All language subtitles for The.Bay.2019.S01E03.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,625 Dylan y Holly Meredith no volvieron a casa... 2 00:00:02,626 --> 00:00:04,472 despu�s de una noche en el club joven. 3 00:00:04,473 --> 00:00:08,634 Este no es solo un caso de desaparici�n, es un asesinato de categor�a A. 4 00:00:08,635 --> 00:00:11,339 Tenemos un chico muerto, la otra sigue desaparecida. 5 00:00:11,340 --> 00:00:12,634 �Conoces a un chico llamado Wilko? 6 00:00:12,635 --> 00:00:14,375 �Puedes darle algo por m�? 7 00:00:17,580 --> 00:00:19,634 Esta fotograf�a fue tomada en el club joven... 8 00:00:19,635 --> 00:00:21,357 la noche en que los gemelos desaparecieron. 9 00:00:21,357 --> 00:00:23,335 Parece que est�s discutiendo con Dylan. 10 00:00:23,336 --> 00:00:25,249 - �Qu� tiene que ver Nick con esto? - Hay reglas... 11 00:00:25,250 --> 00:00:26,635 sobre lo que puedo y no puedo decir. 12 00:00:31,315 --> 00:00:32,635 Es de Holly. 13 00:00:58,995 --> 00:01:00,635 �brela. 14 00:01:51,635 --> 00:01:52,635 �Hola? 15 00:01:53,414 --> 00:01:54,940 �Rob? �Abbie? 16 00:01:56,281 --> 00:01:57,281 Chicos. 17 00:01:58,020 --> 00:01:59,314 �Perdona! 18 00:01:59,315 --> 00:02:01,634 - Estoy cogiendo un poco de agua. - Bien. Vete a la cama, cielo. 19 00:02:01,635 --> 00:02:04,180 - Tienes colegio por la ma�ana. - Vale. 20 00:02:08,900 --> 00:02:12,070 - Mira este sitio. - Hecho. 21 00:02:15,635 --> 00:02:17,635 Eso es un mont�n de dinero. 22 00:02:26,835 --> 00:02:29,835 �Qui�n mete todo esto para una noche en el club joven? 23 00:03:04,283 --> 00:03:08,483 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 24 00:03:09,341 --> 00:03:12,420 Hemos encontrado la mochila de Holly, llena de sus cosas. 25 00:03:13,900 --> 00:03:16,635 �Tienes idea de a d�nde podr�a haber planeado ir? 26 00:03:17,174 --> 00:03:18,174 No. 27 00:03:19,234 --> 00:03:20,714 No. 28 00:03:21,635 --> 00:03:24,301 �Y no se dio cuenta de la cantidad de cosas que faltaban? 29 00:03:24,302 --> 00:03:25,834 Porque hab�a tops, hab�a ropa interior, 30 00:03:25,835 --> 00:03:27,834 hab�a suficientes cosas por una semana o m�s. 31 00:03:27,835 --> 00:03:30,635 No. 32 00:03:32,155 --> 00:03:34,634 - Dios, debe pensar que soy terrible. - Por supuesto que no. 33 00:03:34,635 --> 00:03:36,634 Por supuesto que no, Jess. 34 00:03:36,635 --> 00:03:38,674 �Hay alguien con quien podr�a haber ido? 35 00:03:38,675 --> 00:03:40,340 �Alg�n amigo? 36 00:03:42,461 --> 00:03:43,461 No. 37 00:03:43,635 --> 00:03:45,635 No. Hemos preguntado a todos. 38 00:03:48,635 --> 00:03:50,634 �Ten�a ella ahorros? 39 00:03:50,635 --> 00:03:51,995 �Por qu� pregunta eso? 40 00:03:53,347 --> 00:03:55,634 Estamos intentado cubrir todo. 41 00:03:55,635 --> 00:03:58,634 - Lo siento. - Est� bien. 42 00:03:58,635 --> 00:03:59,635 Est� bien. 43 00:04:00,594 --> 00:04:02,594 �Sean no est�? 44 00:04:03,635 --> 00:04:06,634 - Est� en el barco. - �No est� con �l hoy? 45 00:04:06,635 --> 00:04:08,180 No, no estamos unidos por la cadera. 46 00:04:08,635 --> 00:04:09,780 Est� con Krzysztof. 47 00:04:13,635 --> 00:04:16,994 Si han encontrado su bolso en el mar, �significa que est� muerta? 48 00:04:16,995 --> 00:04:19,145 Por supuesto que no est� muerta. Est� por ah� en alguna parte. 49 00:04:19,146 --> 00:04:21,635 Y la encontraremos. Lo prometo. 50 00:04:30,878 --> 00:04:32,634 �No puedes hacer esa promesa! 51 00:04:32,635 --> 00:04:35,634 �Y si est� muerta? �Y si la pr�xima vez que la ven... 52 00:04:35,635 --> 00:04:37,634 est� acostada en una losa como su hermano? 53 00:04:37,635 --> 00:04:39,634 Lo siento. Sab�a que no deber�a haberlo dicho incluso cuando lo dec�a. 54 00:04:39,635 --> 00:04:40,635 Entonces, �por qu� lo dijiste? 55 00:04:40,636 --> 00:04:42,635 - �Por qu� sigo jodi�ndola? - S�, �por qu� lo haces? 56 00:04:49,635 --> 00:04:51,994 Mira, todos la jodemos a veces. 57 00:04:51,995 --> 00:04:53,273 No tanto como yo. 58 00:04:53,274 --> 00:04:55,634 No, no tanto como t�. Eso te lo concedo. 59 00:05:02,635 --> 00:05:04,634 - �Hola? - Hola. Soy Sue Mooney. 60 00:05:04,635 --> 00:05:05,635 La madre de Nick. 61 00:05:06,340 --> 00:05:09,246 Me dijo que pod�a llamarla si necesitaba algo. 62 00:05:09,247 --> 00:05:11,634 S�, s�. Por supuesto. �Qu� puedo hacer por usted, Sue? 63 00:05:11,635 --> 00:05:13,634 Nick no ha venido a casa anoche. 64 00:05:13,635 --> 00:05:15,635 Sali� en su bicicleta. 65 00:05:15,980 --> 00:05:17,675 �Podr�a haberse quedado con amigos, o...? 66 00:05:17,980 --> 00:05:19,634 ��l es quien cuida de m�! 67 00:05:19,635 --> 00:05:21,635 Me levanta por la ma�ana. 68 00:05:22,061 --> 00:05:23,421 �l no... 69 00:05:24,260 --> 00:05:26,634 me deja as�. No lo har�a... 70 00:05:26,635 --> 00:05:28,834 �A qu� hora lo vio por �ltima vez, Sue? 71 00:05:28,835 --> 00:05:30,635 Anoche. 72 00:05:31,356 --> 00:05:32,634 A la hora de dormir. 73 00:05:32,635 --> 00:05:34,780 Acababa de tomar mis pastillas y... 74 00:05:35,155 --> 00:05:37,834 �l iba a las tiendas y me dijo que volver�a enseguida. 75 00:05:37,835 --> 00:05:39,634 Lo prometi�. 76 00:05:39,635 --> 00:05:41,634 Y �l siempre cumple sus promesas. Siempre. 77 00:05:41,635 --> 00:05:42,635 Est� bien, Sue. 78 00:05:42,636 --> 00:05:44,523 Voy a correr la voz, vamos a buscarlo. 79 00:05:44,524 --> 00:05:46,634 Pero intente no preocuparse, �vale? 80 00:05:46,635 --> 00:05:47,675 S�. 81 00:05:49,635 --> 00:05:50,835 �Crees que ha salido huyendo? 82 00:05:51,220 --> 00:05:52,780 Quiz�s �l sepa algo. 83 00:05:53,315 --> 00:05:55,635 No lo s�. Tendremos que dec�rselo al jefe. 84 00:05:56,820 --> 00:05:58,634 No podemos dejarla. 85 00:05:58,635 --> 00:06:00,635 �l es su cuidador. Ella depende de �l. 86 00:06:01,060 --> 00:06:04,137 �Por qu� no me dejas en su casa y t� vas a la comisar�a? 87 00:06:04,138 --> 00:06:05,540 Te alcanzar� m�s tarde. 88 00:06:06,155 --> 00:06:07,995 - �Est�s seguro? - Por supuesto. 89 00:06:09,635 --> 00:06:11,634 S�, est� bien. Gracias Med. 90 00:06:13,635 --> 00:06:15,820 �Mam�! �Has visto mis libros? 