Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,269 --> 00:02:04,002
Put your hands up and keep them
there. All the way up, if you please.
2
00:02:04,174 --> 00:02:05,766
Now, turn and face the window.
3
00:02:06,476 --> 00:02:11,709
There, now you make a perfect target.
Let me warn you to remain there.
4
00:02:12,215 --> 00:02:16,174
And be very careful not to move,
not even when the light goes out.
5
00:02:46,850 --> 00:02:49,717
Isn't Doris in magnificent voice tonight,
doctor?
6
00:02:49,886 --> 00:02:52,320
Oh, inspiring, simply inspiring,
Mrs. Updyke.
7
00:02:52,488 --> 00:02:54,888
Oh, wasn't it inspiring, Mrs. Ganswoort?
8
00:02:55,058 --> 00:02:56,855
- Brandy, sir?
- Hm?
9
00:02:57,260 --> 00:03:00,252
Oh, uh, why, yes. Yes, thank you.
10
00:03:06,236 --> 00:03:08,534
In fact, it does rather nicely.
11
00:03:08,705 --> 00:03:10,172
- Oh, by the way.
- Yes, sir?
12
00:03:10,340 --> 00:03:12,240
- Where's the telephone?
- Right there, sir.
13
00:03:12,408 --> 00:03:14,000
Thank you.
14
00:03:16,012 --> 00:03:18,003
"THE LAST ROSE OF SUMMER"
15
00:03:34,764 --> 00:03:38,564
Hello, Miss Randolph?
Anything new on Grant?
16
00:03:38,735 --> 00:03:41,169
Yes, I had a hunch that might happen.
17
00:03:41,337 --> 00:03:45,501
- Yes, you can call me from the hospital...
Help! Oh, help!
18
00:03:45,675 --> 00:03:47,870
Mrs. Updyke. Mrs. Updyke.
19
00:03:48,044 --> 00:03:50,911
Give Mr. Grant an injection
of Dialanoid, 115.
20
00:03:51,080 --> 00:03:52,240
Why, what is it, Celeste?
21
00:03:52,415 --> 00:03:53,814
- Oh, Mrs. Updyke.
- What is it?
22
00:03:53,983 --> 00:03:57,180
Mrs. Updyke. A burglar, your jewels.
He went through the window.
23
00:03:57,353 --> 00:04:00,083
- Are you sure?
- Oh, my God. A burglar?
24
00:04:02,091 --> 00:04:04,525
And, uh, call me at once
if his pain doesn't let up.
25
00:04:04,694 --> 00:04:05,820
Yes, I'll be here.
26
00:04:10,300 --> 00:04:12,495
Police headquarters, please.
27
00:04:12,802 --> 00:04:15,600
Hello, good evening.
28
00:04:15,772 --> 00:04:18,969
- I want to report a robbery...
Call the police, somebody.
29
00:04:19,142 --> 00:04:20,905
At Mrs. Frederick B. Updyke's house...
30
00:04:22,245 --> 00:04:23,303
...13 Sutton Square.
31
00:04:23,479 --> 00:04:25,913
- Yes, thank you.
He's shot. The watchman got him.
32
00:04:29,419 --> 00:04:33,446
Operator, would you mind sending
an ambulance to 13 Sutton Square?
33
00:04:33,623 --> 00:04:37,081
The name's Updyke.
Thank you very much.
34
00:04:43,833 --> 00:04:47,462
I didn't do nothing. I didn't do it.
I didn't do nothing.
35
00:04:47,637 --> 00:04:49,764
Yes, yes, yes. I believe you. I believe you.
36
00:04:49,939 --> 00:04:52,464
Now, just be calm.
Put up your hand, please.
37
00:04:52,642 --> 00:04:56,100
- What did you say?
- Just put up your hand, please.
38
00:04:56,379 --> 00:05:01,442
Well, you're a lucky old man.
That bullet just scraped your collarbone.
39
00:05:01,617 --> 00:05:04,745
Three inches over and you'd have
had something stuck in your throat.
40
00:05:04,921 --> 00:05:07,185
Say, didn't you and me meet
someplace before?
41
00:05:07,357 --> 00:05:09,052
I hardly think so.
42
00:05:11,894 --> 00:05:14,658
- Who is this fellow?
- Why, Dr. Clitterhouse, of course.
43
00:05:14,831 --> 00:05:16,458
There.
44
00:05:18,134 --> 00:05:21,592
- Oh, that pain you very much?
- It's all right.
45
00:05:23,539 --> 00:05:26,007
Hello, doctor.
- Oh, Inspector Lane.
46
00:05:26,409 --> 00:05:28,707
Isn't this rather a prosaic case
for you to be on?
47
00:05:28,878 --> 00:05:30,470
It may look like nothing to you...
48
00:05:30,646 --> 00:05:33,979
...but I'm hoping it's the end
of my headaches for this last few months.
49
00:05:34,150 --> 00:05:36,618
- Come on, give me that ice.
- I never saw no ice.
50
00:05:36,786 --> 00:05:39,254
I ain't got no ice on me.
Your dicks will tell you.
51
00:05:39,422 --> 00:05:43,153
That's right. We searched him before
we brought him in, just this rod and junk.
52
00:05:43,326 --> 00:05:46,591
I'm telling you, I never saw it.
I never had a chance.
53
00:05:46,763 --> 00:05:48,287
Somebody beat me to it.
54
00:05:48,464 --> 00:05:51,228
- Your men covering that driveway?
- With a fine-toothed comb.
55
00:05:51,401 --> 00:05:55,303
- Who's working with you?
- Nobody. I don't know nothing.
56
00:05:55,471 --> 00:05:58,838
You don't, huh? Just a lone wolf.
What about Rocks Valentine?
57
00:05:59,008 --> 00:06:00,873
I never worked with...
58
00:06:01,511 --> 00:06:03,240
- Rocks, who?
- Don't act dumb.
59
00:06:03,413 --> 00:06:05,973
You slipped that jewelry to somebody.
Come on, spill it.
60
00:06:06,149 --> 00:06:07,776
I tell you, I never saw no jewels.
61
00:06:07,950 --> 00:06:10,145
We've covered the ground, chief,
inside and out.
62
00:06:10,319 --> 00:06:12,082
- The servants?
- I'll start on them now.
63
00:06:12,255 --> 00:06:13,517
- The guests too.
- Everybody?
64
00:06:13,689 --> 00:06:15,554
Everybody. We've got to find that stuff.
65
00:06:16,025 --> 00:06:18,459
All right, sergeant.
Get them all in the living room.
66
00:06:18,628 --> 00:06:21,426
Ladies and gentlemen,
would you all step in the living room?
67
00:06:21,597 --> 00:06:23,428
- Are we to be searched?
- Yes, I'm sorry.
68
00:06:23,599 --> 00:06:26,966
- That's my orders.
- Oh, don't apologize. I think it's thrilling.
69
00:06:27,136 --> 00:06:30,037
- It looks as if you mean business, inspector.
- I certainly do.
70
00:06:30,206 --> 00:06:32,936
One burglary after another.
The commissioner's going crazy.
71
00:06:33,109 --> 00:06:36,806
Telephone for you, Dr. Clitterhouse.
Your nurse says it's quite important.
72
00:06:36,979 --> 00:06:39,413
- May I answer the phone, Lewis?
- Certainly, go ahead.
73
00:06:39,582 --> 00:06:40,776
- Connors?
- Yes?
74
00:06:40,950 --> 00:06:43,612
Get the maid and the kitchen help.
I wanna talk to them.
75
00:06:43,786 --> 00:06:46,346
Line up over there, please.
Lady, kindly step aside.
76
00:06:46,522 --> 00:06:48,547
Line up and face this way, please.
77
00:06:50,026 --> 00:06:51,618
Thank you.
78
00:06:52,061 --> 00:06:53,551
Yes?
79
00:06:54,564 --> 00:06:58,557
Well, that's not too good. No, I don't think
we'd better wait until morning.
80
00:06:58,734 --> 00:07:00,759
I'll be there in 20 minutes.
Get him ready.
81
00:07:00,937 --> 00:07:03,929
No, I'll do it with a spinal anesthetic.
82
00:07:04,107 --> 00:07:06,041
Yes, immediately.
83
00:07:06,709 --> 00:07:08,973
I ain't lying.
There was somebody in that room...
84
00:07:09,145 --> 00:07:12,012
...going through the safe
when I crawled through the window.
85
00:07:12,181 --> 00:07:13,205
Now, look...
86
00:07:13,382 --> 00:07:16,510
I've got to rush to the hospital
and do a little operation on Grant.
87
00:07:16,686 --> 00:07:19,246
- Operation? Grant? Too bad.
- Yes, may I leave now?
88
00:07:19,422 --> 00:07:21,856
Certainly. I'll give you an escort,
it'll save time.
89
00:07:22,024 --> 00:07:24,185
- Hey, Tim. Go with the doctor.
- Yes, sir.
90
00:07:24,360 --> 00:07:28,057
You seem to be in a real state of nerves.
You'd better look out for your health.
91
00:07:28,231 --> 00:07:31,257
- You don't know the half of it.
- Remember that high blood pressure.
92
00:07:31,434 --> 00:07:33,629
If I don't start cracking
some burglary cases...
93
00:07:33,803 --> 00:07:36,567
...the commissioner
will really give me high blood pressure.
94
00:07:36,739 --> 00:07:40,937
Don't take it too seriously. No job is
as important as your health. Good luck.
95
00:07:41,110 --> 00:07:45,774
Now, listen, wise guy, quit your stalling.
Where did you put that stuff?
96
00:07:45,948 --> 00:07:48,212
Are you gonna start that again?
97
00:07:50,486 --> 00:07:52,317
- Looking for my bag, Roberts?
- Yes, sir.
98
00:07:52,488 --> 00:07:54,683
- You'll find it on the floor.
- Why, so it is.
99
00:07:54,857 --> 00:07:59,055
I was certain, sir, I'd placed it on the
shelf. This excitement tonight, you understand.
100
00:07:59,228 --> 00:08:01,526
Yes, I understand perfectly.
Good night, Roberts.
101
00:08:01,697 --> 00:08:03,995
Good night, Dr. Clitterhouse.
102
00:08:09,438 --> 00:08:13,499
These anterior and posterior views
of the laminae are not quite satisfactory.
103
00:08:13,676 --> 00:08:16,543
You agree on the necessity
of an operation tonight, doctor?
104
00:08:16,712 --> 00:08:19,340
Possibly. Suppose we hurry
through a stereo, Miss Donner.
105
00:08:19,515 --> 00:08:22,075
You stop taking pictures
and begin straightening me out.
106
00:08:22,251 --> 00:08:24,446
Relax, counselor.
Nothing to be jittery about.
107
00:08:24,620 --> 00:08:27,180
I've had over a hundred clients
face the electric chair.
108
00:08:27,356 --> 00:08:29,620
- I've never been jittery.
- But your clients were.
109
00:08:29,792 --> 00:08:31,783
What are you up to now anyway,
Clitterhouse?
110
00:08:31,961 --> 00:08:34,521
Just another picture.
A stereo view this time.
111
00:08:34,697 --> 00:08:37,029
What is this,
a hospital or a photographic gallery?
112
00:08:37,200 --> 00:08:39,600
Now, take it easy, counselor.
Flat on your back.
113
00:08:39,769 --> 00:08:43,899
Legs over to one side, please, nurse.
Here, hands like that. Like so.
114
00:08:44,073 --> 00:08:45,199
Now, hold that, please.
115
00:08:45,374 --> 00:08:47,239
How about one of me
standing on my head?
116
00:08:47,410 --> 00:08:50,106
There you are, Miss Donner.
Now, let me see, uh...
117
00:08:50,279 --> 00:08:51,303
Oh, uh, my glasses.
118
00:08:51,480 --> 00:08:53,471
- Would you mind fetching them?
- Yes, doctor.
119
00:08:53,649 --> 00:08:56,174
We'll probably start
with an elliptical incision here.
120
00:08:56,352 --> 00:08:58,547
Oh, Clitterhouse,
do you have to cut that much?
121
00:08:58,721 --> 00:09:01,189
I'll have these developed in minutes,
Miss Randolph.
122
00:09:01,357 --> 00:09:03,723
Are you or are you not going
to operate on me?
123
00:09:03,893 --> 00:09:07,989
Seems to me the vertebrae are at
a much greater depth than one would expect.
124
00:09:08,164 --> 00:09:10,189
The reason I prefer an elliptical incision.
125
00:09:10,366 --> 00:09:13,233
To delay surgery may result
in permanent paralysis.
126
00:09:13,402 --> 00:09:17,304
Oh, Miss Randolph? What are you doing?
Aren't you getting my glasses?
127
00:09:18,608 --> 00:09:21,042
Yes, indeed, I... I have them right here.
128
00:09:21,210 --> 00:09:23,474
I'm sorry if you had
any difficulty finding them.
129
00:09:23,646 --> 00:09:26,740
Not at all, doctor.
Only your bag was unusually full.
130
00:09:26,916 --> 00:09:30,682
Could I interrupt that big
medical conference to ask for a cigarette?
131
00:09:30,853 --> 00:09:34,482
Yes, by all means.
Miss Randolph, you'll find some in my coat.
132
00:09:35,358 --> 00:09:38,885
Now, flat on your tummy, counselor.
There.
133
00:09:39,362 --> 00:09:42,729
Here are the stereo views, Dr. Clitterhouse.
They're very clear.
134
00:09:42,898 --> 00:09:45,594
Thanks.
Ah, here's what we need. Dr. Ames.
135
00:09:45,768 --> 00:09:47,895
Mr. Grant,
won't you please lie down and relax?
136
00:09:48,070 --> 00:09:50,630
Relax? In the midst
of this three-ring circus?
137
00:09:50,806 --> 00:09:53,206
Miss Randolph?
- Yes, doctor?
138
00:09:53,376 --> 00:09:55,606
Give him a spinal anesthetic,
all the trimmings.
139
00:09:55,778 --> 00:09:58,576
I'll be ready for him in the operating room
in 20 minutes.
140
00:09:58,748 --> 00:10:00,807
- Oh, nurse?
- Yes, doctor?
141
00:10:00,983 --> 00:10:04,009
You won't forget
to keep an eye on my bag.
142
00:10:07,823 --> 00:10:09,154
It's impertinent of me...
143
00:10:09,325 --> 00:10:12,021
...but shouldn't these jewels
be kept in a secure place?
144
00:10:12,194 --> 00:10:14,822
They were in a secure place
until I took them out.
145
00:10:14,997 --> 00:10:17,090
That seems to be
a fairly accurate account.
146
00:10:17,266 --> 00:10:21,396
The jewels were insured for over
a hundred thousand dollars. Quite a haul.
147
00:10:21,570 --> 00:10:23,868
Yes, indeed, quite a haul.
148
00:10:24,040 --> 00:10:27,203
"One diamond platinum necklace,
one diamond and sapphire brooch...
149
00:10:27,376 --> 00:10:30,038
...one set of pearl earrings,
two diamond rings... "
150
00:10:30,212 --> 00:10:32,373
I don't remember two diamond rings.
151
00:10:32,548 --> 00:10:35,039
Doctor, these jewels aren't
the same as this list.
152
00:10:35,217 --> 00:10:37,685
Would you mind reading that
while I make an inventory?
153
00:10:37,853 --> 00:10:40,253
You can't mean
you actually stole these jewels?
154
00:10:40,423 --> 00:10:45,952
They are the proceeds of... Let me see,
Richardson, Sutherland, Challing, Updyke.
155
00:10:46,128 --> 00:10:48,187
- My fourth burglary.
- You, a burglar?
156
00:10:48,364 --> 00:10:51,390
Well, not professionally.
And never from any of my own patients.
157
00:10:51,567 --> 00:10:53,626
That would be taking
an unsporting advantage.
158
00:10:53,803 --> 00:10:55,896
But they'll put you in prison for years.
159
00:10:56,072 --> 00:11:00,133
Oh, that reminds me.
Edward, drive by Inspector Lane's office.
160
00:11:00,309 --> 00:11:02,072
- Inspector Lane?
- Police headquarters.
161
00:11:02,244 --> 00:11:03,268
But why?
162
00:11:03,446 --> 00:11:06,609
On the theory
that the best defense is a bold attack.
163
00:11:06,782 --> 00:11:08,716
Would you mind reading that list, please?
164
00:11:08,884 --> 00:11:12,547
I'm not interested
in long-winded explanations.
165
00:11:12,722 --> 00:11:15,384
- Give me some action. I want results.
- You'll have them.
166
00:11:15,558 --> 00:11:18,220
Inspector, you said that
when Challing's place was robbed.
167
00:11:18,394 --> 00:11:21,761
Challing is a prominent man.
He wasn't insured and he's raising the roof.
168
00:11:21,931 --> 00:11:25,662
- It's lucky the Updyke's stuff was insured.
- Never mind that. I want this solved.
169
00:11:25,835 --> 00:11:29,032
- Can't I depend upon anyone around here?
- I was just looking for you.
170
00:11:29,205 --> 00:11:32,140
You were looking for me?
Stop it and get busy on the Updyke job.
171
00:11:32,308 --> 00:11:35,505
- I can't depend on a soul around here.
- I only wanted to explain...
172
00:11:35,678 --> 00:11:38,408
I'm not interested in explanations.
Give me some results.
173
00:11:38,581 --> 00:11:40,981
- Make some arrests. I want action.
Hi, captain.
174
00:11:41,150 --> 00:11:44,642
Hey, what're you doing here? Why aren't
you working on that Updyke suspect?
175
00:11:44,820 --> 00:11:48,517
Can't I depend on anybody?
