06,412 to a horrible actor. 20 00:01:07,011 --> 00:01:11,412 This is exactly what the eyes of a person in love looks like. 21 00:01:14,522 --> 00:01:15,692 What kind of witch are you? 22 00:01:16,352 --> 00:01:18,722 It's Park Seok Ja. Your mother. 23 00:01:20,162 --> 00:01:21,862 Hello, ma'am. 24 00:01:22,362 --> 00:01:25,231 Is this a school reunion or what? Why are you goofing around here? 25 00:01:25,561 --> 00:01:26,632 Stand up. 26 00:01:27,162 --> 00:01:30,332 I would like to say hi to the chief director and her son. 27 00:01:31,302 --> 00:01:32,401 Let's see. 28 00:01:33,071 --> 00:01:37,612 I think I saw him somewhere here. 29 00:01:40,782 --> 00:01:41,841 Sir. 30 00:01:41,841 --> 00:01:43,451 Who was the woman next to you? 31 00:01:44,082 --> 00:01:45,552 Because of that woman's question, I... 32 00:01:45,552 --> 00:01:47,121 Get in! 33 00:01:51,591 --> 00:01:54,621 Jeong Gal Hee, what are you doing now? 34 00:01:55,362 --> 00:01:57,392 - What are you doing? - I know. 35 00:01:58,192 --> 00:02:00,132 What am I doing? 36 00:02:00,731 --> 00:02:02,502 You want to vote together since we've been together... 37 00:02:04,071 --> 00:02:05,502 for the last two weeks? 38 00:02:05,502 --> 00:02:07,972 Do we really have to be in such a small booth together? 39 00:02:09,011 --> 00:02:10,071 Let's just do it then. 40 00:02:12,981 --> 00:02:14,712 We need to go somewhere actually. 41 00:02:15,141 --> 00:02:16,212 We do? 42 00:02:21,821 --> 00:02:22,991 Okay. Let's go. 43 00:02:23,551 --> 00:02:24,551 Wait. 44 00:02:25,462 --> 00:02:26,592 (Voting Booth) 45 00:02:34,231 --> 00:02:37,102 Okay, you can go now. Right now. 46 00:02:38,132 --> 00:02:41,241 Nice to meet you. I am Veronica Park. 47 00:02:46,812 --> 00:02:48,442 I'm sorry. 48 00:02:49,111 --> 00:02:50,382 I should've... 49 00:02:50,382 --> 00:02:52,921 taught her manners when she was young. 50 00:02:53,122 --> 00:02:54,981 But as you already know, 51 00:02:54,981 --> 00:02:57,791 I had to work really hard for TnT Mobile, 52 00:02:57,791 --> 00:02:59,491 so I didn't have much time... 53 00:02:59,491 --> 00:03:01,361 to be around her back then. 54 00:03:03,032 --> 00:03:06,402 Your daughter managed to turn that Seokja Corporation... 55 00:03:06,662 --> 00:03:09,671 into our country's top culture company. 56 00:03:12,972 --> 00:03:15,241 Nice to meet you. I'm Sim Hae Ra. 57 00:03:17,611 --> 00:03:20,682 I heard things are going well with my son. 58 00:03:21,942 --> 00:03:23,011 Me? 59 00:03:25,382 --> 00:03:29,051 So you told them I was there? 60 00:03:29,252 --> 00:03:30,321 Yes. 61 00:03:30,622 --> 00:03:34,021 I told them you actually met each other. 62 00:03:36,532 --> 00:03:38,491 Yes, that's right. 63 00:03:39,231 --> 00:03:42,571 This brat rarely attends stockholders' meetings. 64 00:03:42,872 --> 00:03:46,201 But she purposely came today to meet your son. 65 00:03:46,301 --> 00:03:48,972 My goodness, is that so? 66 00:03:50,271 --> 00:03:51,872 Then you should say hello. 67 00:03:52,442 --> 00:03:53,812 Where did he go? 68 00:03:57,611 --> 00:03:58,981 Where are we going? 