91 00:06:17,158 --> 00:06:18,634 Perdona. 92 00:06:18,635 --> 00:06:19,635 Hola. 93 00:06:21,359 --> 00:06:23,635 Te estoy preparando un poco de t�. 94 00:06:24,635 --> 00:06:26,635 - �Te gustar�a un poco? - No, estoy... 95 00:06:27,020 --> 00:06:28,635 �Qu�, has perdido algo? 96 00:06:31,635 --> 00:06:34,321 S�, lo siento He sido yo. Estaba ordenando las cosas. 97 00:06:34,322 --> 00:06:35,635 Est� bien. 98 00:06:38,154 --> 00:06:40,474 �Que tengas un buen d�a! 99 00:06:53,260 --> 00:06:55,634 Hola, soy Sean. No puedo atenderte en este momento. 100 00:06:55,635 --> 00:06:57,674 Deja tu nombre y te responder�. 101 00:06:57,675 --> 00:07:00,073 Sean, soy Armstrong, Lisa. 102 00:07:00,074 --> 00:07:01,634 Ll�mame tan pronto como lo oigas. 103 00:07:01,635 --> 00:07:03,635 Se trata de Nick Mooney. 104 00:07:07,635 --> 00:07:08,899 �Hola? 105 00:07:08,900 --> 00:07:11,140 Es el detective Med Kharim. Soy de la polic�a. 106 00:07:12,860 --> 00:07:14,315 �Hola? 107 00:07:15,155 --> 00:07:16,634 - �Sue? - �Ayuda! 108 00:07:16,635 --> 00:07:19,634 Ayuda, me he ca�do. No puedo levantarme 109 00:07:19,635 --> 00:07:20,635 Mierda... 110 00:07:21,414 --> 00:07:22,700 �Mierda! 111 00:07:33,397 --> 00:07:36,154 �Sue? Espere, �de acuerdo? 112 00:07:36,155 --> 00:07:37,635 Voy a entrar. 113 00:07:39,220 --> 00:07:41,900 La ropa ha sido identificada como la de Holly. 114 00:07:43,170 --> 00:07:45,314 Nuestra hip�tesis de trabajo... 115 00:07:45,315 --> 00:07:47,965 es que al menos ella estaba planeando irse esa noche, 116 00:07:47,966 --> 00:07:49,112 y claramente por un tiempo. 117 00:07:49,113 --> 00:07:52,634 As� que, �por qu�? �Y de qu� estaba huyendo? 118 00:07:52,635 --> 00:07:54,342 �Y d�nde estaba huyendo? 119 00:07:54,343 --> 00:07:55,900 Stu, �qu� tenemos del tel�fono? 120 00:07:57,020 --> 00:07:58,893 A estrenar, pago por consumo. 121 00:07:59,180 --> 00:08:01,634 Estamos esperando m�s detalles de la compa��a telef�nica. 122 00:08:01,635 --> 00:08:04,221 �Por qu� el nuevo tel�fono? Eso podr�a ser significativo. 123 00:08:04,222 --> 00:08:06,634 La bolsa tambi�n conten�a una gran cantidad de dinero. 124 00:08:06,635 --> 00:08:08,674 La pregunta es, �de d�nde vino? 125 00:08:08,675 --> 00:08:10,634 He estado haciendo algunas investigaciones, jefe, 126 00:08:10,635 --> 00:08:12,834 en el historial de cr�dito de la familia. 127 00:08:12,835 --> 00:08:14,634 B�sicamente est�n en la ruina. 128 00:08:14,635 --> 00:08:17,634 Hay toda una serie de pr�stamos de pago diario, pr�stamos a plazos. 129 00:08:17,635 --> 00:08:19,228 Pero, hace seis meses, 130 00:08:19,229 --> 00:08:20,634 hubo un ingreso en efectivo en la cuenta... 131 00:08:20,635 --> 00:08:22,060 de ocho de los grandes. 132 00:08:24,315 --> 00:08:25,835 Y pagaron todas sus deudas. 133 00:08:26,380 --> 00:08:29,260 Ocho mil �D�nde conseguir�an ocho de los grandes? 134 00:08:29,635 --> 00:08:31,152 Lisa, mira lo que puedes averiguar. 135 00:08:31,153 --> 00:08:32,796 Necesitamos saber de d�nde vino ese dinero, 136 00:08:32,797 --> 00:08:35,353 y si est� vinculado al dinero en el bolso de Holly. 137 00:08:35,354 --> 00:08:36,635 S�, lo har�, jefe. 138 00:08:37,180 --> 00:08:38,155 �Qu� pasa? 139 00:08:39,273 --> 00:08:41,382 Es Nicholas Mooney, jefe. Ha desaparecido. 140 00:08:41,383 --> 00:08:42,634 No fue a su casa anoche. 141 00:08:42,635 --> 00:08:44,634 �Joder! 142 00:08:44,635 --> 00:08:45,635 Lo s�. 143 00:08:46,635 --> 00:08:50,045 Bien, aparte de nosotros, su madre y su informe, 144 00:08:50,800 --> 00:08:52,632 nadie sabe que �l es un sospechoso. Esa informaci�n... 145 00:08:52,633 --> 00:08:53,852 - no se ha hecho p�blica. - No. 146 00:08:53,853 --> 00:08:55,285 �Y no le dijiste nada a la familia? 147 00:08:55,286 --> 00:08:57,035 Tuve mucho cuidado con lo que les dije. 148 00:08:57,036 --> 00:09:00,112 Bien, bueno, todav�a es un potencial sospechoso en el caso, 149 00:09:00,113 --> 00:09:01,634 as� que tenemos que encontrarlo. 150 00:09:01,635 --> 00:09:05,155 Pasadlo a los de uniforme, y aseguraos de que todos sepan que esto es urgente. 151 00:09:23,441 --> 00:09:24,900 Sue, estoy entrando. 152 00:09:40,487 --> 00:09:41,967 �Sue? 153 00:09:43,635 --> 00:09:45,635 �Sue? �Estoy aqu�! 154 00:09:50,635 --> 00:09:53,376 - �Sue! - �Lo siento! �Lo siento! 155 00:09:53,377 --> 00:09:55,634 No hay nada que lamentar. Est� bien. 156 00:09:55,635 --> 00:09:57,342 Voy a envolverle esta toalla alrededor, �de acuerdo? 157 00:09:57,343 --> 00:09:58,373 �Se ha hecho da�o? 158 00:09:58,374 --> 00:09:59,873 - �Se ha golpeado la cabeza? - No. 159 00:09:59,874 --> 00:10:01,178 Bien, voy a llamar a una ambulancia. 160 00:10:01,203 --> 00:10:03,076 �No! Solo lev�nteme. 161 00:10:03,077 --> 00:10:04,969 De acuerdo. La voy a levantar, �vale? 162 00:10:04,970 --> 00:10:07,500 Deme su mano. Eso es. 163 00:10:21,635 --> 00:10:23,260 No os preocup�is por m�. 164 00:10:24,195 --> 00:10:26,674 - Solo est�bamos... - S� como estabais. 165 00:10:26,675 --> 00:10:28,994 Oye, �a d�nde crees que vas? 166 00:10:28,995 --> 00:10:31,635 Se supone que no debes salir durante el horario escolar. 167 00:10:33,635 --> 00:10:35,244 Sin una buena raz�n. 168 00:10:35,245 --> 00:10:36,900 Voy a la biblioteca. 169 00:10:37,635 --> 00:10:39,634 �Comportaos! 170 00:10:40,636 --> 00:10:42,635 S�, s�, est� bien. Eso es. 171 00:10:43,140 --> 00:10:44,635 La tengo. 172 00:10:47,635 --> 00:10:48,959 Muy bien. 173 00:10:48,960 --> 00:10:50,313 Ah�. 174 00:10:50,314 --> 00:10:51,634 �S�? 175 00:10:51,635 --> 00:10:54,123 �Puedo traerle algo para ponerse? 176 00:10:54,124 --> 00:10:56,155 En el caj�n del medio. - Por supuesto. 177 00:11:00,287 --> 00:11:01,807 �Esto est� bien? 178 00:11:04,835 --> 00:11:07,634 �Puede hacerlo? �Quiere que...? No. Puedo arreglarme. 179 00:11:07,635 --> 00:11:09,835 Bueno, le dejo sola. 180 00:11:11,155 --> 00:11:13,154 He olvidado su nombre, lo siento. 