Give me some action, lieutenant.
176
00:11:53,696 --> 00:11:56,665
Why, doctor. Miss Randolph.
What are you doing here?
177
00:11:56,832 --> 00:11:58,925
I was worried about you.
How are you feeling?
178
00:11:59,101 --> 00:12:02,559
- I couldn't feel worse. How is Grant?
- I got him straightened out now.
179
00:12:02,738 --> 00:12:06,606
You know, I envy Grant, resting
there in that nice, peaceful hospital.
180
00:12:06,776 --> 00:12:09,404
No commissioners tearing their hair.
No unsolved crimes.
181
00:12:09,578 --> 00:12:11,842
No crooks lying to you or laughing at you.
182
00:12:12,014 --> 00:12:14,983
But I'll be there soon, doc,
unless I'm in a padded cell first.
183
00:12:15,151 --> 00:12:18,552
I had an idea I'd find you
a bundle of nerves. That's why I came by.
184
00:12:18,721 --> 00:12:21,417
It wouldn't be so bad
if I could get a decent night's rest.
185
00:12:21,590 --> 00:12:23,057
Well, we'll take a look at you.
186
00:12:23,225 --> 00:12:24,852
- Oh, Miss Randolph...
- Yes, doctor.
187
00:12:25,027 --> 00:12:28,155
Tell me, how did things turn out
at the Updyke's? Anything new?
188
00:12:28,330 --> 00:12:30,821
No. I don't believe that monkey
ever had the jewels.
189
00:12:31,000 --> 00:12:33,264
- Really?
- Either he had a partner who got away...
190
00:12:33,436 --> 00:12:36,530
...or this story about somebody else
getting there first is true.
191
00:12:36,705 --> 00:12:38,832
- An early bird who caught his worm.
- Right.
192
00:12:39,008 --> 00:12:42,808
And that same bird is probably responsible
for this entire series of burglaries.
193
00:12:42,978 --> 00:12:45,071
And how many were there, inspector?
194
00:12:45,247 --> 00:12:47,442
Four last month and all the same style.
195
00:12:47,616 --> 00:12:51,052
- Oh, you recognize the style?
- Oh, certainly. That's easy.
196
00:12:51,220 --> 00:12:54,781
This crook does his job at certain
intervals. He'll do another in a few days.
197
00:12:54,957 --> 00:12:58,358
Look here. I had him down for tonight
and he came through.
198
00:12:58,527 --> 00:13:00,688
Well, that's very interesting.
You knew when.
199
00:13:00,863 --> 00:13:03,730
- Oh, surely.
- But you didn't know where.
200
00:13:03,899 --> 00:13:06,163
- No. That's right.
- He sounds rather clever.
201
00:13:06,335 --> 00:13:08,235
Clever? He's a rank amateur.
202
00:13:08,604 --> 00:13:09,798
- Amateur?
- Why, certainly.
203
00:13:09,972 --> 00:13:13,305
On this Challing job he climbed ladders,
went over roofs, picked a lock.
204
00:13:13,476 --> 00:13:16,775
But the library window, the room
he wanted to get into, was wide open.
205
00:13:17,413 --> 00:13:20,314
Well, nevertheless, this, uh, rank amateur...
206
00:13:20,483 --> 00:13:23,247
...has kept you crime experts guessing
for over a month.
207
00:13:23,419 --> 00:13:27,913
I should think that the terms "amateur" and
"crime expert" might very well be reversed.
208
00:13:28,090 --> 00:13:30,854
Now, doc, you're gonna start
that scientific approach again?
209
00:13:31,026 --> 00:13:34,018
No. I'm afraid it's, uh, too late.
210
00:13:34,263 --> 00:13:37,130
But someday I hope to be able
to convince you with evidence.
211
00:13:37,299 --> 00:13:40,598
And has this burglar
taken very much, inspector?
212
00:13:40,769 --> 00:13:43,203
Quite a bit,
and he's holding onto it plenty tight.
213
00:13:43,372 --> 00:13:44,669
Well, how can you know that?
214
00:13:44,840 --> 00:13:47,308
We've checked the fences.
He hasn't tried to sell yet.
215
00:13:47,476 --> 00:13:49,376
Fence? Oh, do you mean receiver?
216
00:13:49,545 --> 00:13:51,740
Fence, receiver, stop,
it's all the same racket.
217
00:13:51,914 --> 00:13:54,610
Somebody who buys hot stuff.
We've got them all covered.
218
00:13:54,783 --> 00:13:57,343
Sooner or later this amateur
is gonna peddle his stuff.
219
00:13:57,520 --> 00:13:59,511
And we'll drop on him
like a load of bricks.
220
00:13:59,688 --> 00:14:01,815
The crook would be double-crossed
by the fence?
221
00:14:01,991 --> 00:14:04,926
Sure. A fence wouldn't take a chance
on a crook he doesn't know.
222
00:14:05,094 --> 00:14:08,825
- Might figure him to be a stool pigeon.
- Perhaps there are fences he could trust.
223
00:14:08,998 --> 00:14:12,991
No, I know them all. From Benny the Gouge,
to Jo Keller, the biggest of them all.
224
00:14:13,168 --> 00:14:15,796
Jo Keller? That's very interesting.
225
00:14:15,971 --> 00:14:19,463
Oh, tell me, inspector, how does a criminal
get in touch with a fence?
226
00:14:19,642 --> 00:14:22,440
- Through other criminals.
- Supposing he doesn't know any?
227
00:14:22,611 --> 00:14:26,342
I mean, this is just as a matter of
curiosity, but where do fences hang out?
228
00:14:26,515 --> 00:14:29,712
Everywhere.
Jewelry shops, drugstores, nightclubs.
229
00:14:29,885 --> 00:14:31,477
Now, this Jo Keller owns a hotel.
230
00:14:32,821 --> 00:14:34,186
Excuse me.
231
00:14:34,523 --> 00:14:35,547
Hello.
232
00:14:35,724 --> 00:14:37,191
Inspector?
- Yes?
233
00:14:37,359 --> 00:14:38,826
- Sergeant Davis
reporting. - Yeah.
234
00:14:38,994 --> 00:14:41,394
That guy down at the hospitalis ready to talk now.
235
00:14:41,564 --> 00:14:45,500
Says he can identify the fellow who wasat the safe when he climbed in the window.
236
00:14:45,668 --> 00:14:49,536
That's fine. I'll be right down, sergeant.
Looks as though we're getting somewhere.
237
00:14:49,705 --> 00:14:52,640
- Have you finished with me, doctor?
- Why, yes, yes, inspector.
238
00:14:52,808 --> 00:14:56,300
- Here's a prescription for sleeping tablets.
- Thank you.
239
00:14:56,478 --> 00:15:00,073
If we can get our hand on those jewels,
I won't need any tablets. Do you mind?
240
00:15:00,249 --> 00:15:01,978
Why, certainly.
241
00:15:03,085 --> 00:15:05,178
- Show Dr. Clitterhouse to his car.
- Yes, sir.
242
00:15:05,354 --> 00:15:06,844
- Oh, doctor?
- Yes?
243
00:15:07,022 --> 00:15:11,083
- You forgot your bag, didn't you?
- Oh, yes, I... I left it on the table.
244
00:15:11,260 --> 00:15:13,091
I'll get it.
245
00:15:13,562 --> 00:15:17,020
Yes, sir. If we could only get
our hands on those jewels.
246
00:15:18,000 --> 00:15:20,560
- Mustn't forget your bag of tricks, doc.
- Quite right.
247
00:15:20,736 --> 00:15:22,601
- No tricks, no doctor.
- That's right.
248
00:15:22,771 --> 00:15:23,897
Thanks for dropping in.
249
00:15:24,173 --> 00:15:25,333
You're welcome, inspector.
250
00:15:25,507 --> 00:15:26,633
- Good night.
- Good night.
251
00:15:26,809 --> 00:15:30,210
By the way, would you mind letting me
know whom your prisoner identifies?
252
00:15:30,379 --> 00:15:34,611
- Not at all. But why?
- No reason except scientific curiosity.
253
00:15:34,783 --> 00:15:35,977
All right, I'll phone you.
254
00:15:36,151 --> 00:15:38,415
- This way, please.
- Thank you.
255
00:15:38,721 --> 00:15:43,158
The next time we're escorted by an officer
we'll probably both be wearing handcuffs.
256
00:15:45,461 --> 00:15:48,157
A blood pressure on yourself?
- Yes.
257
00:15:48,330 --> 00:15:50,958
Unfortunate that interruption
in Mrs. Updyke's boudoir...
258
00:15:51,133 --> 00:15:54,625
...would have been a perfect moment
for a blood pressure during the robbery.
259
00:15:54,803 --> 00:15:57,499
I can't get over it.
You deliberately committing a robbery.
260
00:15:57,673 --> 00:16:02,201
Four. Four perfect crimes in four weeks.
And the inspector calls me an amateur.
261
00:16:02,378 --> 00:16:04,403
What can you possibly want
that jewelry for?
262
00:16:04,580 --> 00:16:06,571
I don't want it. Frankly, it's a nuisance.
263
00:16:06,749 --> 00:16:10,776
But for some time now, I've been profoundly
interested in crime and criminals.
264
00:16:10,953 --> 00:16:12,580
The jewelry is sort of a byproduct.
265
00:16:12,755 --> 00:16:15,019
Then, you're experimenting
with criminals, doctor?
266
00:16:15,190 --> 00:16:16,452
I'm being one.
267
00:16:16,625 --> 00:16:19,253
Inspector Lane believes
the only way to prevent crime...
268
00:16:19,428 --> 00:16:21,896
...is to catch the crook
and put him away behind bars.
269
00:16:22,064 --> 00:16:24,123
My theory is
you must start long before that.
270
00:16:24,299 --> 00:16:26,790
- Start psychologically?
- No.
271
00:16:27,670 --> 00:16:29,399
Now, listen carefully, Miss Randolph.
272
00:16:29,571 --> 00:16:33,940
Has it occurred to you why criminal activity
should change a man's entire personality?
273
00:16:34,243 --> 00:16:36,768
I'm afraid I've never thought
about anything like that.
274
00:16:36,945 --> 00:16:39,243
I've been thinking about it
for a long time now.
275
00:16:39,415 --> 00:16:42,043
I'm planning a book
on the medical aspects of crime.
276
00:16:42,217 --> 00:16:46,119
Showing how the criminal's life
produces such extreme nervous tension...
277
00:16:46,288 --> 00:16:49,155
...that it changes his entire mental
and physical makeup.
278
00:16:49,591 --> 00:16:52,651
I'm convinced that there
are medical reasons for these changes.
279
00:16:52,828 --> 00:16:55,490
Changes which manifest themselves
in the blood pressure...
280
00:16:55,664 --> 00:16:57,689
...in the ratio of the blood corpuscles...
281
00:16:57,866 --> 00:17:01,802
...in the heightened activity of the nerves
and the glands. Do you understand?
282
00:17:01,970 --> 00:17:05,599
I want to analyze, scientifically,
the precise nature of these changes.
283
00:17:05,774 --> 00:17:08,834
But I can do it only by studying criminals
while they're at work...
284
00:17:09,011 --> 00:17:11,844
...not after they've been put away
behind bars.
285
00:17:12,181 --> 00:17:16,174
Proper subjects for such research
are naturally difficult to find.
286
00:17:16,351 --> 00:17:19,809
So of necessity,
I began these experiments on myself.
287
00:17:19,988 --> 00:17:22,752
I planned a series of burglaries
and went through with them.
288
00:17:22,925 --> 00:17:25,587
As accurately as I could,
I observed my own reactions...
289
00:17:25,761 --> 00:17:29,629
...pulse, respiration, blood pressure.
Well, precisely as I'm doing now.
290
00:17:29,798 --> 00:17:34,394
Oh, and incidentally, nurse,
I find it very fascinating.
291
00:17:34,570 --> 00:17:37,733
But, doctor, have you considered
the horrible risk you're running?
292
00:17:37,906 --> 00:17:40,500
If my book can help criminologists
deal intelligently...
293
00:17:40,676 --> 00:17:44,271
...with the problem of crime in this
country, isn't it worth some risk?
294
00:17:44,446 --> 00:17:48,883
If I accomplish my purpose, I believe
I'll be making a contribution to society...
295
00:17:49,051 --> 00:17:52,578
...worth whatever personal risk
it may entail. Do you understand, nurse?
296
00:17:53,989 --> 00:17:55,889
Yes, doctor.
297
00:17:56,225 --> 00:17:58,955
Oh, just a moment, Miss Randolph.
298
00:17:59,862 --> 00:18:02,057
We've been associated
for almost five years now.
299
00:18:02,231 --> 00:18:06,395
- Yes, doctor.
- You've been an invaluable assistant.
300
00:18:06,568 --> 00:18:09,901
However, if you feel you cannot continue
under the circumstances...
301
00:18:10,072 --> 00:18:11,733
...that you'd much rather leave me...
302
00:18:11,907 --> 00:18:15,468
Dr. Clitterhouse, I wouldn't think
of leaving you no matter what you d...
303
00:18:15,644 --> 00:18:18,169
- I mean, under any circumstances.
- Very well, then.
304
00:18:18,347 --> 00:18:21,111
- Good night, nurse.
- Good night.
305
00:18:25,120 --> 00:18:27,020
Doctor, tell me.
306
00:18:27,289 --> 00:18:29,280
Have you been thinking
about this very long?
307
00:18:29,458 --> 00:18:31,653
For quite some time now.
308
00:18:31,827 --> 00:18:34,352
Isn't it possible
you have it in the wrong perspective?
309
00:18:35,264 --> 00:18:39,860
Are you hinting that I have
some slight, uh, mental aberration?
310
00:18:40,035 --> 00:18:43,630
- You have been overworking.
- I know precisely what I'm doing.
311
00:18:43,806 --> 00:18:47,833
Valuable research work
in a rather unusual form.
312
00:18:48,010 --> 00:18:52,037
Crime and Research. Not a
bad title for my book when it's done.
313
00:18:53,348 --> 00:18:56,044
- Good night, doctor.
- Oh, Miss Randolph?
314
00:18:56,218 --> 00:18:57,412
Yes?
315
00:18:57,586 --> 00:19:01,113
Were you thinking of telephoning
Professor Ludwig in the morning?
316
00:19:02,090 --> 00:19:05,321
I, telephone the professor?
What makes you think that?
317
00:19:05,494 --> 00:19:10,932
Well, we called him in when old Mr. Carlyle
began to behave peculiarly. Didn't we?
318
00:19:12,701 --> 00:19:14,362
Don't do it.
319
00:19:14,903 --> 00:19:18,896
This is a professional matter.
And a very confidential one.
320
00:19:20,442 --> 00:19:23,309
Naturally, you can depend on me.
321
00:19:26,215 --> 00:19:29,480
Hello? Oh, yes, inspector.
322
00:19:30,219 --> 00:19:32,687
You got your prisoner to talk.
323
00:19:33,322 --> 00:19:34,789
Who?
324
00:19:35,757 --> 00:19:38,317
He identified me?
325
00:19:41,964 --> 00:19:45,365
Oh, he's quite certain
that it was my voice he heard.
326
00:19:46,501 --> 00:19:48,696
Well, perhaps it was I, inspector.
327
00:19:49,805 --> 00:19:51,136
What's that?
328
00:19:51,306 --> 00:19:55,640
No. I don't think two tablets will hurt you.
You'll sleep like an innocent lamb.
329
00:19:55,811 --> 00:19:57,608
Good night, inspector.
330
00:19:58,013 --> 00:20:00,811
- What are you doing?
- I'm looking for a sleeping tablet.
331
00:20:00,983 --> 00:20:04,510
- For me?
- No. For myself.
332
00:20:21,003 --> 00:20:24,404
Nobody knows
333
00:20:26,074 --> 00:20:28,736
I'm telling you,
no one's registered by that name.
334
00:20:28,911 --> 00:20:32,972
- But Mr. Keller owns this hotel.
- Mister, someone gave you a wrong steer.
335
00:20:33,148 --> 00:20:36,208
- Hey, you. Wanna see somebody?
- Mr. Keller.
336
00:20:36,385 --> 00:20:38,979
Mr. Keller, huh?
And what's your business?
337
00:20:39,154 --> 00:20:41,384
Well, I'm not at liberty to divulge.
338
00:20:41,556 --> 00:20:45,652
- This gent wants to see Mr. Keller.
- What's the gent's name?
339
00:20:45,827 --> 00:20:46,953
He didn't say.
340
00:20:47,129 --> 00:20:49,222
Well, Mr. Keller
don't live here anymore, see?
341
00:20:49,398 --> 00:20:52,959
- But he must have left quite suddenly.
- Yeah, and so will you.
342
00:20:56,505 --> 00:20:58,530
Say, Milton didn't send you?
343
00:20:58,707 --> 00:21:00,675
- I didn't say so.
- Well, did he?
344
00:21:01,076 --> 00:21:03,738
You know, you're altogether
too inquisitive, my good man.
345
00:21:03,912 --> 00:21:06,972
I haven't the least notion who you are
and yet you have the audacity...
346
00:21:07,149 --> 00:21:10,380
...to inquire publicly
into such matters as concern, uh, Milton.
347
00:21:10,552 --> 00:21:13,043
- Then you are from Milton.
- Who said I wasn't?
348
00:21:13,221 --> 00:21:15,951
- Well, that makes a difference.
- How am I to know that?
349
00:21:16,124 --> 00:21:18,115
I guess the guy's okay.
350
00:21:18,293 --> 00:21:22,059
- And, uh, who might you be? Hm?
- Okay.