69 00:04:01,921 --> 00:04:03,592 - Give me your cell phone. - What? 70 00:04:03,592 --> 00:04:04,991 Give me your cell phone. 71 00:04:08,291 --> 00:04:09,592 Director Do. 72 00:04:18,032 --> 00:04:19,072 Get in. 73 00:04:19,202 --> 00:04:21,171 Where are we going? 74 00:04:21,171 --> 00:04:22,572 It's working hours right now. 75 00:04:22,572 --> 00:04:24,712 Are you refusing to follow your boss' orders? 76 00:04:26,012 --> 00:04:27,041 Get in. 77 00:04:31,681 --> 00:04:33,421 How are the stockholders? 78 00:04:33,981 --> 00:04:35,051 Will things go as planned? 79 00:04:35,051 --> 00:04:38,152 It seems like a few of them got swayed. 80 00:04:38,152 --> 00:04:40,421 But small investors can't make that much of a difference. 81 00:04:40,762 --> 00:04:43,861 The major stockholders already made up their minds coming here. 82 00:04:43,861 --> 00:04:46,262 It's all about how many votes we get, 83 00:04:46,262 --> 00:04:47,631 so don't worry too much. 84 00:04:48,662 --> 00:04:51,171 The problem is... 85 00:04:51,171 --> 00:04:54,241 that we don't know what she's going to vote for. 86 00:04:55,611 --> 00:04:57,371 Let me get this straight. 87 00:04:58,241 --> 00:05:00,282 If I vote for you... 88 00:05:00,282 --> 00:05:02,952 at your company's stockholders' meeting, 89 00:05:03,212 --> 00:05:05,282 you're going to vote for me... 90 00:05:05,282 --> 00:05:07,681 at our company's stockholders' meeting? 91 00:05:07,822 --> 00:05:10,452 Are you suggesting that we should mutually help each other? 92 00:05:10,452 --> 00:05:11,822 It's more like repaying my thanks. 93 00:05:11,822 --> 00:05:13,121 It's only right... 94 00:05:13,121 --> 00:05:15,962 for me to repay my thanks to someone I'm indebted to. 95 00:05:16,592 --> 00:05:17,662 Do you know that I purchased... 96 00:05:17,662 --> 00:05:20,301 an additional 80,000 of Cinepark's shares? 97 00:05:25,072 --> 00:05:26,072 President Park. 98 00:05:26,941 --> 00:05:29,241 Goodness, President Sim. 99 00:05:29,342 --> 00:05:31,342 You should make a wise choice. 100 00:05:32,111 --> 00:05:35,111 You don't want to lose money by getting swayed. 101 00:05:35,111 --> 00:05:36,452 Of course. 102 00:05:36,881 --> 00:05:40,452 I can't let myself make another wrong judgement... 103 00:05:40,452 --> 00:05:43,352 because of a guy. 104 00:05:54,801 --> 00:05:58,131 Your destination is 2km away. 105 00:05:58,972 --> 00:06:00,871 Where are we going? 106 00:06:02,941 --> 00:06:05,342 Then can I at least have my cell phone back? 107 00:06:05,342 --> 00:06:07,142 What are you doing? Get your hands off me. 108 00:06:07,582 --> 00:06:09,082 You're not kidnapping me, are you? 109 00:06:09,282 --> 00:06:12,381 Wasn't it your wish to have grilled clams with a bottle of soju... 110 00:06:12,582 --> 00:06:14,881 after the stockholders' meeting? 111 00:06:16,822 --> 00:06:19,361 Director Do, it's true that I felt... 112 00:06:19,361 --> 00:06:21,762 extremely nervous and anxious to attend... 113 00:06:21,762 --> 00:06:23,731 the stockholders' meeting. But still... 