181 00:11:13,155 --> 00:11:14,634 Est� bien. 182 00:11:14,635 --> 00:11:15,940 Es Med. 183 00:11:15,941 --> 00:11:17,635 Gracias, Med. 184 00:11:18,675 --> 00:11:22,634 Lo siento por la ventana, por cierto. Lo arreglar�. Tenemos un tipo para eso. 185 00:11:22,635 --> 00:11:25,314 Lo encontrar�, �verdad? 186 00:11:25,315 --> 00:11:26,835 A Nick. 187 00:11:28,354 --> 00:11:29,860 Haremos todo lo que podamos. 188 00:11:31,868 --> 00:11:33,868 Le dejo que se cambie. 189 00:11:41,635 --> 00:11:43,817 Hola, soy Sean. No puedo atender tu llamada en este momento. 190 00:11:43,818 --> 00:11:46,155 As� que deja tu nombre y te responder�. 191 00:11:51,007 --> 00:11:52,007 Lisa... 192 00:11:53,635 --> 00:11:55,222 Acabo de hablar con los forenses. 193 00:11:55,223 --> 00:11:57,634 Los rastros de sangre bajo las u�as de Dylan... 194 00:11:57,635 --> 00:11:59,475 no coinciden con nada en la base de datos. 195 00:12:01,180 --> 00:12:04,314 Los compararemos con el ADN de Nick cuando lleguen los detalles. 196 00:12:04,315 --> 00:12:05,635 Pero mientras tanto, 197 00:12:06,060 --> 00:12:08,125 vas a tener que tomar muestras de ADN de la familia. 198 00:12:08,126 --> 00:12:10,634 - Jefe... - Tenemos el ADN de Sean del arresto. 199 00:12:10,635 --> 00:12:12,335 Pero tenemos que descartar a los dem�s. 200 00:12:12,336 --> 00:12:14,315 No podemos retrasarlo m�s. 201 00:12:18,405 --> 00:12:19,634 �Pero por qu�? 202 00:12:19,635 --> 00:12:20,635 �Por qu� ahora? 203 00:12:20,636 --> 00:12:22,250 Como digo, es un procedimiento est�ndar... 204 00:12:22,251 --> 00:12:24,363 - No, lo siento, esto no est� bien. - Jess... 205 00:12:24,364 --> 00:12:26,635 - No est� bien. - �Qu� est� pasando? 206 00:12:27,635 --> 00:12:29,635 Ella dice que tiene que tomar el ADN. 207 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 �Qu�? 208 00:12:32,635 --> 00:12:34,674 - �Nos est� tratando como criminales! - No. 209 00:12:34,675 --> 00:12:37,154 - �Como si fu�ramos nosotros los que hemos hecho algo mal! - Por supuesto que no. 210 00:12:37,155 --> 00:12:38,634 - Jess... - Como si esto fuera culpa nuestra. 211 00:12:38,635 --> 00:12:39,635 �Jess! 212 00:12:41,155 --> 00:12:42,634 Est� bien, cielo. 213 00:12:42,635 --> 00:12:43,635 Est� bien. 214 00:12:45,140 --> 00:12:48,300 Ya han tomado el m�o. Es justo lo que hacen. 215 00:12:59,954 --> 00:13:01,434 Vamos, entonces. Adelante. 216 00:13:02,748 --> 00:13:04,100 No tenemos nada que ocultar. 217 00:13:16,185 --> 00:13:18,184 �Puedo traerle algo? �Una taza de t�? 218 00:13:18,185 --> 00:13:20,185 �Esa es su respuesta para todo, verdad? 219 00:13:20,811 --> 00:13:21,851 �Una taza de t�? 220 00:13:23,304 --> 00:13:25,304 Me encantar�a una taza de t�. 221 00:13:35,030 --> 00:13:36,390 Voy a quitarme esto. 222 00:13:43,678 --> 00:13:45,170 �D�nde est�? 223 00:13:46,545 --> 00:13:48,867 - �Qu�? - Nick. �D�nde est�? 224 00:13:48,868 --> 00:13:50,184 �Nick? 225 00:13:50,185 --> 00:13:51,718 No tengo ni idea de que est�s hablando. 226 00:13:51,743 --> 00:13:52,830 Ha desaparecido. 227 00:13:52,831 --> 00:13:56,185 Su madre est� hecha pedazos. Ya sabes c�mo es eso. 228 00:13:57,185 --> 00:13:59,184 Bueno, probablemente se ha largado a alguna parte. 229 00:13:59,185 --> 00:14:01,812 Jess y t� sois los �nicos que sab�ais que lo interrog�bamos. 230 00:14:01,813 --> 00:14:04,224 Es un adulto vulnerable, Sean. Si le has hecho algo... 231 00:14:04,225 --> 00:14:06,185 �No le he hecho nada! 232 00:14:11,970 --> 00:14:14,184 �Qu� clase de hombre crees que soy? 233 00:14:14,185 --> 00:14:15,717 No tengo ni idea. 234 00:14:15,718 --> 00:14:18,574 Primero, tuve algo que ver con los gemelos desaparecidos. 235 00:14:18,575 --> 00:14:20,185 Y ahora es Nick. 236 00:14:21,090 --> 00:14:23,184 �Cu�l es tu puto problema? 237 00:14:23,185 --> 00:14:25,184 Lo has tenido conmigo desde el principio. 238 00:14:25,185 --> 00:14:27,184 Si guardas secretos, eso suele suceder. 239 00:14:27,185 --> 00:14:29,184 �Quieres hablar de secretos? 240 00:14:29,185 --> 00:14:30,225 �En serio? 241 00:14:30,690 --> 00:14:32,450 �De d�nde vino el dinero? 242 00:14:33,444 --> 00:14:35,444 - �Qu� dinero? - Los ocho de los grandes. 243 00:14:37,185 --> 00:14:39,450 Los ocho grandes que usaste para pagar tus deudas. 244 00:14:40,185 --> 00:14:41,545 Las deudas de mi familia, quieres decir. 245 00:14:42,090 --> 00:14:44,185 Mucho dinero para un arrastrero. 246 00:14:44,930 --> 00:14:46,184 �Qu� importa? 247 00:14:46,185 --> 00:14:47,481 No tiene nada que ver... 248 00:14:47,482 --> 00:14:49,864 Importa porque podr�a tener relaci�n con el caso. 249 00:14:49,865 --> 00:14:51,431 Si te has involucrado con las personas equivocadas... 250 00:14:51,432 --> 00:14:53,610 y han cogido a los gemelos. 251 00:14:59,477 --> 00:15:00,477 De acuerdo. 252 00:15:01,405 --> 00:15:03,405 Ryan me dio los ocho mil. 253 00:15:03,991 --> 00:15:04,991 �Ryan? 254 00:15:05,364 --> 00:15:07,364 S�, Ryan. 255 00:15:10,051 --> 00:15:12,051 Fue por los intereses. 256 00:15:14,385 --> 00:15:17,410 Nos estaban matando. Ten�a que hacer algo. 257 00:15:18,490 --> 00:15:20,691 As� que me puse de rodillas... 258 00:15:20,692 --> 00:15:22,865 ante ese maldito... 259 00:15:25,650 --> 00:15:29,185 Tuve que rogar para obtener ese dinero para mi familia. 260 00:15:29,530 --> 00:15:32,865 Para poner comida en la mesa y poner un techo sobre nuestras cabezas. 261 00:15:34,904 --> 00:15:36,424 Y ahora se ha ido... 262 00:15:37,164 --> 00:15:38,804 y estamos de vuelta a lo mismo. 263 00:15:39,705 --> 00:15:41,545 Y lo tenemos todo jodido. 264 00:15:45,318 --> 00:15:46,530 �Qu� pasa? 265 00:15:48,185 --> 00:15:49,185 Nada. 266 00:15:49,185 --> 00:15:50,185 Est� bien. 267 00:15:52,185 --> 00:15:55,184 Bueno, �c�mo estaba Nick cuando llegaron a casa de la comisar�a? 268 00:15:55,185 --> 00:15:57,025 �Estaba molesto? 269 00:15:57,705 --> 00:16:00,185 Por supuesto que lo estaba. Estaba conmocionado. 270 00:16:02,185 --> 00:16:04,184 �Y hablaron de lo que pas�? �Sobre el arresto? 271 00:16:04,185 --> 00:16:06,530 No quer�a hablar de eso. 272 00:16:09,137 --> 00:16:11,137 �Hay alguien m�s con quien �l podr�a haberse quedado? 