351
00:21:22,230 --> 00:21:23,458
That's his name. "Okay. "
352
00:21:23,632 --> 00:21:24,792
Oh.
353
00:21:25,567 --> 00:21:28,900
- Well, it's all very irregular.
- Forget it. You wanna see Jo Keller.
354
00:21:29,071 --> 00:21:34,065
- Well, I'm not so sure about that now.
- But we're expecting you.
355
00:21:34,242 --> 00:21:37,006
Well, in that case.
356
00:21:45,654 --> 00:21:48,248
- Milton's man is here.
- Come in.
357
00:21:55,497 --> 00:21:59,934
- Class, huh?
- A man of unusual tastes, Mr. Keller.
358
00:22:00,102 --> 00:22:02,297
Exquisiteness, I hardly expected.
359
00:22:06,475 --> 00:22:07,669
You're from Milton?
360
00:22:07,843 --> 00:22:10,175
I'm sorry,
but I can only talk to Mr. Keller.
361
00:22:10,345 --> 00:22:14,076
- Go ahead. Talk.
- Well, where is he?
362
00:22:14,249 --> 00:22:16,274
Looking at you.
363
00:22:16,618 --> 00:22:21,646
- You? Jo Keller?
- Well, come on. What's the proposition?
364
00:22:21,823 --> 00:22:25,281
Well, if you don't mind, I prefer privacy.
365
00:22:25,660 --> 00:22:30,495
- This is private enough. Speak your piece.
- Well, I hardly know where to begin.
366
00:22:30,966 --> 00:22:33,025
I'm rather at a loss.
367
00:22:33,201 --> 00:22:35,863
Well, you see, I haven't the remotest idea
who Milton is.
368
00:22:36,671 --> 00:22:41,005
In fact, I'm just getting over my initial
surprise on discovering what you are.
369
00:22:41,176 --> 00:22:42,336
What am I?
370
00:22:42,978 --> 00:22:44,673
A woman.
371
00:22:45,947 --> 00:22:47,380
Who sent you here?
372
00:22:47,549 --> 00:22:51,679
Well, to be exact, I got your name
from a certain chief inspector of police.
373
00:22:52,154 --> 00:22:55,180
- Oh, you're a copper, eh?
- Oh, anything but. Heh.
374
00:22:55,357 --> 00:22:59,555
My friend, the inspector, implied that
you were at the head of your profession...
375
00:22:59,728 --> 00:23:01,719
- Inspector who?
- Inspector Lane. He says...
376
00:23:01,897 --> 00:23:04,365
Tell Inspector Lane
he's a bigger fool than I thought.
377
00:23:04,533 --> 00:23:06,728
- But I assure you...
- Butch, get him out of here.
378
00:23:06,902 --> 00:23:09,393
- It's a pleasure, Jo.
- The, uh, pleasure's all mine.
379
00:23:09,571 --> 00:23:10,799
A stool pigeon, huh?
380
00:23:10,972 --> 00:23:14,408
Trying to make a monkey out of me.
From Milton's.
381
00:23:17,679 --> 00:23:20,409
- Friend of Inspector Crane's, huh?
- Lane. Inspector Lane.
382
00:23:20,582 --> 00:23:24,074
Lane. Crane. What difference does it make?
One copper's just like another.
383
00:23:24,252 --> 00:23:26,880
- Trying to make a dope out of me.
- Psst.
384
00:23:27,055 --> 00:23:28,352
Psst, psst.
385
00:23:28,523 --> 00:23:30,320
You wait here.
386
00:23:32,461 --> 00:23:35,123
Hold that. I'm hot.
They're rounding up everybody in town.
387
00:23:35,297 --> 00:23:37,993
- Yeah, it's bad for Candy, ain't it?
- Yeah, not so good.
388
00:23:38,166 --> 00:23:41,363
You'd better get out.
The guy around the corner ain't kosher.
389
00:23:41,536 --> 00:23:43,163
- I'm escorting him out.
- Jo home?
390
00:23:43,338 --> 00:23:44,737
- Sure.
- Is she alone?
391
00:23:44,906 --> 00:23:47,534
I'll make it 250.
It's coming up. Bet.
392
00:23:47,709 --> 00:23:49,438
See you later, Rocks.
393
00:24:05,193 --> 00:24:07,593
- Hello, Jo.
- How many times do I have to tell you...
394
00:24:07,762 --> 00:24:10,697
...to stay clear of here?
Especially after you've been on a job.
395
00:24:10,866 --> 00:24:13,664
- You seen the papers?
- They nabbed Candy. You were along.
396
00:24:13,835 --> 00:24:18,363
Sure. We goes in the second-story window.
Candy climbs in first.
397
00:24:18,540 --> 00:24:22,237
Somebody flashes a light in his face
and tells him to get his hands up.
398
00:24:22,410 --> 00:24:26,608
I see it's a bad setup so I just climbs
right back to the ground again.
399
00:24:26,781 --> 00:24:29,614
- You ran out and left him in a tough spot.
- Sure. Why not?
400
00:24:29,784 --> 00:24:32,252
He can stand another pinch but not me.
I'm too hot.
401
00:24:32,420 --> 00:24:35,981
- Never mind the alibis. Where's the stuff?
- We never laid eyes on it, Jo.
402
00:24:36,158 --> 00:24:38,490
The papers carry a big story
of what's missing.
403
00:24:38,660 --> 00:24:42,790
Maybe the cops got it. Maybe some other
monkey got there first. How should I know?
404
00:24:42,964 --> 00:24:45,990
I'm tipped off they're bringing
all the boys in to question them.
405
00:24:46,168 --> 00:24:50,502
- Stay out of sight till things quiet down.
- Well, here's as good a place as any.
406
00:24:50,672 --> 00:24:53,197
- Think so, Rocks?
- I always did.
407
00:24:53,375 --> 00:24:54,740
I never did.
408
00:24:56,178 --> 00:24:57,975
Say, chief. That mug gave me the slip.
409
00:24:58,146 --> 00:25:01,013
I've been looking high and low for him.
Nobody saw him go out.
410
00:25:01,183 --> 00:25:02,980
Nice work, Butch. You're a big help.
411
00:25:07,923 --> 00:25:09,652
Hello?
412
00:25:10,625 --> 00:25:12,490
I'll come in.
413
00:25:12,694 --> 00:25:15,254
- Somebody's breaking the game in 920.
- Yeah? Who?
414
00:25:15,430 --> 00:25:17,330
That's what they want me
to find out, who.
415
00:25:17,499 --> 00:25:21,401
That guy's a ghost.
He slipped right through my fingers.
416
00:25:22,938 --> 00:25:26,499
Don't be sore at me, Jo. I couldn't help it.
I'm watching him all the time.
417
00:25:26,675 --> 00:25:30,543
I stopped for a second to speak to Rocks
and bam, that happened.
418
00:25:30,879 --> 00:25:34,815
Oh, so it is you.
- Yes. Am I covered?
419
00:25:34,983 --> 00:25:38,350
He's run 60 bucks up to 4 grand.
- Well, how did he get in here?
420
00:25:38,520 --> 00:25:41,512
Oh, he just walks in
and starts taking us all to the cleaners.
421
00:25:41,690 --> 00:25:44,250
- Well, I'm coming out.
- Yeah, and I'll show you the way.
422
00:25:44,426 --> 00:25:47,827
- Just one more pass and I'll be with you.
- Okay, Butch. Let him shoot.
423
00:25:47,996 --> 00:25:49,588
- Thank you.
Shoot. You're covered.
424
00:25:49,764 --> 00:25:50,856
Roll them.
I'm in.
425
00:25:51,032 --> 00:25:52,465
I'm all in.
There's mine.
426
00:25:52,634 --> 00:25:54,659
A natural.
Snake eyes. Pick up your dough.
427
00:25:54,836 --> 00:25:56,565
That's more like it.
I hit that one.
428
00:25:56,738 --> 00:25:59,263
I was doing rather nicely
until you came in.
429
00:25:59,441 --> 00:26:01,773
What's that platitude
about dice and women?
430
00:26:01,943 --> 00:26:05,344
It's possible that my luck has switched
from the dice to you.
431
00:26:05,513 --> 00:26:07,947
Oh, my mistake.
My luck must still be with the dice.
432
00:26:08,116 --> 00:26:11,483
Come on. Get going.
- Oh, just one more roll, please?
433
00:26:11,653 --> 00:26:13,416
Well, okay.
434
00:26:13,822 --> 00:26:15,983
Well, I seem to have lost all my money.
435
00:26:16,324 --> 00:26:19,760
But, uh, what will you, gentlemen,
allow me on this?
436
00:26:19,928 --> 00:26:24,388
Well, Popus?
- Popus, take a gander at this ice.
437
00:26:26,568 --> 00:26:28,900
I could never mistake this ruby.
438
00:26:29,704 --> 00:26:31,569
There is only one thing like this.
439
00:26:31,740 --> 00:26:33,071
What do you mean?
440
00:26:33,241 --> 00:26:35,607
- The Updyke brooch.
- Updyke brooch?
441
00:26:35,777 --> 00:26:37,506
Let me have that.
442
00:26:38,847 --> 00:26:40,678
If you don't mind.
443
00:26:43,451 --> 00:26:46,750
Quite right, Mr. Popus.
The Updyke brooch.
444
00:26:46,921 --> 00:26:48,047
And these...
445
00:26:48,490 --> 00:26:50,924
...the Updyke earrings...
446
00:26:51,393 --> 00:26:53,418
...the Updyke necklace...
447
00:26:54,162 --> 00:26:56,858
...the Updyke bracelet.
448
00:26:57,032 --> 00:26:59,865
Are you telling us
you pulled the Updyke job?
449
00:27:00,268 --> 00:27:02,702
I'm telling you nothing.
450
00:27:02,871 --> 00:27:06,363
All right, cut the double talk.
Who are you? What do you want?
451
00:27:06,541 --> 00:27:08,304
May I inquire how that concerns you?
452
00:27:08,476 --> 00:27:11,468
If you don't quit the stalling,
I'll show you how it concerns me.
453
00:27:11,646 --> 00:27:14,706
Hey. Duck that table.
The coppers are on their way up.
454
00:27:14,883 --> 00:27:18,979
The coppers. I've been expecting them
any minute ever since I saw this hardware.
455
00:27:19,154 --> 00:27:21,247
All right, you guys stay right here.
456
00:27:21,423 --> 00:27:23,186
And you, put that stuff back on you...
457
00:27:23,358 --> 00:27:26,794
...and let's hope for your sake,
you don't turn out to be a stool.
458
00:27:26,961 --> 00:27:31,091
What a stupid no-good plant.
Experts have tried framing me.
459
00:27:31,266 --> 00:27:33,757
Ask your friend, the inspector.
460
00:27:35,203 --> 00:27:36,864
Oh, hello, everybody.
461
00:27:37,038 --> 00:27:40,701
- Oh, lieutenant, what can we do for you?
- That's what I've come in to find out.
462
00:27:40,875 --> 00:27:42,206
See what you could do for me.
463
00:27:42,377 --> 00:27:45,312
- Is this a pinch?
- A pinch? No, no.
464
00:27:45,480 --> 00:27:48,745
No, nothing like that.
It's just a friendly little call.
465
00:27:48,917 --> 00:27:50,578
Well, then take off your hats.
466
00:27:50,752 --> 00:27:53,186
Oh, Jo, by the way,
what's become of Rocks Valentine?
467
00:27:53,355 --> 00:27:56,188
- I haven't seen him around lately.
- Nobody here has either.
468
00:27:56,358 --> 00:27:59,259
Since when? Since last night?
469
00:27:59,427 --> 00:28:04,330
Oh, anybody here know where Rocks was
last night by any chance?
470
00:28:04,699 --> 00:28:05,859
No?
471
00:28:06,601 --> 00:28:11,265
Jo? Jo, I'm gonna do you a favor.
Someday I may expect a favor in return.
472
00:28:11,439 --> 00:28:15,034
If Rocks does show up and he happens
to have hot stuff on him, don't touch it.
473
00:28:16,077 --> 00:28:18,170
Hot enough to burn even your fingers.
474
00:28:18,346 --> 00:28:20,837
- Yes, or yours, lieutenant.
- Eh?
475
00:28:21,015 --> 00:28:23,575
Say, I don't think I know you, do I?
476
00:28:23,752 --> 00:28:26,380
I'm sure you're more capable
of answering that than I.
477
00:28:26,554 --> 00:28:29,148
Isn't it part of your job
never to forget a face?
478
00:28:29,324 --> 00:28:32,725
Now, I have a very poor memory for faces.
That is, most people's.
479
00:28:32,894 --> 00:28:35,158
I'm sure I'd forget your face
almost immediately.
480
00:28:35,330 --> 00:28:39,596
Come on, now, who are you?
You heard me. What's your name?
481
00:28:39,768 --> 00:28:43,795
- Suppose I ask what is yours?
- Oh, you're a wise guy, eh?
482
00:28:43,972 --> 00:28:47,874
- I repeat, who are you?
- Everybody knows Lieutenant Johnson.
483
00:28:49,811 --> 00:28:51,540
I don't.
484
00:28:51,780 --> 00:28:54,544
Have you your police badge
and identification card with you?
485
00:28:54,716 --> 00:28:55,740
What do you mean?
486
00:28:55,917 --> 00:28:58,010
An officer must produce them on request.
487
00:28:58,186 --> 00:28:59,551
That's the law. Have you got them?
488
00:28:59,721 --> 00:29:01,985
- Certainly, I have.
- Will you kindly produce them?
489
00:29:02,157 --> 00:29:03,749
Say, what's the big idea?
490
00:29:03,925 --> 00:29:05,790
You were demanding information
from me...
491
00:29:05,960 --> 00:29:09,896
...without any proof
of your authority to do so. Well?
492
00:29:11,566 --> 00:29:14,364
Hey, that stuffed shirt's
got something on the ball.
493
00:29:17,806 --> 00:29:19,774
"Ethelbert...
494
00:29:21,943 --> 00:29:25,845
Ethelbert Johnson,
lieutenant detective, 12th precinct. "
495
00:29:26,014 --> 00:29:28,505
All right, now, who are you?
496
00:29:28,683 --> 00:29:31,880
- Let's assume I refuse to tell you.
- What?
497
00:29:32,053 --> 00:29:34,920
I have a right to refuse
to give my name outside of a station.
498
00:29:35,089 --> 00:29:37,649
Oh, yeah?
Well, suppose I rush you into one?
499
00:29:37,826 --> 00:29:41,091
- The charge?
- Well, uh, suspicion.
500
00:29:41,262 --> 00:29:43,594
I'm sure you have nothing
to be suspicious about.
501
00:29:43,765 --> 00:29:45,426
Have you seen Rocks Valentine?
502
00:29:46,100 --> 00:29:48,762
Sorry. I was never so much as introduced
to the gentleman.
503
00:29:48,937 --> 00:29:50,905
Then what are you doing in this joint?
504
00:29:51,072 --> 00:29:55,406
I'm altogether certain I'm not required
to answer that question, but I shall anyway.
505
00:29:55,577 --> 00:29:57,977
The truth of the matter is, I'm slumming.
506
00:29:58,146 --> 00:30:03,049
- Oh, off a rubberneck bus, eh?
- Lieutenant Johnson...
507
00:30:03,551 --> 00:30:07,180
...I regard being called a rubberneck
a deliberate impertinence.
508
00:30:07,355 --> 00:30:11,655
I shall be forced to bring your behavior to
the attention of your superiors at headquarters.
509
00:30:11,826 --> 00:30:14,852
Oh, come on, now.
There's no need of getting all excited.
510
00:30:15,029 --> 00:30:16,291
- Excited?
- Yeah.
511
00:30:16,464 --> 00:30:18,125
I'm not at all excited.
512
00:30:18,299 --> 00:30:22,895
On the contrary, I'm altogether at ease.
It's you who are unnecessarily excited.
513
00:30:23,071 --> 00:30:25,335
- Me?
- Yes. And as a citizen aware of his rights...
514
00:30:25,507 --> 00:30:27,566
...I have a right
to demand a public apology.
515
00:30:27,742 --> 00:30:29,266
Oh, well, you know how it is.
516
00:30:29,444 --> 00:30:32,345
You can see the sort of people
that I have to deal with and...
517
00:30:32,514 --> 00:30:35,677
Well, so long as you admit your error.
518
00:30:37,952 --> 00:30:39,613
Hey, what's that?
519
00:30:41,656 --> 00:30:42,850
A closet?
520
00:30:47,996 --> 00:30:50,430
I'll be around again.
Thanks for the information, Jo.
521
00:30:50,598 --> 00:30:53,863
Don't mention it. Drop around any time.
522
00:30:56,204 --> 00:30:59,605
- Ethelbert. What a moniker for a cop.
- Buddy, my hat's off to you.
523
00:30:59,774 --> 00:31:02,208
The way you handled that copper
is nobody's business.
524
00:31:02,377 --> 00:31:05,005
- Here's to you, whatever your name is.
- What is your name?
525
00:31:05,179 --> 00:31:07,807
- What is it?
- I wouldn't even tell that to the police.
526
00:31:07,982 --> 00:31:10,473
"I'll bring your behavior
to the attention of your superiors. "
527
00:31:11,986 --> 00:31:14,318
"What is your name, lieutenant?"
528
00:31:14,489 --> 00:31:17,151
"Have you your police badge
and your identification card?
529
00:31:17,325 --> 00:31:19,316
I consider your behavior
a deliberate impertinence. "
530
00:31:20,795 --> 00:31:24,663
"And as a citizen, I ask... "
- Okay, Rocks. Come on out. The heat's off.
531
00:31:24,832 --> 00:31:27,528
A monkey you made out of him.
