All language subtitles for The.Amazing.Dr.Clitterhouse.1938.DVDRip.XviD-FRAGMENT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,269 --> 00:02:04,002 Put your hands up and keep them there. All the way up, if you please. 2 00:02:04,174 --> 00:02:05,766 Now, turn and face the window. 3 00:02:06,476 --> 00:02:11,709 There, now you make a perfect target. Let me warn you to remain there. 4 00:02:12,215 --> 00:02:16,174 And be very careful not to move, not even when the light goes out. 5 00:02:46,850 --> 00:02:49,717 Isn't Doris in magnificent voice tonight, doctor? 6 00:02:49,886 --> 00:02:52,320 Oh, inspiring, simply inspiring, Mrs. Updyke. 7 00:02:52,488 --> 00:02:54,888 Oh, wasn't it inspiring, Mrs. Ganswoort? 8 00:02:55,058 --> 00:02:56,855 - Brandy, sir? - Hm? 9 00:02:57,260 --> 00:03:00,252 Oh, uh, why, yes. Yes, thank you. 10 00:03:06,236 --> 00:03:08,534 In fact, it does rather nicely. 11 00:03:08,705 --> 00:03:10,172 - Oh, by the way. - Yes, sir? 12 00:03:10,340 --> 00:03:12,240 - Where's the telephone? - Right there, sir. 13 00:03:12,408 --> 00:03:14,000 Thank you. 14 00:03:16,012 --> 00:03:18,003 "THE LAST ROSE OF SUMMER" 15 00:03:34,764 --> 00:03:38,564 Hello, Miss Randolph? Anything new on Grant? 16 00:03:38,735 --> 00:03:41,169 Yes, I had a hunch that might happen. 17 00:03:41,337 --> 00:03:45,501 - Yes, you can call me from the hospital... Help! Oh, help! 18 00:03:45,675 --> 00:03:47,870 Mrs. Updyke. Mrs. Updyke. 19 00:03:48,044 --> 00:03:50,911 Give Mr. Grant an injection of Dialanoid, 115. 20 00:03:51,080 --> 00:03:52,240 Why, what is it, Celeste? 21 00:03:52,415 --> 00:03:53,814 - Oh, Mrs. Updyke. - What is it? 22 00:03:53,983 --> 00:03:57,180 Mrs. Updyke. A burglar, your jewels. He went through the window. 23 00:03:57,353 --> 00:04:00,083 - Are you sure? - Oh, my God. A burglar? 24 00:04:02,091 --> 00:04:04,525 And, uh, call me at once if his pain doesn't let up. 25 00:04:04,694 --> 00:04:05,820 Yes, I'll be here. 26 00:04:10,300 --> 00:04:12,495 Police headquarters, please. 27 00:04:12,802 --> 00:04:15,600 Hello, good evening. 28 00:04:15,772 --> 00:04:18,969 - I want to report a robbery... Call the police, somebody. 29 00:04:19,142 --> 00:04:20,905 At Mrs. Frederick B. Updyke's house... 30 00:04:22,245 --> 00:04:23,303 ...13 Sutton Square. 31 00:04:23,479 --> 00:04:25,913 - Yes, thank you. He's shot. The watchman got him. 32 00:04:29,419 --> 00:04:33,446 Operator, would you mind sending an ambulance to 13 Sutton Square? 33 00:04:33,623 --> 00:04:37,081 The name's Updyke. Thank you very much. 34 00:04:43,833 --> 00:04:47,462 I didn't do nothing. I didn't do it. I didn't do nothing. 35 00:04:47,637 --> 00:04:49,764 Yes, yes, yes. I believe you. I believe you. 36 00:04:49,939 --> 00:04:52,464 Now, just be calm. Put up your hand, please. 37 00:04:52,642 --> 00:04:56,100 - What did you say? - Just put up your hand, please. 38 00:04:56,379 --> 00:05:01,442 Well, you're a lucky old man. That bullet just scraped your collarbone. 39 00:05:01,617 --> 00:05:04,745 Three inches over and you'd have had something stuck in your throat. 40 00:05:04,921 --> 00:05:07,185 Say, didn't you and me meet someplace before? 41 00:05:07,357 --> 00:05:09,052 I hardly think so. 42 00:05:11,894 --> 00:05:14,658 - Who is this fellow? - Why, Dr. Clitterhouse, of course. 43 00:05:14,831 --> 00:05:16,458 There. 44 00:05:18,134 --> 00:05:21,592 - Oh, that pain you very much? - It's all right. 45 00:05:23,539 --> 00:05:26,007 Hello, doctor. - Oh, Inspector Lane. 46 00:05:26,409 --> 00:05:28,707 Isn't this rather a prosaic case for you to be on? 47 00:05:28,878 --> 00:05:30,470 It may look like nothing to you... 48 00:05:30,646 --> 00:05:33,979 ...but I'm hoping it's the end of my headaches for this last few months. 49 00:05:34,150 --> 00:05:36,618 - Come on, give me that ice. - I never saw no ice. 50 00:05:36,786 --> 00:05:39,254 I ain't got no ice on me. Your dicks will tell you. 51 00:05:39,422 --> 00:05:43,153 That's right. We searched him before we brought him in, just this rod and junk. 52 00:05:43,326 --> 00:05:46,591 I'm telling you, I never saw it. I never had a chance. 53 00:05:46,763 --> 00:05:48,287 Somebody beat me to it. 54 00:05:48,464 --> 00:05:51,228 - Your men covering that driveway? - With a fine-toothed comb. 55 00:05:51,401 --> 00:05:55,303 - Who's working with you? - Nobody. I don't know nothing. 56 00:05:55,471 --> 00:05:58,838 You don't, huh? Just a lone wolf. What about Rocks Valentine? 57 00:05:59,008 --> 00:06:00,873 I never worked with... 58 00:06:01,511 --> 00:06:03,240 - Rocks, who? - Don't act dumb. 59 00:06:03,413 --> 00:06:05,973 You slipped that jewelry to somebody. Come on, spill it. 60 00:06:06,149 --> 00:06:07,776 I tell you, I never saw no jewels. 61 00:06:07,950 --> 00:06:10,145 We've covered the ground, chief, inside and out. 62 00:06:10,319 --> 00:06:12,082 - The servants? - I'll start on them now. 63 00:06:12,255 --> 00:06:13,517 - The guests too. - Everybody? 64 00:06:13,689 --> 00:06:15,554 Everybody. We've got to find that stuff. 65 00:06:16,025 --> 00:06:18,459 All right, sergeant. Get them all in the living room. 66 00:06:18,628 --> 00:06:21,426 Ladies and gentlemen, would you all step in the living room? 67 00:06:21,597 --> 00:06:23,428 - Are we to be searched? - Yes, I'm sorry. 68 00:06:23,599 --> 00:06:26,966 - That's my orders. - Oh, don't apologize. I think it's thrilling. 69 00:06:27,136 --> 00:06:30,037 - It looks as if you mean business, inspector. - I certainly do. 70 00:06:30,206 --> 00:06:32,936 One burglary after another. The commissioner's going crazy. 71 00:06:33,109 --> 00:06:36,806 Telephone for you, Dr. Clitterhouse. Your nurse says it's quite important. 72 00:06:36,979 --> 00:06:39,413 - May I answer the phone, Lewis? - Certainly, go ahead. 73 00:06:39,582 --> 00:06:40,776 - Connors? - Yes? 74 00:06:40,950 --> 00:06:43,612 Get the maid and the kitchen help. I wanna talk to them. 75 00:06:43,786 --> 00:06:46,346 Line up over there, please. Lady, kindly step aside. 76 00:06:46,522 --> 00:06:48,547 Line up and face this way, please. 77 00:06:50,026 --> 00:06:51,618 Thank you. 78 00:06:52,061 --> 00:06:53,551 Yes? 79 00:06:54,564 --> 00:06:58,557 Well, that's not too good. No, I don't think we'd better wait until morning. 80 00:06:58,734 --> 00:07:00,759 I'll be there in 20 minutes. Get him ready. 81 00:07:00,937 --> 00:07:03,929 No, I'll do it with a spinal anesthetic. 82 00:07:04,107 --> 00:07:06,041 Yes, immediately. 83 00:07:06,709 --> 00:07:08,973 I ain't lying. There was somebody in that room... 84 00:07:09,145 --> 00:07:12,012 ...going through the safe when I crawled through the window. 85 00:07:12,181 --> 00:07:13,205 Now, look... 86 00:07:13,382 --> 00:07:16,510 I've got to rush to the hospital and do a little operation on Grant. 87 00:07:16,686 --> 00:07:19,246 - Operation? Grant? Too bad. - Yes, may I leave now? 88 00:07:19,422 --> 00:07:21,856 Certainly. I'll give you an escort, it'll save time. 89 00:07:22,024 --> 00:07:24,185 - Hey, Tim. Go with the doctor. - Yes, sir. 90 00:07:24,360 --> 00:07:28,057 You seem to be in a real state of nerves. You'd better look out for your health. 91 00:07:28,231 --> 00:07:31,257 - You don't know the half of it. - Remember that high blood pressure. 92 00:07:31,434 --> 00:07:33,629 If I don't start cracking some burglary cases... 93 00:07:33,803 --> 00:07:36,567 ...the commissioner will really give me high blood pressure. 94 00:07:36,739 --> 00:07:40,937 Don't take it too seriously. No job is as important as your health. Good luck. 95 00:07:41,110 --> 00:07:45,774 Now, listen, wise guy, quit your stalling. Where did you put that stuff? 96 00:07:45,948 --> 00:07:48,212 Are you gonna start that again? 97 00:07:50,486 --> 00:07:52,317 - Looking for my bag, Roberts? - Yes, sir. 98 00:07:52,488 --> 00:07:54,683 - You'll find it on the floor. - Why, so it is. 99 00:07:54,857 --> 00:07:59,055 I was certain, sir, I'd placed it on the shelf. This excitement tonight, you understand. 100 00:07:59,228 --> 00:08:01,526 Yes, I understand perfectly. Good night, Roberts. 101 00:08:01,697 --> 00:08:03,995 Good night, Dr. Clitterhouse. 102 00:08:09,438 --> 00:08:13,499 These anterior and posterior views of the laminae are not quite satisfactory. 103 00:08:13,676 --> 00:08:16,543 You agree on the necessity of an operation tonight, doctor? 104 00:08:16,712 --> 00:08:19,340 Possibly. Suppose we hurry through a stereo, Miss Donner. 105 00:08:19,515 --> 00:08:22,075 You stop taking pictures and begin straightening me out. 106 00:08:22,251 --> 00:08:24,446 Relax, counselor. Nothing to be jittery about. 107 00:08:24,620 --> 00:08:27,180 I've had over a hundred clients face the electric chair. 108 00:08:27,356 --> 00:08:29,620 - I've never been jittery. - But your clients were. 109 00:08:29,792 --> 00:08:31,783 What are you up to now anyway, Clitterhouse? 110 00:08:31,961 --> 00:08:34,521 Just another picture. A stereo view this time. 111 00:08:34,697 --> 00:08:37,029 What is this, a hospital or a photographic gallery? 112 00:08:37,200 --> 00:08:39,600 Now, take it easy, counselor. Flat on your back. 113 00:08:39,769 --> 00:08:43,899 Legs over to one side, please, nurse. Here, hands like that. Like so. 114 00:08:44,073 --> 00:08:45,199 Now, hold that, please. 115 00:08:45,374 --> 00:08:47,239 How about one of me standing on my head? 116 00:08:47,410 --> 00:08:50,106 There you are, Miss Donner. Now, let me see, uh... 117 00:08:50,279 --> 00:08:51,303 Oh, uh, my glasses. 118 00:08:51,480 --> 00:08:53,471 - Would you mind fetching them? - Yes, doctor. 119 00:08:53,649 --> 00:08:56,174 We'll probably start with an elliptical incision here. 120 00:08:56,352 --> 00:08:58,547 Oh, Clitterhouse, do you have to cut that much? 121 00:08:58,721 --> 00:09:01,189 I'll have these developed in minutes, Miss Randolph. 122 00:09:01,357 --> 00:09:03,723 Are you or are you not going to operate on me? 123 00:09:03,893 --> 00:09:07,989 Seems to me the vertebrae are at a much greater depth than one would expect. 124 00:09:08,164 --> 00:09:10,189 The reason I prefer an elliptical incision. 125 00:09:10,366 --> 00:09:13,233 To delay surgery may result in permanent paralysis. 126 00:09:13,402 --> 00:09:17,304 Oh, Miss Randolph? What are you doing? Aren't you getting my glasses? 127 00:09:18,608 --> 00:09:21,042 Yes, indeed, I... I have them right here. 128 00:09:21,210 --> 00:09:23,474 I'm sorry if you had any difficulty finding them. 129 00:09:23,646 --> 00:09:26,740 Not at all, doctor. Only your bag was unusually full. 130 00:09:26,916 --> 00:09:30,682 Could I interrupt that big medical conference to ask for a cigarette? 131 00:09:30,853 --> 00:09:34,482 Yes, by all means. Miss Randolph, you'll find some in my coat. 132 00:09:35,358 --> 00:09:38,885 Now, flat on your tummy, counselor. There. 133 00:09:39,362 --> 00:09:42,729 Here are the stereo views, Dr. Clitterhouse. They're very clear. 134 00:09:42,898 --> 00:09:45,594 Thanks. Ah, here's what we need. Dr. Ames. 135 00:09:45,768 --> 00:09:47,895 Mr. Grant, won't you please lie down and relax? 136 00:09:48,070 --> 00:09:50,630 Relax? In the midst of this three-ring circus? 137 00:09:50,806 --> 00:09:53,206 Miss Randolph? - Yes, doctor? 138 00:09:53,376 --> 00:09:55,606 Give him a spinal anesthetic, all the trimmings. 139 00:09:55,778 --> 00:09:58,576 I'll be ready for him in the operating room in 20 minutes. 140 00:09:58,748 --> 00:10:00,807 - Oh, nurse? - Yes, doctor? 141 00:10:00,983 --> 00:10:04,009 You won't forget to keep an eye on my bag. 142 00:10:07,823 --> 00:10:09,154 It's impertinent of me... 143 00:10:09,325 --> 00:10:12,021 ...but shouldn't these jewels be kept in a secure place? 144 00:10:12,194 --> 00:10:14,822 They were in a secure place until I took them out. 145 00:10:14,997 --> 00:10:17,090 That seems to be a fairly accurate account. 146 00:10:17,266 --> 00:10:21,396 The jewels were insured for over a hundred thousand dollars. Quite a haul. 147 00:10:21,570 --> 00:10:23,868 Yes, indeed, quite a haul. 148 00:10:24,040 --> 00:10:27,203 "One diamond platinum necklace, one diamond and sapphire brooch... 149 00:10:27,376 --> 00:10:30,038 ...one set of pearl earrings, two diamond rings... " 150 00:10:30,212 --> 00:10:32,373 I don't remember two diamond rings. 151 00:10:32,548 --> 00:10:35,039 Doctor, these jewels aren't the same as this list. 152 00:10:35,217 --> 00:10:37,685 Would you mind reading that while I make an inventory? 153 00:10:37,853 --> 00:10:40,253 You can't mean you actually stole these jewels? 154 00:10:40,423 --> 00:10:45,952 They are the proceeds of... Let me see, Richardson, Sutherland, Challing, Updyke. 155 00:10:46,128 --> 00:10:48,187 - My fourth burglary. - You, a burglar? 156 00:10:48,364 --> 00:10:51,390 Well, not professionally. And never from any of my own patients. 157 00:10:51,567 --> 00:10:53,626 That would be taking an unsporting advantage. 158 00:10:53,803 --> 00:10:55,896 But they'll put you in prison for years. 159 00:10:56,072 --> 00:11:00,133 Oh, that reminds me. Edward, drive by Inspector Lane's office. 160 00:11:00,309 --> 00:11:02,072 - Inspector Lane? - Police headquarters. 161 00:11:02,244 --> 00:11:03,268 But why? 162 00:11:03,446 --> 00:11:06,609 On the theory that the best defense is a bold attack. 163 00:11:06,782 --> 00:11:08,716 Would you mind reading that list, please? 164 00:11:08,884 --> 00:11:12,547 I'm not interested in long-winded explanations. 165 00:11:12,722 --> 00:11:15,384 - Give me some action. I want results. - You'll have them. 166 00:11:15,558 --> 00:11:18,220 Inspector, you said that when Challing's place was robbed. 167 00:11:18,394 --> 00:11:21,761 Challing is a prominent man. He wasn't insured and he's raising the roof. 168 00:11:21,931 --> 00:11:25,662 - It's lucky the Updyke's stuff was insured. - Never mind that. I want this solved. 169 00:11:25,835 --> 00:11:29,032 - Can't I depend upon anyone around here? - I was just looking for you. 170 00:11:29,205 --> 00:11:32,140 You were looking for me? Stop it and get busy on the Updyke job. 171 00:11:32,308 --> 00:11:35,505 - I can't depend on a soul around here. - I only wanted to explain... 172 00:11:35,678 --> 00:11:38,408 I'm not interested in explanations. Give me some results. 173 00:11:38,581 --> 00:11:40,981 - Make some arrests. I want action. Hi, captain. 174 00:11:41,150 --> 00:11:44,642 Hey, what're you doing here? Why aren't you working on that Updyke suspect? 175 00:11:44,820 --> 00:11:48,517 Can't I depend on anybody? Give me some action, lieutenant. 176 00:11:53,696 --> 00:11:56,665 Why, doctor. Miss Randolph. What are you doing here? 177 00:11:56,832 --> 00:11:58,925 I was worried about you. How are you feeling? 