All language subtitles for Strike.Back.S04E04.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,436 --> 00:00:20,561 Get out. 2 00:00:51,635 --> 00:00:53,386 Check the back of the house. 3 00:00:58,016 --> 00:00:59,058 Ester! 4 00:01:48,150 --> 00:01:49,984 Get off me! Let me go! Get off! 5 00:02:08,295 --> 00:02:09,712 Where's your father? 6 00:02:11,381 --> 00:02:12,590 Spit in my face? 7 00:02:13,675 --> 00:02:15,092 Where is he? 8 00:02:24,436 --> 00:02:26,187 Put her in the car. 9 00:02:27,105 --> 00:02:29,941 Let go! Let me go! Get off me! 10 00:02:35,113 --> 00:02:38,199 Okay, Sophia, it's time to talk. 11 00:03:59,990 --> 00:04:02,199 Leatherby has my daughter. 12 00:04:02,284 --> 00:04:04,660 He has Ester. 13 00:04:05,579 --> 00:04:07,204 You stood in my home. You made a promise. 14 00:04:07,289 --> 00:04:08,247 Yeah. 15 00:04:08,332 --> 00:04:09,832 Well, I need your help. 16 00:04:09,917 --> 00:04:11,584 You get her out for me. 17 00:04:11,668 --> 00:04:12,877 Whatever you think of me, 18 00:04:12,961 --> 00:04:15,588 Ester is the one true thing I have left, 19 00:04:15,672 --> 00:04:17,673 and I wasn't there for her. 20 00:04:17,758 --> 00:04:20,259 Kamali, we said we had your back, 21 00:04:20,344 --> 00:04:21,510 and we meant it. 22 00:04:21,595 --> 00:04:22,970 Now you need to let us do that. 23 00:04:23,055 --> 00:04:24,513 You are no use to us dead. 24 00:04:25,015 --> 00:04:28,893 Leo, I swear to you that we'll bring her home. 25 00:04:30,354 --> 00:04:31,687 Okay? 26 00:04:33,357 --> 00:04:37,276 Colonel, we're gonna go get his daughter back. 27 00:04:39,029 --> 00:04:40,947 Then I'll need something from you. 28 00:04:41,031 --> 00:04:42,031 Anything. 29 00:04:42,115 --> 00:04:46,285 You know this place better than anyone else. Sophia Abboud is the only lead we have, 30 00:04:46,370 --> 00:04:49,830 our only chance to find out what al-Zuhari is planning. 31 00:04:49,915 --> 00:04:51,290 Find me Dalton. 32 00:04:54,419 --> 00:04:56,128 Does your father love you, Sophia? 33 00:04:56,213 --> 00:04:57,546 Of course. 34 00:05:00,342 --> 00:05:03,302 You know he's been giving financial aid to al-Zuhari, 35 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 and you know about the atrocity 36 00:05:05,722 --> 00:05:07,974 al-Zuhari staged in Jordan last year. 37 00:05:08,058 --> 00:05:10,434 Politics does not interest me. 38 00:05:12,145 --> 00:05:13,604 The victims of that Jordan attack, 39 00:05:13,689 --> 00:05:15,564 they weren't just US military personnel, 40 00:05:15,649 --> 00:05:18,150 they were women and children, 41 00:05:18,235 --> 00:05:19,735 Muslims, too. 42 00:05:21,780 --> 00:05:23,906 They're your people, Sophia. 43 00:05:24,491 --> 00:05:27,201 Your father gave you a message to give to al-Zuhari, didn't he? 44 00:05:27,285 --> 00:05:28,536 Why have you brought me here? 45 00:05:28,620 --> 00:05:31,372 He's using you, manipulating you. 46 00:05:31,748 --> 00:05:33,207 That's not love. 47 00:05:34,042 --> 00:05:35,543 You're a pawn. 48 00:05:35,627 --> 00:05:37,628 And you? 49 00:05:37,713 --> 00:05:38,838 What are you? 50 00:05:39,798 --> 00:05:41,799 Are you even a woman? 51 00:05:41,883 --> 00:05:45,678 You have a husband, children, anyone? 52 00:05:45,762 --> 00:05:47,722 Who are you? 53 00:05:47,806 --> 00:05:52,268 You talk to me about love, but who loves you? 54 00:05:52,769 --> 00:05:54,020 Who do you love? 55 00:05:54,104 --> 00:05:55,354 Enough! 56 00:06:01,111 --> 00:06:02,695 It's simple. 57 00:06:02,779 --> 00:06:06,157 You find Dalton, you call me, 58 00:06:06,241 --> 00:06:07,825 we bring her in. 59 00:06:09,202 --> 00:06:11,912 Leo, don't worry about Ester. 60 00:06:22,340 --> 00:06:24,133 Do you believe in God? 61 00:06:24,551 --> 00:06:26,802 Because if you do, you should pray 62 00:06:27,137 --> 00:06:30,222 that your father very quickly comes to understand 63 00:06:30,307 --> 00:06:33,350 and accept the cost of betrayal. 64 00:06:36,271 --> 00:06:38,981 Life's not fair, is it? 65 00:06:40,108 --> 00:06:42,693 Someone always gets left behind. 