- What's your game?
532
00:31:27,702 --> 00:31:29,169
What does my game appear to be?
533
00:31:29,337 --> 00:31:33,171
- You're the guy that pulled the Updyke job.
- That's a logical conclusion.
534
00:31:33,341 --> 00:31:35,605
All right,
and you're trying to unload the stuff.
535
00:31:35,777 --> 00:31:37,438
Hey, you're catching on marvelously.
536
00:31:37,612 --> 00:31:39,944
Make a deal with this guy.
He's getting in my hair.
537
00:31:40,114 --> 00:31:43,777
Popus, look them over. Let's talk turkey.
How much do you want for this stuff?
538
00:31:43,952 --> 00:31:46,477
Now, wait.
You've only seen job number four.
539
00:31:46,654 --> 00:31:48,485
Here's job number one.
540
00:31:49,057 --> 00:31:50,888
Job number two.
541
00:31:51,593 --> 00:31:54,118
And job number three.
542
00:31:54,896 --> 00:31:57,160
Oh, uh, particularly beautiful,
I think, Miss Keller.
543
00:31:57,332 --> 00:32:00,699
Imagine that guy talking to that dick
loaded down with all that ice.
544
00:32:00,868 --> 00:32:04,804
If he ain't a lunatic, he must be a genius.
545
00:32:06,808 --> 00:32:09,140
Thirty.
Forty.
546
00:32:09,310 --> 00:32:15,044
- We'll compromise at, uh, 32.
- Yes, we'll compromise at 38.
547
00:32:16,017 --> 00:32:18,076
You're taking all the profit out of crime.
548
00:32:18,252 --> 00:32:20,379
- It's a deal.
- Just a moment.
549
00:32:21,356 --> 00:32:26,384
Not that I don't trust you, of course,
but, uh, my terms are strictly cash.
550
00:32:26,561 --> 00:32:28,461
You don't take any chances, do you?
551
00:32:28,630 --> 00:32:32,862
In an occupation as full of chances as mine,
there's no use taking unnecessary ones.
552
00:32:33,034 --> 00:32:37,027
- You, uh, took two long chances tonight.
- I don't believe so.
553
00:32:37,205 --> 00:32:39,469
If I hadn't talked
to the lieutenant, as I did...
554
00:32:39,641 --> 00:32:42,701
...we'd have been searched.
I was being prudent, if you analyze it.
555
00:32:42,877 --> 00:32:45,368
And as for my coming here
with all this on me...
556
00:32:45,546 --> 00:32:48,674
...at yours and the others' first
sight of it, I had the upper hand.
557
00:32:48,850 --> 00:32:52,081
That is, psychologically speaking.
And that's all anyone can ask for.
558
00:32:52,253 --> 00:32:55,711
- I like your style, professor.
- And I yours.
559
00:32:55,890 --> 00:32:58,586
No reason why we couldn't join up,
professionally.
560
00:32:59,193 --> 00:33:01,753
Of course, professionally.
561
00:33:02,897 --> 00:33:03,886
No reason.
562
00:33:47,040 --> 00:33:50,669
- Well, we sure gave a swell show.
- Yeah, but the house was empty.
563
00:33:50,844 --> 00:33:53,836
For the kind of music we play,
give me an empty house every time.
564
00:33:54,013 --> 00:33:57,574
- Why did I have to carry the biggest case?
- That's life, Rabbit. That's life.
565
00:33:57,751 --> 00:33:59,651
Every time I look at this joint, I laugh.
566
00:33:59,819 --> 00:34:02,219
The professor couldn't have picked
a better hideout.
567
00:34:02,388 --> 00:34:04,652
Ah, it's the only place
the cops wouldn't get wise to.
568
00:34:04,824 --> 00:34:08,624
After all, us guys really belong here,
don't we? We're honest in our own line.
569
00:34:09,129 --> 00:34:12,826
- Well, sure.
- Oh, I see. You boys made it all right, huh?
570
00:34:12,999 --> 00:34:16,298
- Taking those tests again?
- Yes, as soon as I got here.
571
00:34:16,469 --> 00:34:20,963
And the professor wants them
from all of you. You're next, Palsy.
572
00:34:21,141 --> 00:34:25,043
What is this anyway? Every time
we pull a job, we gotta make these tests.
573
00:34:25,211 --> 00:34:28,738
You let him start, didn't you?
You got only yourself to blame, dope.
574
00:34:28,915 --> 00:34:32,976
- Well, what's it all for? Ah...
- Come on, get in there.
575
00:34:33,153 --> 00:34:34,484
I don't mind those blood tests...
576
00:34:34,654 --> 00:34:36,781
...but like the time
I got scared and lost my voice...
577
00:34:36,956 --> 00:34:39,857
...I thought the professor would jump
down my throat looking for it.
578
00:34:40,026 --> 00:34:42,290
If you don't like it,
tell him where to head in.
579
00:34:42,462 --> 00:34:45,989
If the professor gets a kick out of it,
what's a couple of drops of blood?
580
00:34:46,166 --> 00:34:50,102
Maybe it is only a couple of drops, but
every time I see that needle, I get woozy.
581
00:34:50,270 --> 00:34:52,830
- Well, don't look at it.
- Come on, let's see the brass.
582
00:34:53,006 --> 00:34:55,031
Turn on the noise.
583
00:35:02,215 --> 00:35:05,582
- You're next, Okay.
- Looks like he gave you once-over light.
584
00:35:05,752 --> 00:35:08,687
- Did it hurt any?
- Hurt? No, and he took almost a gallon.
585
00:35:08,855 --> 00:35:10,914
- How much?
- Well, maybe a quart.
586
00:35:11,090 --> 00:35:14,548
Hey, what is this? This is silver.
I said only gold, platinum.
587
00:35:14,727 --> 00:35:17,662
- Who wants that junk?
- It's a genuine antique.
588
00:35:17,831 --> 00:35:21,562
The finest workmanship.
Beautiful, valuable antique.
589
00:35:21,734 --> 00:35:23,998
All right, bury the stuff.
Somebody might walk in.
590
00:35:24,170 --> 00:35:26,400
You guys is getting more stupid
every day.
591
00:35:26,573 --> 00:35:30,634
Now, just relax, Okay.
Clench your fist once or twice.
592
00:35:30,810 --> 00:35:32,744
- Just keep it clenched.
- Okay, okay.
593
00:35:32,912 --> 00:35:35,005
- Hurt?
- No.
594
00:35:35,181 --> 00:35:38,844
- No more than a mosqui...
- Lost your voice again?
595
00:35:39,018 --> 00:35:41,213
No, it didn't hurt no more
than a mosquito bite.
596
00:35:41,387 --> 00:35:43,719
Well, that's splendid. Thank you.
597
00:35:43,890 --> 00:35:48,327
- Oh, by the way, how is your voice?
- Okay, professor.
598
00:35:48,895 --> 00:35:52,490
Hey, why is it every time I get excited
or scared, I lose my voice?
599
00:35:52,665 --> 00:35:56,999
Paralysis of the larynx, caused by fear
or any extraordinary emotional tension.
600
00:35:57,170 --> 00:35:59,536
- A very interesting phenomenon.
- Thanks, professor.
601
00:35:59,706 --> 00:36:02,641
Oh, by the way, any time it recurs
I wanna be informed immediately.
602
00:36:02,809 --> 00:36:04,470
Okay.
603
00:36:05,545 --> 00:36:06,910
Hey.
604
00:36:07,080 --> 00:36:11,346
- Where did you learn about all these things?
- In school. In a university.
605
00:36:11,517 --> 00:36:14,111
- Oh, a university?
- Yes.
606
00:36:14,287 --> 00:36:17,745
- I got a brother in a university.
- Well, indeed?
607
00:36:17,924 --> 00:36:21,257
Well, I must add that to your case history.
Which university?
608
00:36:21,427 --> 00:36:23,987
Let me see,
what's the name of the joint? Harvard.
609
00:36:24,163 --> 00:36:26,893
Harvard? Really?
What does your brother do there?
610
00:36:27,066 --> 00:36:29,694
He's preserved in alcohol.
He's got two heads.
611
00:36:29,869 --> 00:36:33,703
Oh, very well, Okay. Heh-heh.
Oh, uh, ask Rabbit to come in.
612
00:36:36,442 --> 00:36:37,466
You're next, Rabbit.
613
00:36:37,644 --> 00:36:39,908
Research.
- You know how I got him figured out?
614
00:36:40,079 --> 00:36:43,105
He was a doctor and he did something
so they took his license.
615
00:36:43,283 --> 00:36:46,741
- And he's still playing around.
- With the professor, us guys is a pastime.
616
00:36:46,920 --> 00:36:48,444
That's the idea. He's screwy.
617
00:36:48,621 --> 00:36:51,089
Yeah, but he's got plenty of brains
and nothing phases him.
618
00:36:53,159 --> 00:36:55,719
All right, snap into it.
Turn off that machine.
619
00:37:00,600 --> 00:37:02,192
Okay, Popus, open up.
620
00:37:02,568 --> 00:37:06,402
- That's not the note.
- It is so. You're reading it upside down.
621
00:37:09,876 --> 00:37:12,037
Hello, boys. Got all the hardware?
622
00:37:12,211 --> 00:37:14,304
Certainly, Jo.
- Let's have a look at it.
623
00:37:14,480 --> 00:37:16,539
- The professor here?
- Sure, he's here.
624
00:37:16,716 --> 00:37:20,015
Sticking needles into these dimwits.
You're next, if you like.
625
00:37:20,553 --> 00:37:24,489
Say, that's a sharp getup
you're wearing, Jo.
626
00:37:24,657 --> 00:37:25,817
Certainly is, Jo.
627
00:37:25,992 --> 00:37:28,620
Getting dressed up just for us boys
or for the professor?
628
00:37:28,795 --> 00:37:31,457
- Cut it out, Rocks.
- Tug.
629
00:37:31,898 --> 00:37:35,197
- All right.
- Oh, Tug? Uh, tell him I'm here.
630
00:37:36,202 --> 00:37:38,397
- Why don't you try it, Jo?
- Shut up, Rocks.
631
00:37:38,571 --> 00:37:40,937
After all,
that's one way to break him down.
632
00:37:41,107 --> 00:37:43,769
Especially tonight.
Ritzy clothes, nice perfume.
633
00:37:43,943 --> 00:37:47,208
Might forget himself and give you a tumble,
if you know what I mean.
634
00:37:47,380 --> 00:37:49,871
We wouldn't butt in, would we, boys?
635
00:37:50,516 --> 00:37:54,179
What's the matter, Jo?
What are you sore about?
636
00:37:56,656 --> 00:37:58,055
Good evening.
637
00:37:58,224 --> 00:38:01,250
Ah, Jo, I presume you want
to see the jewelry first.
638
00:38:01,427 --> 00:38:04,863
- Yes, we can talk about the fur job later.
- It's all in here, professor.
639
00:38:05,031 --> 00:38:07,556
- Is all this stuff okay?
- Perfect, Mademoiselle Jo.
640
00:38:07,734 --> 00:38:10,669
- I'll give you the price we agreed on.
- Sold.
641
00:38:10,837 --> 00:38:13,704
Oh, about our little job tonight,
you've approved the furs?
642
00:38:13,873 --> 00:38:16,865
Yes, that reminds me, professor.
643
00:38:17,577 --> 00:38:20,705
- I'd like to talk it over with you.
- By all means.
644
00:38:22,548 --> 00:38:26,712
- Oh, a huddle just for the two of you, huh?
- Yeah. Got any objections?
645
00:38:26,886 --> 00:38:30,413
By all means. Would you like to have tea
served in the boudoir?
646
00:38:30,590 --> 00:38:34,117
Rocks, may I remark that your jokes
are slightly unhumorous tonight?
647
00:38:34,627 --> 00:38:38,825
- Oh, you don't like them, huh?
- Not particularly, old man. Not particularly.
648
00:38:43,569 --> 00:38:46,299
"Not particularly, old man.
Not particularly. "
649
00:38:46,472 --> 00:38:48,667
Shut up, you ape.
650
00:38:50,009 --> 00:38:52,273
I'm on to something
as far as Rocks is concerned.
651
00:38:52,445 --> 00:38:53,469
Yes?
652
00:38:53,646 --> 00:38:57,514
Not only has he a distorted sense of humor,
but his entire personality is distorted.
653
00:38:57,683 --> 00:38:59,810
- Whatever it is, I don't like it.
- Oh, but I do.
654
00:38:59,986 --> 00:39:03,478
Rocks is a magnificent specimen
of pure viciousness. He's worth exploring.
655
00:39:03,656 --> 00:39:08,320
Watch yourself while doing it or you'll
end up with an undertaker exploring you.
656
00:39:08,494 --> 00:39:09,927
That may be sound advice.
657
00:39:10,096 --> 00:39:12,291
Here's hoping
you're smart enough to take it.
658
00:39:12,698 --> 00:39:14,757
Have you got everything
lined up for tonight?
659
00:39:14,934 --> 00:39:18,734
Yes, all set. And you're getting rid
of the furs without delay, I trust.
660
00:39:18,905 --> 00:39:20,873
When it comes to distribution,
don't worry.
661
00:39:21,040 --> 00:39:24,976
I get paid cash on delivery and I'm ready
to pay out as soon as the job is done.
662
00:39:25,144 --> 00:39:26,975
What if something should happen?
663
00:39:27,146 --> 00:39:29,671
If we get caught
and fail to deliver the stuff to you?
664
00:39:29,849 --> 00:39:32,443
Then I get another gang started
on another warehouse.
665
00:39:32,618 --> 00:39:36,884
- I see. No sentiment. Just the routine.
- Like any other business.
666
00:39:37,056 --> 00:39:39,923
But tell me, don't you ever feel
any pangs of conscience?
667
00:39:40,093 --> 00:39:43,688
That what you're doing is wrong and
opposed to the best interests of society?
668
00:39:43,863 --> 00:39:46,229
Wrong? Suppose you tell me something.
669
00:39:46,399 --> 00:39:50,529
Would you ask that question of a stock
promoter who robs widows and orphans?
670
00:39:50,703 --> 00:39:54,104
Or one of them society mugs who owns
a lot of firetrap tenement houses...
671
00:39:54,273 --> 00:39:58,835
...where the rats and bugs eat you alive?
The kind of place I was born in?
672
00:39:59,011 --> 00:40:01,343
No. The way I look at it, professor...
673
00:40:01,514 --> 00:40:04,711
...me, you, all of us here,
are more on the level than those guys.
674
00:40:04,884 --> 00:40:06,818
Jo, your logic is devastating.
675
00:40:06,986 --> 00:40:08,977
- My humble apology.
- Oh, skip it.
676
00:40:09,155 --> 00:40:10,747
What time are you pulling the job?
677
00:40:10,923 --> 00:40:13,187
After midnight.
We start at 1 a. m. Promptly.
678
00:40:13,359 --> 00:40:15,088
And, uh, what are you doing till then?
679
00:40:15,261 --> 00:40:17,456
I've really got a great deal of work to do.
Why?
680
00:40:17,630 --> 00:40:22,226
I just ask. I thought
maybe we might have dinner together.
681
00:40:22,401 --> 00:40:24,665
Well, that's a splendid idea,
but it's impossible.
682
00:40:24,837 --> 00:40:29,365
I've really got to break down all these
blood specimens. Some other time, I...
683
00:40:29,976 --> 00:40:35,107
- Oh, Jo. I hope you're not offended.
- No, no, I'm not.
684
00:40:35,414 --> 00:40:39,350
Say, didn't we have an appointment
for this evening or am I mistaken?
685
00:40:39,519 --> 00:40:40,986
- You're not mistaken.
- Why, of course.
686
00:40:41,154 --> 00:40:44,817
We were to dine somewhere and spend
the evening together. I'm terribly sorry.
687
00:40:44,991 --> 00:40:48,392
What for, professor? I know
I'm not the type you wanna be with...
688
00:40:48,561 --> 00:40:51,894
...and I know that you're a lot different
than the guys I'm used to.
689
00:40:52,064 --> 00:40:55,830
Maybe that's why I could sort of get
interested in you if I let myself...
690
00:40:56,002 --> 00:40:57,867
- Now, listen, Jo...
- Don't worry, baby.
691
00:40:58,037 --> 00:41:00,232
I'm not going to. Not a chance.
692
00:41:00,406 --> 00:41:01,737
Tell me,
when did you first begin to...?
693
00:41:03,176 --> 00:41:07,010
Excuse me for butting in on your duet.
You see, we're only waiting outside.
694
00:41:07,180 --> 00:41:10,240
If you give us an idea when you're ready
to talk over the setup...
695
00:41:10,416 --> 00:41:13,977
...we'll take a walk around the park
and come back. We don't mind.
696
00:41:14,153 --> 00:41:17,054
Thanks, Rocks.
We'll get at this right away.
697
00:41:17,223 --> 00:41:22,217
Will you excuse me, gentlemen?
I'm a little late for my call.
698
00:41:27,066 --> 00:41:30,763
Hello. Yes.
Just caught you before you left.
699
00:41:30,937 --> 00:41:32,837
Good. Anything new?
700
00:41:33,673 --> 00:41:36,437
Fine. You tell him
to continue that treatment.
701
00:41:36,609 --> 00:41:38,907
Yes, I'll keep in touch with you.
702
00:41:39,078 --> 00:41:41,808
Yes, absolutely all right. Don't you worry.
703
00:41:41,981 --> 00:41:43,744
Goodbye.
704
00:41:44,183 --> 00:41:46,515
Sorry to keep you waiting, Rocks.