114 00:06:24,231 --> 00:06:26,731 I don't think we should be gone when it isn't even over. 115 00:06:26,832 --> 00:06:27,832 Turn back the car. 116 00:06:28,801 --> 00:06:30,472 Will you be able to relax if I tell you this? 117 00:06:30,972 --> 00:06:34,472 What if there's another good reason why we should celebrate... 118 00:06:34,741 --> 00:06:35,811 apart from the stockholders' meeting? 119 00:06:37,012 --> 00:06:38,142 What's that? 120 00:06:46,352 --> 00:06:47,421 I can see. 121 00:06:58,631 --> 00:07:00,762 (TnT Mobile Extraordinary Stockholders' Meeting) 122 00:07:05,941 --> 00:07:08,301 I'll announce the results. 123 00:07:08,801 --> 00:07:14,741 A total of 125,116,807 shares participated in the vote. 124 00:07:14,741 --> 00:07:18,352 And the number of shares that voted for the agenda is five thousand... 125 00:07:30,361 --> 00:07:31,392 Here. 126 00:07:32,032 --> 00:07:33,561 You want me to grill them? 127 00:07:33,561 --> 00:07:35,262 Of course. Do you expect me to grill them? 128 00:07:35,262 --> 00:07:37,472 I kindly drove you all the way here. 129 00:07:37,931 --> 00:07:39,602 Shouldn't you be grateful? 130 00:07:40,541 --> 00:07:42,772 It seems like you got the wrong idea. 131 00:07:42,772 --> 00:07:45,371 When I said I wanted to eat grilled clams, 132 00:07:45,371 --> 00:07:47,012 I meant that I wanted to eat it with someone I like, 133 00:07:47,012 --> 00:07:49,512 hearing sounds of the waves in the background. 134 00:07:49,712 --> 00:07:51,111 I didn't mean I wanted to put on work gloves... 135 00:07:51,582 --> 00:07:54,082 and grill clams for my boss like a minion. 136 00:07:58,251 --> 00:08:01,722 Here. Will this make you happy? 137 00:08:12,941 --> 00:08:14,902 About that USB I told you about... 138 00:08:14,902 --> 00:08:17,541 I looked for it everywhere, but I couldn't find it. 139 00:08:18,072 --> 00:08:19,441 - You couldn't find it? - No. 140 00:08:19,782 --> 00:08:22,241 I'm sure I put it in my drawer, but it was gone. 141 00:08:22,611 --> 00:08:25,551 But thankfully, I copied the files onto my laptop. 142 00:08:25,551 --> 00:08:29,052 It was in the suit you wore on the day of the accident. 143 00:08:29,052 --> 00:08:30,991 So I got worried that it might not work. 144 00:08:40,031 --> 00:08:42,131 The results should be out by now. 145 00:08:49,271 --> 00:08:51,212 If you won the vote, it'll be a celebratory drink. 146 00:08:51,842 --> 00:08:54,842 If not, it'll be a drink of consolation. 147 00:08:59,781 --> 00:09:03,322 I hereby announce that Director Do Min Ik's dismissal... 148 00:09:03,722 --> 00:09:06,062 (For: 50,005,500, Against: 55,111,307) 149 00:09:13,761 --> 00:09:15,462 (Mister Grilled Clams) 150 00:09:15,462 --> 00:09:16,832 What are you thinking? 151 00:09:18,072 --> 00:09:21,172 I'm surprised that a human's mind can be so complicated... 152 00:09:21,972 --> 00:09:24,472 even when looking at a very calming scenery. 153 00:09:25,011 --> 00:09:26,212 What about you? 154 00:09:28,342 --> 00:09:30,281 I'm just glad that I came here with you. 155 00:09:38,491 --> 00:09:41,062 Grilled clams taste best when my secretary grills them for me. 156 00:09:46,531 --> 00:09:49,172 They look so happy. 