273 00:16:11,185 --> 00:16:12,875 �Alguna otra familia o...? 274 00:16:12,900 --> 00:16:15,418 Desde que su padre muri�... 275 00:16:16,185 --> 00:16:17,899 solo somos �l y yo. 276 00:16:17,900 --> 00:16:21,224 �Cree que hay alguien que pueda tener rencor contra Nick? 277 00:16:21,225 --> 00:16:23,184 - �No, no! - Porque, dado su historial... 278 00:16:23,185 --> 00:16:24,705 �Qu� historial? 279 00:16:25,090 --> 00:16:26,184 La advertencia. 280 00:16:26,185 --> 00:16:28,184 Ese ni�o se lo merec�a. 281 00:16:28,185 --> 00:16:30,024 La peque�a mierda. 282 00:16:30,025 --> 00:16:32,763 Siempre estaban molestando a Nick, ese grupo del barrio. 283 00:16:32,764 --> 00:16:35,184 Solo porque �l es diferente, hicieron de su vida un infierno. 284 00:16:35,185 --> 00:16:37,130 Llam�ndole cosas. 285 00:16:37,623 --> 00:16:42,184 Hasta que, finalmente, ese d�a, esa vez, 286 00:16:42,185 --> 00:16:44,705 ya hab�a tenido suficiente y arremeti� contra �l. 287 00:16:45,024 --> 00:16:46,610 Bueno, �puede culparlo? 288 00:16:59,617 --> 00:17:01,050 Abbie... 289 00:17:04,185 --> 00:17:05,544 Hola, se�orita. 290 00:17:05,545 --> 00:17:08,864 �Qu� parte de "est�s suspendida" no entendiste? 291 00:17:08,865 --> 00:17:10,338 Solo iba a ir a la biblioteca. 292 00:17:10,363 --> 00:17:12,810 Vete a casa, Abbie. 293 00:17:30,225 --> 00:17:32,819 Lo siento, no he podido ir de compras. 294 00:17:32,820 --> 00:17:34,185 No, claro. 295 00:17:35,225 --> 00:17:37,828 Puedo cuidar de mi propia familia, �sabe? 296 00:17:37,853 --> 00:17:39,184 Nunca dije que no pudiera. 297 00:17:39,185 --> 00:17:41,185 Pero si necesita ayuda... 298 00:17:42,404 --> 00:17:44,404 Vaya. Voy a ordenar esto. 299 00:17:51,185 --> 00:17:53,025 Est� bien, hijo. 300 00:17:54,704 --> 00:17:56,944 �Est�s bien, cielo? �Se ha hecho da�o? 301 00:17:56,945 --> 00:17:58,184 No. 302 00:17:58,185 --> 00:18:00,185 Echa de menos a Dylan y Holly. 303 00:18:02,185 --> 00:18:04,185 Todos lo hacemos. Todos lo hacemos. 304 00:18:04,591 --> 00:18:06,591 Est� bien, colega. 305 00:18:07,185 --> 00:18:08,185 Todos los echamos de menos. 306 00:18:09,277 --> 00:18:11,277 S�, �verdad? 307 00:18:13,025 --> 00:18:14,866 - Va a ir todo bien. - S�. 308 00:18:14,867 --> 00:18:16,039 Va a ir bien. 309 00:18:16,040 --> 00:18:17,184 �Vale? 310 00:18:17,185 --> 00:18:18,705 Lo prometo. 311 00:18:27,025 --> 00:18:28,185 �Sam! 312 00:18:35,544 --> 00:18:36,544 �Qu� pasa? 313 00:18:40,544 --> 00:18:42,010 Mira, lo siento. 314 00:18:43,185 --> 00:18:45,185 Estaba un poco mal contigo cuando viniste. 315 00:18:46,185 --> 00:18:47,650 Est� bien. 316 00:18:48,185 --> 00:18:50,185 Lamento haberte echado de la escuela. 317 00:18:51,185 --> 00:18:52,370 T� no lo hiciste. 318 00:18:53,031 --> 00:18:54,530 No fue culpa tuya. 319 00:18:54,878 --> 00:18:57,878 Alguien dijo que fue por mi culpa. 320 00:18:59,077 --> 00:19:01,077 No, fui yo siendo una imb�cil. 321 00:19:03,570 --> 00:19:04,970 Entonces, �estamos bien? 322 00:19:07,331 --> 00:19:08,371 S�, estamos bien. 323 00:19:09,970 --> 00:19:10,970 Bueno. 324 00:19:15,185 --> 00:19:16,185 Sam... 325 00:19:17,857 --> 00:19:19,657 �Puedes hacerme un favor? 326 00:19:45,185 --> 00:19:46,185 �Hola? 327 00:19:46,186 --> 00:19:48,184 Med, he hablado con Sean. 328 00:19:48,185 --> 00:19:50,184 Dice que consigui� el dinero de Ryan. 329 00:19:50,185 --> 00:19:53,185 �Puedes rastrearlo y ver si podemos corroborar eso? 330 00:19:53,805 --> 00:19:55,184 Lo har�. 331 00:19:55,185 --> 00:19:56,410 Hablamos en un rato. 332 00:20:07,837 --> 00:20:09,050 Ella no es tu amiga. 333 00:20:11,091 --> 00:20:12,770 No lo es. No es tu colega. 334 00:20:13,185 --> 00:20:15,184 Al menos ella est� haciendo algo. 335 00:20:15,185 --> 00:20:17,185 Al menos ella est� tratando de encontrar a Holly. 336 00:20:17,611 --> 00:20:19,611 Bien, �y yo no? 337 00:20:20,185 --> 00:20:22,679 Mira, est� jugando contigo. Ese es su trabajo. 338 00:20:23,530 --> 00:20:25,886 Entra con la familia, mete la nariz donde no la llaman. 339 00:20:25,887 --> 00:20:27,545 �S� la llaman! 340 00:20:32,759 --> 00:20:34,399 No puedes confiar en ella. 341 00:20:34,424 --> 00:20:35,944 Es todo lo que estoy diciendo. 342 00:20:43,185 --> 00:20:45,184 Diez minutos. Genial. Gracias. 343 00:20:45,185 --> 00:20:47,184 He hablado con la compa��a telef�nica. 344 00:20:47,185 --> 00:20:50,384 El nuevo tel�fono de Holly se activ� esa noche, a las 11:10. 345 00:20:50,385 --> 00:20:52,649 Intent� llamar a la polic�a. 346 00:20:52,650 --> 00:20:55,184 �A qu� te refieres? 347 00:20:55,185 --> 00:20:57,185 La llamada se cort� antes de que se conectara. 348 00:21:00,865 --> 00:21:02,385 La hemos ubicado. 349 00:21:02,730 --> 00:21:04,184 Estaba en alg�n lugar... 350 00:21:04,185 --> 00:21:06,894 de esta zona. 351 00:21:06,895 --> 00:21:08,224 Abajo por el Lido. 352 00:21:08,225 --> 00:21:10,184 �Por qu� estaba llamando a la polic�a? 353 00:21:10,185 --> 00:21:12,185 �Por qu� no complet� la llamada? 354 00:21:12,530 --> 00:21:14,184 �Cambi� de opini�n? 355 00:21:14,185 --> 00:21:15,185 O... 356 00:21:15,731 --> 00:21:17,411 O alguien la detuvo. 357 00:21:17,436 --> 00:21:18,756 La misma persona que mat� a Dylan. 358 00:21:19,185 --> 00:21:21,185 Lleva a algunos chicos all� para buscar en el zona. 359 00:21:37,104 --> 00:21:38,744 �Encontrado! 360 00:21:40,185 --> 00:21:43,025 S�, s�, s�, s�. 361 00:21:45,705 --> 00:21:48,290 Vamos a necesitar a la Cient�fica aqu� lo antes posible. 362 00:21:54,185 --> 00:21:56,025 Bueno, �c�mo te fue con Wilko? 363 00:21:58,624 --> 00:22:00,690 - S�, todo de acuerdo al plan. - �S�? 364 00:22:03,577 --> 00:22:05,377 �Y qu� dijo? 365 00:22:06,185 --> 00:22:08,185 Bueno, es un hombre de pocas palabras. 366 00:22:10,865 --> 00:22:12,570 �Te dio algo? 367 00:22:14,185 --> 00:22:16,185 Dijo que lo arreglar�amos m�s tarde. 368 00:22:19,970 --> 00:22:21,290 Guay. 369 00:22:36,185 --> 00:22:38,700 Tendremos que esperar para confirmarlo, pero... 370 00:22:38,701 --> 00:22:41,865 dada la cantidad de sangre, parece que aqu� es donde muri� Dylan. 