178 00:11:59,101 --> 00:12:02,559 - I couldn't feel worse. How is Grant? - I got him straightened out now. 179 00:12:02,738 --> 00:12:06,606 You know, I envy Grant, resting there in that nice, peaceful hospital. 180 00:12:06,776 --> 00:12:09,404 No commissioners tearing their hair. No unsolved crimes. 181 00:12:09,578 --> 00:12:11,842 No crooks lying to you or laughing at you. 182 00:12:12,014 --> 00:12:14,983 But I'll be there soon, doc, unless I'm in a padded cell first. 183 00:12:15,151 --> 00:12:18,552 I had an idea I'd find you a bundle of nerves. That's why I came by. 184 00:12:18,721 --> 00:12:21,417 It wouldn't be so bad if I could get a decent night's rest. 185 00:12:21,590 --> 00:12:23,057 Well, we'll take a look at you. 186 00:12:23,225 --> 00:12:24,852 - Oh, Miss Randolph... - Yes, doctor. 187 00:12:25,027 --> 00:12:28,155 Tell me, how did things turn out at the Updyke's? Anything new? 188 00:12:28,330 --> 00:12:30,821 No. I don't believe that monkey ever had the jewels. 189 00:12:31,000 --> 00:12:33,264 - Really? - Either he had a partner who got away... 190 00:12:33,436 --> 00:12:36,530 ...or this story about somebody else getting there first is true. 191 00:12:36,705 --> 00:12:38,832 - An early bird who caught his worm. - Right. 192 00:12:39,008 --> 00:12:42,808 And that same bird is probably responsible for this entire series of burglaries. 193 00:12:42,978 --> 00:12:45,071 And how many were there, inspector? 194 00:12:45,247 --> 00:12:47,442 Four last month and all the same style. 195 00:12:47,616 --> 00:12:51,052 - Oh, you recognize the style? - Oh, certainly. That's easy. 196 00:12:51,220 --> 00:12:54,781 This crook does his job at certain intervals. He'll do another in a few days. 197 00:12:54,957 --> 00:12:58,358 Look here. I had him down for tonight and he came through. 198 00:12:58,527 --> 00:13:00,688 Well, that's very interesting. You knew when. 199 00:13:00,863 --> 00:13:03,730 - Oh, surely. - But you didn't know where. 200 00:13:03,899 --> 00:13:06,163 - No. That's right. - He sounds rather clever. 201 00:13:06,335 --> 00:13:08,235 Clever? He's a rank amateur. 202 00:13:08,604 --> 00:13:09,798 - Amateur? - Why, certainly. 203 00:13:09,972 --> 00:13:13,305 On this Challing job he climbed ladders, went over roofs, picked a lock. 204 00:13:13,476 --> 00:13:16,775 But the library window, the room he wanted to get into, was wide open. 205 00:13:17,413 --> 00:13:20,314 Well, nevertheless, this, uh, rank amateur... 206 00:13:20,483 --> 00:13:23,247 ...has kept you crime experts guessing for over a month. 207 00:13:23,419 --> 00:13:27,913 I should think that the terms "amateur" and "crime expert" might very well be reversed. 208 00:13:28,090 --> 00:13:30,854 Now, doc, you're gonna start that scientific approach again? 209 00:13:31,026 --> 00:13:34,018 No. I'm afraid it's, uh, too late. 210 00:13:34,263 --> 00:13:37,130 But someday I hope to be able to convince you with evidence. 211 00:13:37,299 --> 00:13:40,598 And has this burglar taken very much, inspector? 212 00:13:40,769 --> 00:13:43,203 Quite a bit, and he's holding onto it plenty tight. 213 00:13:43,372 --> 00:13:44,669 Well, how can you know that? 214 00:13:44,840 --> 00:13:47,308 We've checked the fences. He hasn't tried to sell yet. 215 00:13:47,476 --> 00:13:49,376 Fence? Oh, do you mean receiver? 216 00:13:49,545 --> 00:13:51,740 Fence, receiver, stop, it's all the same racket. 217 00:13:51,914 --> 00:13:54,610 Somebody who buys hot stuff. We've got them all covered. 218 00:13:54,783 --> 00:13:57,343 Sooner or later this amateur is gonna peddle his stuff. 219 00:13:57,520 --> 00:13:59,511 And we'll drop on him like a load of bricks. 220 00:13:59,688 --> 00:14:01,815 The crook would be double-crossed by the fence? 221 00:14:01,991 --> 00:14:04,926 Sure. A fence wouldn't take a chance on a crook he doesn't know. 222 00:14:05,094 --> 00:14:08,825 - Might figure him to be a stool pigeon. - Perhaps there are fences he could trust. 223 00:14:08,998 --> 00:14:12,991 No, I know them all. From Benny the Gouge, to Jo Keller, the biggest of them all. 224 00:14:13,168 --> 00:14:15,796 Jo Keller? That's very interesting. 225 00:14:15,971 --> 00:14:19,463 Oh, tell me, inspector, how does a criminal get in touch with a fence? 226 00:14:19,642 --> 00:14:22,440 - Through other criminals. - Supposing he doesn't know any? 227 00:14:22,611 --> 00:14:26,342 I mean, this is just as a matter of curiosity, but where do fences hang out? 228 00:14:26,515 --> 00:14:29,712 Everywhere. Jewelry shops, drugstores, nightclubs. 229 00:14:29,885 --> 00:14:31,477 Now, this Jo Keller owns a hotel. 230 00:14:32,821 --> 00:14:34,186 Excuse me. 231 00:14:34,523 --> 00:14:35,547 Hello. 232 00:14:35,724 --> 00:14:37,191 Inspector? - Yes? 233 00:14:37,359 --> 00:14:38,826 - Sergeant Davis reporting. - Yeah. 234 00:14:38,994 --> 00:14:41,394 That guy down at the hospital is ready to talk now. 235 00:14:41,564 --> 00:14:45,500 Says he can identify the fellow who was at the safe when he climbed in the window. 236 00:14:45,668 --> 00:14:49,536 That's fine. I'll be right down, sergeant. Looks as though we're getting somewhere. 237 00:14:49,705 --> 00:14:52,640 - Have you finished with me, doctor? - Why, yes, yes, inspector. 238 00:14:52,808 --> 00:14:56,300 - Here's a prescription for sleeping tablets. - Thank you. 239 00:14:56,478 --> 00:15:00,073 If we can get our hand on those jewels, I won't need any tablets. Do you mind? 240 00:15:00,249 --> 00:15:01,978 Why, certainly. 241 00:15:03,085 --> 00:15:05,178 - Show Dr. Clitterhouse to his car. - Yes, sir. 242 00:15:05,354 --> 00:15:06,844 - Oh, doctor? - Yes? 243 00:15:07,022 --> 00:15:11,083 - You forgot your bag, didn't you? - Oh, yes, I... I left it on the table. 244 00:15:11,260 --> 00:15:13,091 I'll get it. 245 00:15:13,562 --> 00:15:17,020 Yes, sir. If we could only get our hands on those jewels. 246 00:15:18,000 --> 00:15:20,560 - Mustn't forget your bag of tricks, doc. - Quite right. 247 00:15:20,736 --> 00:15:22,601 - No tricks, no doctor. - That's right. 248 00:15:22,771 --> 00:15:23,897 Thanks for dropping in. 249 00:15:24,173 --> 00:15:25,333 You're welcome, inspector. 250 00:15:25,507 --> 00:15:26,633 - Good night. - Good night. 251 00:15:26,809 --> 00:15:30,210 By the way, would you mind letting me know whom your prisoner identifies? 252 00:15:30,379 --> 00:15:34,611 - Not at all. But why? - No reason except scientific curiosity. 253 00:15:34,783 --> 00:15:35,977 All right, I'll phone you. 254 00:15:36,151 --> 00:15:38,415 - This way, please. - Thank you. 255 00:15:38,721 --> 00:15:43,158 The next time we're escorted by an officer we'll probably both be wearing handcuffs. 256 00:15:45,461 --> 00:15:48,157 A blood pressure on yourself? - Yes. 257 00:15:48,330 --> 00:15:50,958 Unfortunate that interruption in Mrs. Updyke's boudoir... 258 00:15:51,133 --> 00:15:54,625 ...would have been a perfect moment for a blood pressure during the robbery. 259 00:15:54,803 --> 00:15:57,499 I can't get over it. You deliberately committing a robbery. 260 00:15:57,673 --> 00:16:02,201 Four. Four perfect crimes in four weeks. And the inspector calls me an amateur. 261 00:16:02,378 --> 00:16:04,403 What can you possibly want that jewelry for? 262 00:16:04,580 --> 00:16:06,571 I don't want it. Frankly, it's a nuisance. 263 00:16:06,749 --> 00:16:10,776 But for some time now, I've been profoundly interested in crime and criminals. 264 00:16:10,953 --> 00:16:12,580 The jewelry is sort of a byproduct. 265 00:16:12,755 --> 00:16:15,019 Then, you're experimenting with criminals, doctor? 266 00:16:15,190 --> 00:16:16,452 I'm being one. 267 00:16:16,625 --> 00:16:19,253 Inspector Lane believes the only way to prevent crime... 268 00:16:19,428 --> 00:16:21,896 ...is to catch the crook and put him away behind bars. 269 00:16:22,064 --> 00:16:24,123 My theory is you must start long before that. 270 00:16:24,299 --> 00:16:26,790 - Start psychologically? - No. 271 00:16:27,670 --> 00:16:29,399 Now, listen carefully, Miss Randolph. 272 00:16:29,571 --> 00:16:33,940 Has it occurred to you why criminal activity should change a man's entire personality? 273 00:16:34,243 --> 00:16:36,768 I'm afraid I've never thought about anything like that. 274 00:16:36,945 --> 00:16:39,243 I've been thinking about it for a long time now. 275 00:16:39,415 --> 00:16:42,043 I'm planning a book on the medical aspects of crime. 276 00:16:42,217 --> 00:16:46,119 Showing how the criminal's life produces such extreme nervous tension... 277 00:16:46,288 --> 00:16:49,155 ...that it changes his entire mental and physical makeup. 278 00:16:49,591 --> 00:16:52,651 I'm convinced that there are medical reasons for these changes. 279 00:16:52,828 --> 00:16:55,490 Changes which manifest themselves in the blood pressure... 280 00:16:55,664 --> 00:16:57,689 ...in the ratio of the blood corpuscles... 281 00:16:57,866 --> 00:17:01,802 ...in the heightened activity of the nerves and the glands. Do you understand? 282 00:17:01,970 --> 00:17:05,599 I want to analyze, scientifically, the precise nature of these changes. 283 00:17:05,774 --> 00:17:08,834 But I can do it only by studying criminals while they're at work... 284 00:17:09,011 --> 00:17:11,844 ...not after they've been put away behind bars. 285 00:17:12,181 --> 00:17:16,174 Proper subjects for such research are naturally difficult to find. 286 00:17:16,351 --> 00:17:19,809 So of necessity, I began these experiments on myself. 287 00:17:19,988 --> 00:17:22,752 I planned a series of burglaries and went through with them. 288 00:17:22,925 --> 00:17:25,587 As accurately as I could, I observed my own reactions... 289 00:17:25,761 --> 00:17:29,629 ...pulse, respiration, blood pressure. Well, precisely as I'm doing now. 290 00:17:29,798 --> 00:17:34,394 Oh, and incidentally, nurse, I find it very fascinating. 291 00:17:34,570 --> 00:17:37,733 But, doctor, have you considered the horrible risk you're running? 292 00:17:37,906 --> 00:17:40,500 If my book can help criminologists deal intelligently... 293 00:17:40,676 --> 00:17:44,271 ...with the problem of crime in this country, isn't it worth some risk? 294 00:17:44,446 --> 00:17:48,883 If I accomplish my purpose, I believe I'll be making a contribution to society... 295 00:17:49,051 --> 00:17:52,578 ...worth whatever personal risk it may entail. Do you understand, nurse? 296 00:17:53,989 --> 00:17:55,889 Yes, doctor. 297 00:17:56,225 --> 00:17:58,955 Oh, just a moment, Miss Randolph. 298 00:17:59,862 --> 00:18:02,057 We've been associated for almost five years now. 299 00:18:02,231 --> 00:18:06,395 - Yes, doctor. - You've been an invaluable assistant. 300 00:18:06,568 --> 00:18:09,901 However, if you feel you cannot continue under the circumstances... 301 00:18:10,072 --> 00:18:11,733 ...that you'd much rather leave me... 302 00:18:11,907 --> 00:18:15,468 Dr. Clitterhouse, I wouldn't think of leaving you no matter what you d... 303 00:18:15,644 --> 00:18:18,169 - I mean, under any circumstances. - Very well, then. 304 00:18:18,347 --> 00:18:21,111 - Good night, nurse. - Good night. 305 00:18:25,120 --> 00:18:27,020 Doctor, tell me. 306 00:18:27,289 --> 00:18:29,280 Have you been thinking about this very long? 307 00:18:29,458 --> 00:18:31,653 For quite some time now. 308 00:18:31,827 --> 00:18:34,352 Isn't it possible you have it in the wrong perspective? 309 00:18:35,264 --> 00:18:39,860 Are you hinting that I have some slight, uh, mental aberration? 310 00:18:40,035 --> 00:18:43,630 - You have been overworking. - I know precisely what I'm doing. 311 00:18:43,806 --> 00:18:47,833 Valuable research work in a rather unusual form. 312 00:18:48,010 --> 00:18:52,037 Crime and Research. Not a bad title for my book when it's done. 313 00:18:53,348 --> 00:18:56,044 - Good night, doctor. - Oh, Miss Randolph? 314 00:18:56,218 --> 00:18:57,412 Yes? 315 00:18:57,586 --> 00:19:01,113 Were you thinking of telephoning Professor Ludwig in the morning? 316 00:19:02,090 --> 00:19:05,321 I, telephone the professor? What makes you think that? 317 00:19:05,494 --> 00:19:10,932 Well, we called him in when old Mr. Carlyle began to behave peculiarly. Didn't we? 318 00:19:12,701 --> 00:19:14,362 Don't do it. 319 00:19:14,903 --> 00:19:18,896 This is a professional matter. And a very confidential one. 320 00:19:20,442 --> 00:19:23,309 Naturally, you can depend on me. 321 00:19:26,215 --> 00:19:29,480 Hello? Oh, yes, inspector. 322 00:19:30,219 --> 00:19:32,687 You got your prisoner to talk. 323 00:19:33,322 --> 00:19:34,789 Who? 324 00:19:35,757 --> 00:19:38,317 He identified me? 325 00:19:41,964 --> 00:19:45,365 Oh, he's quite certain that it was my voice he heard. 326 00:19:46,501 --> 00:19:48,696 Well, perhaps it was I, inspector. 327 00:19:49,805 --> 00:19:51,136 What's that? 328 00:19:51,306 --> 00:19:55,640 No. I don't think two tablets will hurt you. You'll sleep like an innocent lamb. 329 00:19:55,811 --> 00:19:57,608 Good night, inspector. 330 00:19:58,013 --> 00:20:00,811 - What are you doing? - I'm looking for a sleeping tablet. 331 00:20:00,983 --> 00:20:04,510 - For me? - No. For myself. 332 00:20:21,003 --> 00:20:24,404 Nobody knows 333 00:20:26,074 --> 00:20:28,736 I'm telling you, no one's registered by that name. 334 00:20:28,911 --> 00:20:32,972 - But Mr. Keller owns this hotel. - Mister, someone gave you a wrong steer. 335 00:20:33,148 --> 00:20:36,208 - Hey, you. Wanna see somebody? - Mr. Keller. 336 00:20:36,385 --> 00:20:38,979 Mr. Keller, huh? And what's your business? 337 00:20:39,154 --> 00:20:41,384 Well, I'm not at liberty to divulge. 338 00:20:41,556 --> 00:20:45,652 - This gent wants to see Mr. Keller. - What's the gent's name? 339 00:20:45,827 --> 00:20:46,953 He didn't say. 340 00:20:47,129 --> 00:20:49,222 Well, Mr. Keller don't live here anymore, see? 341 00:20:49,398 --> 00:20:52,959 - But he must have left quite suddenly. - Yeah, and so will you. 342 00:20:56,505 --> 00:20:58,530 Say, Milton didn't send you? 343 00:20:58,707 --> 00:21:00,675 - I didn't say so. - Well, did he? 344 00:21:01,076 --> 00:21:03,738 You know, you're altogether too inquisitive, my good man. 345 00:21:03,912 --> 00:21:06,972 I haven't the least notion who you are and yet you have the audacity... 346 00:21:07,149 --> 00:21:10,380 ...to inquire publicly into such matters as concern, uh, Milton. 347 00:21:10,552 --> 00:21:13,043 - Then you are from Milton. - Who said I wasn't? 348 00:21:13,221 --> 00:21:15,951 - Well, that makes a difference. - How am I to know that? 349 00:21:16,124 --> 00:21:18,115 I guess the guy's okay. 350 00:21:18,293 --> 00:21:22,059 - And, uh, who might you be? Hm? - Okay. 351 00:21:22,230 --> 00:21:23,458 That's his name. "Okay. " 352 00:21:23,632 --> 00:21:24,792 Oh. 353 00:21:25,567 --> 00:21:28,900 - Well, it's all very irregular. - Forget it. You wanna see Jo Keller. 