157 00:09:49,631 --> 00:09:51,031 Aren't they fighting? 158 00:09:51,031 --> 00:09:52,371 They're in love. 159 00:09:52,371 --> 00:09:53,942 I can tell just by looking at her face. 160 00:09:59,141 --> 00:10:02,212 You can never tell how you look by looking yourself in the mirror. 161 00:10:03,011 --> 00:10:04,682 You need to look from the side to get a proper look. 162 00:10:06,352 --> 00:10:07,381 She's right. 163 00:10:09,692 --> 00:10:12,962 I can see properly from the side. 164 00:10:15,021 --> 00:10:16,031 See what? 165 00:10:17,661 --> 00:10:18,661 It's nothing. 166 00:10:18,661 --> 00:10:22,401 What were you going to tell me earlier? 167 00:10:22,401 --> 00:10:23,932 You said there's another good reason... 168 00:10:23,932 --> 00:10:26,542 why we should celebrate apart from the stockholders' meeting. 169 00:10:30,271 --> 00:10:31,342 Well... 170 00:10:32,042 --> 00:10:35,381 It happened only for a short moment when I was on stage. 171 00:10:36,582 --> 00:10:37,781 Just a second. 172 00:10:38,151 --> 00:10:39,422 (Gi Dae Ju) 173 00:10:42,052 --> 00:10:43,322 The results must be out. 174 00:10:44,352 --> 00:10:45,391 You should answer it. 175 00:10:46,922 --> 00:10:48,592 Answer the phone. 176 00:10:53,932 --> 00:10:55,102 Where are you? 177 00:10:55,361 --> 00:10:56,371 Hey. 178 00:10:57,332 --> 00:10:58,401 Okay. 179 00:10:59,472 --> 00:11:00,641 Okay, bye. 180 00:11:07,381 --> 00:11:08,442 What did he say? 181 00:11:09,082 --> 00:11:10,111 Secretary Jeong. 182 00:11:11,582 --> 00:11:15,182 Do you think that bird over there is a seagull or a wild goose? 183 00:11:15,352 --> 00:11:17,251 My gosh. Come on, Director Do. 184 00:11:18,021 --> 00:11:19,021 What did he say? 185 00:11:19,991 --> 00:11:21,661 The drink we had earlier... 186 00:11:22,761 --> 00:11:23,792 Was it a celebratory drink? 187 00:11:25,092 --> 00:11:26,861 Or was it a drink of consolation? 188 00:11:35,672 --> 00:11:36,672 A celebratory drink. 189 00:11:40,312 --> 00:11:41,342 A celebratory drink? 190 00:11:42,381 --> 00:11:44,611 Director Do, congratulations. 191 00:11:44,812 --> 00:11:46,222 Congratulations. 192 00:12:33,501 --> 00:12:36,202 Great job, Secretary Jeong. 193 00:12:57,552 --> 00:12:58,822 I got you a gift. 194 00:13:00,562 --> 00:13:02,592 I was going to give you before the announcement. 195 00:13:04,932 --> 00:13:06,001 Here. 196 00:13:08,731 --> 00:13:09,932 Open the trunk. 197 00:13:10,172 --> 00:13:11,172 The trunk? 198 00:13:12,572 --> 00:13:14,342 Why did you keep the gift in the trunk? 199 00:13:20,212 --> 00:13:25,111 (Mister Grilled Clams) 200 00:13:25,111 --> 00:13:26,552 Gosh. 201 00:13:27,352 --> 00:13:31,151 Are there thousands of roses and millions of balloons? 202 00:13:32,192 --> 00:13:34,922 I don't like surprises like that. 203 00:13:40,361 --> 00:13:42,501 What? There's nothing in there. 204 00:13:43,202 --> 00:13:45,302 There's something. Look carefully. 205 00:13:46,942 --> 00:13:48,572 What's in there? 