371 00:22:44,185 --> 00:22:45,410 Entonces, �l cay�. 372 00:22:46,577 --> 00:22:50,184 Holly saca su tel�fono y va a pedir ayuda... 373 00:22:50,185 --> 00:22:52,185 y no completa la llamada. 374 00:22:53,938 --> 00:22:55,458 El cuerpo termina en la bah�a. 375 00:22:56,798 --> 00:22:58,410 Eso son 100 yardas. 376 00:22:59,185 --> 00:23:03,185 Bueno, los forenses est�n en eso, revisando las marcas de arrastre, un rastro de sangre. 377 00:23:03,477 --> 00:23:05,997 Haz que revisen las huellas de los neum�ticos, tambi�n. 378 00:23:06,624 --> 00:23:08,304 Neum�ticos de bicicleta. 379 00:23:10,185 --> 00:23:12,185 Todav�a tenemos que encontrar a Nick Mooney. 380 00:23:13,185 --> 00:23:17,185 Mire, todo lo que digo es que tienen suficiente. 381 00:23:17,770 --> 00:23:19,185 Los dos. 382 00:23:20,185 --> 00:23:22,658 Lo �ltimo que necesita ahora se preocupase por el dinero. 383 00:23:22,659 --> 00:23:24,084 Eso es m�s f�cil decirlo que hacerlo. 384 00:23:24,085 --> 00:23:26,864 Bueno, podr�a haber algo que puedo hacer para ayudar. 385 00:23:26,865 --> 00:23:28,570 No se preocupe por eso. 386 00:23:29,770 --> 00:23:31,184 �Qu� quieres decir con, no se preocupe por eso? 387 00:23:31,185 --> 00:23:33,224 Nos las arreglaremos, Jess. 388 00:23:33,225 --> 00:23:35,184 �Y c�mo nos las arreglaremos? 389 00:23:35,185 --> 00:23:38,184 El barco no est� trayendo suficiente dinero. T� mismo lo has dicho. 390 00:23:38,185 --> 00:23:39,690 Mire, hay otra opci�n. 391 00:23:40,185 --> 00:23:43,805 Bueno, en casos como el suyo, donde ha perdido a alguien. 392 00:23:43,806 --> 00:23:45,665 por, ya sabe, crimen violento, 393 00:23:45,666 --> 00:23:48,225 puede solicitar una indemnizaci�n. 394 00:23:48,850 --> 00:23:50,184 �Cu�nto? 395 00:23:50,185 --> 00:23:51,330 �Mam�! 396 00:23:52,185 --> 00:23:53,410 �Cu�nto? 397 00:23:55,104 --> 00:23:57,104 Puede ser de hasta 11.000�. 398 00:23:57,129 --> 00:23:58,250 �Dios! 399 00:23:59,185 --> 00:24:03,384 �Eso es lo que vale la vida de Dylan, 11.000�? 400 00:24:03,385 --> 00:24:05,185 Jess, nadie est� diciendo eso. 401 00:24:06,091 --> 00:24:07,291 �C�mo funciona, entonces? 402 00:24:07,810 --> 00:24:10,184 Bueno, hay una aplicaci�n. Puedo ayudar con el papeleo. 403 00:24:10,185 --> 00:24:12,184 Pero el dinero ser� dividido en partes iguales... 404 00:24:12,185 --> 00:24:15,185 entre los padres biol�gicos. 405 00:24:16,185 --> 00:24:17,490 �Qu�? 406 00:24:17,947 --> 00:24:20,184 No, no. Eso no es justo. Eso no est� bien. 407 00:24:20,185 --> 00:24:22,405 �l no tiene nada que ver con esos ni�os, Lee. 408 00:24:22,406 --> 00:24:23,891 ��l no daba una mierda por ellos! 409 00:24:23,892 --> 00:24:27,185 �Y ahora me dice que ganar� dinero con la muerte de Dylan? 410 00:24:29,185 --> 00:24:31,185 - Joder. - Sean. 411 00:24:38,051 --> 00:24:40,370 Bueno, �cu�nto tiempo llevar� eso? 412 00:24:41,185 --> 00:24:44,184 Eso depende. Es un proceso. Puedo empezar con ello, pero... 413 00:24:44,185 --> 00:24:46,831 - �No quiero el maldito dinero! - Tienes derecho, ha dicho ella. 414 00:24:46,832 --> 00:24:48,771 - �No lo quiero! - No seas est�pida. 415 00:24:48,772 --> 00:24:50,184 C�llate, mam�. 416 00:24:50,185 --> 00:24:52,972 Ponerte as� de orgullosa no va a traer a Dylan de vuelta, �verdad? 417 00:24:52,973 --> 00:24:54,895 �No digas eso en mi casa! 418 00:24:54,896 --> 00:24:56,184 �Me est�s diciendo eso ahora? 419 00:24:56,185 --> 00:24:58,184 Y no me vuelvas a hablar en ese tono de voz. 420 00:24:58,185 --> 00:25:00,185 De acuerdo, Margaret. 421 00:25:29,185 --> 00:25:30,705 Wilko... 422 00:25:31,137 --> 00:25:32,617 �Qu�? 423 00:25:34,890 --> 00:25:36,185 Vamos, �qu� quieres? 424 00:25:36,890 --> 00:25:38,490 No. Est� bien. 425 00:25:39,721 --> 00:25:41,233 - Capullo. - Y al dar la vuelta... 426 00:25:41,234 --> 00:25:45,184 �l est� parado all� con ese gran cuchillo, como un machete. 427 00:25:45,185 --> 00:25:47,184 As� que saco mi Uzi. 428 00:25:47,185 --> 00:25:49,217 "�Quieres un poco de esto, hijoputa?" 429 00:25:49,218 --> 00:25:51,225 Y luego mi madre me llam� para tomar el t�. 430 00:25:51,517 --> 00:25:53,517 Esto acaba de empezar. �Est�s listo para otro? 431 00:25:54,185 --> 00:25:56,185 - Te veo despu�s, �vale? - �Qu�? 432 00:25:56,918 --> 00:25:58,490 Pens� que �bamos a la ciudad. 433 00:26:01,851 --> 00:26:03,371 Jefe... 434 00:26:03,705 --> 00:26:05,184 No hay rastro de ninguna huella de bicicleta. 435 00:26:05,185 --> 00:26:07,940 Pero tenemos una declaraci�n del dependiente sobre Nick Mooney. 436 00:26:07,941 --> 00:26:10,544 La coartada lo confirma. �l fue all� esa noche. 437 00:26:10,545 --> 00:26:12,517 20 paquetes de Silk Cut, como dijo su madre. 438 00:26:12,518 --> 00:26:15,704 Nick es un habitual all�. Se detuvo para charlar con el tipo. 439 00:26:15,705 --> 00:26:17,973 Estuvo all� casi 15 minutos. 440 00:26:17,974 --> 00:26:19,286 Hay hasta un recibo, 441 00:26:19,287 --> 00:26:22,185 y en las c�maras se ve a Nick all� por la noche. 442 00:26:22,490 --> 00:26:24,864 - �A qu� hora fue esto? - Justo despu�s de las 11. 443 00:26:24,865 --> 00:26:26,775 Sali� de la tienda a y cuarto pasadas. 444 00:26:26,776 --> 00:26:27,961 En el momento en que Holly hizo la llamada, 445 00:26:27,962 --> 00:26:30,330 Nick estaba en la tienda, a media milla de distancia. 446 00:26:33,185 --> 00:26:35,184 Nos apegamos a nuestro principal objetivo. 447 00:26:35,185 --> 00:26:37,185 La prioridad es encontrar a Holly. 448 00:26:37,923 --> 00:26:40,682 Manda una foto de la mochila a los medios de comunicaci�n, 449 00:26:40,683 --> 00:26:42,184 a ver si despierta la memoria de alguien. 450 00:26:42,185 --> 00:26:45,185 - Nada sobre los contenidos a�n. - Jefe. 451 00:26:46,185 --> 00:26:49,185 Si... Nick no es nuestro hombre... 452 00:26:50,050 --> 00:26:51,185 �d�nde est�? 453 00:26:53,185 --> 00:26:54,530 �Por qu� ha desaparecido? 454 00:27:29,837 --> 00:27:31,477 Bueno... 