705
00:41:46,686 --> 00:41:50,679
Now, is, uh, everyone thoroughly familiar
with the procedure tonight?
706
00:41:51,224 --> 00:41:53,852
- Music, professor?
- Excellent idea, Popus.
707
00:41:54,026 --> 00:41:56,460
Have you, uh, checked
on the watchman's schedule, Okay?
708
00:41:56,629 --> 00:42:00,759
Everything's okay. I know what boxes
to punch better than the watchman does.
709
00:42:00,933 --> 00:42:03,401
And, Rocks,
you've engaged all the necessary help?
710
00:42:03,569 --> 00:42:06,800
- Yeah, I got them all lined up.
- You're certain we can depend on them?
711
00:42:06,973 --> 00:42:10,101
No. I just went out and picked up
the first 10 guys I run across.
712
00:42:10,276 --> 00:42:13,871
You've instructed them on the work
to be done in the factory and on the roof?
713
00:42:14,046 --> 00:42:16,037
Hey, listen, professor, I ain't no amateur.
714
00:42:16,215 --> 00:42:19,309
I was running this mob pretty good,
even before you came along.
715
00:42:19,485 --> 00:42:22,113
Butch, you understand your duties
in the selection of the skins?
716
00:42:22,288 --> 00:42:25,621
- What's this, something new? What for?
Butch has been to the warehouse.
717
00:42:25,791 --> 00:42:28,316
- He knows the skins I want.
- We don't need him.
718
00:42:28,494 --> 00:42:31,258
I want him to go on this job.
I'll pay him his cut.
719
00:42:31,430 --> 00:42:34,024
- We never done this...
- We mustn't argue with the lady.
720
00:42:34,200 --> 00:42:36,065
Well, I'll be going. Good luck to you.
721
00:42:36,235 --> 00:42:38,999
- Oh, uh, Butch?
- Yes, Jo?
722
00:42:41,474 --> 00:42:45,535
Keep your eye on the professor tonight
and on Rocks, understand?
723
00:42:45,711 --> 00:42:47,235
Sure. Don't worry about it.
724
00:42:47,413 --> 00:42:50,143
Tug? You know when
and where to drive up with the truck?
725
00:42:50,316 --> 00:42:51,578
I sure do, professor.
726
00:42:51,751 --> 00:42:55,710
Very well. I'll repeat our plan of attack.
One, select the furs from the warehouse.
727
00:42:55,888 --> 00:42:58,880
Two, we transport them over the roof
to the adjacent box factory.
728
00:42:59,058 --> 00:43:02,391
Three, we pack them into the boxes.
Four, we load them into the truck.
729
00:43:02,561 --> 00:43:06,019
Five, we come back here
right after for the split up.
730
00:43:06,198 --> 00:43:09,395
Quite so.
And that about covers everything.
731
00:43:09,568 --> 00:43:13,527
Except to emphasize the fact that our work
tonight will be extremely dangerous.
732
00:43:13,706 --> 00:43:16,504
But can be accomplished successfully
by perfect timing...
733
00:43:16,676 --> 00:43:19,372
...self-control,
and following the schedule to the letter.
734
00:43:19,545 --> 00:43:22,878
Above all, never permit yourselves
to yield to panic or excitement.
735
00:43:23,049 --> 00:43:26,450
If any of you feel in the least bit nervous,
report at once to me.
736
00:43:26,619 --> 00:43:28,211
Now, are there any questions?
737
00:43:31,691 --> 00:43:35,286
Hey, professor,
Okay, he's lost his voice again.
738
00:43:40,466 --> 00:43:43,731
Quick. Get him over there on the couch.
Get my bag.
739
00:43:43,903 --> 00:43:47,703
That's it, that's the boy.
Now, set him down there.
740
00:43:47,873 --> 00:43:51,741
Uh, that lamp, please.
There, now relax. Relax, Okay.
741
00:43:51,911 --> 00:43:54,038
Now open wide. There you are.
742
00:43:54,213 --> 00:43:57,580
Put the lamp to one side, will you, please?
I want to reflect the light.
743
00:43:57,750 --> 00:44:03,245
Now, we'll just take a look at it
and everything will be okay. Now, there.
744
00:44:03,422 --> 00:44:06,255
Is that what you fish it out with?
- Yes, that's the fellow.
745
00:44:06,425 --> 00:44:11,385
Now, then. Just look at that larynx.
Magnificent.
746
00:44:11,564 --> 00:44:12,758
Now then say: Ah.
747
00:44:12,932 --> 00:44:15,230
- Ah.
- Ah.
748
00:44:15,401 --> 00:44:16,425
Say it again.
749
00:44:16,602 --> 00:44:18,433
- Ah.
- Ah.
750
00:44:18,604 --> 00:44:20,401
- Ah.
- Ah.
751
00:44:20,573 --> 00:44:22,268
- Ah. Ah.
- Ah.
752
00:45:47,827 --> 00:45:49,385
Hi, professor.
753
00:45:49,562 --> 00:45:53,259
- Okay, send Pal to me.
- Okay.
754
00:45:53,933 --> 00:45:56,629
Hey, Pal. The professor wants you.
755
00:45:56,802 --> 00:46:00,363
Hey, why is he using all those other guys?
Don't he think we can handle it?
756
00:46:00,539 --> 00:46:04,202
Don't worry. It looks all wet to us,
but he knows what he's doing.
757
00:46:04,376 --> 00:46:06,003
Okay.
758
00:46:06,178 --> 00:46:09,170
- You wanna see me, professor?
- Oh, yes. How do you feel, Pal?
759
00:46:09,348 --> 00:46:11,509
- Any nervousness?
- Who, me nervous? No.
760
00:46:11,684 --> 00:46:13,015
Very well. We'll check.
761
00:46:13,652 --> 00:46:14,880
Now, close your eyes.
762
00:46:15,054 --> 00:46:18,717
With your right hand touch your left ear.
With your left hand touch your nose.
763
00:46:18,891 --> 00:46:24,454
Touch my left ear with my right nose
and touch my right nose with my left ear.
764
00:46:24,797 --> 00:46:27,095
Can you beat that?
I can't even find my own nose.
765
00:46:27,266 --> 00:46:28,563
Now look straight at me.
766
00:46:30,836 --> 00:46:32,167
Hmm.
767
00:46:32,771 --> 00:46:36,207
- Something wrong, professor?
- No, I thought your flunking that test...
768
00:46:36,375 --> 00:46:39,173
...might indicate a lesion
in the cerebrospinal nerve tracts.
769
00:46:39,345 --> 00:46:41,813
But your eyes reacted normally
to the light test.
770
00:46:41,981 --> 00:46:45,246
- Thanks, professor. You had me all worried.
Hey, Pal.
771
00:46:45,417 --> 00:46:47,248
Get this bag here.
772
00:46:48,687 --> 00:46:50,917
- Finishing up the last batch.
- That's splendid.
773
00:46:51,090 --> 00:46:53,524
How about Rocks?
Has he opened the storage vault yet?
774
00:46:53,692 --> 00:46:57,253
- He ought to have it by now.
- This is the last of it. Except the vault stuff.
775
00:46:57,429 --> 00:47:00,159
Get them packed.
We'll take care of the vault ourselves.
776
00:47:00,332 --> 00:47:03,324
- Scatter the mob, but don't leave at once.
- Okay, okay.
777
00:47:03,502 --> 00:47:07,461
Oh, Okay. Come here.
Let me see you close your eyes.
778
00:47:07,907 --> 00:47:12,503
Now, stretch your arms, bring them
slowly together and touch forefingers.
779
00:47:16,048 --> 00:47:18,448
- Give me another chance.
- I found out what I wanted.
780
00:47:18,884 --> 00:47:21,512
Much obliged.
Will you take care of my bag, please?
781
00:47:21,687 --> 00:47:23,518
Come on, Butch. Let's go to the vault.
782
00:47:24,957 --> 00:47:26,652
- Hey, you know what you got?
- What?
783
00:47:26,825 --> 00:47:28,690
You got a lesion in your nervous tax.
784
00:47:28,861 --> 00:47:32,092
Nervous tax, income tax.
What's the difference?
785
00:47:32,264 --> 00:47:34,459
I'm getting kind of worried
about the professor.
786
00:47:34,633 --> 00:47:38,262
This ain't no time or place
for him to be pulling those daffy tests.
787
00:47:38,437 --> 00:47:41,031
No. He sure is getting worse and worse.
788
00:47:41,473 --> 00:47:44,465
- Maybe we ought to make him see a doctor.
- Yeah... Huh?
789
00:47:45,544 --> 00:47:49,275
- Right down there, professor.
- Well, so far so good.
790
00:47:49,448 --> 00:47:52,849
This loft has been cleaned out perfectly.
How about it, Rocks?
791
00:47:55,454 --> 00:47:56,682
You got it?
792
00:48:01,393 --> 00:48:02,724
All right, now try it.
793
00:48:02,895 --> 00:48:06,763
I'm getting so used to streamlined models,
I almost forget the feel of these crates.
794
00:48:06,932 --> 00:48:08,797
You could've cut that open with a torch.
795
00:48:08,968 --> 00:48:11,493
What's the idea of fooling around
with the combination?
796
00:48:11,670 --> 00:48:13,399
An artist has got to practice.
797
00:48:14,006 --> 00:48:16,133
This sure is an ice box.
How do they freeze it?
798
00:48:16,308 --> 00:48:21,143
- Cold air is forced through those pipes.
- Oh, I see. Thanks, professor.
799
00:48:21,347 --> 00:48:23,406
Get that light off me. What's the idea?
800
00:48:23,582 --> 00:48:26,847
Pupils react very slowly. Quite interesting.
Oh, nothing to be upset about.
801
00:48:27,019 --> 00:48:29,544
- Just an accident.
- Don't let no more accidents happen.
802
00:48:29,722 --> 00:48:32,122
I ain't no guy you can push around
like these dopes.
803
00:48:32,291 --> 00:48:35,055
All right, Rocks. Sorry. Oh, Butch?
You go on ahead.
804
00:48:35,227 --> 00:48:38,025
See that everyone gets out safely
and tell Tug to be ready.
805
00:48:38,197 --> 00:48:42,566
- Don't you think I ought to give you a hand?
- No, Rocks and I will take care of the rest.
806
00:48:42,735 --> 00:48:45,795
- Take that torch outfit with you, Butch.
- Sure.
807
00:48:45,971 --> 00:48:50,067
All right, I'll take care of the rest. Check
everything like a good fellow, will you?
808
00:48:50,242 --> 00:48:51,709
Cut the "good fellow" stuff.
809
00:48:51,877 --> 00:48:54,505
And don't leave nothing behind.
Those are valuable skins.
810
00:48:54,680 --> 00:48:56,545
I'll be down directly.
811
00:49:12,097 --> 00:49:13,689
Rocks.
812
00:49:13,932 --> 00:49:15,456
Rocks.
813
00:49:20,105 --> 00:49:21,800
Rocks.
814
00:49:22,641 --> 00:49:25,610
Rocks, don't be a fool, will you?
Let me out of here. Rocks.
815
00:49:30,849 --> 00:49:33,147
Rocks. Rocks let me out, will you?
816
00:49:33,318 --> 00:49:37,118
Rocks, please, don't be a fool, will you?
Let me out of here, Rocks.
817
00:49:44,096 --> 00:49:47,190
Rocks, Rocks, let me out, will you?
818
00:50:28,173 --> 00:50:29,834
Profe...
819
00:50:30,442 --> 00:50:32,171
Professor? Professor?
820
00:50:34,680 --> 00:50:36,580
- This the last batch?
- Yeah.
821
00:50:36,749 --> 00:50:38,649
You better get moving. It's getting late.
822
00:50:38,817 --> 00:50:41,411
Hey, what about the professor?
823
00:50:41,587 --> 00:50:44,613
He slipped out the back way.
Scram. I'll meet you for the split.
824
00:50:44,790 --> 00:50:46,382
Okay.
825
00:52:18,684 --> 00:52:19,878
Two, six, seven.
826
00:52:20,052 --> 00:52:21,917
- Two, six, seven.
Two, six, seven.
827
00:52:22,087 --> 00:52:24,851
Two, six, seven.
Vogue Fur Company, United Building.
828
00:52:25,023 --> 00:52:27,583
Vogue Fur Company, United Building.
Emergency alarm.
829
00:53:22,180 --> 00:53:24,444
What's the matter? What happened?
Where are they?
830
00:53:24,616 --> 00:53:27,016
- They ain't down there.
- Officer, I was only asking.
831
00:53:27,185 --> 00:53:30,780
- Stop wasting time and come with me.
- Right, captain, you said it.
832
00:53:32,124 --> 00:53:33,785
We interrupt our program...
833
00:53:33,959 --> 00:53:36,189
... to give you another late news item,hot off the wires.
834
00:53:36,361 --> 00:53:39,421
Police have reportedone of the most daring robberies in the city.
835
00:53:39,598 --> 00:53:42,863
Mink, sable and ermine skinsstolen from the United Fur Building.
836
00:53:43,035 --> 00:53:46,664
Girls, you don't need minks and ermineshere in the Hot-Cha Club...
837
00:53:46,838 --> 00:53:50,330
... because here's your favorite,Roger Bluhart and his "Saxony Saxophonist. "
838
00:53:50,509 --> 00:53:52,033
Let's go, Roger.
839
00:54:03,655 --> 00:54:05,987
Here it is, kids.
Come and get it while it's hot.
840
00:54:06,158 --> 00:54:08,888
What do you say, Jo?
The professor can't keep us waiting.
841
00:54:09,061 --> 00:54:10,824
Give us our cut and let's hit the hay.
842
00:54:10,996 --> 00:54:12,759
- Have some coffee, Jo.
- No, thanks.
843
00:54:12,931 --> 00:54:14,228
It might warm you up.
844
00:54:14,399 --> 00:54:16,959
- Rocks, you saw the professor last.
- Yeah. That's right.
845
00:54:17,135 --> 00:54:19,535
You say he went out the back way?
Why isn't he here?
846
00:54:19,705 --> 00:54:21,900
Why do you keep asking me?
What am I, his nurse?
847
00:54:22,074 --> 00:54:25,532
- What about Butch? Where's he?
- Maybe he went to look for your professor.
848
00:54:25,711 --> 00:54:28,509
That's why you put him on the job, ain't it?
That's my guess.
849
00:54:28,680 --> 00:54:30,307
Yes, and mine too.
850
00:54:30,482 --> 00:54:33,849
I'm afraid you'll have to admit
Butch fulfilled his duty to the letter.
851
00:54:34,019 --> 00:54:38,422
That's a long story and this is no time for
it. Let's get on with the division of the money.
852
00:54:38,590 --> 00:54:41,423
- I'm sorry to keep you waiting, Jo.
- Well, what happened?
853
00:54:41,593 --> 00:54:44,357
A rather annoying experience.
854
00:54:44,596 --> 00:54:47,656
However, I succeeded in keeping cool.
855
00:54:48,400 --> 00:54:51,335
All right, gentlemen,
line forms on the right.
856
00:54:52,037 --> 00:54:53,902
You divided this the way I told you, Jo?
857
00:54:54,072 --> 00:54:56,404
- Yes, I did.
- That's fine.
858
00:54:57,476 --> 00:54:59,376
- Pal?
- Yeah.
859
00:54:59,644 --> 00:55:01,009
Popus.
860
00:55:01,179 --> 00:55:02,646
Okay.
861
00:55:02,814 --> 00:55:04,213
Rabbit.
862
00:55:04,383 --> 00:55:05,680
- Butch?
Yes, sir.
863
00:55:05,851 --> 00:55:08,581
Professor, it looks like
I'm fixed for a tough winter.
864
00:55:08,754 --> 00:55:10,415
Hey, you gave me more than my split.
865
00:55:10,589 --> 00:55:12,989
That's for being so willing
about those tests.
866
00:55:13,158 --> 00:55:16,457
Rocks, here's your share.
867
00:55:16,628 --> 00:55:21,361
Don't spend it all in one place.
And don't start things you can't finish.
868
00:55:21,533 --> 00:55:25,230
And now, I'd like to take this opportunity
of saying goodbye and good luck.
869
00:55:25,470 --> 00:55:27,802
I don't believe we'll be seeing
each other anymore.
870
00:55:27,973 --> 00:55:30,771
Ain't walking out on us, are you?
Goodbye for good?
871
00:55:30,942 --> 00:55:32,534
I hope it's for good.
872
00:55:32,711 --> 00:55:37,341
Yes, I'm afraid, this is my final performance.
At least, as your partner in crime.
873
00:55:37,516 --> 00:55:38,778
What's the idea, professor?
874
00:55:38,950 --> 00:55:41,714
Well, to continue would mean
a rather trying relationship...
875
00:55:41,887 --> 00:55:45,653
...which I might be prepared to endure
if my purposes weren't already achieved.
876
00:55:45,824 --> 00:55:49,157
- Cut the double talk. Give us the lowdown.
- Somebody wrong in this mob?
877
00:55:49,327 --> 00:55:50,658
Put the finger on the monkey.
878
00:55:50,829 --> 00:55:53,525
No, there's no one wrong in the mob
except for myself.
879
00:55:53,698 --> 00:55:57,259
So there's nothing more to discuss.
Rocks will give you your orders.
880
00:55:57,436 --> 00:56:00,530
Get this straight, you're blowing town
for the next two months.
881
00:56:00,705 --> 00:56:03,265
Lay low and stay clear of each other.
882
00:56:03,442 --> 00:56:06,104
Well, so long, professor,
and don't take no lead quarters.
883
00:56:06,278 --> 00:56:09,839
- Okay, professor, you're a right guy.
- It's been a pleasure to have met you.