206 00:13:54,411 --> 00:13:55,411 Is this it? 207 00:14:04,222 --> 00:14:05,222 (TnT Mobile Extraordinary Stockholders' Meeting) 208 00:14:05,222 --> 00:14:06,861 Min Ik stays in office? 209 00:14:11,531 --> 00:14:12,861 Well done, Min Ik. 210 00:14:16,972 --> 00:14:17,972 (President Sim Hae Yong) 211 00:14:28,312 --> 00:14:29,481 Mr. Gi Dae Ju? 212 00:14:30,151 --> 00:14:32,751 Where are we having dinner tonight? 213 00:14:33,052 --> 00:14:36,352 I think I deserve something in return of my 100,000 shares. 214 00:14:36,722 --> 00:14:39,151 - I'm sorry, but... - But? 215 00:14:43,432 --> 00:14:44,792 Did I tell you this? 216 00:14:45,891 --> 00:14:47,161 I'm a jerk... 217 00:14:48,802 --> 00:14:50,102 worse than you think. 218 00:14:53,741 --> 00:14:56,741 I'm sorry, but I can't have dinner with you today. 219 00:15:04,781 --> 00:15:06,322 He's so attractive. 220 00:15:18,062 --> 00:15:20,202 I'm really nervous here. 221 00:15:20,202 --> 00:15:22,531 Can I just open this here? 222 00:15:23,271 --> 00:15:25,771 I told you to open it when you get home. 223 00:15:26,572 --> 00:15:28,702 I'm so curious that I can't help it. 224 00:15:28,802 --> 00:15:30,072 How much would it be? 225 00:15:30,712 --> 00:15:31,712 How much? 226 00:15:32,572 --> 00:15:34,481 Isn't this money? A monetary gift. 227 00:15:36,682 --> 00:15:39,521 In the world you live in, is money the only thing... 228 00:15:39,881 --> 00:15:41,251 that can be in an envelope? 229 00:15:41,922 --> 00:15:43,952 Can't you expand your mind and think further? 230 00:15:46,521 --> 00:15:47,761 No way. 231 00:15:49,161 --> 00:15:50,332 Is this a hand-written letter? 232 00:15:52,761 --> 00:15:54,761 It's just useless. 233 00:15:56,202 --> 00:16:00,042 If you have anything to say, you can just text me. 234 00:16:01,602 --> 00:16:03,771 Gosh, just open it. 235 00:16:05,141 --> 00:16:06,182 Gosh. 236 00:16:14,021 --> 00:16:15,251 A contract? 237 00:16:19,021 --> 00:16:21,891 I'm going to say this only once, so listen carefully. 238 00:16:22,932 --> 00:16:24,391 I had a secretary. 239 00:16:25,361 --> 00:16:26,361 Three years ago. 240 00:16:28,901 --> 00:16:32,401 But the secretary whom I trusted and followed the most... 241 00:16:33,401 --> 00:16:35,072 deceived and betrayed me... 242 00:16:36,141 --> 00:16:38,812 at the most critical moment. 243 00:16:41,042 --> 00:16:43,251 Since then, I worked my fingers to the bone. 244 00:16:44,052 --> 00:16:45,052 And I decided... 245 00:16:46,111 --> 00:16:47,582 not to trust secretaries anymore. 246 00:16:50,751 --> 00:16:51,952 I know... 247 00:16:53,192 --> 00:16:55,761 I fired you, hated you, 248 00:16:56,692 --> 00:16:58,292 bullied you, and gave you a hard time. 249 00:17:00,002 --> 00:17:01,631 But it's not that I hated you. 250 00:17:03,802 --> 00:17:05,171 I hated that old secretary. 251 00:17:08,441 --> 00:17:10,042 It's her who deceived me. 252 00:17:11,512 --> 00:17:13,282 It's not like you did it to me. 253 00:17:17,482 --> 00:17:18,611 But I was afraid... 