455 00:27:32,545 --> 00:27:34,545 �Ha dicho algo? 456 00:27:49,564 --> 00:27:51,410 �Has comido algo, Nick? 457 00:27:52,835 --> 00:27:54,113 Todav�a no se lo ha ganado. 458 00:27:54,820 --> 00:27:56,449 Dale algo de comer, Krzysztof. 459 00:27:56,450 --> 00:27:58,675 Todav�a no nos ha dicho nada sobre Holly. 460 00:28:05,114 --> 00:28:06,791 Bien. Des�talo. 461 00:28:06,835 --> 00:28:09,060 Joder, �est�s bromeando? 462 00:28:10,835 --> 00:28:14,675 �C�mo va a comer con las manos atadas detr�s de su jodida espalda? 463 00:28:18,835 --> 00:28:20,834 - �Me puedo ir a casa ya? - No, todav�a no, amigo. 464 00:28:20,835 --> 00:28:22,180 Tenemos... 465 00:28:22,835 --> 00:28:25,674 que hacerle algunas preguntas, eso es todo. 466 00:28:25,675 --> 00:28:27,835 Pero, s�, vamos, come. 467 00:28:29,035 --> 00:28:30,834 Esto es una mierda. 468 00:28:30,835 --> 00:28:33,700 �C�mo vamos a llegar a ninguna parte trat�ndolo como un...? 469 00:28:35,195 --> 00:28:37,835 �Por qu� no te tomas un descanso, de acuerdo? 470 00:28:38,634 --> 00:28:40,634 Yo sigo. Krzysztof y yo. 471 00:28:43,047 --> 00:28:45,047 Bueno, vamos. Vete. 472 00:29:04,021 --> 00:29:06,021 Lo siento por esto. 473 00:29:06,961 --> 00:29:08,961 �D�nde est�bamos? 474 00:29:19,228 --> 00:29:21,708 - No tiene que llevarme de compras. - No sea tonta. 475 00:29:22,180 --> 00:29:23,835 Perdona, espere. �Rob! 476 00:29:24,734 --> 00:29:26,734 �Qu� te dije del tel�fono? 477 00:29:26,759 --> 00:29:27,959 �Tienes que mirar por donde vas! 478 00:29:28,035 --> 00:29:29,835 Vas a conseguir que te atropellen. 479 00:29:30,180 --> 00:29:31,834 Lo siento. 480 00:29:31,835 --> 00:29:34,215 Vamos, vete a casa. Te ver� m�s tarde. 481 00:29:34,216 --> 00:29:36,834 Quiero hablar contigo y tu hermana sobre anoche. 482 00:29:36,835 --> 00:29:38,835 - �Es su hijo? - S�. 483 00:29:39,500 --> 00:29:41,834 - Perdone. - No, est� bien. 484 00:29:41,835 --> 00:29:43,834 Sinceramente, a veces me vuelve loca. 485 00:29:43,835 --> 00:29:45,834 No escucha nada de lo que digo. 486 00:29:45,835 --> 00:29:47,966 Est� en su propio mundo la mitad del tiempo. 487 00:29:47,991 --> 00:29:49,859 Dylan es exactamente igual. 488 00:29:52,421 --> 00:29:54,741 - Era exactamente igual. - Lo siento, Jess. 489 00:29:56,634 --> 00:29:57,834 Est� bien. 490 00:29:58,380 --> 00:29:59,835 No. 491 00:30:00,140 --> 00:30:01,660 No, en realidad, no est� bien. 492 00:30:02,681 --> 00:30:04,900 Sigo pensando en la �ltima vez que los vi. 493 00:30:07,020 --> 00:30:10,020 La �ltima vez que habl� con ellos. Lo �ltimo que dije. 494 00:30:12,675 --> 00:30:14,354 Les dije que salieran y que no volvieran. 495 00:30:14,355 --> 00:30:16,835 los mierdecillas ingratos, eso es lo que dije. 496 00:30:18,767 --> 00:30:19,940 Pero no quise decir eso. 497 00:30:23,020 --> 00:30:25,675 Sabe, a veces, es demasiado. 498 00:30:25,900 --> 00:30:28,148 Ya sabe, cuando te est�n molestando y jodiendo todo el rato. 499 00:30:28,149 --> 00:30:29,835 Y, ya sabe, a veces... 500 00:30:31,504 --> 00:30:32,835 algunas veces simplemente saltas. 501 00:30:33,281 --> 00:30:34,321 Lo s�. 502 00:30:36,140 --> 00:30:37,660 Venga... 503 00:30:48,874 --> 00:30:51,420 �Tienes cojones? �O eres una gallina? 504 00:30:55,835 --> 00:30:57,835 Estar� contigo en un minuto. 505 00:31:16,835 --> 00:31:19,834 Disculpe, no puede estar aqu�. �Qu� est� haciendo? 506 00:31:19,835 --> 00:31:20,835 �Est�...? 507 00:32:01,228 --> 00:32:02,588 Domingo por la tarde. 508 00:32:03,035 --> 00:32:05,834 Dos individuales para Manchester Piccadilly. 509 00:32:05,835 --> 00:32:07,834 Ella pag� en efectivo. Llevaba un gran rollo de dinero en efectivo. 510 00:32:07,835 --> 00:32:10,424 Recuerdo que pens� que era bastante extra�o. 511 00:32:10,425 --> 00:32:11,835 Ella era joven. 512 00:32:12,479 --> 00:32:14,874 Llevaba esa mochila puesta. La vi cuando se fue. 513 00:32:14,875 --> 00:32:16,834 La que sali� en las noticias. 514 00:32:16,835 --> 00:32:18,140 �Iba sola? 515 00:32:19,203 --> 00:32:20,834 No. A �l no pude verlo bien. 516 00:32:20,835 --> 00:32:23,834 Pero hab�a alguien esper�ndola fuera. 517 00:32:23,835 --> 00:32:25,260 �Era �l? 518 00:32:25,675 --> 00:32:27,269 No. No, era mayor. 519 00:32:27,270 --> 00:32:28,835 Un chico blanco. Alto. 520 00:32:30,907 --> 00:32:32,907 �Tiene c�maras aqu�? 521 00:32:34,360 --> 00:32:36,568 Mire, por eso no ca� al principio, 522 00:32:36,569 --> 00:32:38,835 porque ella no llevaba el sombrero puesto en las fotos. 523 00:32:39,835 --> 00:32:41,834 Solo fue cuando vi la mochila. 524 00:32:41,835 --> 00:32:43,835 �Tiene c�maras fuera? 525 00:32:44,534 --> 00:32:45,835 S�, claro. 526 00:32:47,835 --> 00:32:49,195 Ah� est�. 527 00:32:51,420 --> 00:32:52,835 Pare. 528 00:32:54,220 --> 00:32:55,835 Necesitar� una copia de esto. 529 00:32:59,355 --> 00:33:00,834 El d�a antes de la desaparici�n de los gemelos, 530 00:33:00,835 --> 00:33:03,834 Holly estaba en la estaci�n de tren con alguien 531 00:33:03,835 --> 00:33:08,514 El tipo no lo vio bien, pero era un hombre blanco, alto. 532 00:33:08,515 --> 00:33:10,175 Definitivamente no era Dylan. 533 00:33:10,176 --> 00:33:11,549 Solo se puede ver su mitad inferior. 534 00:33:11,550 --> 00:33:14,835 Pero llevaba unas zapatillas blancas con una raya roja. 535 00:33:16,355 --> 00:33:18,194 Te estoy enviando las fotos. 536 00:33:18,195 --> 00:33:19,835 - Muy bien. Gracias, Stu. - S�. 537 00:33:27,442 --> 00:33:29,354 �Dios! 538 00:33:29,355 --> 00:33:31,100 Horrible. 539 00:33:31,835 --> 00:33:33,834 Gracias por la compra. Se la pagar�. 540 00:33:33,835 --> 00:33:35,239 No seas tonta. 541 00:33:35,240 --> 00:33:37,874 No, no quiero que lo pague por nosotros. 542 00:33:37,875 --> 00:33:39,835 Est� bien, de verdad. 543 00:33:40,835 --> 00:33:42,220 Gracias. 544 00:33:46,260 --> 00:33:48,835 �Est� segura de que Holly no tiene novio? 545 00:33:50,835 --> 00:33:52,173 Ya me ha preguntado eso. 546 00:33:52,780 --> 00:33:55,835 S�, lo s�. Son adolescentes, �no? Tienen vidas secretas. 