884
00:56:10,015 --> 00:56:11,915
- Keep everything under control.
- Goodbye.
885
00:56:12,084 --> 00:56:13,483
- Goodbye.
- Thank you very much.
886
00:56:13,652 --> 00:56:17,281
- And don't forget, stay out of ice boxes.
- Thank you, Butch.
887
00:56:19,091 --> 00:56:23,255
Did you mean that about...?
About quitting, professor?
888
00:56:23,428 --> 00:56:27,728
Well, the proper expression might be,
"research completed. "
889
00:56:27,899 --> 00:56:29,628
Excuse me.
890
00:56:38,543 --> 00:56:42,604
Hello. Yes. Thanks for waiting up.
891
00:56:42,781 --> 00:56:46,012
What's that? Oh, I'm perfectly all right.
892
00:56:46,852 --> 00:56:49,548
Weathered all storms
and I return home tomorrow.
893
00:56:49,721 --> 00:56:52,747
Yes, till tomorrow. Good night.
894
00:56:55,127 --> 00:56:59,029
Well, it's a valuable experience
knowing you, Rocks.
895
00:56:59,197 --> 00:57:00,528
Likewise.
896
00:57:00,699 --> 00:57:05,261
Only I might point out, old man,
that you've fallen somewhat in my esteem.
897
00:57:05,437 --> 00:57:07,029
- Oh, yeah?
- Yes.
898
00:57:07,772 --> 00:57:11,572
I gave you credit for being much more
talented than you evidently are.
899
00:57:11,743 --> 00:57:15,406
Really that attempt of yours to kill
me by refrigeration lacked ingenuity.
900
00:57:16,348 --> 00:57:20,250
True, I might have died in the fur vault,
eventually by suffocation.
901
00:57:20,418 --> 00:57:23,319
But actually, you postponed that
by lowering the temperature...
902
00:57:23,488 --> 00:57:26,184
...and thus, decreasing
my oxygen requirements. Understand?
903
00:57:26,358 --> 00:57:29,350
- No. I don't get you.
- All in all, a very poor display.
904
00:57:29,528 --> 00:57:31,655
Somehow, I expected more of you.
905
00:57:31,830 --> 00:57:35,197
Oh, go on, get out of here, you're daffy.
906
00:57:36,034 --> 00:57:38,559
Well, I'll be going, Jo. Goodbye.
907
00:57:38,737 --> 00:57:40,204
Goodbye, professor.
908
00:58:04,296 --> 00:58:08,926
I guess the elevator boy must be asleep.
- I'm not in any particular hurry.
909
00:58:09,100 --> 00:58:10,965
I'm not either.
910
00:58:11,136 --> 00:58:13,104
Professor, listen. You once told me...
911
00:58:13,271 --> 00:58:15,865
...that sometimes
people know things about each other...
912
00:58:16,041 --> 00:58:17,906
...without really finding out the facts.
913
00:58:18,076 --> 00:58:19,338
What do you know?
914
00:58:19,511 --> 00:58:22,503
That I mean something to you.
915
00:58:23,048 --> 00:58:25,278
You mean a great deal to me.
916
00:58:25,450 --> 00:58:27,611
- In fact...
- Yes?
917
00:58:27,819 --> 00:58:30,481
Well, that's one of my reasons
for leaving.
918
00:58:31,423 --> 00:58:33,254
The danger of losing my objectivity.
919
00:58:33,825 --> 00:58:38,228
But there are other reasons too.
You won't understand fully...
920
00:58:38,430 --> 00:58:42,332
...but tonight during the entire robbery
I felt myself beginning to enjoy crime.
921
00:58:42,500 --> 00:58:44,331
For its own sake.
922
00:58:44,569 --> 00:58:47,766
You know, it was something
like the effects of champagne.
923
00:58:47,939 --> 00:58:51,340
A high heady reaction,
a strange exhilaration.
924
00:58:53,845 --> 00:58:55,403
And I...
925
00:58:55,614 --> 00:59:00,278
I can't risk subjecting myself
to too much champagne.
926
00:59:01,620 --> 00:59:03,485
It's way over my head.
927
00:59:04,055 --> 00:59:07,491
Will you...?
Will I hear from you soon at the hotel?
928
00:59:07,659 --> 00:59:08,990
It's very doubtful.
929
00:59:10,428 --> 00:59:13,363
Well, goodbye, professor.
930
00:59:13,932 --> 00:59:15,559
Goodbye.
931
00:59:25,477 --> 00:59:27,638
What are you doing, Rocks?
932
00:59:28,113 --> 00:59:30,946
Some of that research of my own.
933
00:59:31,116 --> 00:59:33,311
Maybe I don't know nothing
about blood tests...
934
00:59:33,485 --> 00:59:36,249
...but any guy smart enough
to open a combo safe by touch...
935
00:59:36,421 --> 00:59:39,015
...can figure out a gadget
to catch a phone number.
936
00:59:39,524 --> 00:59:42,516
See, I fitted this little piece
of pencil lead under the dial...
937
00:59:42,694 --> 00:59:44,662
...and when your professor spun it...
938
00:59:44,829 --> 00:59:47,889
...it went around with the dial
and made a mark each time.
939
00:59:48,066 --> 00:59:51,832
I used this little jigger
to click it over a notch with every turn.
940
00:59:52,003 --> 00:59:53,231
And it worked.
941
00:59:53,605 --> 00:59:59,874
Now, I got seven marks side by side.
All I gotta do is sort of translate them.
942
01:00:00,045 --> 01:00:03,742
Pretty nice of your professor
to scratch his own number for me.
943
01:00:03,915 --> 01:00:06,213
He expected more of me, huh?
He's gonna get it.
944
01:00:06,985 --> 01:00:10,148
"Don't start nothing you can't finish. "
945
01:00:12,991 --> 01:00:15,551
You're phoning his number?
No, you can't do it.
946
01:00:15,727 --> 01:00:19,857
- Stop it, Rocks. Stop it, I...
- Let go of me.
947
01:00:22,634 --> 01:00:24,295
Hello.
948
01:00:24,836 --> 01:00:27,669
Plaza 46211?
949
01:00:27,972 --> 01:00:31,100
Who? Who'd you say?
950
01:00:31,676 --> 01:00:34,372
Dr. Who's residence?
951
01:00:36,281 --> 01:00:38,249
No, never mind. Thanks.
952
01:00:38,917 --> 01:00:42,045
Plaza 46211.
953
01:00:42,220 --> 01:00:44,450
Now it's my turn, professor.
954
01:00:49,394 --> 01:00:52,557
Hello. Who?
Oh, I'm very sorry, Miss Keller...
955
01:00:52,731 --> 01:00:56,394
...but Dr. Clitterhouse hasn't returned yet.
Did you try the Athenaeum Club?
956
01:00:56,568 --> 01:00:59,332
Well, then he probably went
some place else for dinner.
957
01:00:59,504 --> 01:01:01,404
I don't know.
958
01:01:01,673 --> 01:01:04,699
Yes, I surely will tell him. Goodbye.
959
01:01:04,909 --> 01:01:05,933
Anything new?
960
01:01:06,111 --> 01:01:08,671
A woman has been calling.
She won't tell me what it's about.
961
01:01:08,847 --> 01:01:11,111
- Not Mrs. Ganswoort again?
- No. This is a Miss Keller.
962
01:01:11,282 --> 01:01:12,613
- Keller?
- Yes.
963
01:01:12,784 --> 01:01:14,752
- She phoned here?
- Yes, four or five times.
964
01:01:14,919 --> 01:01:17,615
- Shall I get her for you?
- No, no. I'll phone her myself.
965
01:01:17,789 --> 01:01:20,451
You run along home now.
I want to do some work on my book.
966
01:01:20,625 --> 01:01:23,185
Oh, I don't believe Mrs. Ganswoort
will annoy you tonight...
967
01:01:23,361 --> 01:01:27,058
...but here are some paradol chloride
tablets. That's what you usually give her?
968
01:01:27,232 --> 01:01:31,760
- Yes. Thank you. Good night.
- Good night, doctor. Don't work too hard.
969
01:01:51,823 --> 01:01:53,290
Hello.
970
01:01:53,591 --> 01:01:55,024
Yes?
971
01:01:56,027 --> 01:01:57,585
What's that?
972
01:01:58,196 --> 01:02:00,994
- Speak a little more slowly, please.
Hang up.
973
01:02:01,733 --> 01:02:03,928
I said, hang up.
974
01:02:06,304 --> 01:02:11,037
- What are you doing with my notebook?
- Just reading it, professor. Just reading it.
975
01:02:12,610 --> 01:02:14,407
Put that down.
976
01:02:16,181 --> 01:02:17,910
Let it ring.
977
01:02:18,716 --> 01:02:21,708
Helped pass the time away nice
these last couple of hours.
978
01:02:21,886 --> 01:02:25,845
So this was why you were sticking needles
into them chumps, Dr. Clitterhouse.
979
01:02:26,391 --> 01:02:27,722
How did you find out my name?
980
01:02:27,892 --> 01:02:31,020
Never mind how.
I'm here and I know all about you.
981
01:02:31,196 --> 01:02:32,959
Nice layout you got here.
982
01:02:33,131 --> 01:02:35,565
- I'm glad you approve.
- Sure. Everything's fine.
983
01:02:35,733 --> 01:02:37,928
Why didn't you tell us
you was such a big shot?
984
01:02:38,102 --> 01:02:40,400
Here I think all along
you was just a screwball.
985
01:02:40,572 --> 01:02:44,099
No wonder you were so leery
about us finding out. I can't blame you.
986
01:02:44,275 --> 01:02:46,209
You intend exposing me to the police?
987
01:02:46,377 --> 01:02:50,370
- Me, do a thing like that? Why should I?
- Then what do you want?
988
01:02:50,548 --> 01:02:52,846
What's all this writing about?
Them blood tests?
989
01:02:53,017 --> 01:02:57,784
- I believe I told you. Crime and research.
- Come on down to Earth. Talk English.
990
01:02:57,956 --> 01:03:00,356
- Those are my medical notes.
- Get away from them.
991
01:03:00,525 --> 01:03:02,254
Medical notes. What for?
992
01:03:02,427 --> 01:03:05,191
For an exhaustive scientific work
on criminology.
993
01:03:05,363 --> 01:03:08,799
- All about them jobs we pulled?
- Yes. They're covered extensively.
994
01:03:08,967 --> 01:03:11,765
- Suppose the cops get hold of this book?
- It's very unlikely.
995
01:03:11,936 --> 01:03:14,131
They will when you finish it.
When it's printed.
996
01:03:14,305 --> 01:03:16,671
Some of the more intelligent police will,
I trust.
997
01:03:16,841 --> 01:03:20,777
- It's my hope they will be grateful to me.
- Yeah, for giving them the lowdown on us.
998
01:03:20,945 --> 01:03:23,675
You got enough stuff in here to hang us.
Look at this.
999
01:03:23,848 --> 01:03:26,715
"Blood analysis of Tug
during perfume robbery...
1000
01:03:26,885 --> 01:03:30,286
...showed activity of adrenal glands
to a surprising degree. "
1001
01:03:30,455 --> 01:03:32,389
Any dick can figure out what that means.
1002
01:03:32,557 --> 01:03:34,991
You got enough stuff in here
to send us up for life.
1003
01:03:35,460 --> 01:03:39,590
"Pupils of Rock's eyes
exhibited slow reaction to strong light. "
1004
01:03:39,764 --> 01:03:42,164
That was when
you put that flash in my eyes.
1005
01:03:42,333 --> 01:03:45,632
Well, I intend changing those names
to X, Y or Z.
1006
01:03:45,803 --> 01:03:49,796
- You need have no fears on that account.
- You bet your sweet life I don't.
1007
01:03:51,175 --> 01:03:52,699
Who's that?
1008
01:03:52,911 --> 01:03:54,503
Perhaps a patient. I don't know.
1009
01:03:54,679 --> 01:03:58,171
Go ahead. Open up.
Be kind of careful what you say.
1010
01:04:05,623 --> 01:04:07,090
Why didn't you answer the phone?
1011
01:04:07,258 --> 01:04:09,385
- Why'd you hang up on me?
Close that door.
1012
01:04:09,561 --> 01:04:12,621
Hello, Jo. You're just in time.
We was expecting you.
1013
01:04:12,797 --> 01:04:14,492
Come right in.
1014
01:04:20,438 --> 01:04:22,303
You're pretty late. What held you up?
1015
01:04:23,041 --> 01:04:24,372
- Now listen, Rocks...
- No more.
1016
01:04:24,542 --> 01:04:26,942
- I listened enough to the both of you.
- Fair enough.
1017
01:04:27,111 --> 01:04:29,773
- Will you kindly return that notebook?
- You won't need it.
1018
01:04:29,948 --> 01:04:32,212
Those notes represent months
of intense research.
1019
01:04:32,383 --> 01:04:36,877
They're of great importance to science.
I'm not going to permit you to destroy them.
1020
01:04:37,055 --> 01:04:40,320
Who's gonna destroy them?
I'm just gonna put them away someplace.
1021
01:04:40,491 --> 01:04:44,018
- Where? - In a tin box I
got in a safe-deposit vault.
1022
01:04:44,195 --> 01:04:46,459
Hand him over that notebook
and get out of here...
1023
01:04:46,631 --> 01:04:49,691
Just take it easy and remember,
I give the orders from now on. See?
1024
01:04:49,867 --> 01:04:52,700
Take a look around.
It's a pretty nice setup.
1025
01:04:52,870 --> 01:04:56,863
Park Avenue, a big-shot doctor.
Nobody would ever get wise to us here.
1026
01:04:57,041 --> 01:04:58,736
- That's a cinch.
- What's your plan?
1027
01:04:58,910 --> 01:05:03,347
To make this my headquarters
and you my contact man, Dr. Clitterhouse.
1028
01:05:03,915 --> 01:05:06,748
It's not bad, eh, Jo?
The best break we could have hoped for.
1029
01:05:06,918 --> 01:05:08,215
He gives us a perfect front.
1030
01:05:08,386 --> 01:05:11,150
- Us?
- Sure, you're in this with me, Jo.
1031
01:05:11,322 --> 01:05:14,189
You won't be seeing
as much of the professor as you'd like.
1032
01:05:14,359 --> 01:05:17,886
- But I'll have more time for you.
- So I am to continue working with you?
1033
01:05:18,062 --> 01:05:21,156
Not with me, doc. You're working for me.
1034
01:05:21,332 --> 01:05:25,769
You got an in with those rich guys.
They trust you, invite you to their houses.
1035
01:05:25,937 --> 01:05:29,304
Dr. Clitterhouse, you're gonna
get me the layouts of those houses.
1036
01:05:29,474 --> 01:05:33,342
You're gonna get the keys to their doors,
the combinations to their safes.
1037
01:05:33,511 --> 01:05:36,571
You're gonna tell me when they're home
and when they're not.
1038
01:05:36,748 --> 01:05:39,012
Sometimes you'll do the job.
Sometimes I'll do it.
1039
01:05:39,183 --> 01:05:42,152
But every time,
you're gonna turn over the stuff to me.
1040
01:05:42,320 --> 01:05:47,189
And just to show you that I ain't a bad guy,
I'm gonna give you 10 percent of the take.
1041
01:05:47,792 --> 01:05:51,421
- That's very generous of you.
- You'll take it and like it.
1042
01:05:51,596 --> 01:05:54,463
Jo, you and me will work out
some kind of a split on the rest.
1043
01:05:54,899 --> 01:06:00,303
And if you're very nice,
I'm willing to go fifty-fifty on everything.
1044
01:06:00,471 --> 01:06:05,101
Well, there doesn't seem to be very much
I can do about all this, does there?
1045
01:06:05,276 --> 01:06:07,540
Nothing but offer us a drink.
1046
01:06:08,813 --> 01:06:11,475
A good suggestion. Yes.
1047
01:06:12,417 --> 01:06:15,147
That's it.
Now you're beginning to get the idea.
1048
01:06:15,820 --> 01:06:18,721
Rocks, you're starting something
you'll never be able to finish.
1049
01:06:18,890 --> 01:06:21,085
That's what you think,
but I know different.
1050
01:06:21,259 --> 01:06:23,318
Come on, Jo, sit down.
We gotta celebrate.
1051
01:06:23,494 --> 01:06:27,157
New headquarters, new setup,
new professor.
1052
01:06:27,331 --> 01:06:29,026
- New power behind the throne.
- Right.
1053
01:06:29,200 --> 01:06:32,192
A new power behind the throne.
That's me.
1054
01:06:32,370 --> 01:06:34,895
I've been waiting
for a break like this for years.
1055
01:06:35,073 --> 01:06:36,563
Rocks.
1056
01:06:37,308 --> 01:06:39,071
Do you seriously mean all you've said?
1057
01:06:39,444 --> 01:06:42,072
You just try and cross me
and you'll see if I mean it.
1058
01:06:42,547 --> 01:06:44,538
Well, that's that.
1059
01:06:45,116 --> 01:06:47,414
- Do you take soda?
- Sure.
1060
01:06:47,585 --> 01:06:49,917
- Do you, Jo?
No. Nothing for me, thanks.
1061
01:06:50,088 --> 01:06:51,555
- Come on, Jo. Have a drink.
- No.
1062
01:06:51,723 --> 01:06:53,588
Ah, come on.
The professor will be insulted.
1063
01:06:53,758 --> 01:06:55,123
- You're his guest.
- I said, no.
1064
01:06:55,293 --> 01:06:58,194
I've had this whiskey
specially blended for me in Scotland.
1065
01:06:58,362 --> 01:07:02,230
Thanks, professor.