254 00:17:20,582 --> 00:17:22,022 you'd be just like her. 255 00:17:23,951 --> 00:17:26,221 It was me being in fear. 256 00:17:28,661 --> 00:17:32,431 If I've upset you, please understand me. 257 00:17:34,701 --> 00:17:37,602 And if you're interested, 258 00:17:39,502 --> 00:17:41,002 I want you to sign a new contract. 259 00:17:43,671 --> 00:17:44,842 You know what? 260 00:17:45,941 --> 00:17:47,881 I'm deceiving you too. 261 00:17:49,951 --> 00:17:52,052 As you'll see... 262 00:17:53,121 --> 00:17:55,881 "As soon as my disease is cured, the contract between you and me..." 263 00:17:56,352 --> 00:17:57,891 "will be terminated." 264 00:17:58,391 --> 00:18:03,232 I changed that article into something more beautiful. 265 00:18:05,631 --> 00:18:08,161 (Article 1, Term of Contract, It ends when the secretary asks.) 266 00:18:08,661 --> 00:18:11,431 "The contract ends..." 267 00:18:12,232 --> 00:18:14,272 "when the secretary asks"? 268 00:18:19,342 --> 00:18:20,512 Director Do. 269 00:18:20,641 --> 00:18:24,381 What do you think? Your heart is fluttering with joy, right? 270 00:18:26,951 --> 00:18:30,852 Why? That's the only thing you wanted from me. 271 00:18:31,421 --> 00:18:33,292 Stable employment. 272 00:18:35,322 --> 00:18:37,062 I don't have to see it to believe it. 273 00:18:37,431 --> 00:18:39,391 I know what's the look on your face. 274 00:18:42,102 --> 00:18:44,332 For your boss who can't read your face, 275 00:18:45,171 --> 00:18:48,742 tell me about the look on your face right now... 276 00:18:48,742 --> 00:18:50,072 in detail. 277 00:18:51,141 --> 00:18:52,211 Well... 278 00:18:55,181 --> 00:18:56,252 I'm... 279 00:18:59,582 --> 00:19:00,822 I'm smiling. 280 00:19:02,221 --> 00:19:05,121 I'm smiling brightly from ear to ear. 281 00:19:10,191 --> 00:19:12,461 My cheeks are on their way up. 282 00:19:15,861 --> 00:19:17,772 The middle of my forehead is so flat. 283 00:19:21,072 --> 00:19:24,941 And I got wrinkles around my eyes. 284 00:19:25,971 --> 00:19:27,312 Because I'm smiling too much. 285 00:19:37,891 --> 00:19:38,992 If... 286 00:19:40,621 --> 00:19:41,792 What if... 287 00:19:45,532 --> 00:19:48,502 I'm deceiving you too? 288 00:19:50,572 --> 00:19:51,631 What? 289 00:19:52,171 --> 00:19:53,272 What if... 290 00:19:54,371 --> 00:19:57,611 there's something I've been lying about? 291 00:20:08,552 --> 00:20:09,752 Then... 292 00:20:12,252 --> 00:20:13,262 I won't be able... 293 00:20:16,092 --> 00:20:17,762 to trust people for the rest of my life. 294 00:20:22,732 --> 00:20:23,871 Wait. 295 00:20:25,631 --> 00:20:26,742 Hello? 296 00:20:27,502 --> 00:20:29,742 Well done. Where are you? 297 00:20:30,411 --> 00:20:32,111 I'm outside now. 298 00:20:32,411 --> 00:20:35,842 We're going out to have dinner. You should come. 299 00:20:36,242 --> 00:20:37,812 We? Who? 300 00:20:38,052 --> 00:20:39,512 Did you not see her? 301 00:20:41,181 --> 00:20:43,522 Veronica says she came here to see you today. 302 00:20:44,092 --> 00:20:47,062 Veronica came to see me? 303 00:20:48,492 --> 00:20:50,661 Yes. Okay. Bye. 304 00:20:52,332 --> 00:20:53,431 What do I do? 305 00:20:55,701 --> 00:20:57,102 Will you go? 306 00:20:57,102 --> 00:20:59,772 How long does it take to drive to Seoul? 