354 00:21:29,071 --> 00:21:34,065 - Well, I'm not so sure about that now. - But we're expecting you. 355 00:21:34,242 --> 00:21:37,006 Well, in that case. 356 00:21:45,654 --> 00:21:48,248 - Milton's man is here. - Come in. 357 00:21:55,497 --> 00:21:59,934 - Class, huh? - A man of unusual tastes, Mr. Keller. 358 00:22:00,102 --> 00:22:02,297 Exquisiteness, I hardly expected. 359 00:22:06,475 --> 00:22:07,669 You're from Milton? 360 00:22:07,843 --> 00:22:10,175 I'm sorry, but I can only talk to Mr. Keller. 361 00:22:10,345 --> 00:22:14,076 - Go ahead. Talk. - Well, where is he? 362 00:22:14,249 --> 00:22:16,274 Looking at you. 363 00:22:16,618 --> 00:22:21,646 - You? Jo Keller? - Well, come on. What's the proposition? 364 00:22:21,823 --> 00:22:25,281 Well, if you don't mind, I prefer privacy. 365 00:22:25,660 --> 00:22:30,495 - This is private enough. Speak your piece. - Well, I hardly know where to begin. 366 00:22:30,966 --> 00:22:33,025 I'm rather at a loss. 367 00:22:33,201 --> 00:22:35,863 Well, you see, I haven't the remotest idea who Milton is. 368 00:22:36,671 --> 00:22:41,005 In fact, I'm just getting over my initial surprise on discovering what you are. 369 00:22:41,176 --> 00:22:42,336 What am I? 370 00:22:42,978 --> 00:22:44,673 A woman. 371 00:22:45,947 --> 00:22:47,380 Who sent you here? 372 00:22:47,549 --> 00:22:51,679 Well, to be exact, I got your name from a certain chief inspector of police. 373 00:22:52,154 --> 00:22:55,180 - Oh, you're a copper, eh? - Oh, anything but. Heh. 374 00:22:55,357 --> 00:22:59,555 My friend, the inspector, implied that you were at the head of your profession... 375 00:22:59,728 --> 00:23:01,719 - Inspector who? - Inspector Lane. He says... 376 00:23:01,897 --> 00:23:04,365 Tell Inspector Lane he's a bigger fool than I thought. 377 00:23:04,533 --> 00:23:06,728 - But I assure you... - Butch, get him out of here. 378 00:23:06,902 --> 00:23:09,393 - It's a pleasure, Jo. - The, uh, pleasure's all mine. 379 00:23:09,571 --> 00:23:10,799 A stool pigeon, huh? 380 00:23:10,972 --> 00:23:14,408 Trying to make a monkey out of me. From Milton's. 381 00:23:17,679 --> 00:23:20,409 - Friend of Inspector Crane's, huh? - Lane. Inspector Lane. 382 00:23:20,582 --> 00:23:24,074 Lane. Crane. What difference does it make? One copper's just like another. 383 00:23:24,252 --> 00:23:26,880 - Trying to make a dope out of me. - Psst. 384 00:23:27,055 --> 00:23:28,352 Psst, psst. 385 00:23:28,523 --> 00:23:30,320 You wait here. 386 00:23:32,461 --> 00:23:35,123 Hold that. I'm hot. They're rounding up everybody in town. 387 00:23:35,297 --> 00:23:37,993 - Yeah, it's bad for Candy, ain't it? - Yeah, not so good. 388 00:23:38,166 --> 00:23:41,363 You'd better get out. The guy around the corner ain't kosher. 389 00:23:41,536 --> 00:23:43,163 - I'm escorting him out. - Jo home? 390 00:23:43,338 --> 00:23:44,737 - Sure. - Is she alone? 391 00:23:44,906 --> 00:23:47,534 I'll make it 250. It's coming up. Bet. 392 00:23:47,709 --> 00:23:49,438 See you later, Rocks. 393 00:24:05,193 --> 00:24:07,593 - Hello, Jo. - How many times do I have to tell you... 394 00:24:07,762 --> 00:24:10,697 ...to stay clear of here? Especially after you've been on a job. 395 00:24:10,866 --> 00:24:13,664 - You seen the papers? - They nabbed Candy. You were along. 396 00:24:13,835 --> 00:24:18,363 Sure. We goes in the second-story window. Candy climbs in first. 397 00:24:18,540 --> 00:24:22,237 Somebody flashes a light in his face and tells him to get his hands up. 398 00:24:22,410 --> 00:24:26,608 I see it's a bad setup so I just climbs right back to the ground again. 399 00:24:26,781 --> 00:24:29,614 - You ran out and left him in a tough spot. - Sure. Why not? 400 00:24:29,784 --> 00:24:32,252 He can stand another pinch but not me. I'm too hot. 401 00:24:32,420 --> 00:24:35,981 - Never mind the alibis. Where's the stuff? - We never laid eyes on it, Jo. 402 00:24:36,158 --> 00:24:38,490 The papers carry a big story of what's missing. 403 00:24:38,660 --> 00:24:42,790 Maybe the cops got it. Maybe some other monkey got there first. How should I know? 404 00:24:42,964 --> 00:24:45,990 I'm tipped off they're bringing all the boys in to question them. 405 00:24:46,168 --> 00:24:50,502 - Stay out of sight till things quiet down. - Well, here's as good a place as any. 406 00:24:50,672 --> 00:24:53,197 - Think so, Rocks? - I always did. 407 00:24:53,375 --> 00:24:54,740 I never did. 408 00:24:56,178 --> 00:24:57,975 Say, chief. That mug gave me the slip. 409 00:24:58,146 --> 00:25:01,013 I've been looking high and low for him. Nobody saw him go out. 410 00:25:01,183 --> 00:25:02,980 Nice work, Butch. You're a big help. 411 00:25:07,923 --> 00:25:09,652 Hello? 412 00:25:10,625 --> 00:25:12,490 I'll come in. 413 00:25:12,694 --> 00:25:15,254 - Somebody's breaking the game in 920. - Yeah? Who? 414 00:25:15,430 --> 00:25:17,330 That's what they want me to find out, who. 415 00:25:17,499 --> 00:25:21,401 That guy's a ghost. He slipped right through my fingers. 416 00:25:22,938 --> 00:25:26,499 Don't be sore at me, Jo. I couldn't help it. I'm watching him all the time. 417 00:25:26,675 --> 00:25:30,543 I stopped for a second to speak to Rocks and bam, that happened. 418 00:25:30,879 --> 00:25:34,815 Oh, so it is you. - Yes. Am I covered? 419 00:25:34,983 --> 00:25:38,350 He's run 60 bucks up to 4 grand. - Well, how did he get in here? 420 00:25:38,520 --> 00:25:41,512 Oh, he just walks in and starts taking us all to the cleaners. 421 00:25:41,690 --> 00:25:44,250 - Well, I'm coming out. - Yeah, and I'll show you the way. 422 00:25:44,426 --> 00:25:47,827 - Just one more pass and I'll be with you. - Okay, Butch. Let him shoot. 423 00:25:47,996 --> 00:25:49,588 - Thank you. Shoot. You're covered. 424 00:25:49,764 --> 00:25:50,856 Roll them. I'm in. 425 00:25:51,032 --> 00:25:52,465 I'm all in. There's mine. 426 00:25:52,634 --> 00:25:54,659 A natural. Snake eyes. Pick up your dough. 427 00:25:54,836 --> 00:25:56,565 That's more like it. I hit that one. 428 00:25:56,738 --> 00:25:59,263 I was doing rather nicely until you came in. 429 00:25:59,441 --> 00:26:01,773 What's that platitude about dice and women? 430 00:26:01,943 --> 00:26:05,344 It's possible that my luck has switched from the dice to you. 431 00:26:05,513 --> 00:26:07,947 Oh, my mistake. My luck must still be with the dice. 432 00:26:08,116 --> 00:26:11,483 Come on. Get going. - Oh, just one more roll, please? 433 00:26:11,653 --> 00:26:13,416 Well, okay. 434 00:26:13,822 --> 00:26:15,983 Well, I seem to have lost all my money. 435 00:26:16,324 --> 00:26:19,760 But, uh, what will you, gentlemen, allow me on this? 436 00:26:19,928 --> 00:26:24,388 Well, Popus? - Popus, take a gander at this ice. 437 00:26:26,568 --> 00:26:28,900 I could never mistake this ruby. 438 00:26:29,704 --> 00:26:31,569 There is only one thing like this. 439 00:26:31,740 --> 00:26:33,071 What do you mean? 440 00:26:33,241 --> 00:26:35,607 - The Updyke brooch. - Updyke brooch? 441 00:26:35,777 --> 00:26:37,506 Let me have that. 442 00:26:38,847 --> 00:26:40,678 If you don't mind. 443 00:26:43,451 --> 00:26:46,750 Quite right, Mr. Popus. The Updyke brooch. 444 00:26:46,921 --> 00:26:48,047 And these... 445 00:26:48,490 --> 00:26:50,924 ...the Updyke earrings... 446 00:26:51,393 --> 00:26:53,418 ...the Updyke necklace... 447 00:26:54,162 --> 00:26:56,858 ...the Updyke bracelet. 448 00:26:57,032 --> 00:26:59,865 Are you telling us you pulled the Updyke job? 449 00:27:00,268 --> 00:27:02,702 I'm telling you nothing. 450 00:27:02,871 --> 00:27:06,363 All right, cut the double talk. Who are you? What do you want? 451 00:27:06,541 --> 00:27:08,304 May I inquire how that concerns you? 452 00:27:08,476 --> 00:27:11,468 If you don't quit the stalling, I'll show you how it concerns me. 453 00:27:11,646 --> 00:27:14,706 Hey. Duck that table. The coppers are on their way up. 454 00:27:14,883 --> 00:27:18,979 The coppers. I've been expecting them any minute ever since I saw this hardware. 455 00:27:19,154 --> 00:27:21,247 All right, you guys stay right here. 456 00:27:21,423 --> 00:27:23,186 And you, put that stuff back on you... 457 00:27:23,358 --> 00:27:26,794 ...and let's hope for your sake, you don't turn out to be a stool. 458 00:27:26,961 --> 00:27:31,091 What a stupid no-good plant. Experts have tried framing me. 459 00:27:31,266 --> 00:27:33,757 Ask your friend, the inspector. 460 00:27:35,203 --> 00:27:36,864 Oh, hello, everybody. 461 00:27:37,038 --> 00:27:40,701 - Oh, lieutenant, what can we do for you? - That's what I've come in to find out. 462 00:27:40,875 --> 00:27:42,206 See what you could do for me. 463 00:27:42,377 --> 00:27:45,312 - Is this a pinch? - A pinch? No, no. 464 00:27:45,480 --> 00:27:48,745 No, nothing like that. It's just a friendly little call. 465 00:27:48,917 --> 00:27:50,578 Well, then take off your hats. 466 00:27:50,752 --> 00:27:53,186 Oh, Jo, by the way, what's become of Rocks Valentine? 467 00:27:53,355 --> 00:27:56,188 - I haven't seen him around lately. - Nobody here has either. 468 00:27:56,358 --> 00:27:59,259 Since when? Since last night? 469 00:27:59,427 --> 00:28:04,330 Oh, anybody here know where Rocks was last night by any chance? 470 00:28:04,699 --> 00:28:05,859 No? 471 00:28:06,601 --> 00:28:11,265 Jo? Jo, I'm gonna do you a favor. Someday I may expect a favor in return. 472 00:28:11,439 --> 00:28:15,034 If Rocks does show up and he happens to have hot stuff on him, don't touch it. 473 00:28:16,077 --> 00:28:18,170 Hot enough to burn even your fingers. 474 00:28:18,346 --> 00:28:20,837 - Yes, or yours, lieutenant. - Eh? 475 00:28:21,015 --> 00:28:23,575 Say, I don't think I know you, do I? 476 00:28:23,752 --> 00:28:26,380 I'm sure you're more capable of answering that than I. 477 00:28:26,554 --> 00:28:29,148 Isn't it part of your job never to forget a face? 478 00:28:29,324 --> 00:28:32,725 Now, I have a very poor memory for faces. That is, most people's. 479 00:28:32,894 --> 00:28:35,158 I'm sure I'd forget your face almost immediately. 480 00:28:35,330 --> 00:28:39,596 Come on, now, who are you? You heard me. What's your name? 481 00:28:39,768 --> 00:28:43,795 - Suppose I ask what is yours? - Oh, you're a wise guy, eh? 482 00:28:43,972 --> 00:28:47,874 - I repeat, who are you? - Everybody knows Lieutenant Johnson. 483 00:28:49,811 --> 00:28:51,540 I don't. 484 00:28:51,780 --> 00:28:54,544 Have you your police badge and identification card with you? 485 00:28:54,716 --> 00:28:55,740 What do you mean? 486 00:28:55,917 --> 00:28:58,010 An officer must produce them on request. 487 00:28:58,186 --> 00:28:59,551 That's the law. Have you got them? 488 00:28:59,721 --> 00:29:01,985 - Certainly, I have. - Will you kindly produce them? 489 00:29:02,157 --> 00:29:03,749 Say, what's the big idea? 490 00:29:03,925 --> 00:29:05,790 You were demanding information from me... 491 00:29:05,960 --> 00:29:09,896 ...without any proof of your authority to do so. Well? 492 00:29:11,566 --> 00:29:14,364 Hey, that stuffed shirt's got something on the ball. 493 00:29:17,806 --> 00:29:19,774 "Ethelbert... 494 00:29:21,943 --> 00:29:25,845 Ethelbert Johnson, lieutenant detective, 12th precinct. " 495 00:29:26,014 --> 00:29:28,505 All right, now, who are you? 496 00:29:28,683 --> 00:29:31,880 - Let's assume I refuse to tell you. - What? 497 00:29:32,053 --> 00:29:34,920 I have a right to refuse to give my name outside of a station. 498 00:29:35,089 --> 00:29:37,649 Oh, yeah? Well, suppose I rush you into one? 499 00:29:37,826 --> 00:29:41,091 - The charge? - Well, uh, suspicion. 500 00:29:41,262 --> 00:29:43,594 I'm sure you have nothing to be suspicious about. 501 00:29:43,765 --> 00:29:45,426 Have you seen Rocks Valentine? 502 00:29:46,100 --> 00:29:48,762 Sorry. I was never so much as introduced to the gentleman. 503 00:29:48,937 --> 00:29:50,905 Then what are you doing in this joint? 504 00:29:51,072 --> 00:29:55,406 I'm altogether certain I'm not required to answer that question, but I shall anyway. 505 00:29:55,577 --> 00:29:57,977 The truth of the matter is, I'm slumming. 506 00:29:58,146 --> 00:30:03,049 - Oh, off a rubberneck bus, eh? - Lieutenant Johnson... 507 00:30:03,551 --> 00:30:07,180 ...I regard being called a rubberneck a deliberate impertinence. 508 00:30:07,355 --> 00:30:11,655 I shall be forced to bring your behavior to the attention of your superiors at headquarters. 509 00:30:11,826 --> 00:30:14,852 Oh, come on, now. There's no need of getting all excited. 510 00:30:15,029 --> 00:30:16,291 - Excited? - Yeah. 511 00:30:16,464 --> 00:30:18,125 I'm not at all excited. 512 00:30:18,299 --> 00:30:22,895 On the contrary, I'm altogether at ease. It's you who are unnecessarily excited. 513 00:30:23,071 --> 00:30:25,335 - Me? - Yes. And as a citizen aware of his rights... 514 00:30:25,507 --> 00:30:27,566 ...I have a right to demand a public apology. 515 00:30:27,742 --> 00:30:29,266 Oh, well, you know how it is. 516 00:30:29,444 --> 00:30:32,345 You can see the sort of people that I have to deal with and... 517 00:30:32,514 --> 00:30:35,677 Well, so long as you admit your error. 518 00:30:37,952 --> 00:30:39,613 Hey, what's that? 519 00:30:41,656 --> 00:30:42,850 A closet? 520 00:30:47,996 --> 00:30:50,430 I'll be around again. Thanks for the information, Jo. 521 00:30:50,598 --> 00:30:53,863 Don't mention it. Drop around any time. 522 00:30:56,204 --> 00:30:59,605 - Ethelbert. What a moniker for a cop. - Buddy, my hat's off to you. 523 00:30:59,774 --> 00:31:02,208 The way you handled that copper is nobody's business. 524 00:31:02,377 --> 00:31:05,005 - Here's to you, whatever your name is. - What is your name? 525 00:31:05,179 --> 00:31:07,807 - What is it? - I wouldn't even tell that to the police. 526 00:31:07,982 --> 00:31:10,473 "I'll bring your behavior to the attention of your superiors. " 527 00:31:11,986 --> 00:31:14,318 "What is your name, lieutenant?" 528 00:31:14,489 --> 00:31:17,151 "Have you your police badge and your identification card? 529 00:31:17,325 --> 00:31:19,316 I consider your behavior a deliberate impertinence. " 530 00:31:20,795 --> 00:31:24,663 "And as a citizen, I ask... " - Okay, Rocks. Come on out. The heat's off. 531 00:31:24,832 --> 00:31:27,528 A monkey you made out of him. - What's your game? 532 00:31:27,702 --> 00:31:29,169 What does my game appear to be? 533 00:31:29,337 --> 00:31:33,171 - You're the guy that pulled the Updyke job. - That's a logical conclusion. 