The best you got is none too good for me.
1066
01:07:04,035 --> 01:07:07,402
- Yeah, that tastes swell.
- Lf you'll notice its full smoky flavor.
1067
01:07:07,572 --> 01:07:12,532
- A toast. To crime and research.
- Still harping on that research, huh, doc?
1068
01:07:12,710 --> 01:07:15,838
Yes, because I find that I have
some more research to do.
1069
01:07:16,013 --> 01:07:19,414
I've just realized that my book
would hardly have been complete.
1070
01:07:19,584 --> 01:07:21,074
Although I've secured data...
1071
01:07:21,252 --> 01:07:24,710
...on various types of criminal activity,
I've overlooked a major interest.
1072
01:07:24,889 --> 01:07:28,325
The reactions associated
with the greatest crime of all.
1073
01:07:29,327 --> 01:07:31,522
The greatest crime of all? What's that?
1074
01:07:32,330 --> 01:07:33,957
Why, homicide, naturally.
1075
01:07:34,132 --> 01:07:37,499
Hey, that's bad business, doc.
You can't get away with it, not murder.
1076
01:07:37,668 --> 01:07:41,001
A medical man has knowledge
and opportunity denied to most people.
1077
01:07:41,639 --> 01:07:44,199
- Not at all difficult.
- Ah, forget about it, doc.
1078
01:07:44,375 --> 01:07:47,572
We don't have to give nobody the works.
We got a...
1079
01:07:51,682 --> 01:07:53,707
I'm getting sleepy.
1080
01:07:56,020 --> 01:07:58,545
I've been up now
most of two nights running.
1081
01:07:58,723 --> 01:08:00,190
I've thought it all out.
1082
01:08:00,358 --> 01:08:04,260
First, render the victim unconscious,
but don't altogether end his existence...
1083
01:08:04,428 --> 01:08:07,397
...until you're quite ready
to dispose of the body.
1084
01:08:07,565 --> 01:08:09,192
Why?
1085
01:08:09,834 --> 01:08:12,894
- Why not?
- Too dangerous. Not at all clever.
1086
01:08:13,271 --> 01:08:15,637
Whereas, if I keep him alive...
1087
01:08:15,807 --> 01:08:19,004
- Just knocked out, huh?
- Exactly.
1088
01:08:19,177 --> 01:08:23,375
And then dispose of him in some body
of water, any river that's convenient.
1089
01:08:23,548 --> 01:08:28,076
Then the coroner's verdict
would be simply death by drowning.
1090
01:08:28,252 --> 01:08:29,514
Boy, that...
1091
01:08:29,787 --> 01:08:31,550
That drink...
1092
01:08:35,426 --> 01:08:36,723
...hit me.
1093
01:08:37,829 --> 01:08:39,694
Did it, Rocks?
1094
01:08:40,364 --> 01:08:41,888
Try and keep your eyes open.
1095
01:08:43,134 --> 01:08:44,829
Look at me.
1096
01:08:46,003 --> 01:08:49,632
You see me as if you were looking
through the wrong end of a telescope...
1097
01:08:50,041 --> 01:08:52,032
...very small, don't you?
1098
01:08:53,010 --> 01:08:54,568
Yeah.
1099
01:08:55,179 --> 01:08:57,147
You look funny.
1100
01:08:57,315 --> 01:08:58,942
Kind of...
1101
01:08:59,350 --> 01:09:00,442
...far off.
1102
01:09:00,818 --> 01:09:04,219
You see the walls of the rooms
waver and sway.
1103
01:09:04,388 --> 01:09:05,878
You can hardly see now, Rocks.
1104
01:09:06,057 --> 01:09:08,252
Everything seems
to be falling away from you.
1105
01:09:08,426 --> 01:09:11,020
Yeah. Yeah, they're...
1106
01:09:11,195 --> 01:09:12,890
They're little.
1107
01:09:13,097 --> 01:09:16,328
Everything is so little.
1108
01:09:16,500 --> 01:09:19,298
In a moment,
you'll have a sensation of falling in space.
1109
01:09:19,470 --> 01:09:21,938
You'll hear a rushing sound in your ears.
1110
01:09:22,540 --> 01:09:26,909
Talk louder. I don't hear so good.
1111
01:09:27,345 --> 01:09:31,941
You see? Not at all difficult.
He'll sink into a heavy sleep, a coma.
1112
01:09:32,483 --> 01:09:33,916
What have you done to him?
1113
01:09:34,285 --> 01:09:36,879
I can't open my eyes.
1114
01:09:37,054 --> 01:09:39,648
Do you remember
that full flavor of your whiskey?
1115
01:09:39,824 --> 01:09:43,021
That whiskey was flavored
by a heavy overdose of paradol chloride.
1116
01:09:43,628 --> 01:09:46,893
It's hit you like a sledgehammer,
hasn't it?
1117
01:09:53,037 --> 01:09:56,666
No use, Rocks. You can't do it.
1118
01:09:58,276 --> 01:09:59,868
You...
1119
01:10:00,778 --> 01:10:02,439
You...
1120
01:10:06,183 --> 01:10:08,617
You understand,
I couldn't give up my professional...
1121
01:10:08,786 --> 01:10:11,277
...and scientific career
to help you become a thief.
1122
01:10:11,455 --> 01:10:13,320
You were gonna place me in a position...
1123
01:10:13,491 --> 01:10:16,119
...that my life's work, my deepest interest,
would suffer.
1124
01:10:16,494 --> 01:10:20,555
I'm sorry, but you created
an impossible situation.
1125
01:10:22,066 --> 01:10:25,160
Is he...? Is he still alive?
1126
01:10:25,670 --> 01:10:28,400
Yes, but only for a very short while.
1127
01:10:28,572 --> 01:10:30,267
You know what this means, don't you?
1128
01:10:30,441 --> 01:10:33,137
You know what you can get for this?
What they'll do to you?
1129
01:10:33,311 --> 01:10:34,972
- Of course.
- Professor, listen to me.
1130
01:10:35,146 --> 01:10:36,443
You can't just stand there.
1131
01:10:36,614 --> 01:10:40,175
We've gotta do something, get him
out of here. I'll get ahold of Butch.
1132
01:10:40,351 --> 01:10:44,310
No, we can do it alone.
Is your car outside?
1133
01:11:17,121 --> 01:11:19,555
Yeah, that's Rocks, all right.
1134
01:11:20,858 --> 01:11:22,348
Paradol chloride.
1135
01:11:22,526 --> 01:11:25,893
- What is paradol chloride?
- A sedative and a poison.
1136
01:11:26,063 --> 01:11:28,088
His stomach contents
are saturated with it.
1137
01:11:28,265 --> 01:11:30,859
Twenty grains is enough
to cause paralysis of the heart.
1138
01:11:31,035 --> 01:11:32,127
No water in the lungs?
1139
01:11:32,303 --> 01:11:35,431
He must have been dead some time
before they found him in the river.
1140
01:11:35,606 --> 01:11:39,975
Yeah. Machine gun bullets usually put
an end to the career of his kind.
1141
01:11:40,144 --> 01:11:41,771
It's funny.
1142
01:11:42,179 --> 01:11:44,272
Very funny.
1143
01:11:45,516 --> 01:11:47,575
- Listen, Jo, what about the...?
- Shut up, Butch.
1144
01:11:49,153 --> 01:11:51,246
Good afternoon.
I'm sorry to keep you waiting.
1145
01:11:51,422 --> 01:11:55,051
- And, uh, thanks for dropping in.
- A pleasure.
1146
01:11:55,960 --> 01:11:57,689
Sit down. You over there.
1147
01:11:57,862 --> 01:12:01,559
I was wondering if you could tell me
anything about the Rocks Valentine killing.
1148
01:12:01,732 --> 01:12:03,700
- No.
- When did you see him last?
1149
01:12:03,868 --> 01:12:06,564
- Oh, a few weeks ago.
- He stayed at your hotel. You don't...
1150
01:12:06,737 --> 01:12:10,400
I saw him in the lobby a couple of times,
I don't know. Not to speak to.
1151
01:12:10,574 --> 01:12:13,543
- Who had it in for Rocks?
- The police.
1152
01:12:13,711 --> 01:12:15,975
Well, I guess the department
won't miss him much.
1153
01:12:16,147 --> 01:12:18,342
But we've got to follow up all clues.
1154
01:12:18,516 --> 01:12:20,677
- Are there any?
- One or two.
1155
01:12:20,851 --> 01:12:23,820
This number, for instance.
We found it in the vest pocket.
1156
01:12:24,388 --> 01:12:27,186
Who would Rocks be calling
on the Plaza-Four exchange?
1157
01:12:28,125 --> 01:12:29,422
How should I know?
1158
01:12:29,593 --> 01:12:32,824
I didn't think you would,
but I thought I'd inquire before proceeding.
1159
01:12:32,997 --> 01:12:35,261
It mightn't have any connection
with the crime.
1160
01:12:35,433 --> 01:12:37,560
Probably not, and then again it might.
1161
01:12:38,002 --> 01:12:39,765
Yes, inspector?
1162
01:12:39,937 --> 01:12:41,666
Get me Plaza-Four...
1163
01:12:42,406 --> 01:12:45,273
...six...
- No use calling that number, inspector.
1164
01:12:45,443 --> 01:12:48,537
- No use? How do you know?
- Because I know who killed Rocks.
1165
01:12:48,913 --> 01:12:52,314
Hold it.
Well, now we're getting some place.
1166
01:12:52,483 --> 01:12:54,007
Well?
1167
01:12:54,852 --> 01:12:57,377
- I did it.
- You did it?
1168
01:12:57,555 --> 01:13:00,353
- What about Butch? Is he in on it?
- Not Butch, or anybody.
1169
01:13:00,524 --> 01:13:02,151
I, all by myself, without any help.
1170
01:13:02,326 --> 01:13:04,453
You threw the body in the bay
without any help?
1171
01:13:04,628 --> 01:13:06,892
- I think Rocks weighs about 170 pounds.
- I did it.
1172
01:13:07,064 --> 01:13:09,464
- Will you sign a confession to that?
- Sure. Why not?
1173
01:13:09,633 --> 01:13:12,227
I'll get some witnesses. I'll be right back.
1174
01:13:15,339 --> 01:13:17,239
- Jo, you're off your nut?
- Shut up, Butch.
1175
01:13:17,408 --> 01:13:19,740
- Dictaphone, huh? The place is wired.
- Why don't...?
1176
01:13:19,910 --> 01:13:21,775
Shut up. My confession won't hold water.
1177
01:13:21,946 --> 01:13:25,438
I'm gonna keep those coppers entertained
until you can get to the professor.
1178
01:13:25,616 --> 01:13:27,811
- The professor?
- Listen to me.
1179
01:13:27,985 --> 01:13:31,045
The professor is plenty hot.
Get up to his office right away.
1180
01:13:31,222 --> 01:13:33,816
I don't get a word. What's the matter?
1181
01:13:35,025 --> 01:13:36,049
Now, wait a minute.
1182
01:13:37,561 --> 01:13:40,621
"85 Park Avenue.
1183
01:13:41,165 --> 01:13:43,463
Dr. Clitterhouse. "
1184
01:13:44,401 --> 01:13:45,993
Dr. Clitterhouse?
1185
01:13:46,170 --> 01:13:48,866
- Tell him to get out of the country.
- Lf they'll let me go.
1186
01:13:49,039 --> 01:13:51,872
They will, I'll manage it.
Watch they don't tail you.
1187
01:13:53,110 --> 01:13:54,304
- Miss Keller?
- Yeah.
1188
01:13:54,478 --> 01:13:56,070
The inspector will be delayed.
1189
01:13:56,247 --> 01:13:59,944
- Would you mind waiting for him outside?
- No, not at all.
1190
01:14:01,519 --> 01:14:06,149
- Not you, Butch. You wait here.
- Sit down, Butch. Take it easy.
1191
01:14:12,463 --> 01:14:14,897
- Oh, Inspector Lane.
- Hello, Miss Randolph. How are you?
1192
01:14:15,065 --> 01:14:18,057
- Is the doctor in?
- Yes, he is. I'll tell him you're here.
1193
01:14:20,271 --> 01:14:23,866
- Dr. Clitterhouse, Inspector Lane to
see you. Ask him in, please.
1194
01:14:24,041 --> 01:14:25,838
- Come right in, inspector.
- Thank you.
1195
01:14:26,010 --> 01:14:27,739
- Is everything under control?
- Yes.
1196
01:14:27,912 --> 01:14:29,072
That's good.
1197
01:14:29,246 --> 01:14:32,113
- Oh, inspector, delighted to see you.
- I'm glad to see you.
1198
01:14:32,283 --> 01:14:34,478
- I've got a headache.
- How long have you had it?
1199
01:14:34,652 --> 01:14:37,280
Since this morning.
A gangster murder case gave it to me.
1200
01:14:37,454 --> 01:14:41,117
- Murder case? Any clues?
- Plenty. We found the telephone number...
1201
01:14:41,292 --> 01:14:44,056
...of a very distinguished gentleman
on the gangster's body.
1202
01:14:44,862 --> 01:14:48,298
- Seems rather incredible, doesn't it?
- Yes. I hope we're wrong.
1203
01:14:48,465 --> 01:14:51,992
Yes. Well, in any event, I can give you
something for your headache.
1204
01:14:52,169 --> 01:14:54,194
Fine. What's good for it?
1205
01:14:54,371 --> 01:14:57,499
It all depends
what kind of headache it is, the cause.
1206
01:14:57,675 --> 01:15:00,667
How's paradol?
1207
01:15:01,545 --> 01:15:04,878
Paradol chloride isn't effective
for headaches, if that's what you mean.
1208
01:15:05,049 --> 01:15:06,073
What's it used for?
1209
01:15:06,250 --> 01:15:09,447
Well, chiefly insomnia, in minute doses.
It's a sedative.
1210
01:15:09,620 --> 01:15:12,418
And a poison.
1211
01:15:12,957 --> 01:15:15,755
- Got any?
- Why, certainly. Every doctor has.
1212
01:15:15,926 --> 01:15:17,791
May I see it?
1213
01:15:21,498 --> 01:15:23,932
It's practically odorless and tasteless.
1214
01:15:24,101 --> 01:15:26,296
Yet an overdose causes death.
1215
01:15:26,904 --> 01:15:28,872
Yes, I suppose it does.
1216
01:15:30,674 --> 01:15:33,905
Excuse me. Police headquarters
is on the wire for you, Inspector Lane.
1217
01:15:34,078 --> 01:15:36,069
- Thank you. Might I use the telephone?
- Yes.
1218
01:15:36,247 --> 01:15:37,942
Thank you, doctor.
1219
01:15:40,618 --> 01:15:42,483
Yes? Yes.
1220
01:15:42,653 --> 01:15:45,144
Well, all you can do
is keep working on Butch.
1221
01:15:45,322 --> 01:15:48,450
Telephone me here when he spills,
if he spills, and I think he will.
1222
01:15:48,626 --> 01:15:50,890
No, let her alone.
You can't do anything with her.
1223
01:15:51,061 --> 01:15:54,997
Telephone me here. I'll be waiting.
Now, doctor, to get back to this case.
1224
01:15:55,165 --> 01:15:58,657
All we lack is the motive and we'll have
that as soon as this fellow spills.
1225
01:15:58,836 --> 01:16:02,431
- So there's a woman in the case too, eh?
- And a third party.
1226
01:16:02,606 --> 01:16:05,700
I think it's only a matter of a few minutes
before we arrest him.
1227
01:16:05,876 --> 01:16:06,865
I see.
1228
01:16:08,679 --> 01:16:11,045
- Yes?
Mr. Grant is here.
1229
01:16:11,215 --> 01:16:13,683
- Grant? Just a moment.
- I'll wait for my call outside.
1230
01:16:13,851 --> 01:16:15,011
But your headache?
1231
01:16:15,185 --> 01:16:17,653
Well, strangely enough,
that's almost gone.
1232
01:16:17,821 --> 01:16:20,756
- I'll tell Grant to come in. Shall I?
- Please.
1233
01:16:29,300 --> 01:16:31,825
Thank you.
Hope I'm not disturbing you, Clitterhouse.
1234
01:16:32,169 --> 01:16:34,501
Oh, no. Not at all, Grant.
1235
01:16:34,672 --> 01:16:37,800
To the contrary,
you don't know how happy I am to see you.
1236
01:16:37,975 --> 01:16:41,274
- How are you feeling?
- Great. But this is only a social call.
1237
01:16:41,445 --> 01:16:44,312
I dropped in to ask
if you'd like to have dinner this evening.
1238
01:16:44,481 --> 01:16:47,382
- I'm afraid this evening seems doubtful.
- Oh, sorry.
1239
01:16:47,551 --> 01:16:49,075
- Soon, then?
- I hope so.
1240
01:16:49,253 --> 01:16:52,654
Oh, by the way,
I want your opinion on a matter.
1241
01:16:52,823 --> 01:16:54,120
Oh, very well.
1242
01:16:54,291 --> 01:16:56,122
A friend of mine...
1243
01:16:56,493 --> 01:17:00,930
...a very close friend of mine,
has gotten himself into a jab.
1244
01:17:01,332 --> 01:17:03,266
You understand this is confidential.
1245
01:17:03,434 --> 01:17:06,767
You kept in touch with Dr. Clitterhouse
the whole time he was in Europe?
1246
01:17:06,937 --> 01:17:08,837
- Yes, inspector.
- Where did you cable him?
1247
01:17:09,006 --> 01:17:13,670
Well, I don't recall the addresses
but, well, all over Europe.
1248
01:17:13,844 --> 01:17:18,281
- Did you keep the cables?