547 00:34:00,701 --> 00:34:03,701 Es dif�cil mantener secretos en una casa del tama�o de la nuestra. 548 00:34:03,726 --> 00:34:05,726 Con gente que va y viene todo el d�a. 549 00:34:05,835 --> 00:34:09,835 Porque no solo somos nosotros, ya sabe, est� mi madre, est� Ryan. 550 00:34:10,835 --> 00:34:12,355 �Ryan est� mucho por all�, entonces? 551 00:34:15,835 --> 00:34:17,420 Mantiene a Dylan al d�a. 552 00:34:18,728 --> 00:34:19,860 Le pag� el extra�o... 553 00:34:21,021 --> 00:34:23,021 clip de la oreja cuando lo pidi�. 554 00:34:24,835 --> 00:34:27,834 Cu�ndo los servicios sociales estuvieron por all� y Dylan se hizo da�o, 555 00:34:27,835 --> 00:34:30,180 �Hablaron con Ryan tambi�n, o...? 556 00:34:30,835 --> 00:34:33,940 Ryan no tuvo nada que ver con eso. Ni siquiera estaba all�. 557 00:34:43,791 --> 00:34:45,536 Gracias por esto. No tardar� mucho. 558 00:34:45,537 --> 00:34:46,835 Est� en medio. 559 00:34:47,254 --> 00:34:48,254 Bien. 560 00:34:51,835 --> 00:34:54,060 Entiendo que le dio a Sean y Jess algo de dinero. 561 00:34:55,748 --> 00:34:56,748 �Qu� pasa con eso? 562 00:34:57,835 --> 00:35:00,835 Eso sali� de la bondad de su coraz�n, �verdad? 563 00:35:01,180 --> 00:35:03,835 Es lo que hacen las familias, cuidarse unos a otros. 564 00:35:04,580 --> 00:35:05,835 �Cu�nto les dio? 565 00:35:06,340 --> 00:35:07,835 Ocho de los grandes. 566 00:35:09,460 --> 00:35:10,835 Eso es un mont�n de dinero. 567 00:35:11,921 --> 00:35:14,921 �Y no recibi� nada a cambio? 568 00:35:20,835 --> 00:35:22,835 �Qu� est� haciendo? 569 00:35:26,260 --> 00:35:27,834 Bien. 570 00:35:27,835 --> 00:35:29,834 Tengo la parte de Sean del barco. 571 00:35:29,835 --> 00:35:30,980 Lo compr�. 572 00:35:32,100 --> 00:35:34,446 �De d�nde sac� ocho mil libras? 573 00:35:34,447 --> 00:35:36,834 Nunca he tenido miedo al trabajo duro. 574 00:35:36,835 --> 00:35:38,835 Deber�a probarlo alguna vez. 575 00:35:40,835 --> 00:35:42,834 Ryan, �podr�as ayudarnos con esto, por favor? 576 00:35:42,835 --> 00:35:45,232 - S�, en un minuto. - �No, Ryan, ahora! 577 00:35:45,233 --> 00:35:46,834 �Muy bien! 578 00:35:46,835 --> 00:35:48,195 Muy bien... 579 00:35:52,180 --> 00:35:53,835 Hola. 580 00:35:58,940 --> 00:36:00,834 Tr�eme un kit de ADN para �l. 581 00:36:00,835 --> 00:36:03,194 - �Ahora mismo? - S�, ahora. 582 00:36:03,195 --> 00:36:04,835 Bien. 583 00:36:05,260 --> 00:36:06,835 Este es el resto. 584 00:36:07,340 --> 00:36:08,835 Gracias de nuevo por esto. 585 00:36:09,767 --> 00:36:10,967 Lo sacaremos, entonces. 586 00:36:12,835 --> 00:36:14,834 Ryan, perdone, ya que est� aqu�. 587 00:36:14,835 --> 00:36:16,834 necesito obtener una muestra de ADN. 588 00:36:16,835 --> 00:36:18,834 - �Qu�? - Tengo que hacerlo toda la familia. 589 00:36:18,835 --> 00:36:21,834 Es s�lo una formalidad. Lo siento, s� que es una molestia. 590 00:36:21,835 --> 00:36:23,835 Est� bien. Ella nos lo hizo antes. 591 00:36:24,188 --> 00:36:26,188 Lo siento, solo ser� un minuto. 592 00:36:31,000 --> 00:36:32,360 Bien... 593 00:36:41,385 --> 00:36:43,245 Pero no son solo las zapatillas. 594 00:36:43,445 --> 00:36:46,114 Jess dijo que Ryan sol�a golpear a Dylan un poco cuando se pasaba de la raya. 595 00:36:46,215 --> 00:36:47,535 As� que ah� hay algo. 596 00:36:47,796 --> 00:36:49,284 Adem�s, est� la cosa del dinero. 597 00:36:49,285 --> 00:36:51,684 Ryan trabaja en los barcos, igual que Sean. 598 00:36:51,685 --> 00:36:54,285 �C�mo es que de repente puede dar ocho mil libras? 599 00:36:55,230 --> 00:36:57,954 �Es as� como Holly consigui� el dinero, fuera de Ryan? 600 00:36:57,955 --> 00:37:00,285 - S� que es circunstancial, pero... - No. No, es bueno. 601 00:37:00,858 --> 00:37:02,857 Vamos a sacar el ADN para la prueba y... 602 00:37:02,858 --> 00:37:05,386 a compararlo con lo que encontraron bajo las u�as de Dylan. 603 00:37:05,387 --> 00:37:06,858 Lo sabremos ma�ana. 604 00:37:09,858 --> 00:37:11,858 Buen trabajo, los dos. 605 00:37:14,858 --> 00:37:17,858 �Por qu� la polic�a quer�a hablar contigo, Nick? 606 00:37:18,350 --> 00:37:19,698 �Qu� quer�an saber? 607 00:37:20,938 --> 00:37:22,938 �Cu�nto hace que nos conocemos, Nick? 608 00:37:26,270 --> 00:37:28,270 Mucho tiempo. 609 00:37:29,384 --> 00:37:31,544 �Y recuerdas en la escuela, cuando todos los ni�os... 610 00:37:32,030 --> 00:37:35,218 te atacaban e iban detr�s de ti? 611 00:37:37,110 --> 00:37:38,630 �Te acuerdas? 612 00:37:40,858 --> 00:37:42,858 �Y qui�n fue el que te defendi�? 613 00:37:43,264 --> 00:37:44,264 T�. 614 00:37:47,858 --> 00:37:49,858 Y no te estoy pidiendo que me des las gracias. No. 615 00:37:51,097 --> 00:37:53,097 Solo hice lo que pens� que era correcto. 616 00:37:54,397 --> 00:37:56,397 Ya sabes, te cuid�. 617 00:37:57,270 --> 00:37:58,857 Yo te ayud�. 618 00:37:58,858 --> 00:38:00,590 Y ahora... 619 00:38:00,858 --> 00:38:02,858 quiero que me ayudes t�. 620 00:38:03,470 --> 00:38:04,858 Eso es todo. 621 00:38:07,299 --> 00:38:08,339 Lo s�. 622 00:38:08,364 --> 00:38:09,524 �Bien, entonces? 623 00:38:15,357 --> 00:38:16,630 Lo siento. 624 00:38:17,682 --> 00:38:18,857 �Qu�? 625 00:38:18,858 --> 00:38:19,858 �Por qu� lo sientes? 626 00:38:21,710 --> 00:38:23,150 �Por qu� lo sientes, Nick? 627 00:38:24,683 --> 00:38:26,683 �Sabes d�nde est� Holly? 628 00:38:27,077 --> 00:38:29,077 Quiero ayudarte. 629 00:38:30,051 --> 00:38:31,571 Pero no puedo. 630 00:38:32,970 --> 00:38:33,970 �Por qu� no? 631 00:38:35,270 --> 00:38:37,217 Lo promet�. 632 00:38:37,218 --> 00:38:38,858 �Se lo prometiste a quien, Nick? 633 00:38:39,217 --> 00:38:41,217 �Qu� prometiste? 634 00:38:43,037 --> 00:38:45,397 Lo siento, Sean, yo... 635 00:38:46,770 --> 00:38:47,930 no puedo dec�rtelo. 636 00:38:51,290 --> 00:38:53,290 S�, t� puedes. 637 00:39:08,858 --> 00:39:09,858 Sam! 638 00:39:10,310 --> 00:39:11,857 Hola, extra�o. 639 00:39:11,858 --> 00:39:12,858 Hola. 640 00:39:12,859 --> 00:39:14,858 - �Est�s aqu� para ver a Abbie? - Estaba... 641 00:39:16,310 --> 00:39:18,230 Venga. La llamar�. 