534 00:31:33,341 --> 00:31:35,605 All right, and you're trying to unload the stuff. 535 00:31:35,777 --> 00:31:37,438 Hey, you're catching on marvelously. 536 00:31:37,612 --> 00:31:39,944 Make a deal with this guy. He's getting in my hair. 537 00:31:40,114 --> 00:31:43,777 Popus, look them over. Let's talk turkey. How much do you want for this stuff? 538 00:31:43,952 --> 00:31:46,477 Now, wait. You've only seen job number four. 539 00:31:46,654 --> 00:31:48,485 Here's job number one. 540 00:31:49,057 --> 00:31:50,888 Job number two. 541 00:31:51,593 --> 00:31:54,118 And job number three. 542 00:31:54,896 --> 00:31:57,160 Oh, uh, particularly beautiful, I think, Miss Keller. 543 00:31:57,332 --> 00:32:00,699 Imagine that guy talking to that dick loaded down with all that ice. 544 00:32:00,868 --> 00:32:04,804 If he ain't a lunatic, he must be a genius. 545 00:32:06,808 --> 00:32:09,140 Thirty. Forty. 546 00:32:09,310 --> 00:32:15,044 - We'll compromise at, uh, 32. - Yes, we'll compromise at 38. 547 00:32:16,017 --> 00:32:18,076 You're taking all the profit out of crime. 548 00:32:18,252 --> 00:32:20,379 - It's a deal. - Just a moment. 549 00:32:21,356 --> 00:32:26,384 Not that I don't trust you, of course, but, uh, my terms are strictly cash. 550 00:32:26,561 --> 00:32:28,461 You don't take any chances, do you? 551 00:32:28,630 --> 00:32:32,862 In an occupation as full of chances as mine, there's no use taking unnecessary ones. 552 00:32:33,034 --> 00:32:37,027 - You, uh, took two long chances tonight. - I don't believe so. 553 00:32:37,205 --> 00:32:39,469 If I hadn't talked to the lieutenant, as I did... 554 00:32:39,641 --> 00:32:42,701 ...we'd have been searched. I was being prudent, if you analyze it. 555 00:32:42,877 --> 00:32:45,368 And as for my coming here with all this on me... 556 00:32:45,546 --> 00:32:48,674 ...at yours and the others' first sight of it, I had the upper hand. 557 00:32:48,850 --> 00:32:52,081 That is, psychologically speaking. And that's all anyone can ask for. 558 00:32:52,253 --> 00:32:55,711 - I like your style, professor. - And I yours. 559 00:32:55,890 --> 00:32:58,586 No reason why we couldn't join up, professionally. 560 00:32:59,193 --> 00:33:01,753 Of course, professionally. 561 00:33:02,897 --> 00:33:03,886 No reason. 562 00:33:47,040 --> 00:33:50,669 - Well, we sure gave a swell show. - Yeah, but the house was empty. 563 00:33:50,844 --> 00:33:53,836 For the kind of music we play, give me an empty house every time. 564 00:33:54,013 --> 00:33:57,574 - Why did I have to carry the biggest case? - That's life, Rabbit. That's life. 565 00:33:57,751 --> 00:33:59,651 Every time I look at this joint, I laugh. 566 00:33:59,819 --> 00:34:02,219 The professor couldn't have picked a better hideout. 567 00:34:02,388 --> 00:34:04,652 Ah, it's the only place the cops wouldn't get wise to. 568 00:34:04,824 --> 00:34:08,624 After all, us guys really belong here, don't we? We're honest in our own line. 569 00:34:09,129 --> 00:34:12,826 - Well, sure. - Oh, I see. You boys made it all right, huh? 570 00:34:12,999 --> 00:34:16,298 - Taking those tests again? - Yes, as soon as I got here. 571 00:34:16,469 --> 00:34:20,963 And the professor wants them from all of you. You're next, Palsy. 572 00:34:21,141 --> 00:34:25,043 What is this anyway? Every time we pull a job, we gotta make these tests. 573 00:34:25,211 --> 00:34:28,738 You let him start, didn't you? You got only yourself to blame, dope. 574 00:34:28,915 --> 00:34:32,976 - Well, what's it all for? Ah... - Come on, get in there. 575 00:34:33,153 --> 00:34:34,484 I don't mind those blood tests... 576 00:34:34,654 --> 00:34:36,781 ...but like the time I got scared and lost my voice... 577 00:34:36,956 --> 00:34:39,857 ...I thought the professor would jump down my throat looking for it. 578 00:34:40,026 --> 00:34:42,290 If you don't like it, tell him where to head in. 579 00:34:42,462 --> 00:34:45,989 If the professor gets a kick out of it, what's a couple of drops of blood? 580 00:34:46,166 --> 00:34:50,102 Maybe it is only a couple of drops, but every time I see that needle, I get woozy. 581 00:34:50,270 --> 00:34:52,830 - Well, don't look at it. - Come on, let's see the brass. 582 00:34:53,006 --> 00:34:55,031 Turn on the noise. 583 00:35:02,215 --> 00:35:05,582 - You're next, Okay. - Looks like he gave you once-over light. 584 00:35:05,752 --> 00:35:08,687 - Did it hurt any? - Hurt? No, and he took almost a gallon. 585 00:35:08,855 --> 00:35:10,914 - How much? - Well, maybe a quart. 586 00:35:11,090 --> 00:35:14,548 Hey, what is this? This is silver. I said only gold, platinum. 587 00:35:14,727 --> 00:35:17,662 - Who wants that junk? - It's a genuine antique. 588 00:35:17,831 --> 00:35:21,562 The finest workmanship. Beautiful, valuable antique. 589 00:35:21,734 --> 00:35:23,998 All right, bury the stuff. Somebody might walk in. 590 00:35:24,170 --> 00:35:26,400 You guys is getting more stupid every day. 591 00:35:26,573 --> 00:35:30,634 Now, just relax, Okay. Clench your fist once or twice. 592 00:35:30,810 --> 00:35:32,744 - Just keep it clenched. - Okay, okay. 593 00:35:32,912 --> 00:35:35,005 - Hurt? - No. 594 00:35:35,181 --> 00:35:38,844 - No more than a mosqui... - Lost your voice again? 595 00:35:39,018 --> 00:35:41,213 No, it didn't hurt no more than a mosquito bite. 596 00:35:41,387 --> 00:35:43,719 Well, that's splendid. Thank you. 597 00:35:43,890 --> 00:35:48,327 - Oh, by the way, how is your voice? - Okay, professor. 598 00:35:48,895 --> 00:35:52,490 Hey, why is it every time I get excited or scared, I lose my voice? 599 00:35:52,665 --> 00:35:56,999 Paralysis of the larynx, caused by fear or any extraordinary emotional tension. 600 00:35:57,170 --> 00:35:59,536 - A very interesting phenomenon. - Thanks, professor. 601 00:35:59,706 --> 00:36:02,641 Oh, by the way, any time it recurs I wanna be informed immediately. 602 00:36:02,809 --> 00:36:04,470 Okay. 603 00:36:05,545 --> 00:36:06,910 Hey. 604 00:36:07,080 --> 00:36:11,346 - Where did you learn about all these things? - In school. In a university. 605 00:36:11,517 --> 00:36:14,111 - Oh, a university? - Yes. 606 00:36:14,287 --> 00:36:17,745 - I got a brother in a university. - Well, indeed? 607 00:36:17,924 --> 00:36:21,257 Well, I must add that to your case history. Which university? 608 00:36:21,427 --> 00:36:23,987 Let me see, what's the name of the joint? Harvard. 609 00:36:24,163 --> 00:36:26,893 Harvard? Really? What does your brother do there? 610 00:36:27,066 --> 00:36:29,694 He's preserved in alcohol. He's got two heads. 611 00:36:29,869 --> 00:36:33,703 Oh, very well, Okay. Heh-heh. Oh, uh, ask Rabbit to come in. 612 00:36:36,442 --> 00:36:37,466 You're next, Rabbit. 613 00:36:37,644 --> 00:36:39,908 Research. - You know how I got him figured out? 614 00:36:40,079 --> 00:36:43,105 He was a doctor and he did something so they took his license. 615 00:36:43,283 --> 00:36:46,741 - And he's still playing around. - With the professor, us guys is a pastime. 616 00:36:46,920 --> 00:36:48,444 That's the idea. He's screwy. 617 00:36:48,621 --> 00:36:51,089 Yeah, but he's got plenty of brains and nothing phases him. 618 00:36:53,159 --> 00:36:55,719 All right, snap into it. Turn off that machine. 619 00:37:00,600 --> 00:37:02,192 Okay, Popus, open up. 620 00:37:02,568 --> 00:37:06,402 - That's not the note. - It is so. You're reading it upside down. 621 00:37:09,876 --> 00:37:12,037 Hello, boys. Got all the hardware? 622 00:37:12,211 --> 00:37:14,304 Certainly, Jo. - Let's have a look at it. 623 00:37:14,480 --> 00:37:16,539 - The professor here? - Sure, he's here. 624 00:37:16,716 --> 00:37:20,015 Sticking needles into these dimwits. You're next, if you like. 625 00:37:20,553 --> 00:37:24,489 Say, that's a sharp getup you're wearing, Jo. 626 00:37:24,657 --> 00:37:25,817 Certainly is, Jo. 627 00:37:25,992 --> 00:37:28,620 Getting dressed up just for us boys or for the professor? 628 00:37:28,795 --> 00:37:31,457 - Cut it out, Rocks. - Tug. 629 00:37:31,898 --> 00:37:35,197 - All right. - Oh, Tug? Uh, tell him I'm here. 630 00:37:36,202 --> 00:37:38,397 - Why don't you try it, Jo? - Shut up, Rocks. 631 00:37:38,571 --> 00:37:40,937 After all, that's one way to break him down. 632 00:37:41,107 --> 00:37:43,769 Especially tonight. Ritzy clothes, nice perfume. 633 00:37:43,943 --> 00:37:47,208 Might forget himself and give you a tumble, if you know what I mean. 634 00:37:47,380 --> 00:37:49,871 We wouldn't butt in, would we, boys? 635 00:37:50,516 --> 00:37:54,179 What's the matter, Jo? What are you sore about? 636 00:37:56,656 --> 00:37:58,055 Good evening. 637 00:37:58,224 --> 00:38:01,250 Ah, Jo, I presume you want to see the jewelry first. 638 00:38:01,427 --> 00:38:04,863 - Yes, we can talk about the fur job later. - It's all in here, professor. 639 00:38:05,031 --> 00:38:07,556 - Is all this stuff okay? - Perfect, Mademoiselle Jo. 640 00:38:07,734 --> 00:38:10,669 - I'll give you the price we agreed on. - Sold. 641 00:38:10,837 --> 00:38:13,704 Oh, about our little job tonight, you've approved the furs? 642 00:38:13,873 --> 00:38:16,865 Yes, that reminds me, professor. 643 00:38:17,577 --> 00:38:20,705 - I'd like to talk it over with you. - By all means. 644 00:38:22,548 --> 00:38:26,712 - Oh, a huddle just for the two of you, huh? - Yeah. Got any objections? 645 00:38:26,886 --> 00:38:30,413 By all means. Would you like to have tea served in the boudoir? 646 00:38:30,590 --> 00:38:34,117 Rocks, may I remark that your jokes are slightly unhumorous tonight? 647 00:38:34,627 --> 00:38:38,825 - Oh, you don't like them, huh? - Not particularly, old man. Not particularly. 648 00:38:43,569 --> 00:38:46,299 "Not particularly, old man. Not particularly. " 649 00:38:46,472 --> 00:38:48,667 Shut up, you ape. 650 00:38:50,009 --> 00:38:52,273 I'm on to something as far as Rocks is concerned. 651 00:38:52,445 --> 00:38:53,469 Yes? 652 00:38:53,646 --> 00:38:57,514 Not only has he a distorted sense of humor, but his entire personality is distorted. 653 00:38:57,683 --> 00:38:59,810 - Whatever it is, I don't like it. - Oh, but I do. 654 00:38:59,986 --> 00:39:03,478 Rocks is a magnificent specimen of pure viciousness. He's worth exploring. 655 00:39:03,656 --> 00:39:08,320 Watch yourself while doing it or you'll end up with an undertaker exploring you. 656 00:39:08,494 --> 00:39:09,927 That may be sound advice. 657 00:39:10,096 --> 00:39:12,291 Here's hoping you're smart enough to take it. 658 00:39:12,698 --> 00:39:14,757 Have you got everything lined up for tonight? 659 00:39:14,934 --> 00:39:18,734 Yes, all set. And you're getting rid of the furs without delay, I trust. 660 00:39:18,905 --> 00:39:20,873 When it comes to distribution, don't worry. 661 00:39:21,040 --> 00:39:24,976 I get paid cash on delivery and I'm ready to pay out as soon as the job is done. 662 00:39:25,144 --> 00:39:26,975 What if something should happen? 663 00:39:27,146 --> 00:39:29,671 If we get caught and fail to deliver the stuff to you? 664 00:39:29,849 --> 00:39:32,443 Then I get another gang started on another warehouse. 665 00:39:32,618 --> 00:39:36,884 - I see. No sentiment. Just the routine. - Like any other business. 666 00:39:37,056 --> 00:39:39,923 But tell me, don't you ever feel any pangs of conscience? 667 00:39:40,093 --> 00:39:43,688 That what you're doing is wrong and opposed to the best interests of society? 668 00:39:43,863 --> 00:39:46,229 Wrong? Suppose you tell me something. 669 00:39:46,399 --> 00:39:50,529 Would you ask that question of a stock promoter who robs widows and orphans? 670 00:39:50,703 --> 00:39:54,104 Or one of them society mugs who owns a lot of firetrap tenement houses... 671 00:39:54,273 --> 00:39:58,835 ...where the rats and bugs eat you alive? The kind of place I was born in? 672 00:39:59,011 --> 00:40:01,343 No. The way I look at it, professor... 673 00:40:01,514 --> 00:40:04,711 ...me, you, all of us here, are more on the level than those guys. 674 00:40:04,884 --> 00:40:06,818 Jo, your logic is devastating. 675 00:40:06,986 --> 00:40:08,977 - My humble apology. - Oh, skip it. 676 00:40:09,155 --> 00:40:10,747 What time are you pulling the job? 677 00:40:10,923 --> 00:40:13,187 After midnight. We start at 1 a. m. Promptly. 678 00:40:13,359 --> 00:40:15,088 And, uh, what are you doing till then? 679 00:40:15,261 --> 00:40:17,456 I've really got a great deal of work to do. Why? 680 00:40:17,630 --> 00:40:22,226 I just ask. I thought maybe we might have dinner together. 681 00:40:22,401 --> 00:40:24,665 Well, that's a splendid idea, but it's impossible. 682 00:40:24,837 --> 00:40:29,365 I've really got to break down all these blood specimens. Some other time, I... 683 00:40:29,976 --> 00:40:35,107 - Oh, Jo. I hope you're not offended. - No, no, I'm not. 684 00:40:35,414 --> 00:40:39,350 Say, didn't we have an appointment for this evening or am I mistaken? 685 00:40:39,519 --> 00:40:40,986 - You're not mistaken. - Why, of course. 686 00:40:41,154 --> 00:40:44,817 We were to dine somewhere and spend the evening together. I'm terribly sorry. 687 00:40:44,991 --> 00:40:48,392 What for, professor? I know I'm not the type you wanna be with... 688 00:40:48,561 --> 00:40:51,894 ...and I know that you're a lot different than the guys I'm used to. 689 00:40:52,064 --> 00:40:55,830 Maybe that's why I could sort of get interested in you if I let myself... 690 00:40:56,002 --> 00:40:57,867 - Now, listen, Jo... - Don't worry, baby. 691 00:40:58,037 --> 00:41:00,232 I'm not going to. Not a chance. 692 00:41:00,406 --> 00:41:01,737 Tell me, when did you first begin to...? 693 00:41:03,176 --> 00:41:07,010 Excuse me for butting in on your duet. You see, we're only waiting outside. 694 00:41:07,180 --> 00:41:10,240 If you give us an idea when you're ready to talk over the setup... 695 00:41:10,416 --> 00:41:13,977 ...we'll take a walk around the park and come back. We don't mind. 696 00:41:14,153 --> 00:41:17,054 Thanks, Rocks. We'll get at this right away. 697 00:41:17,223 --> 00:41:22,217 Will you excuse me, gentlemen? I'm a little late for my call. 698 00:41:27,066 --> 00:41:30,763 Hello. Yes. Just caught you before you left. 699 00:41:30,937 --> 00:41:32,837 Good. Anything new? 700 00:41:33,673 --> 00:41:36,437 Fine. You tell him to continue that treatment. 701 00:41:36,609 --> 00:41:38,907 Yes, I'll keep in touch with you. 702 00:41:39,078 --> 00:41:41,808 Yes, absolutely all right. Don't you worry. 703 00:41:41,981 --> 00:41:43,744 Goodbye. 