307 00:20:59,901 --> 00:21:00,971 Is the traffic bad? 308 00:21:04,471 --> 00:21:05,742 Don't go. 309 00:21:07,512 --> 00:21:08,582 What? 310 00:21:09,512 --> 00:21:11,012 Please don't go. 311 00:21:11,911 --> 00:21:12,951 Why not? 312 00:21:15,721 --> 00:21:19,651 I'm not sure where I should begin and how to explain it. 313 00:21:19,792 --> 00:21:22,092 Whether it's an excuse or explanation, we can do that later. 314 00:21:22,262 --> 00:21:25,592 Shall we go to Seoul now? 315 00:21:28,361 --> 00:21:30,671 Do you want to see her that bad? 316 00:21:30,832 --> 00:21:32,002 Did you not hear me? 317 00:21:32,371 --> 00:21:34,802 Veronica Park came to see me. 318 00:21:37,242 --> 00:21:40,111 I want to go. I want to meet her. 319 00:21:48,852 --> 00:21:49,921 Okay. 320 00:21:51,421 --> 00:21:52,451 Go. 321 00:21:53,861 --> 00:21:56,891 Before I explain, it'd be better... 322 00:21:58,661 --> 00:22:00,961 for you to see it yourself. 323 00:22:02,562 --> 00:22:03,631 Right. 324 00:22:17,711 --> 00:22:18,812 Hurry up. 325 00:22:33,961 --> 00:22:35,961 Why? Aren't you getting in? 326 00:22:37,431 --> 00:22:38,971 I'm not going. 327 00:22:39,471 --> 00:22:40,502 What? 328 00:22:42,302 --> 00:22:43,941 I need to sober up. 329 00:22:43,941 --> 00:22:45,371 You go first. 330 00:22:52,151 --> 00:22:53,621 The sun will go down soon. 331 00:22:54,352 --> 00:22:55,752 How are you going to go home by yourself? 332 00:22:57,651 --> 00:23:00,221 I put water on the passenger seat, 333 00:23:00,221 --> 00:23:02,161 so drink it when you get thirsty. 334 00:23:03,461 --> 00:23:05,232 You almost ran out of gas, 335 00:23:05,631 --> 00:23:08,102 so make sure to fill up the tank before entering the highway. 336 00:23:08,802 --> 00:23:11,602 Don't drive too fast because you feel rushed. 337 00:23:12,272 --> 00:23:13,302 And... 338 00:23:17,272 --> 00:23:18,342 Well... 339 00:23:20,012 --> 00:23:24,282 While talking to Veronica Park, 340 00:23:26,111 --> 00:23:29,421 you will want to hear something from me. 341 00:23:31,252 --> 00:23:33,861 Then feel free to call me. 342 00:23:36,092 --> 00:23:37,661 I will tell you everything. 343 00:23:38,661 --> 00:23:40,832 Do you know you're acting really weird now? 344 00:23:43,062 --> 00:23:45,471 Didn't you say you can easily drink a bottle of soju? 345 00:23:49,171 --> 00:23:51,742 Go before the traffic gets worse. 346 00:24:55,401 --> 00:24:58,312 (The Secret Life of My Secretary) 347 00:24:58,512 --> 00:25:01,012 Are you going to meet Veronica Park? 348 00:25:01,042 --> 00:25:02,082 Let's break up. 349 00:25:02,082 --> 00:25:04,111 The relationship between your boss and me. 350 00:25:04,852 --> 00:25:07,651 You don't want to make contracts with me anymore? 351 00:25:07,651 --> 00:25:08,951 - Is that what you're saying? - Yes. 352 00:25:08,951 --> 00:25:09,951 "Yes"? Gosh! 353 00:25:10,992 --> 00:25:12,121 Secretary Jeong. 354 00:25:12,451 --> 00:25:16,221 Can you stay by my side? 23101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.