642 00:39:23,811 --> 00:39:25,811 Mira a quien encontr� ah� fuera. 643 00:39:26,430 --> 00:39:27,537 Hola. 644 00:39:27,538 --> 00:39:28,447 Hola. 645 00:39:28,448 --> 00:39:30,790 �Te quedar�s para el t�, Sam? Con pastas, �vale? 646 00:39:30,960 --> 00:39:32,858 Vuelvo en un minuto. 647 00:39:43,218 --> 00:39:44,857 �Qu� co�o es esto? 648 00:39:44,858 --> 00:39:46,634 Se supon�a que deb�as d�rselo a Wilko. 649 00:39:46,635 --> 00:39:48,190 �A qu� est�s jugando? 650 00:39:49,870 --> 00:39:51,857 Sam, me dijiste que se lo dar�as. 651 00:39:51,858 --> 00:39:53,630 �Ahora est�s vendiendo drogas? 652 00:39:54,710 --> 00:39:56,950 - Vamos, no es as�. - �Entonces qu� es esto? 653 00:39:59,858 --> 00:40:02,857 Est� justo bajando la calle. Vendr� todo el tiempo. 654 00:40:02,858 --> 00:40:04,559 - Lo s�. - Apenas sabr�s que me he ido. 655 00:40:04,560 --> 00:40:06,857 Mam�, est� bien, de verdad. 656 00:40:06,858 --> 00:40:09,697 Vamos, salid, Tom y t�. 657 00:40:09,698 --> 00:40:11,186 Id a la ciudad a divertiros. 658 00:40:11,187 --> 00:40:13,110 - �Est�s segura? - �Mam�...! 659 00:40:18,858 --> 00:40:20,858 Vamos, cielo, coge tu abrigo, salimos. 660 00:40:25,858 --> 00:40:27,857 �Y si me hubieran pillado? 661 00:40:27,858 --> 00:40:29,245 Pero no te pillaron, �verdad? 662 00:40:29,246 --> 00:40:30,858 �Joder, Abbie! 663 00:40:33,179 --> 00:40:34,664 Mira, tienes que volver, tienes que d�rselo. 664 00:40:34,665 --> 00:40:35,677 No tengo que hacer nada. 665 00:40:35,678 --> 00:40:36,779 Sam, no puedes... 666 00:40:36,804 --> 00:40:38,589 Lo que sea en que te hayas metido, 667 00:40:38,590 --> 00:40:40,858 - no me vas a meter a m�. - �Sam! 668 00:40:47,218 --> 00:40:48,858 �Sam! 669 00:40:53,431 --> 00:40:55,431 �No te vas a quedar a tomar el t�? 670 00:40:55,858 --> 00:40:57,377 Abbie... �Abbie! 671 00:40:57,378 --> 00:40:58,857 �Oye! 672 00:40:58,858 --> 00:40:59,858 �Qu�? 673 00:40:59,859 --> 00:41:01,697 No vas a ninguna parte. 674 00:41:01,698 --> 00:41:03,857 Quiero hablar contigo. Ve y trae a tu hermano. 675 00:41:03,858 --> 00:41:05,550 Vamos. 676 00:41:12,858 --> 00:41:14,858 �Qu� es todo esto? 677 00:41:15,164 --> 00:41:17,164 �Qu� est�s haciendo aqu�? 678 00:41:17,524 --> 00:41:19,524 Pens� que ser�a bueno tener una cena juntos. 679 00:41:19,549 --> 00:41:21,990 Ya sabes, pasar el rato. 680 00:41:23,743 --> 00:41:25,743 - �Pasar el rato? - S�. 681 00:41:25,858 --> 00:41:28,057 Ya sabes, darle un poco al palique. 682 00:41:28,058 --> 00:41:30,857 Hablemos de c�mo nos ha ido el d�a, una taza de t�, 683 00:41:30,858 --> 00:41:32,218 una copa de vino, 684 00:41:32,510 --> 00:41:34,150 una botella de vodka. 685 00:41:37,550 --> 00:41:39,496 Mirad, no os estoy juzgando. 686 00:41:39,497 --> 00:41:42,030 - Todo el mundo experimenta a vuestra edad... - �Es un serm�n? 687 00:41:43,491 --> 00:41:45,331 �Nos est�s dando un serm�n, mam�? 688 00:41:45,538 --> 00:41:48,857 Mira, Rob, cuando un hombre y una mujer se aman mucho... 689 00:41:48,858 --> 00:41:50,857 Est� bien, est� bien. Suficiente, gracias. 690 00:41:50,858 --> 00:41:52,857 �Qu� pasa? 691 00:41:52,858 --> 00:41:55,697 - �Qu� quieres? - S�lo quiero hablar con vosotros. 692 00:41:55,698 --> 00:41:58,857 Ahora hay cosas que no exist�an cuando yo estaba creciendo, 693 00:41:58,858 --> 00:42:00,378 presiones y... 694 00:42:01,446 --> 00:42:03,299 ya sab�is, solo quiero entenderlas. 695 00:42:03,300 --> 00:42:05,830 Quiero que sep�is que pod�is hablar conmigo. 696 00:42:08,097 --> 00:42:09,097 De acuerdo. 697 00:42:12,270 --> 00:42:13,857 Bueno, �qu� es lo que quieres saber? 698 00:42:13,858 --> 00:42:15,857 Cualquier cosa. Todo. 699 00:42:15,858 --> 00:42:16,858 �Como qu�? 700 00:42:17,310 --> 00:42:19,858 Bueno, como el colegio, por ejemplo. 701 00:42:22,605 --> 00:42:24,857 S�, un tema delicado, mam�. 702 00:42:24,858 --> 00:42:26,857 S�, bueno, exacto. No hemos hablado de eso, �verdad? 703 00:42:26,858 --> 00:42:28,538 No de verdad. 704 00:42:28,950 --> 00:42:30,857 Y con todo lo que ha estado pasando por aqu�, 705 00:42:30,858 --> 00:42:32,857 los gemelos y... 706 00:42:32,858 --> 00:42:34,089 �Qu� pasa con los gemelos? 707 00:42:34,090 --> 00:42:36,537 Quiero decir, es probable que sea una �poca de miedo. 708 00:42:36,538 --> 00:42:38,579 Estoy segura de que la gente est� hablando de eso en el colegio. 709 00:42:38,580 --> 00:42:39,858 Dios m�o... 710 00:42:40,858 --> 00:42:43,070 - �Qu�? - �Nos est�s interrogando? 711 00:42:43,331 --> 00:42:45,218 - �No! - Esto es, como, trabajo. 712 00:42:45,630 --> 00:42:47,518 - Esa es la �nica raz�n por la que quieres hablar con nosotros. - �No! 713 00:42:47,519 --> 00:42:49,857 No, no tiene nada que ver con el trabajo. 714 00:42:49,858 --> 00:42:51,677 Solo quiero saber si est�is bien. 715 00:42:51,678 --> 00:42:54,389 Gracias. Ha sido encantador. Realmente deber�amos hacer esto m�s a menudo. 716 00:42:54,390 --> 00:42:55,858 �De verdad est�s bromeando? 717 00:42:57,644 --> 00:42:58,910 Dios m�o... 718 00:43:01,858 --> 00:43:02,910 Brillante. 719 00:43:33,998 --> 00:43:36,272 Saldo total 154,43�. Saldo disponible 154,43�. 720 00:44:01,858 --> 00:44:03,377 Muchas gracias. 721 00:44:03,378 --> 00:44:04,858 Debes saber que... 722 00:44:05,390 --> 00:44:07,857 no todo el mundo de tu edad tiene ese esp�ritu c�vico. 723 00:44:07,858 --> 00:44:09,857 Ayer robaron. �Puedes creerlo? 724 00:44:09,858 --> 00:44:11,858 �Robar un banco de alimentos! 725 00:44:33,364 --> 00:44:34,950 Lisa... 726 00:44:38,657 --> 00:44:41,057 - �Est�s bien? - Estaba a punto de llamarte.. 727 00:44:41,058 --> 00:44:42,857 Los forenses est�n en. 728 00:44:42,858 --> 00:44:45,858 Los resultados del ADN en la sangre debajo de las u�as de Dylan. 729 00:44:46,577 --> 00:44:47,750 Es de Ryan, �no? 730 00:44:52,064 --> 00:44:53,510 Es de Holly. 731 00:44:55,790 --> 00:44:58,110 Ahora es sospechosa de la muerte de su hermano. 732 00:45:28,347 --> 00:45:36,264 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 53577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.