704 00:41:44,183 --> 00:41:46,515 Sorry to keep you waiting, Rocks. 705 00:41:46,686 --> 00:41:50,679 Now, is, uh, everyone thoroughly familiar with the procedure tonight? 706 00:41:51,224 --> 00:41:53,852 - Music, professor? - Excellent idea, Popus. 707 00:41:54,026 --> 00:41:56,460 Have you, uh, checked on the watchman's schedule, Okay? 708 00:41:56,629 --> 00:42:00,759 Everything's okay. I know what boxes to punch better than the watchman does. 709 00:42:00,933 --> 00:42:03,401 And, Rocks, you've engaged all the necessary help? 710 00:42:03,569 --> 00:42:06,800 - Yeah, I got them all lined up. - You're certain we can depend on them? 711 00:42:06,973 --> 00:42:10,101 No. I just went out and picked up the first 10 guys I run across. 712 00:42:10,276 --> 00:42:13,871 You've instructed them on the work to be done in the factory and on the roof? 713 00:42:14,046 --> 00:42:16,037 Hey, listen, professor, I ain't no amateur. 714 00:42:16,215 --> 00:42:19,309 I was running this mob pretty good, even before you came along. 715 00:42:19,485 --> 00:42:22,113 Butch, you understand your duties in the selection of the skins? 716 00:42:22,288 --> 00:42:25,621 - What's this, something new? What for? Butch has been to the warehouse. 717 00:42:25,791 --> 00:42:28,316 - He knows the skins I want. - We don't need him. 718 00:42:28,494 --> 00:42:31,258 I want him to go on this job. I'll pay him his cut. 719 00:42:31,430 --> 00:42:34,024 - We never done this... - We mustn't argue with the lady. 720 00:42:34,200 --> 00:42:36,065 Well, I'll be going. Good luck to you. 721 00:42:36,235 --> 00:42:38,999 - Oh, uh, Butch? - Yes, Jo? 722 00:42:41,474 --> 00:42:45,535 Keep your eye on the professor tonight and on Rocks, understand? 723 00:42:45,711 --> 00:42:47,235 Sure. Don't worry about it. 724 00:42:47,413 --> 00:42:50,143 Tug? You know when and where to drive up with the truck? 725 00:42:50,316 --> 00:42:51,578 I sure do, professor. 726 00:42:51,751 --> 00:42:55,710 Very well. I'll repeat our plan of attack. One, select the furs from the warehouse. 727 00:42:55,888 --> 00:42:58,880 Two, we transport them over the roof to the adjacent box factory. 728 00:42:59,058 --> 00:43:02,391 Three, we pack them into the boxes. Four, we load them into the truck. 729 00:43:02,561 --> 00:43:06,019 Five, we come back here right after for the split up. 730 00:43:06,198 --> 00:43:09,395 Quite so. And that about covers everything. 731 00:43:09,568 --> 00:43:13,527 Except to emphasize the fact that our work tonight will be extremely dangerous. 732 00:43:13,706 --> 00:43:16,504 But can be accomplished successfully by perfect timing... 733 00:43:16,676 --> 00:43:19,372 ...self-control, and following the schedule to the letter. 734 00:43:19,545 --> 00:43:22,878 Above all, never permit yourselves to yield to panic or excitement. 735 00:43:23,049 --> 00:43:26,450 If any of you feel in the least bit nervous, report at once to me. 736 00:43:26,619 --> 00:43:28,211 Now, are there any questions? 737 00:43:31,691 --> 00:43:35,286 Hey, professor, Okay, he's lost his voice again. 738 00:43:40,466 --> 00:43:43,731 Quick. Get him over there on the couch. Get my bag. 739 00:43:43,903 --> 00:43:47,703 That's it, that's the boy. Now, set him down there. 740 00:43:47,873 --> 00:43:51,741 Uh, that lamp, please. There, now relax. Relax, Okay. 741 00:43:51,911 --> 00:43:54,038 Now open wide. There you are. 742 00:43:54,213 --> 00:43:57,580 Put the lamp to one side, will you, please? I want to reflect the light. 743 00:43:57,750 --> 00:44:03,245 Now, we'll just take a look at it and everything will be okay. Now, there. 744 00:44:03,422 --> 00:44:06,255 Is that what you fish it out with? - Yes, that's the fellow. 745 00:44:06,425 --> 00:44:11,385 Now, then. Just look at that larynx. Magnificent. 746 00:44:11,564 --> 00:44:12,758 Now then say: Ah. 747 00:44:12,932 --> 00:44:15,230 - Ah. - Ah. 748 00:44:15,401 --> 00:44:16,425 Say it again. 749 00:44:16,602 --> 00:44:18,433 - Ah. - Ah. 750 00:44:18,604 --> 00:44:20,401 - Ah. - Ah. 751 00:44:20,573 --> 00:44:22,268 - Ah. Ah. - Ah. 752 00:45:47,827 --> 00:45:49,385 Hi, professor. 753 00:45:49,562 --> 00:45:53,259 - Okay, send Pal to me. - Okay. 754 00:45:53,933 --> 00:45:56,629 Hey, Pal. The professor wants you. 755 00:45:56,802 --> 00:46:00,363 Hey, why is he using all those other guys? Don't he think we can handle it? 756 00:46:00,539 --> 00:46:04,202 Don't worry. It looks all wet to us, but he knows what he's doing. 757 00:46:04,376 --> 00:46:06,003 Okay. 758 00:46:06,178 --> 00:46:09,170 - You wanna see me, professor? - Oh, yes. How do you feel, Pal? 759 00:46:09,348 --> 00:46:11,509 - Any nervousness? - Who, me nervous? No. 760 00:46:11,684 --> 00:46:13,015 Very well. We'll check. 761 00:46:13,652 --> 00:46:14,880 Now, close your eyes. 762 00:46:15,054 --> 00:46:18,717 With your right hand touch your left ear. With your left hand touch your nose. 763 00:46:18,891 --> 00:46:24,454 Touch my left ear with my right nose and touch my right nose with my left ear. 764 00:46:24,797 --> 00:46:27,095 Can you beat that? I can't even find my own nose. 765 00:46:27,266 --> 00:46:28,563 Now look straight at me. 766 00:46:30,836 --> 00:46:32,167 Hmm. 767 00:46:32,771 --> 00:46:36,207 - Something wrong, professor? - No, I thought your flunking that test... 768 00:46:36,375 --> 00:46:39,173 ...might indicate a lesion in the cerebrospinal nerve tracts. 769 00:46:39,345 --> 00:46:41,813 But your eyes reacted normally to the light test. 770 00:46:41,981 --> 00:46:45,246 - Thanks, professor. You had me all worried. Hey, Pal. 771 00:46:45,417 --> 00:46:47,248 Get this bag here. 772 00:46:48,687 --> 00:46:50,917 - Finishing up the last batch. - That's splendid. 773 00:46:51,090 --> 00:46:53,524 How about Rocks? Has he opened the storage vault yet? 774 00:46:53,692 --> 00:46:57,253 - He ought to have it by now. - This is the last of it. Except the vault stuff. 775 00:46:57,429 --> 00:47:00,159 Get them packed. We'll take care of the vault ourselves. 776 00:47:00,332 --> 00:47:03,324 - Scatter the mob, but don't leave at once. - Okay, okay. 777 00:47:03,502 --> 00:47:07,461 Oh, Okay. Come here. Let me see you close your eyes. 778 00:47:07,907 --> 00:47:12,503 Now, stretch your arms, bring them slowly together and touch forefingers. 779 00:47:16,048 --> 00:47:18,448 - Give me another chance. - I found out what I wanted. 780 00:47:18,884 --> 00:47:21,512 Much obliged. Will you take care of my bag, please? 781 00:47:21,687 --> 00:47:23,518 Come on, Butch. Let's go to the vault. 782 00:47:24,957 --> 00:47:26,652 - Hey, you know what you got? - What? 783 00:47:26,825 --> 00:47:28,690 You got a lesion in your nervous tax. 784 00:47:28,861 --> 00:47:32,092 Nervous tax, income tax. What's the difference? 785 00:47:32,264 --> 00:47:34,459 I'm getting kind of worried about the professor. 786 00:47:34,633 --> 00:47:38,262 This ain't no time or place for him to be pulling those daffy tests. 787 00:47:38,437 --> 00:47:41,031 No. He sure is getting worse and worse. 788 00:47:41,473 --> 00:47:44,465 - Maybe we ought to make him see a doctor. - Yeah... Huh? 789 00:47:45,544 --> 00:47:49,275 - Right down there, professor. - Well, so far so good. 790 00:47:49,448 --> 00:47:52,849 This loft has been cleaned out perfectly. How about it, Rocks? 791 00:47:55,454 --> 00:47:56,682 You got it? 792 00:48:01,393 --> 00:48:02,724 All right, now try it. 793 00:48:02,895 --> 00:48:06,763 I'm getting so used to streamlined models, I almost forget the feel of these crates. 794 00:48:06,932 --> 00:48:08,797 You could've cut that open with a torch. 795 00:48:08,968 --> 00:48:11,493 What's the idea of fooling around with the combination? 796 00:48:11,670 --> 00:48:13,399 An artist has got to practice. 797 00:48:14,006 --> 00:48:16,133 This sure is an ice box. How do they freeze it? 798 00:48:16,308 --> 00:48:21,143 - Cold air is forced through those pipes. - Oh, I see. Thanks, professor. 799 00:48:21,347 --> 00:48:23,406 Get that light off me. What's the idea? 800 00:48:23,582 --> 00:48:26,847 Pupils react very slowly. Quite interesting. Oh, nothing to be upset about. 801 00:48:27,019 --> 00:48:29,544 - Just an accident. - Don't let no more accidents happen. 802 00:48:29,722 --> 00:48:32,122 I ain't no guy you can push around like these dopes. 803 00:48:32,291 --> 00:48:35,055 All right, Rocks. Sorry. Oh, Butch? You go on ahead. 804 00:48:35,227 --> 00:48:38,025 See that everyone gets out safely and tell Tug to be ready. 805 00:48:38,197 --> 00:48:42,566 - Don't you think I ought to give you a hand? - No, Rocks and I will take care of the rest. 806 00:48:42,735 --> 00:48:45,795 - Take that torch outfit with you, Butch. - Sure. 807 00:48:45,971 --> 00:48:50,067 All right, I'll take care of the rest. Check everything like a good fellow, will you? 808 00:48:50,242 --> 00:48:51,709 Cut the "good fellow" stuff. 809 00:48:51,877 --> 00:48:54,505 And don't leave nothing behind. Those are valuable skins. 810 00:48:54,680 --> 00:48:56,545 I'll be down directly. 811 00:49:12,097 --> 00:49:13,689 Rocks. 812 00:49:13,932 --> 00:49:15,456 Rocks. 813 00:49:20,105 --> 00:49:21,800 Rocks. 814 00:49:22,641 --> 00:49:25,610 Rocks, don't be a fool, will you? Let me out of here. Rocks. 815 00:49:30,849 --> 00:49:33,147 Rocks. Rocks let me out, will you? 816 00:49:33,318 --> 00:49:37,118 Rocks, please, don't be a fool, will you? Let me out of here, Rocks. 817 00:49:44,096 --> 00:49:47,190 Rocks, Rocks, let me out, will you? 818 00:50:28,173 --> 00:50:29,834 Profe... 819 00:50:30,442 --> 00:50:32,171 Professor? Professor? 820 00:50:34,680 --> 00:50:36,580 - This the last batch? - Yeah. 821 00:50:36,749 --> 00:50:38,649 You better get moving. It's getting late. 822 00:50:38,817 --> 00:50:41,411 Hey, what about the professor? 823 00:50:41,587 --> 00:50:44,613 He slipped out the back way. Scram. I'll meet you for the split. 824 00:50:44,790 --> 00:50:46,382 Okay. 825 00:52:18,684 --> 00:52:19,878 Two, six, seven. 826 00:52:20,052 --> 00:52:21,917 - Two, six, seven. Two, six, seven. 827 00:52:22,087 --> 00:52:24,851 Two, six, seven. Vogue Fur Company, United Building. 828 00:52:25,023 --> 00:52:27,583 Vogue Fur Company, United Building. Emergency alarm. 829 00:53:22,180 --> 00:53:24,444 What's the matter? What happened? Where are they? 830 00:53:24,616 --> 00:53:27,016 - They ain't down there. - Officer, I was only asking. 831 00:53:27,185 --> 00:53:30,780 - Stop wasting time and come with me. - Right, captain, you said it. 832 00:53:32,124 --> 00:53:33,785 We interrupt our program... 833 00:53:33,959 --> 00:53:36,189 ... to give you another late news item, hot off the wires. 834 00:53:36,361 --> 00:53:39,421 Police have reported one of the most daring robberies in the city. 835 00:53:39,598 --> 00:53:42,863 Mink, sable and ermine skins stolen from the United Fur Building. 836 00:53:43,035 --> 00:53:46,664 Girls, you don't need minks and ermines here in the Hot-Cha Club... 837 00:53:46,838 --> 00:53:50,330 ... because here's your favorite, Roger Bluhart and his "Saxony Saxophonist. " 838 00:53:50,509 --> 00:53:52,033 Let's go, Roger. 839 00:54:03,655 --> 00:54:05,987 Here it is, kids. Come and get it while it's hot. 840 00:54:06,158 --> 00:54:08,888 What do you say, Jo? The professor can't keep us waiting. 841 00:54:09,061 --> 00:54:10,824 Give us our cut and let's hit the hay. 842 00:54:10,996 --> 00:54:12,759 - Have some coffee, Jo. - No, thanks. 843 00:54:12,931 --> 00:54:14,228 It might warm you up. 844 00:54:14,399 --> 00:54:16,959 - Rocks, you saw the professor last. - Yeah. That's right. 845 00:54:17,135 --> 00:54:19,535 You say he went out the back way? Why isn't he here? 846 00:54:19,705 --> 00:54:21,900 Why do you keep asking me? What am I, his nurse? 847 00:54:22,074 --> 00:54:25,532 - What about Butch? Where's he? - Maybe he went to look for your professor. 848 00:54:25,711 --> 00:54:28,509 That's why you put him on the job, ain't it? That's my guess. 849 00:54:28,680 --> 00:54:30,307 Yes, and mine too. 850 00:54:30,482 --> 00:54:33,849 I'm afraid you'll have to admit Butch fulfilled his duty to the letter. 851 00:54:34,019 --> 00:54:38,422 That's a long story and this is no time for it. Let's get on with the division of the money. 852 00:54:38,590 --> 00:54:41,423 - I'm sorry to keep you waiting, Jo. - Well, what happened? 853 00:54:41,593 --> 00:54:44,357 A rather annoying experience. 854 00:54:44,596 --> 00:54:47,656 However, I succeeded in keeping cool. 855 00:54:48,400 --> 00:54:51,335 All right, gentlemen, line forms on the right. 856 00:54:52,037 --> 00:54:53,902 You divided this the way I told you, Jo? 857 00:54:54,072 --> 00:54:56,404 - Yes, I did. - That's fine. 858 00:54:57,476 --> 00:54:59,376 - Pal? - Yeah. 859 00:54:59,644 --> 00:55:01,009 Popus. 860 00:55:01,179 --> 00:55:02,646 Okay. 861 00:55:02,814 --> 00:55:04,213 Rabbit. 862 00:55:04,383 --> 00:55:05,680 - Butch? Yes, sir. 863 00:55:05,851 --> 00:55:08,581 Professor, it looks like I'm fixed for a tough winter. 864 00:55:08,754 --> 00:55:10,415 Hey, you gave me more than my split. 865 00:55:10,589 --> 00:55:12,989 That's for being so willing about those tests. 866 00:55:13,158 --> 00:55:16,457 Rocks, here's your share. 867 00:55:16,628 --> 00:55:21,361 Don't spend it all in one place. And don't start things you can't finish. 868 00:55:21,533 --> 00:55:25,230 And now, I'd like to take this opportunity of saying goodbye and good luck. 869 00:55:25,470 --> 00:55:27,802 I don't believe we'll be seeing each other anymore. 870 00:55:27,973 --> 00:55:30,771 Ain't walking out on us, are you? Goodbye for good? 871 00:55:30,942 --> 00:55:32,534 I hope it's for good. 872 00:55:32,711 --> 00:55:37,341 Yes, I'm afraid, this is my final performance. At least, as your partner in crime. 873 00:55:37,516 --> 00:55:38,778 What's the idea, professor? 874 00:55:38,950 --> 00:55:41,714 Well, to continue would mean a rather trying relationship... 875 00:55:41,887 --> 00:55:45,653 ...which I might be prepared to endure if my purposes weren't already achieved. 876 00:55:45,824 --> 00:55:49,157 - Cut the double talk. Give us the lowdown. - Somebody wrong in this mob? 877 00:55:49,327 --> 00:55:50,658 Put the finger on the monkey. 878 00:55:50,829 --> 00:55:53,525 No, there's no one wrong in the mob except for myself. 879 00:55:53,698 --> 00:55:57,259 So there's nothing more to discuss. Rocks will give you your orders. 880 00:55:57,436 --> 00:56:00,530 Get this straight, you're blowing town for the next two months. 881 00:56:00,705 --> 00:56:03,265 Lay low and stay clear of each other. 882 00:56:03,442 --> 00:56:06,104 Well, so long, professor, and don't take no lead quarters. 