- No, I... I destroyed them.
1249
01:17:18,449 --> 01:17:21,009
- Why do you ask, inspector?
- Only a matter of curiosity.
1250
01:17:21,185 --> 01:17:24,154
I was wondering how a doctor kept in touch
with his cases while he was away.
1251
01:17:25,923 --> 01:17:27,550
Hello?
1252
01:17:27,891 --> 01:17:30,553
- It's for you, inspector.
- Oh, thank you.
1253
01:17:30,928 --> 01:17:33,453
Yeah? Yeah?
1254
01:17:33,864 --> 01:17:37,561
That's what I couldn't figure out and
I hope Butch would tell us the connection.
1255
01:17:37,735 --> 01:17:40,898
What? I didn't wanna make the arrest
without that.
1256
01:17:41,071 --> 01:17:44,768
He hung around with Rocks' mob
for some time. Can you imagine that?
1257
01:17:44,942 --> 01:17:47,968
Put it on the teletype
and pick up every member of the gang.
1258
01:17:48,245 --> 01:17:50,406
What happened to the proceeds
of these robberies?
1259
01:17:50,581 --> 01:17:51,912
The crooks had their share.
1260
01:17:52,082 --> 01:17:54,846
My friend gave all of his away
to charity anonymously.
1261
01:17:55,018 --> 01:17:59,148
- His object was research, you see.
- No, I don't know that I do see, quite.
1262
01:17:59,323 --> 01:18:01,757
I suppose this has got rather beyond him,
is that it?
1263
01:18:01,925 --> 01:18:05,417
Yes. He kept his identity secret.
1264
01:18:05,596 --> 01:18:08,531
Then one of the crooks discovered it
and tried to blackmail him.
1265
01:18:08,699 --> 01:18:11,759
- That was inevitable.
- My friend's notes were practically complete.
1266
01:18:11,935 --> 01:18:15,598
He didn't want to go on. Only this man
tried to force him to continue.
1267
01:18:15,773 --> 01:18:16,831
And did he?
1268
01:18:17,007 --> 01:18:20,636
But he suddenly realized that he lacked
the chapter on the ultimate crime.
1269
01:18:20,811 --> 01:18:23,006
- Not murder?
- Yes.
1270
01:18:23,180 --> 01:18:26,638
- And he has?
- In fact, he was obliged to.
1271
01:18:26,817 --> 01:18:30,446
- You mean, he removed the blackmailer?
- Yes.
1272
01:18:30,621 --> 01:18:32,054
Yes, he would, of course.
1273
01:18:32,689 --> 01:18:34,520
Why do you say that?
1274
01:18:34,691 --> 01:18:37,785
- Never mind. Go on.
- Well, that's all.
1275
01:18:37,961 --> 01:18:40,395
Except that he's afraid
the police will be after him?
1276
01:18:40,564 --> 01:18:42,156
- Yes, Grant.
- They will, you know.
1277
01:18:42,800 --> 01:18:43,824
Why do you say that?
1278
01:18:44,001 --> 01:18:47,903
Because that kind of man would make
mistakes, fatal errors. He'd miss things.
1279
01:18:48,071 --> 01:18:51,199
- How can you be so sure of that?
- His every thought and action...
1280
01:18:51,375 --> 01:18:54,503
...would be focused on the end
and not on the means to it.
1281
01:18:55,179 --> 01:18:58,205
- No.
- He would be intent solely upon his idea.
1282
01:18:58,382 --> 01:19:00,748
So obsessed,
that he could commit murder.
1283
01:19:01,852 --> 01:19:03,376
Yes, but his hand was forced.
1284
01:19:04,388 --> 01:19:09,849
Clitterhouse, are you stating a hypothetical
case or has all this actually happened?
1285
01:19:10,461 --> 01:19:13,453
- Assume that it has happened.
- Well?
1286
01:19:13,630 --> 01:19:18,329
If it were discovered,
what would his chances for acquittal be?
1287
01:19:18,702 --> 01:19:21,000
- It isn't a matter of chances at all.
- Isn't it?
1288
01:19:21,171 --> 01:19:24,402
With the plan of defense I'd use,
he'd get off inevitably.
1289
01:19:24,575 --> 01:19:27,772
- What? Why?
- Because the fellow's as mad as a hatter.
1290
01:19:27,945 --> 01:19:29,936
- Mad?
- It's obvious.
1291
01:19:30,113 --> 01:19:33,276
- You could get him off? You're certain?
- As I am of my own name.
1292
01:19:33,450 --> 01:19:35,645
I'd stake my professional reputation on it.
1293
01:19:35,819 --> 01:19:38,413
- Yes, but he's not mad, Grant.
- He may not go around...
1294
01:19:38,589 --> 01:19:42,719
...with straws in his hair, but he isn't
sane. Therefore, not legally responsible.
1295
01:19:42,893 --> 01:19:45,123
What about his book?
Would that be considered...?
1296
01:19:45,295 --> 01:19:48,560
Your friend's book might be quite coherent
and perfectly sensible.
1297
01:19:48,732 --> 01:19:51,599
He probably writes, talks, looks
and acts like anybody else.
1298
01:19:51,768 --> 01:19:53,736
- Just like you and me.
- Yes.
1299
01:19:53,904 --> 01:19:57,772
In the course of your medical experience,
you've probably run across such persons...
1300
01:19:57,941 --> 01:20:00,637
...perfectly sane
except on the subject of their monomania.
1301
01:20:00,811 --> 01:20:03,302
And a monomaniac is legally insane?
1302
01:20:03,480 --> 01:20:06,711
Well, this one is
if the facts you've given me are correct.
1303
01:20:06,917 --> 01:20:09,249
I don't want to suggest
any breach of confidence...
1304
01:20:09,419 --> 01:20:12,479
...but does it happen to be anyone I know?
- Yes, you do know him.
1305
01:20:12,656 --> 01:20:14,954
- Indeed. Who?
- Me.
1306
01:20:19,329 --> 01:20:21,854
Inspector Lane would like to come in,
Dr. Clitterhouse.
1307
01:20:22,032 --> 01:20:23,761
I'm awfully sorry, doctor.
1308
01:20:23,934 --> 01:20:26,664
You needn't be, old man.
There's nothing to be upset about.
1309
01:20:26,837 --> 01:20:29,533
- Everything's quite all right. Isn't it, Grant?
- Of course.
1310
01:20:29,706 --> 01:20:33,403
- I wouldn't say very much, if I were you.
- Would you mind taking care of this?
1311
01:20:33,577 --> 01:20:36,137
- What is it?
- All my research notes.
1312
01:20:36,313 --> 01:20:38,406
- Miss Randolph?
Yes, doctor?
1313
01:20:38,582 --> 01:20:42,143
You don't really think that I'm, uh...
You know, do you?
1314
01:20:42,319 --> 01:20:44,412
- Of course not, doctor.
- Be honest now.
1315
01:20:44,588 --> 01:20:48,820
You've been overworking that's all.
You'll be all right in a little while.
1316
01:20:49,092 --> 01:20:51,458
Oh, Grant, may I retain you
to represent me?
1317
01:20:51,628 --> 01:20:54,654
- Why, naturally.
- And you'll insist that I'm not quite...
1318
01:20:54,831 --> 01:20:58,528
You may be sure I'll insist on whatever
may be best under the circumstances.
1319
01:20:58,702 --> 01:21:00,135
Splendid.
1320
01:21:00,304 --> 01:21:03,239
Very well, inspector, at your service.
1321
01:21:03,840 --> 01:21:08,504
Oh, Grant, you won't forget that
your professional reputation is at stake?
1322
01:21:09,079 --> 01:21:11,775
I shall be very upset if you lose it.
1323
01:21:24,528 --> 01:21:29,022
But, of course, we are not dealing with
relatively simple psychiatric pathology...
1324
01:21:29,199 --> 01:21:33,568
...such as, uh, manic-depressive psychosis,
involution melancholia...
1325
01:21:33,737 --> 01:21:36,035
...or any other elementary psychosis.
1326
01:21:36,206 --> 01:21:38,470
Exactly what are we dealing with,
Professor Ludwig?
1327
01:21:38,642 --> 01:21:41,440
- That's what I should like to determine.
- So should I, sir.
1328
01:21:41,612 --> 01:21:45,207
Which is my reason for explaining
so carefully Wundt-Farbhalf's theory...
1329
01:21:45,382 --> 01:21:48,408
...of the symptoms of hyper-amnesia
and the hypnagogic state.
1330
01:21:48,986 --> 01:21:53,514
Well, do such hypnagogic states
have any bearing on this case?
1331
01:21:53,690 --> 01:21:56,318
Perhaps, but perhaps not.
1332
01:21:56,493 --> 01:22:00,122
We must realize that psychiatry
is still far from an exact science.
1333
01:22:00,297 --> 01:22:03,733
In fact, such solid authorities
as Gerhardie, Pendugast and Picard...
1334
01:22:03,900 --> 01:22:07,267
...have characterized the entire
Wundt-Farbhalf theory as sheer nonsense.
1335
01:22:07,437 --> 01:22:09,667
Professor Ludwig, I'm sorry to confess...
1336
01:22:09,840 --> 01:22:13,708
...that I don't know what you're talking
about and haven't known for the past hour.
1337
01:22:13,877 --> 01:22:17,711
Naturally, I don't believe
there are more than six men in the world...
1338
01:22:17,881 --> 01:22:20,611
...capable of understanding
the Wundt-Farbhalf theories.
1339
01:22:20,784 --> 01:22:24,515
Are you telling us that the prisoner
was or was not insane...
1340
01:22:24,688 --> 01:22:26,519
...at the time of committing the crime?
1341
01:22:26,690 --> 01:22:29,124
Your Honor, I'm telling you
as clearly as possible...
1342
01:22:29,292 --> 01:22:32,693
...that sufficient glandular and nervous
imbalance may have occurred...
1343
01:22:32,863 --> 01:22:36,890
...to justify an hypothesis
of pseudo-schizophrenic tendencies.
1344
01:22:37,067 --> 01:22:38,864
And then again it may not have.
1345
01:22:39,336 --> 01:22:40,564
Thank you.
1346
01:22:40,737 --> 01:22:44,298
- Thank you so much, Professor Ludwig.
- Not at all, Your Honor.
1347
01:22:48,512 --> 01:22:51,811
All right. All right. Quiet.
Quiet all this babble.
1348
01:22:51,982 --> 01:22:55,145
This has been going on for 72 hours
and I can't stand much more.
1349
01:22:55,318 --> 01:22:56,717
Now, was he or wasn't he?
1350
01:22:56,887 --> 01:22:59,515
- How many of you still think he was insane?
I do.
1351
01:22:59,690 --> 01:23:02,318
One, two, three, four, five, six.
1352
01:23:02,492 --> 01:23:05,723
All right, all those I counted
come over at this side of the table.
1353
01:23:05,896 --> 01:23:07,761
The rest of you still think he was sane?
1354
01:23:07,931 --> 01:23:08,955
Yes.
He's sane.
1355
01:23:09,132 --> 01:23:11,862
All right. You five come over
at this side of the table.
1356
01:23:12,035 --> 01:23:14,162
That's it. Fine.
1357
01:23:14,337 --> 01:23:16,805
Now, now I think
we're getting some place.
1358
01:23:16,973 --> 01:23:21,137
I vote that he was... He, uh...
1359
01:23:22,546 --> 01:23:23,911
Oh, I don't know.
1360
01:23:24,081 --> 01:23:26,072
Didn't I tell you?
The man is sane.
1361
01:23:26,249 --> 01:23:30,982
Wouldn't it be a good idea if we recall
the prisoner and asked him a few questions?
1362
01:23:31,154 --> 01:23:34,590
I don't care what you do.
This is driving me crazy.
1363
01:23:34,758 --> 01:23:37,226
That's a good idea.
1364
01:23:39,029 --> 01:23:40,428
Question number three:
1365
01:23:40,597 --> 01:23:45,159
Were you or were you not in full realization
of the consequences of your actions?
1366
01:23:45,335 --> 01:23:48,998
I object to the defendant answering.
He is prejudiced in his own behalf.
1367
01:23:49,172 --> 01:23:51,834
Objection overruled.
The defendant will please answer.
1368
01:23:52,008 --> 01:23:55,603
Certainly I was aware
of the consequences of my actions...
1369
01:23:55,879 --> 01:23:59,940
...but not of the extent and the far-reaching
possibility of those consequences.
1370
01:24:00,117 --> 01:24:03,211
Your Honor,
may I clarify this entire problem?
1371
01:24:03,386 --> 01:24:05,911
- Yes, Mr. Grant.
- Dr. Clitterhouse...
1372
01:24:06,089 --> 01:24:09,286
...as regards Rocks Valentine,
do you remember distinctly...
1373
01:24:09,459 --> 01:24:12,826
...the processes of thought which
made you determine to do away with him?
1374
01:24:12,996 --> 01:24:16,625
But certainly, and granting my premise,
I would say that my logic was perfect.
1375
01:24:16,800 --> 01:24:21,328
Yeah, but, Dr. Clitterhouse, you heard
Miss Keller's testimony to the contrary.
1376
01:24:21,505 --> 01:24:25,965
Yes, and I'm sincerely grateful to her
for testifying on my behalf.
1377
01:24:26,143 --> 01:24:30,477
In fact, her unfailing kindness and concern
for me have put me eternally in her debt.
1378
01:24:30,647 --> 01:24:34,208
Nevertheless, I must repeat
that my logic was perfect.
1379
01:24:34,384 --> 01:24:37,876
- Your Honor, could we have a short recess?
- I'm sorry, but that's impossible.
1380
01:24:38,054 --> 01:24:41,023
- But, Your Honor...
- That will be all, Mr. Grant.
1381
01:24:41,725 --> 01:24:43,249
Question number four:
1382
01:24:43,426 --> 01:24:46,122
Dr. Clitterhouse,
as a competent medical authority...
1383
01:24:46,296 --> 01:24:49,697
...do you believe it possible
for an insane man to write a sane book?
1384
01:24:49,866 --> 01:24:52,266
- Emphatically not.
- Then you admit that your book...
1385
01:24:52,435 --> 01:24:55,962
...is irrational and of no scientific value?
- I admit nothing of the sort.
1386
01:24:56,139 --> 01:24:59,074
My book is completely rational
and of definite scientific value.
1387
01:24:59,242 --> 01:25:01,301
- You're positive about that?
- Of course I am.
1388
01:25:01,478 --> 01:25:04,914
Say what you please about me.
Do anything to me the law allows.
1389
01:25:05,081 --> 01:25:07,879
But you cannot, you must not question
the sanity of my book.
1390
01:25:08,051 --> 01:25:09,484
Thank you, Dr. Clitterhouse.
1391
01:25:09,653 --> 01:25:13,419
And so, Dr. Clitterhouse, assuming
that it is impossible for an insane man...
1392
01:25:13,590 --> 01:25:17,890
...to write a sane book,
in your own opinion you are perfectly sane?
1393
01:25:18,061 --> 01:25:19,392
Yes, Your Honor. Perfectly.
1394
01:25:19,563 --> 01:25:22,396
I object. I object, Your Honor.
Both to the question and the answer.
1395
01:25:22,566 --> 01:25:23,555
Order.
1396
01:25:23,834 --> 01:25:27,031
Order. Order.
1397
01:25:27,204 --> 01:25:28,899
Order.
1398
01:25:29,472 --> 01:25:30,598
Order.
1399
01:25:31,308 --> 01:25:32,707
Order.
1400
01:25:32,876 --> 01:25:34,173
Order. Order.
1401
01:25:34,344 --> 01:25:35,368
- Your Honor.
- Order.
1402
01:25:35,545 --> 01:25:37,706
- Your Honor. Your Honor.
- Order.
1403
01:25:37,881 --> 01:25:38,973
We've reached a verdict.
1404
01:25:39,149 --> 01:25:40,207
What is the verdict?
1405
01:25:40,784 --> 01:25:42,649
Not guilty on ground of insanity.
1406
01:25:45,222 --> 01:25:47,986
How on Earth
did you ever reach such a verdict?
1407
01:25:48,158 --> 01:25:50,217
Well, Your Honor,
the prisoner's only hope...
1408
01:25:50,393 --> 01:25:53,590
...lies in proving himself insane
when he committed the crime.
1409
01:25:53,763 --> 01:25:55,697
In fact, his life depends on it.
1410
01:25:55,866 --> 01:25:59,495
But there he sits, doing his best
to prove himself sane, then and now.
1411
01:26:00,103 --> 01:26:04,005
Only an insane man would do that,
so he must have been and still is sane.
1412
01:26:04,174 --> 01:26:09,669
I mean, uh, insane... Unsa...
Well, he is. It's easy.
1413
01:26:14,351 --> 01:26:17,115
The court orders the defendant remanded
for examination...
1414
01:26:17,287 --> 01:26:19,847
...by the State Lunacy Commission.
1415
01:26:21,391 --> 01:26:24,849
Clear this court. Clear this court.
1416
01:26:25,629 --> 01:26:27,859
- Clear this court.
- He fainted. A doctor.
1417
01:26:28,031 --> 01:26:30,591
- A doctor. A doctor. A doctor.
Clear this court.
1418
01:26:30,767 --> 01:26:32,598
Is there a doctor in the courtroom?
1419
01:26:32,769 --> 01:26:34,430
Is there a doctor in the courtroom?
1420
01:26:34,604 --> 01:26:36,435
- Amazing.
Clear this court.
1421
01:26:36,606 --> 01:26:39,302
- Really amazing.
- Clear this court.
1422
01:26:39,476 --> 01:26:40,807
Clear the court.
125567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.