883 00:56:06,278 --> 00:56:09,839 - Okay, professor, you're a right guy. - It's been a pleasure to have met you. 884 00:56:10,015 --> 00:56:11,915 - Keep everything under control. - Goodbye. 885 00:56:12,084 --> 00:56:13,483 - Goodbye. - Thank you very much. 886 00:56:13,652 --> 00:56:17,281 - And don't forget, stay out of ice boxes. - Thank you, Butch. 887 00:56:19,091 --> 00:56:23,255 Did you mean that about...? About quitting, professor? 888 00:56:23,428 --> 00:56:27,728 Well, the proper expression might be, "research completed. " 889 00:56:27,899 --> 00:56:29,628 Excuse me. 890 00:56:38,543 --> 00:56:42,604 Hello. Yes. Thanks for waiting up. 891 00:56:42,781 --> 00:56:46,012 What's that? Oh, I'm perfectly all right. 892 00:56:46,852 --> 00:56:49,548 Weathered all storms and I return home tomorrow. 893 00:56:49,721 --> 00:56:52,747 Yes, till tomorrow. Good night. 894 00:56:55,127 --> 00:56:59,029 Well, it's a valuable experience knowing you, Rocks. 895 00:56:59,197 --> 00:57:00,528 Likewise. 896 00:57:00,699 --> 00:57:05,261 Only I might point out, old man, that you've fallen somewhat in my esteem. 897 00:57:05,437 --> 00:57:07,029 - Oh, yeah? - Yes. 898 00:57:07,772 --> 00:57:11,572 I gave you credit for being much more talented than you evidently are. 899 00:57:11,743 --> 00:57:15,406 Really that attempt of yours to kill me by refrigeration lacked ingenuity. 900 00:57:16,348 --> 00:57:20,250 True, I might have died in the fur vault, eventually by suffocation. 901 00:57:20,418 --> 00:57:23,319 But actually, you postponed that by lowering the temperature... 902 00:57:23,488 --> 00:57:26,184 ...and thus, decreasing my oxygen requirements. Understand? 903 00:57:26,358 --> 00:57:29,350 - No. I don't get you. - All in all, a very poor display. 904 00:57:29,528 --> 00:57:31,655 Somehow, I expected more of you. 905 00:57:31,830 --> 00:57:35,197 Oh, go on, get out of here, you're daffy. 906 00:57:36,034 --> 00:57:38,559 Well, I'll be going, Jo. Goodbye. 907 00:57:38,737 --> 00:57:40,204 Goodbye, professor. 908 00:58:04,296 --> 00:58:08,926 I guess the elevator boy must be asleep. - I'm not in any particular hurry. 909 00:58:09,100 --> 00:58:10,965 I'm not either. 910 00:58:11,136 --> 00:58:13,104 Professor, listen. You once told me... 911 00:58:13,271 --> 00:58:15,865 ...that sometimes people know things about each other... 912 00:58:16,041 --> 00:58:17,906 ...without really finding out the facts. 913 00:58:18,076 --> 00:58:19,338 What do you know? 914 00:58:19,511 --> 00:58:22,503 That I mean something to you. 915 00:58:23,048 --> 00:58:25,278 You mean a great deal to me. 916 00:58:25,450 --> 00:58:27,611 - In fact... - Yes? 917 00:58:27,819 --> 00:58:30,481 Well, that's one of my reasons for leaving. 918 00:58:31,423 --> 00:58:33,254 The danger of losing my objectivity. 919 00:58:33,825 --> 00:58:38,228 But there are other reasons too. You won't understand fully... 920 00:58:38,430 --> 00:58:42,332 ...but tonight during the entire robbery I felt myself beginning to enjoy crime. 921 00:58:42,500 --> 00:58:44,331 For its own sake. 922 00:58:44,569 --> 00:58:47,766 You know, it was something like the effects of champagne. 923 00:58:47,939 --> 00:58:51,340 A high heady reaction, a strange exhilaration. 924 00:58:53,845 --> 00:58:55,403 And I... 925 00:58:55,614 --> 00:59:00,278 I can't risk subjecting myself to too much champagne. 926 00:59:01,620 --> 00:59:03,485 It's way over my head. 927 00:59:04,055 --> 00:59:07,491 Will you...? Will I hear from you soon at the hotel? 928 00:59:07,659 --> 00:59:08,990 It's very doubtful. 929 00:59:10,428 --> 00:59:13,363 Well, goodbye, professor. 930 00:59:13,932 --> 00:59:15,559 Goodbye. 931 00:59:25,477 --> 00:59:27,638 What are you doing, Rocks? 932 00:59:28,113 --> 00:59:30,946 Some of that research of my own. 933 00:59:31,116 --> 00:59:33,311 Maybe I don't know nothing about blood tests... 934 00:59:33,485 --> 00:59:36,249 ...but any guy smart enough to open a combo safe by touch... 935 00:59:36,421 --> 00:59:39,015 ...can figure out a gadget to catch a phone number. 936 00:59:39,524 --> 00:59:42,516 See, I fitted this little piece of pencil lead under the dial... 937 00:59:42,694 --> 00:59:44,662 ...and when your professor spun it... 938 00:59:44,829 --> 00:59:47,889 ...it went around with the dial and made a mark each time. 939 00:59:48,066 --> 00:59:51,832 I used this little jigger to click it over a notch with every turn. 940 00:59:52,003 --> 00:59:53,231 And it worked. 941 00:59:53,605 --> 00:59:59,874 Now, I got seven marks side by side. All I gotta do is sort of translate them. 942 01:00:00,045 --> 01:00:03,742 Pretty nice of your professor to scratch his own number for me. 943 01:00:03,915 --> 01:00:06,213 He expected more of me, huh? He's gonna get it. 944 01:00:06,985 --> 01:00:10,148 "Don't start nothing you can't finish. " 945 01:00:12,991 --> 01:00:15,551 You're phoning his number? No, you can't do it. 946 01:00:15,727 --> 01:00:19,857 - Stop it, Rocks. Stop it, I... - Let go of me. 947 01:00:22,634 --> 01:00:24,295 Hello. 948 01:00:24,836 --> 01:00:27,669 Plaza 46211? 949 01:00:27,972 --> 01:00:31,100 Who? Who'd you say? 950 01:00:31,676 --> 01:00:34,372 Dr. Who's residence? 951 01:00:36,281 --> 01:00:38,249 No, never mind. Thanks. 952 01:00:38,917 --> 01:00:42,045 Plaza 46211. 953 01:00:42,220 --> 01:00:44,450 Now it's my turn, professor. 954 01:00:49,394 --> 01:00:52,557 Hello. Who? Oh, I'm very sorry, Miss Keller... 955 01:00:52,731 --> 01:00:56,394 ...but Dr. Clitterhouse hasn't returned yet. Did you try the Athenaeum Club? 956 01:00:56,568 --> 01:00:59,332 Well, then he probably went some place else for dinner. 957 01:00:59,504 --> 01:01:01,404 I don't know. 958 01:01:01,673 --> 01:01:04,699 Yes, I surely will tell him. Goodbye. 959 01:01:04,909 --> 01:01:05,933 Anything new? 960 01:01:06,111 --> 01:01:08,671 A woman has been calling. She won't tell me what it's about. 961 01:01:08,847 --> 01:01:11,111 - Not Mrs. Ganswoort again? - No. This is a Miss Keller. 962 01:01:11,282 --> 01:01:12,613 - Keller? - Yes. 963 01:01:12,784 --> 01:01:14,752 - She phoned here? - Yes, four or five times. 964 01:01:14,919 --> 01:01:17,615 - Shall I get her for you? - No, no. I'll phone her myself. 965 01:01:17,789 --> 01:01:20,451 You run along home now. I want to do some work on my book. 966 01:01:20,625 --> 01:01:23,185 Oh, I don't believe Mrs. Ganswoort will annoy you tonight... 967 01:01:23,361 --> 01:01:27,058 ...but here are some paradol chloride tablets. That's what you usually give her? 968 01:01:27,232 --> 01:01:31,760 - Yes. Thank you. Good night. - Good night, doctor. Don't work too hard. 969 01:01:51,823 --> 01:01:53,290 Hello. 970 01:01:53,591 --> 01:01:55,024 Yes? 971 01:01:56,027 --> 01:01:57,585 What's that? 972 01:01:58,196 --> 01:02:00,994 - Speak a little more slowly, please. Hang up. 973 01:02:01,733 --> 01:02:03,928 I said, hang up. 974 01:02:06,304 --> 01:02:11,037 - What are you doing with my notebook? - Just reading it, professor. Just reading it. 975 01:02:12,610 --> 01:02:14,407 Put that down. 976 01:02:16,181 --> 01:02:17,910 Let it ring. 977 01:02:18,716 --> 01:02:21,708 Helped pass the time away nice these last couple of hours. 978 01:02:21,886 --> 01:02:25,845 So this was why you were sticking needles into them chumps, Dr. Clitterhouse. 979 01:02:26,391 --> 01:02:27,722 How did you find out my name? 980 01:02:27,892 --> 01:02:31,020 Never mind how. I'm here and I know all about you. 981 01:02:31,196 --> 01:02:32,959 Nice layout you got here. 982 01:02:33,131 --> 01:02:35,565 - I'm glad you approve. - Sure. Everything's fine. 983 01:02:35,733 --> 01:02:37,928 Why didn't you tell us you was such a big shot? 984 01:02:38,102 --> 01:02:40,400 Here I think all along you was just a screwball. 985 01:02:40,572 --> 01:02:44,099 No wonder you were so leery about us finding out. I can't blame you. 986 01:02:44,275 --> 01:02:46,209 You intend exposing me to the police? 987 01:02:46,377 --> 01:02:50,370 - Me, do a thing like that? Why should I? - Then what do you want? 988 01:02:50,548 --> 01:02:52,846 What's all this writing about? Them blood tests? 989 01:02:53,017 --> 01:02:57,784 - I believe I told you. Crime and research. - Come on down to Earth. Talk English. 990 01:02:57,956 --> 01:03:00,356 - Those are my medical notes. - Get away from them. 991 01:03:00,525 --> 01:03:02,254 Medical notes. What for? 992 01:03:02,427 --> 01:03:05,191 For an exhaustive scientific work on criminology. 993 01:03:05,363 --> 01:03:08,799 - All about them jobs we pulled? - Yes. They're covered extensively. 994 01:03:08,967 --> 01:03:11,765 - Suppose the cops get hold of this book? - It's very unlikely. 995 01:03:11,936 --> 01:03:14,131 They will when you finish it. When it's printed. 996 01:03:14,305 --> 01:03:16,671 Some of the more intelligent police will, I trust. 997 01:03:16,841 --> 01:03:20,777 - It's my hope they will be grateful to me. - Yeah, for giving them the lowdown on us. 998 01:03:20,945 --> 01:03:23,675 You got enough stuff in here to hang us. Look at this. 999 01:03:23,848 --> 01:03:26,715 "Blood analysis of Tug during perfume robbery... 1000 01:03:26,885 --> 01:03:30,286 ...showed activity of adrenal glands to a surprising degree. " 1001 01:03:30,455 --> 01:03:32,389 Any dick can figure out what that means. 1002 01:03:32,557 --> 01:03:34,991 You got enough stuff in here to send us up for life. 1003 01:03:35,460 --> 01:03:39,590 "Pupils of Rock's eyes exhibited slow reaction to strong light. " 1004 01:03:39,764 --> 01:03:42,164 That was when you put that flash in my eyes. 1005 01:03:42,333 --> 01:03:45,632 Well, I intend changing those names to X, Y or Z. 1006 01:03:45,803 --> 01:03:49,796 - You need have no fears on that account. - You bet your sweet life I don't. 1007 01:03:51,175 --> 01:03:52,699 Who's that? 1008 01:03:52,911 --> 01:03:54,503 Perhaps a patient. I don't know. 1009 01:03:54,679 --> 01:03:58,171 Go ahead. Open up. Be kind of careful what you say. 1010 01:04:05,623 --> 01:04:07,090 Why didn't you answer the phone? 1011 01:04:07,258 --> 01:04:09,385 - Why'd you hang up on me? Close that door. 1012 01:04:09,561 --> 01:04:12,621 Hello, Jo. You're just in time. We was expecting you. 1013 01:04:12,797 --> 01:04:14,492 Come right in. 1014 01:04:20,438 --> 01:04:22,303 You're pretty late. What held you up? 1015 01:04:23,041 --> 01:04:24,372 - Now listen, Rocks... - No more. 1016 01:04:24,542 --> 01:04:26,942 - I listened enough to the both of you. - Fair enough. 1017 01:04:27,111 --> 01:04:29,773 - Will you kindly return that notebook? - You won't need it. 1018 01:04:29,948 --> 01:04:32,212 Those notes represent months of intense research. 1019 01:04:32,383 --> 01:04:36,877 They're of great importance to science. I'm not going to permit you to destroy them. 1020 01:04:37,055 --> 01:04:40,320 Who's gonna destroy them? I'm just gonna put them away someplace. 1021 01:04:40,491 --> 01:04:44,018 - Where? - In a tin box I got in a safe-deposit vault. 1022 01:04:44,195 --> 01:04:46,459 Hand him over that notebook and get out of here... 1023 01:04:46,631 --> 01:04:49,691 Just take it easy and remember, I give the orders from now on. See? 1024 01:04:49,867 --> 01:04:52,700 Take a look around. It's a pretty nice setup. 1025 01:04:52,870 --> 01:04:56,863 Park Avenue, a big-shot doctor. Nobody would ever get wise to us here. 1026 01:04:57,041 --> 01:04:58,736 - That's a cinch. - What's your plan? 1027 01:04:58,910 --> 01:05:03,347 To make this my headquarters and you my contact man, Dr. Clitterhouse. 1028 01:05:03,915 --> 01:05:06,748 It's not bad, eh, Jo? The best break we could have hoped for. 1029 01:05:06,918 --> 01:05:08,215 He gives us a perfect front. 1030 01:05:08,386 --> 01:05:11,150 - Us? - Sure, you're in this with me, Jo. 1031 01:05:11,322 --> 01:05:14,189 You won't be seeing as much of the professor as you'd like. 1032 01:05:14,359 --> 01:05:17,886 - But I'll have more time for you. - So I am to continue working with you? 1033 01:05:18,062 --> 01:05:21,156 Not with me, doc. You're working for me. 1034 01:05:21,332 --> 01:05:25,769 You got an in with those rich guys. They trust you, invite you to their houses. 1035 01:05:25,937 --> 01:05:29,304 Dr. Clitterhouse, you're gonna get me the layouts of those houses. 1036 01:05:29,474 --> 01:05:33,342 You're gonna get the keys to their doors, the combinations to their safes. 1037 01:05:33,511 --> 01:05:36,571 You're gonna tell me when they're home and when they're not. 1038 01:05:36,748 --> 01:05:39,012 Sometimes you'll do the job. Sometimes I'll do it. 1039 01:05:39,183 --> 01:05:42,152 But every time, you're gonna turn over the stuff to me. 1040 01:05:42,320 --> 01:05:47,189 And just to show you that I ain't a bad guy, I'm gonna give you 10 percent of the take. 1041 01:05:47,792 --> 01:05:51,421 - That's very generous of you. - You'll take it and like it. 1042 01:05:51,596 --> 01:05:54,463 Jo, you and me will work out some kind of a split on the rest. 1043 01:05:54,899 --> 01:06:00,303 And if you're very nice, I'm willing to go fifty-fifty on everything. 1044 01:06:00,471 --> 01:06:05,101 Well, there doesn't seem to be very much I can do about all this, does there? 1045 01:06:05,276 --> 01:06:07,540 Nothing but offer us a drink. 1046 01:06:08,813 --> 01:06:11,475 A good suggestion. Yes. 1047 01:06:12,417 --> 01:06:15,147 That's it. Now you're beginning to get the idea. 1048 01:06:15,820 --> 01:06:18,721 Rocks, you're starting something you'll never be able to finish. 1049 01:06:18,890 --> 01:06:21,085 That's what you think, but I know different. 1050 01:06:21,259 --> 01:06:23,318 Come on, Jo, sit down. We gotta celebrate. 1051 01:06:23,494 --> 01:06:27,157 New headquarters, new setup, new professor. 1052 01:06:27,331 --> 01:06:29,026 - New power behind the throne. - Right. 1053 01:06:29,200 --> 01:06:32,192 A new power behind the throne. That's me. 1054 01:06:32,370 --> 01:06:34,895 I've been waiting for a break like this for years. 1055 01:06:35,073 --> 01:06:36,563 Rocks. 1056 01:06:37,308 --> 01:06:39,071 Do you seriously mean all you've said? 1057 01:06:39,444 --> 01:06:42,072 You just try and cross me and you'll see if I mean it. 1058 01:06:42,547 --> 01:06:44,538 Well, that's that. 1059 01:06:45,116 --> 01:06:47,414 - Do you take soda? - Sure. 1060 01:06:47,585 --> 01:06:49,917 - Do you, Jo? No. Nothing for me, thanks. 1061 01:06:50,088 --> 01:06:51,555 - Come on, Jo. Have a drink. - No. 1062 01:06:51,723 --> 01:06:53,588 Ah, come on. The professor will be insulted. 1063 01:06:53,758 --> 01:06:55,123 - You're his guest. - I said, no. 1064 01:06:55,293 --> 01:06:58,194 I've had this whiskey specially blended for me in Scotland. 1065 01:06:58,362 --> 01:07:02,230 Thanks, professor. The best you got is none too good for me. 1066 01:07:04,035 --> 01:07:07,402 - Yeah, that tastes swell. - Lf you'll notice its full smoky flavor. 1067 01:07:07,572 --> 01:07:12,532 - A toast. To crime and research. - Still harping on that research, huh, doc? 1068 01:07:12,710 --> 01:07:15,838 Yes, because I find that I have some more research to do. 1069 01:07:16,013 --> 01:07:19,414 I've just realized that my book would hardly have been complete. 1070 01:07:19,584 --> 01:07:21,074 Although I've secured data... 1071 01:07:21,252 --> 01:07:24,710 ...on various types of criminal activity, I've overlooked a major interest. 1072 01:07:24,889 --> 01:07:28,325 The reactions associated with the greatest crime of all. 1073 01:07:29,327 --> 01:07:31,522 The greatest crime of all? What's that? 1074 01:07:32,330 --> 01:07:33,957 Why, homicide, naturally. 1075 01:07:34,132 --> 01:07:37,499 Hey, that's bad business, doc. You can't get away with it, not murder. 1076 01:07:37,668 --> 01:07:41,001 A medical man has knowledge and opportunity denied to most people. 1077 01:07:41,639 --> 01:07:44,199 - Not at all difficult. - Ah, forget about it, doc. 1078 01:07:44,375 --> 01:07:47,572 We don't have to give nobody the works. We got a... 1079 01:07:51,682 --> 01:07:53,707 I'm getting sleepy. 1080 01:07:56,020 --> 01:07:58,545 I've been up now most of two nights running. 1081 01:07:58,723 --> 01:08:00,190 I've thought it all out. 1082 01:08:00,358 --> 01:08:04,260 First, render the victim unconscious, but don't altogether end his existence... 1083 01:08:04,428 --> 01:08:07,397 ...until you're quite ready to dispose of the body. 1084 01:08:07,565 --> 01:08:09,192 Why? 1085 01:08:09,834 --> 01:08:12,894 - Why not? - Too dangerous. Not at all clever. 1086 01:08:13,271 --> 01:08:15,637 Whereas, if I keep him alive... 1087 01:08:15,807 --> 01:08:19,004 - Just knocked out, huh? - Exactly. 1088 01:08:19,177 --> 01:08:23,375 And then dispose of him in some body of water, any river that's convenient. 1089 01:08:23,548 --> 01:08:28,076 Then the coroner's verdict would be simply death by drowning. 1090 01:08:28,252 --> 01:08:29,514 Boy, that... 1091 01:08:29,787 --> 01:08:31,550 That drink... 1092 01:08:35,426 --> 01:08:36,723 ...hit me. 1093 01:08:37,829 --> 01:08:39,694 Did it, Rocks? 1094 01:08:40,364 --> 01:08:41,888 Try and keep your eyes open. 1095 01:08:43,134 --> 01:08:44,829 Look at me. 1096 01:08:46,003 --> 01:08:49,632 You see me as if you were looking through the wrong end of a telescope... 1097 01:08:50,041 --> 01:08:52,032 ...very small, don't you? 1098 01:08:53,010 --> 01:08:54,568 Yeah. 1099 01:08:55,179 --> 01:08:57,147 You look funny. 1100 01:08:57,315 --> 01:08:58,942 Kind of... 1101 01:08:59,350 --> 01:09:00,442 ...far off. 1102 01:09:00,818 --> 01:09:04,219 You see the walls of the rooms waver and sway. 1103 01:09:04,388 --> 01:09:05,878 You can hardly see now, Rocks. 1104 01:09:06,057 --> 01:09:08,252 Everything seems to be falling away from you. 1105 01:09:08,426 --> 01:09:11,020 Yeah. Yeah, they're... 1106 01:09:11,195 --> 01:09:12,890 They're little. 1107 01:09:13,097 --> 01:09:16,328 Everything is so little. 1108 01:09:16,500 --> 01:09:19,298 In a moment, you'll have a sensation of falling in space. 1109 01:09:19,470 --> 01:09:21,938 You'll hear a rushing sound in your ears. 1110 01:09:22,540 --> 01:09:26,909 Talk louder. I don't hear so good. 1111 01:09:27,345 --> 01:09:31,941 You see? Not at all difficult. He'll sink into a heavy sleep, a coma. 1112 01:09:32,483 --> 01:09:33,916 What have you done to him? 1113 01:09:34,285 --> 01:09:36,879 I can't open my eyes. 1114 01:09:37,054 --> 01:09:39,648 Do you remember that full flavor of your whiskey? 1115 01:09:39,824 --> 01:09:43,021 That whiskey was flavored by a heavy overdose of paradol chloride. 1116 01:09:43,628 --> 01:09:46,893 It's hit you like a sledgehammer, hasn't it? 1117 01:09:53,037 --> 01:09:56,666 No use, Rocks. You can't do it. 1118 01:09:58,276 --> 01:09:59,868 You... 1119 01:10:00,778 --> 01:10:02,439 You... 1120 01:10:06,183 --> 01:10:08,617 You understand, I couldn't give up my professional... 1121 01:10:08,786 --> 01:10:11,277 ...and scientific career to help you become a thief. 1122 01:10:11,455 --> 01:10:13,320 You were gonna place me in a position... 1123 01:10:13,491 --> 01:10:16,119 ...that my life's work, my deepest interest, would suffer. 1124 01:10:16,494 --> 01:10:20,555 I'm sorry, but you created an impossible situation. 1125 01:10:22,066 --> 01:10:25,160 Is he...? Is he still alive? 1126 01:10:25,670 --> 01:10:28,400 Yes, but only for a very short while. 1127 01:10:28,572 --> 01:10:30,267 You know what this means, don't you? 1128 01:10:30,441 --> 01:10:33,137 You know what you can get for this? What they'll do to you? 1129 01:10:33,311 --> 01:10:34,972 - Of course. - Professor, listen to me. 1130 01:10:35,146 --> 01:10:36,443 You can't just stand there. 1131 01:10:36,614 --> 01:10:40,175 We've gotta do something, get him out of here. I'll get ahold of Butch. 1132 01:10:40,351 --> 01:10:44,310 No, we can do it alone. Is your car outside? 1133 01:11:17,121 --> 01:11:19,555 Yeah, that's Rocks, all right. 1134 01:11:20,858 --> 01:11:22,348 Paradol chloride. 1135 01:11:22,526 --> 01:11:25,893 - What is paradol chloride? - A sedative and a poison. 1136 01:11:26,063 --> 01:11:28,088 His stomach contents are saturated with it. 1137 01:11:28,265 --> 01:11:30,859 Twenty grains is enough to cause paralysis of the heart. 1138 01:11:31,035 --> 01:11:32,127 No water in the lungs? 1139 01:11:32,303 --> 01:11:35,431 He must have been dead some time before they found him in the river. 1140 01:11:35,606 --> 01:11:39,975 Yeah. Machine gun bullets usually put an end to the career of his kind. 1141 01:11:40,144 --> 01:11:41,771 It's funny. 1142 01:11:42,179 --> 01:11:44,272 Very funny. 1143 01:11:45,516 --> 01:11:47,575 - Listen, Jo, what about the...? - Shut up, Butch. 1144 01:11:49,153 --> 01:11:51,246 Good afternoon. I'm sorry to keep you waiting. 1145 01:11:51,422 --> 01:11:55,051 - And, uh, thanks for dropping in. - A pleasure. 1146 01:11:55,960 --> 01:11:57,689 Sit down. You over there. 1147 01:11:57,862 --> 01:12:01,559 I was wondering if you could tell me anything about the Rocks Valentine killing. 1148 01:12:01,732 --> 01:12:03,700 - No. - When did you see him last? 1149 01:12:03,868 --> 01:12:06,564 - Oh, a few weeks ago. - He stayed at your hotel. You don't... 1150 01:12:06,737 --> 01:12:10,400 I saw him in the lobby a couple of times, I don't know. Not to speak to. 1151 01:12:10,574 --> 01:12:13,543 - Who had it in for Rocks? - The police. 1152 01:12:13,711 --> 01:12:15,975 Well, I guess the department won't miss him much. 1153 01:12:16,147 --> 01:12:18,342 But we've got to follow up all clues. 1154 01:12:18,516 --> 01:12:20,677 - Are there any? - One or two. 1155 01:12:20,851 --> 01:12:23,820 This number, for instance. We found it in the vest pocket. 1156 01:12:24,388 --> 01:12:27,186 Who would Rocks be calling on the Plaza-Four exchange? 1157 01:12:28,125 --> 01:12:29,422 How should I know? 1158 01:12:29,593 --> 01:12:32,824 I didn't think you would, but I thought I'd inquire before proceeding. 1159 01:12:32,997 --> 01:12:35,261 It mightn't have any connection with the crime. 1160 01:12:35,433 --> 01:12:37,560 Probably not, and then again it might. 1161 01:12:38,002 --> 01:12:39,765 Yes, inspector? 1162 01:12:39,937 --> 01:12:41,666 Get me Plaza-Four... 1163 01:12:42,406 --> 01:12:45,273 ...six... - No use calling that number, inspector. 1164 01:12:45,443 --> 01:12:48,537 - No use? How do you know? - Because I know who killed Rocks. 1165 01:12:48,913 --> 01:12:52,314 Hold it. Well, now we're getting some place. 1166 01:12:52,483 --> 01:12:54,007 Well? 1167 01:12:54,852 --> 01:12:57,377 - I did it. - You did it? 1168 01:12:57,555 --> 01:13:00,353 - What about Butch? Is he in on it? - Not Butch, or anybody. 1169 01:13:00,524 --> 01:13:02,151 I, all by myself, without any help. 1170 01:13:02,326 --> 01:13:04,453 You threw the body in the bay without any help? 1171 01:13:04,628 --> 01:13:06,892 - I think Rocks weighs about 170 pounds. - I did it. 1172 01:13:07,064 --> 01:13:09,464 - Will you sign a confession to that? - Sure. Why not? 1173 01:13:09,633 --> 01:13:12,227 I'll get some witnesses. I'll be right back. 1174 01:13:15,339 --> 01:13:17,239 - Jo, you're off your nut? - Shut up, Butch. 1175 01:13:17,408 --> 01:13:19,740 - Dictaphone, huh? The place is wired. - Why don't...? 1176 01:13:19,910 --> 01:13:21,775 Shut up. My confession won't hold water. 1177 01:13:21,946 --> 01:13:25,438 I'm gonna keep those coppers entertained until you can get to the professor. 1178 01:13:25,616 --> 01:13:27,811 - The professor? - Listen to me. 1179 01:13:27,985 --> 01:13:31,045 The professor is plenty hot. Get up to his office right away. 1180 01:13:31,222 --> 01:13:33,816 I don't get a word. What's the matter? 1181 01:13:35,025 --> 01:13:36,049 Now, wait a minute. 1182 01:13:37,561 --> 01:13:40,621 "85 Park Avenue. 1183 01:13:41,165 --> 01:13:43,463 Dr. Clitterhouse. " 1184 01:13:44,401 --> 01:13:45,993 Dr. Clitterhouse? 1185 01:13:46,170 --> 01:13:48,866 - Tell him to get out of the country. - Lf they'll let me go. 1186 01:13:49,039 --> 01:13:51,872 They will, I'll manage it. Watch they don't tail you. 1187 01:13:53,110 --> 01:13:54,304 - Miss Keller? - Yeah. 1188 01:13:54,478 --> 01:13:56,070 The inspector will be delayed. 1189 01:13:56,247 --> 01:13:59,944 - Would you mind waiting for him outside? - No, not at all. 1190 01:14:01,519 --> 01:14:06,149 - Not you, Butch. You wait here. - Sit down, Butch. Take it easy. 1191 01:14:12,463 --> 01:14:14,897 - Oh, Inspector Lane. - Hello, Miss Randolph. How are you? 1192 01:14:15,065 --> 01:14:18,057 - Is the doctor in? - Yes, he is. I'll tell him you're here. 1193 01:14:20,271 --> 01:14:23,866 - Dr. Clitterhouse, Inspector Lane to see you. Ask him in, please. 1194 01:14:24,041 --> 01:14:25,838 - Come right in, inspector. - Thank you. 1195 01:14:26,010 --> 01:14:27,739 - Is everything under control? - Yes. 1196 01:14:27,912 --> 01:14:29,072 That's good. 1197 01:14:29,246 --> 01:14:32,113 - Oh, inspector, delighted to see you. - I'm glad to see you. 1198 01:14:32,283 --> 01:14:34,478 - I've got a headache. - How long have you had it? 1199 01:14:34,652 --> 01:14:37,280 Since this morning. A gangster murder case gave it to me. 1200 01:14:37,454 --> 01:14:41,117 - Murder case? Any clues? - Plenty. We found the telephone number... 1201 01:14:41,292 --> 01:14:44,056 ...of a very distinguished gentleman on the gangster's body. 1202 01:14:44,862 --> 01:14:48,298 - Seems rather incredible, doesn't it? - Yes. I hope we're wrong. 1203 01:14:48,465 --> 01:14:51,992 Yes. Well, in any event, I can give you something for your headache. 1204 01:14:52,169 --> 01:14:54,194 Fine. What's good for it? 1205 01:14:54,371 --> 01:14:57,499 It all depends what kind of headache it is, the cause. 1206 01:14:57,675 --> 01:15:00,667 How's paradol? 1207 01:15:01,545 --> 01:15:04,878 Paradol chloride isn't effective for headaches, if that's what you mean. 1208 01:15:05,049 --> 01:15:06,073 What's it used for? 1209 01:15:06,250 --> 01:15:09,447 Well, chiefly insomnia, in minute doses. It's a sedative. 1210 01:15:09,620 --> 01:15:12,418 And a poison. 1211 01:15:12,957 --> 01:15:15,755 - Got any? - Why, certainly. Every doctor has. 1212 01:15:15,926 --> 01:15:17,791 May I see it? 1213 01:15:21,498 --> 01:15:23,932 It's practically odorless and tasteless. 1214 01:15:24,101 --> 01:15:26,296 Yet an overdose causes death. 1215 01:15:26,904 --> 01:15:28,872 Yes, I suppose it does. 1216 01:15:30,674 --> 01:15:33,905 Excuse me. Police headquarters is on the wire for you, Inspector Lane. 1217 01:15:34,078 --> 01:15:36,069 - Thank you. Might I use the telephone? - Yes. 1218 01:15:36,247 --> 01:15:37,942 Thank you, doctor. 1219 01:15:40,618 --> 01:15:42,483 Yes? Yes. 1220 01:15:42,653 --> 01:15:45,144 Well, all you can do is keep working on Butch. 1221 01:15:45,322 --> 01:15:48,450 Telephone me here when he spills, if he spills, and I think he will. 1222 01:15:48,626 --> 01:15:50,890 No, let her alone. You can't do anything with her. 1223 01:15:51,061 --> 01:15:54,997 Telephone me here. I'll be waiting. Now, doctor, to get back to this case. 1224 01:15:55,165 --> 01:15:58,657 All we lack is the motive and we'll have that as soon as this fellow spills. 1225 01:15:58,836 --> 01:16:02,431 - So there's a woman in the case too, eh? - And a third party. 1226 01:16:02,606 --> 01:16:05,700 I think it's only a matter of a few minutes before we arrest him. 1227 01:16:05,876 --> 01:16:06,865 I see. 1228 01:16:08,679 --> 01:16:11,045 - Yes? Mr. Grant is here. 1229 01:16:11,215 --> 01:16:13,683 - Grant? Just a moment. - I'll wait for my call outside. 1230 01:16:13,851 --> 01:16:15,011 But your headache? 1231 01:16:15,185 --> 01:16:17,653 Well, strangely enough, that's almost gone. 1232 01:16:17,821 --> 01:16:20,756 - I'll tell Grant to come in. Shall I? - Please. 1233 01:16:29,300 --> 01:16:31,825 Thank you. Hope I'm not disturbing you, Clitterhouse. 1234 01:16:32,169 --> 01:16:34,501 Oh, no. Not at all, Grant. 1235 01:16:34,672 --> 01:16:37,800 To the contrary, you don't know how happy I am to see you. 1236 01:16:37,975 --> 01:16:41,274 - How are you feeling? - Great. But this is only a social call. 1237 01:16:41,445 --> 01:16:44,312 I dropped in to ask if you'd like to have dinner this evening. 1238 01:16:44,481 --> 01:16:47,382 - I'm afraid this evening seems doubtful. - Oh, sorry. 1239 01:16:47,551 --> 01:16:49,075 - Soon, then? - I hope so. 1240 01:16:49,253 --> 01:16:52,654 Oh, by the way, I want your opinion on a matter. 1241 01:16:52,823 --> 01:16:54,120 Oh, very well. 1242 01:16:54,291 --> 01:16:56,122 A friend of mine... 1243 01:16:56,493 --> 01:17:00,930 ...a very close friend of mine, has gotten himself into a jab. 1244 01:17:01,332 --> 01:17:03,266 You understand this is confidential. 1245 01:17:03,434 --> 01:17:06,767 You kept in touch with Dr. Clitterhouse the whole time he was in Europe? 1246 01:17:06,937 --> 01:17:08,837 - Yes, inspector. - Where did you cable him? 1247 01:17:09,006 --> 01:17:13,670 Well, I don't recall the addresses but, well, all over Europe. 1248 01:17:13,844 --> 01:17:18,281 - Did you keep the cables? - No, I... I destroyed them. 1249 01:17:18,449 --> 01:17:21,009 - Why do you ask, inspector? - Only a matter of curiosity. 1250 01:17:21,185 --> 01:17:24,154 I was wondering how a doctor kept in touch with his cases while he was away. 1251 01:17:25,923 --> 01:17:27,550 Hello? 1252 01:17:27,891 --> 01:17:30,553 - It's for you, inspector. - Oh, thank you. 1253 01:17:30,928 --> 01:17:33,453 Yeah? Yeah? 1254 01:17:33,864 --> 01:17:37,561 That's what I couldn't figure out and I hope Butch would tell us the connection. 1255 01:17:37,735 --> 01:17:40,898 What? I didn't wanna make the arrest without that. 1256 01:17:41,071 --> 01:17:44,768 He hung around with Rocks' mob for some time. Can you imagine that? 1257 01:17:44,942 --> 01:17:47,968 Put it on the teletype and pick up every member of the gang. 1258 01:17:48,245 --> 01:17:50,406 What happened to the proceeds of these robberies? 1259 01:17:50,581 --> 01:17:51,912 The crooks had their share. 1260 01:17:52,082 --> 01:17:54,846 My friend gave all of his away to charity anonymously. 1261 01:17:55,018 --> 01:17:59,148 - His object was research, you see. - No, I don't know that I do see, quite. 1262 01:17:59,323 --> 01:18:01,757 I suppose this has got rather beyond him, is that it? 1263 01:18:01,925 --> 01:18:05,417 Yes. He kept his identity secret. 1264 01:18:05,596 --> 01:18:08,531 Then one of the crooks discovered it and tried to blackmail him. 1265 01:18:08,699 --> 01:18:11,759 - That was inevitable. - My friend's notes were practically complete. 1266 01:18:11,935 --> 01:18:15,598 He didn't want to go on. Only this man tried to force him to continue. 1267 01:18:15,773 --> 01:18:16,831 And did he? 1268 01:18:17,007 --> 01:18:20,636 But he suddenly realized that he lacked the chapter on the ultimate crime. 1269 01:18:20,811 --> 01:18:23,006 - Not murder? - Yes. 1270 01:18:23,180 --> 01:18:26,638 - And he has? - In fact, he was obliged to. 1271 01:18:26,817 --> 01:18:30,446 - You mean, he removed the blackmailer? - Yes. 1272 01:18:30,621 --> 01:18:32,054 Yes, he would, of course. 1273 01:18:32,689 --> 01:18:34,520 Why do you say that? 1274 01:18:34,691 --> 01:18:37,785 - Never mind. Go on. - Well, that's all. 1275 01:18:37,961 --> 01:18:40,395 Except that he's afraid the police will be after him? 1276 01:18:40,564 --> 01:18:42,156 - Yes, Grant. - They will, you know. 1277 01:18:42,800 --> 01:18:43,824 Why do you say that? 1278 01:18:44,001 --> 01:18:47,903 Because that kind of man would make mistakes, fatal errors. He'd miss things. 1279 01:18:48,071 --> 01:18:51,199 - How can you be so sure of that? - His every thought and action... 1280 01:18:51,375 --> 01:18:54,503 ...would be focused on the end and not on the means to it. 1281 01:18:55,179 --> 01:18:58,205 - No. - He would be intent solely upon his idea. 1282 01:18:58,382 --> 01:19:00,748 So obsessed, that he could commit murder. 1283 01:19:01,852 --> 01:19:03,376 Yes, but his hand was forced. 1284 01:19:04,388 --> 01:19:09,849 Clitterhouse, are you stating a hypothetical case or has all this actually happened? 1285 01:19:10,461 --> 01:19:13,453 - Assume that it has happened. - Well? 1286 01:19:13,630 --> 01:19:18,329 If it were discovered, what would his chances for acquittal be? 1287 01:19:18,702 --> 01:19:21,000 - It isn't a matter of chances at all. - Isn't it? 1288 01:19:21,171 --> 01:19:24,402 With the plan of defense I'd use, he'd get off inevitably. 1289 01:19:24,575 --> 01:19:27,772 - What? Why? - Because the fellow's as mad as a hatter. 1290 01:19:27,945 --> 01:19:29,936 - Mad? - It's obvious. 1291 01:19:30,113 --> 01:19:33,276 - You could get him off? You're certain? - As I am of my own name. 1292 01:19:33,450 --> 01:19:35,645 I'd stake my professional reputation on it. 1293 01:19:35,819 --> 01:19:38,413 - Yes, but he's not mad, Grant. - He may not go around... 1294 01:19:38,589 --> 01:19:42,719 ...with straws in his hair, but he isn't sane. Therefore, not legally responsible. 1295 01:19:42,893 --> 01:19:45,123 What about his book? Would that be considered...? 1296 01:19:45,295 --> 01:19:48,560 Your friend's book might be quite coherent and perfectly sensible. 1297 01:19:48,732 --> 01:19:51,599 He probably writes, talks, looks and acts like anybody else. 1298 01:19:51,768 --> 01:19:53,736 - Just like you and me. - Yes. 1299 01:19:53,904 --> 01:19:57,772 In the course of your medical experience, you've probably run across such persons... 1300 01:19:57,941 --> 01:20:00,637 ...perfectly sane except on the subject of their monomania. 1301 01:20:00,811 --> 01:20:03,302 And a monomaniac is legally insane? 1302 01:20:03,480 --> 01:20:06,711 Well, this one is if the facts you've given me are correct. 1303 01:20:06,917 --> 01:20:09,249 I don't want to suggest any breach of confidence... 1304 01:20:09,419 --> 01:20:12,479 ...but does it happen to be anyone I know? - Yes, you do know him. 1305 01:20:12,656 --> 01:20:14,954 - Indeed. Who? - Me. 1306 01:20:19,329 --> 01:20:21,854 Inspector Lane would like to come in, Dr. Clitterhouse. 1307 01:20:22,032 --> 01:20:23,761 I'm awfully sorry, doctor. 1308 01:20:23,934 --> 01:20:26,664 You needn't be, old man. There's nothing to be upset about. 1309 01:20:26,837 --> 01:20:29,533 - Everything's quite all right. Isn't it, Grant? - Of course. 1310 01:20:29,706 --> 01:20:33,403 - I wouldn't say very much, if I were you. - Would you mind taking care of this? 1311 01:20:33,577 --> 01:20:36,137 - What is it? - All my research notes. 1312 01:20:36,313 --> 01:20:38,406 - Miss Randolph? Yes, doctor? 1313 01:20:38,582 --> 01:20:42,143 You don't really think that I'm, uh... You know, do you? 1314 01:20:42,319 --> 01:20:44,412 - Of course not, doctor. - Be honest now. 1315 01:20:44,588 --> 01:20:48,820 You've been overworking that's all. You'll be all right in a little while. 1316 01:20:49,092 --> 01:20:51,458 Oh, Grant, may I retain you to represent me? 1317 01:20:51,628 --> 01:20:54,654 - Why, naturally. - And you'll insist that I'm not quite... 1318 01:20:54,831 --> 01:20:58,528 You may be sure I'll insist on whatever may be best under the circumstances. 1319 01:20:58,702 --> 01:21:00,135 Splendid. 1320 01:21:00,304 --> 01:21:03,239 Very well, inspector, at your service. 1321 01:21:03,840 --> 01:21:08,504 Oh, Grant, you won't forget that your professional reputation is at stake? 1322 01:21:09,079 --> 01:21:11,775 I shall be very upset if you lose it. 1323 01:21:24,528 --> 01:21:29,022 But, of course, we are not dealing with relatively simple psychiatric pathology... 1324 01:21:29,199 --> 01:21:33,568 ...such as, uh, manic-depressive psychosis, involution melancholia... 1325 01:21:33,737 --> 01:21:36,035 ...or any other elementary psychosis. 1326 01:21:36,206 --> 01:21:38,470 Exactly what are we dealing with, Professor Ludwig? 1327 01:21:38,642 --> 01:21:41,440 - That's what I should like to determine. - So should I, sir. 1328 01:21:41,612 --> 01:21:45,207 Which is my reason for explaining so carefully Wundt-Farbhalf's theory... 1329 01:21:45,382 --> 01:21:48,408 ...of the symptoms of hyper-amnesia and the hypnagogic state. 1330 01:21:48,986 --> 01:21:53,514 Well, do such hypnagogic states have any bearing on this case? 1331 01:21:53,690 --> 01:21:56,318 Perhaps, but perhaps not. 1332 01:21:56,493 --> 01:22:00,122 We must realize that psychiatry is still far from an exact science. 1333 01:22:00,297 --> 01:22:03,733 In fact, such solid authorities as Gerhardie, Pendugast and Picard... 1334 01:22:03,900 --> 01:22:07,267 ...have characterized the entire Wundt-Farbhalf theory as sheer nonsense. 1335 01:22:07,437 --> 01:22:09,667 Professor Ludwig, I'm sorry to confess... 1336 01:22:09,840 --> 01:22:13,708 ...that I don't know what you're talking about and haven't known for the past hour. 1337 01:22:13,877 --> 01:22:17,711 Naturally, I don't believe there are more than six men in the world... 1338 01:22:17,881 --> 01:22:20,611 ...capable of understanding the Wundt-Farbhalf theories. 1339 01:22:20,784 --> 01:22:24,515 Are you telling us that the prisoner was or was not insane... 1340 01:22:24,688 --> 01:22:26,519 ...at the time of committing the crime? 1341 01:22:26,690 --> 01:22:29,124 Your Honor, I'm telling you as clearly as possible... 1342 01:22:29,292 --> 01:22:32,693 ...that sufficient glandular and nervous imbalance may have occurred... 1343 01:22:32,863 --> 01:22:36,890 ...to justify an hypothesis of pseudo-schizophrenic tendencies. 1344 01:22:37,067 --> 01:22:38,864 And then again it may not have. 1345 01:22:39,336 --> 01:22:40,564 Thank you. 1346 01:22:40,737 --> 01:22:44,298 - Thank you so much, Professor Ludwig. - Not at all, Your Honor. 1347 01:22:48,512 --> 01:22:51,811 All right. All right. Quiet. Quiet all this babble. 1348 01:22:51,982 --> 01:22:55,145 This has been going on for 72 hours and I can't stand much more. 1349 01:22:55,318 --> 01:22:56,717 Now, was he or wasn't he? 1350 01:22:56,887 --> 01:22:59,515 - How many of you still think he was insane? I do. 1351 01:22:59,690 --> 01:23:02,318 One, two, three, four, five, six. 1352 01:23:02,492 --> 01:23:05,723 All right, all those I counted come over at this side of the table. 1353 01:23:05,896 --> 01:23:07,761 The rest of you still think he was sane? 1354 01:23:07,931 --> 01:23:08,955 Yes. He's sane. 1355 01:23:09,132 --> 01:23:11,862 All right. You five come over at this side of the table. 1356 01:23:12,035 --> 01:23:14,162 That's it. Fine. 1357 01:23:14,337 --> 01:23:16,805 Now, now I think we're getting some place. 1358 01:23:16,973 --> 01:23:21,137 I vote that he was... He, uh... 1359 01:23:22,546 --> 01:23:23,911 Oh, I don't know. 1360 01:23:24,081 --> 01:23:26,072 Didn't I tell you? The man is sane. 1361 01:23:26,249 --> 01:23:30,982 Wouldn't it be a good idea if we recall the prisoner and asked him a few questions? 1362 01:23:31,154 --> 01:23:34,590 I don't care what you do. This is driving me crazy. 1363 01:23:34,758 --> 01:23:37,226 That's a good idea. 1364 01:23:39,029 --> 01:23:40,428 Question number three: 1365 01:23:40,597 --> 01:23:45,159 Were you or were you not in full realization of the consequences of your actions? 1366 01:23:45,335 --> 01:23:48,998 I object to the defendant answering. He is prejudiced in his own behalf. 1367 01:23:49,172 --> 01:23:51,834 Objection overruled. The defendant will please answer. 1368 01:23:52,008 --> 01:23:55,603 Certainly I was aware of the consequences of my actions... 1369 01:23:55,879 --> 01:23:59,940 ...but not of the extent and the far-reaching possibility of those consequences. 1370 01:24:00,117 --> 01:24:03,211 Your Honor, may I clarify this entire problem? 1371 01:24:03,386 --> 01:24:05,911 - Yes, Mr. Grant. - Dr. Clitterhouse... 1372 01:24:06,089 --> 01:24:09,286 ...as regards Rocks Valentine, do you remember distinctly... 1373 01:24:09,459 --> 01:24:12,826 ...the processes of thought which made you determine to do away with him? 1374 01:24:12,996 --> 01:24:16,625 But certainly, and granting my premise, I would say that my logic was perfect. 1375 01:24:16,800 --> 01:24:21,328 Yeah, but, Dr. Clitterhouse, you heard Miss Keller's testimony to the contrary. 1376 01:24:21,505 --> 01:24:25,965 Yes, and I'm sincerely grateful to her for testifying on my behalf. 1377 01:24:26,143 --> 01:24:30,477 In fact, her unfailing kindness and concern for me have put me eternally in her debt. 1378 01:24:30,647 --> 01:24:34,208 Nevertheless, I must repeat that my logic was perfect. 1379 01:24:34,384 --> 01:24:37,876 - Your Honor, could we have a short recess? - I'm sorry, but that's impossible. 1380 01:24:38,054 --> 01:24:41,023 - But, Your Honor... - That will be all, Mr. Grant. 1381 01:24:41,725 --> 01:24:43,249 Question number four: 1382 01:24:43,426 --> 01:24:46,122 Dr. Clitterhouse, as a competent medical authority... 1383 01:24:46,296 --> 01:24:49,697 ...do you believe it possible for an insane man to write a sane book? 1384 01:24:49,866 --> 01:24:52,266 - Emphatically not. - Then you admit that your book... 1385 01:24:52,435 --> 01:24:55,962 ...is irrational and of no scientific value? - I admit nothing of the sort. 1386 01:24:56,139 --> 01:24:59,074 My book is completely rational and of definite scientific value. 1387 01:24:59,242 --> 01:25:01,301 - You're positive about that? - Of course I am. 1388 01:25:01,478 --> 01:25:04,914 Say what you please about me. Do anything to me the law allows. 1389 01:25:05,081 --> 01:25:07,879 But you cannot, you must not question the sanity of my book. 1390 01:25:08,051 --> 01:25:09,484 Thank you, Dr. Clitterhouse. 1391 01:25:09,653 --> 01:25:13,419 And so, Dr. Clitterhouse, assuming that it is impossible for an insane man... 1392 01:25:13,590 --> 01:25:17,890 ...to write a sane book, in your own opinion you are perfectly sane? 1393 01:25:18,061 --> 01:25:19,392 Yes, Your Honor. Perfectly. 1394 01:25:19,563 --> 01:25:22,396 I object. I object, Your Honor. Both to the question and the answer. 1395 01:25:22,566 --> 01:25:23,555 Order. 1396 01:25:23,834 --> 01:25:27,031 Order. Order. 1397 01:25:27,204 --> 01:25:28,899 Order. 1398 01:25:29,472 --> 01:25:30,598 Order. 1399 01:25:31,308 --> 01:25:32,707 Order. 1400 01:25:32,876 --> 01:25:34,173 Order. Order. 1401 01:25:34,344 --> 01:25:35,368 - Your Honor. - Order. 1402 01:25:35,545 --> 01:25:37,706 - Your Honor. Your Honor. - Order. 1403 01:25:37,881 --> 01:25:38,973 We've reached a verdict. 1404 01:25:39,149 --> 01:25:40,207 What is the verdict? 1405 01:25:40,784 --> 01:25:42,649 Not guilty on ground of insanity. 1406 01:25:45,222 --> 01:25:47,986 How on Earth did you ever reach such a verdict? 1407 01:25:48,158 --> 01:25:50,217 Well, Your Honor, the prisoner's only hope... 1408 01:25:50,393 --> 01:25:53,590 ...lies in proving himself insane when he committed the crime. 1409 01:25:53,763 --> 01:25:55,697 In fact, his life depends on it. 1410 01:25:55,866 --> 01:25:59,495 But there he sits, doing his best to prove himself sane, then and now. 1411 01:26:00,103 --> 01:26:04,005 Only an insane man would do that, so he must have been and still is sane. 1412 01:26:04,174 --> 01:26:09,669 I mean, uh, insane... Unsa... Well, he is. It's easy. 1413 01:26:14,351 --> 01:26:17,115 The court orders the defendant remanded for examination... 1414 01:26:17,287 --> 01:26:19,847 ...by the State Lunacy Commission. 1415 01:26:21,391 --> 01:26:24,849 Clear this court. Clear this court. 1416 01:26:25,629 --> 01:26:27,859 - Clear this court. - He fainted. A doctor. 1417 01:26:28,031 --> 01:26:30,591 - A doctor. A doctor. A doctor. Clear this court. 1418 01:26:30,767 --> 01:26:32,598 Is there a doctor in the courtroom? 1419 01:26:32,769 --> 01:26:34,430 Is there a doctor in the courtroom? 1420 01:26:34,604 --> 01:26:36,435 - Amazing. Clear this court. 1421 01:26:36,606 --> 01:26:39,302 - Really amazing. - Clear this court. 1422 01:26:39,476 --> 01:26:40,807 Clear the court. 125567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.