66 00:06:45,322 --> 00:06:48,240 Once upon a time it was me, 67 00:06:48,325 --> 00:06:50,284 and this time... 68 00:06:52,120 --> 00:06:53,788 It's you. 69 00:07:04,216 --> 00:07:07,760 You feel sorry for her, don't you? 70 00:07:09,513 --> 00:07:11,722 That's why I keep you around, 71 00:07:11,807 --> 00:07:14,809 to remind me of how I used to feel. 72 00:07:16,103 --> 00:07:18,062 So we let Kamali have his daughter back, 73 00:07:18,146 --> 00:07:20,022 and he gives us the diamonds. 74 00:07:20,941 --> 00:07:23,776 Kamali fucked with me. He's mine. 75 00:07:23,860 --> 00:07:25,194 You... 76 00:07:26,530 --> 00:07:29,281 You find me some other man. 77 00:07:30,867 --> 00:07:32,993 Okay. 78 00:07:33,078 --> 00:07:34,370 Okay. 79 00:07:44,422 --> 00:07:46,674 Every Englishman has his castle, huh? 80 00:07:46,758 --> 00:07:48,300 Yeah, but he's Scottish. 81 00:07:48,385 --> 00:07:49,593 There's a difference? 82 00:07:49,678 --> 00:07:52,388 Yeah. The Scots like to fight and eat deep-fried Mars bars, 83 00:07:52,889 --> 00:07:54,640 and the English are never wrong about anything. 84 00:07:55,225 --> 00:07:57,351 His compound is 18 clicks east of here. 85 00:07:57,435 --> 00:07:58,435 Security? 86 00:07:58,520 --> 00:08:00,479 Up to 20 hired guns. 87 00:08:02,232 --> 00:08:03,816 The guy doesn't do subtle, huh? 88 00:08:13,076 --> 00:08:14,535 What is it, Mikey? 89 00:08:15,036 --> 00:08:16,495 You thinking about Dalton? 90 00:08:16,997 --> 00:08:18,414 Yeah, a bit. 91 00:08:19,416 --> 00:08:21,876 Yeah, in my eyes, dude, Locke made the right choice. 92 00:08:22,836 --> 00:08:24,753 She had it coming. She's a fucking psycho. 93 00:08:24,838 --> 00:08:26,338 The problem I'm having is that nobody recognized it 94 00:08:26,423 --> 00:08:27,756 till it was too late, you know. 95 00:08:28,049 --> 00:08:30,676 Well, we did, but what can we do, you know? 96 00:08:30,760 --> 00:08:32,303 No, not us. 97 00:08:32,387 --> 00:08:34,180 The suits at the top. 98 00:08:34,264 --> 00:08:36,348 They always want their pound of flesh, don't they? 99 00:08:43,106 --> 00:08:44,690 Just to make sure, Richmond, Kim. 100 00:08:44,774 --> 00:08:46,650 You're taking sniper positions on the roof. 101 00:08:46,776 --> 00:08:49,069 Scott and I are gonna grab Ester and head for the exfil. 102 00:08:49,154 --> 00:08:50,863 If anyone has a chance to grab Leatherby, 103 00:08:50,947 --> 00:08:53,032 we use him to get intel on the Abboud woman. 104 00:08:53,116 --> 00:08:54,783 - Copy that. - Roger that. 105 00:09:19,809 --> 00:09:21,310 How's the hand? 106 00:09:22,854 --> 00:09:24,271 It hurts. 107 00:09:26,650 --> 00:09:28,359 I'm sorry. 108 00:09:28,443 --> 00:09:29,443 These things happen. 109 00:09:29,527 --> 00:09:31,820 I said I'm fucking sorry, didn't I? 110 00:09:38,954 --> 00:09:40,371 Thank you. 111 00:09:42,249 --> 00:09:44,124 Thank you for pulling me from the car. 112 00:09:45,835 --> 00:09:47,378 Thank you. 113 00:09:49,422 --> 00:09:56,136 You know, sometimes I wish you had the guts to fucking hate me. 114 00:11:00,285 --> 00:11:01,577 Uh! 115 00:11:01,661 --> 00:11:02,661 Where's the girl? 116 00:11:04,456 --> 00:11:07,082 - What did he say? - I think he said, "No English." 117 00:11:07,792 --> 00:11:08,792 See that? 118 00:11:08,918 --> 00:11:10,544 Uh! 119 00:11:10,628 --> 00:11:11,879 Where's the girl? 120 00:11:11,963 --> 00:11:12,963 I'll take you there. 121 00:11:13,048 --> 00:11:14,798 - Thought so. - Thank you. 122 00:11:14,883 --> 00:11:17,384 You should consider teaching English as a second language, mate. 123 00:11:17,469 --> 00:11:18,594 I am. 124 00:11:35,904 --> 00:11:37,613 Ester, come here. 125 00:11:40,408 --> 00:11:41,784 All right, put this on you. 126 00:11:41,868 --> 00:11:44,370 All right. It's a little bit sweaty. 127 00:11:44,454 --> 00:11:45,412 Slip into that. 128 00:11:45,497 --> 00:11:47,081 Sorry, it's a bit big. 129 00:11:47,165 --> 00:11:48,332 It's not made for kids. 130 00:11:48,416 --> 00:11:49,792 Usually fat Americans. 131 00:11:50,418 --> 00:11:52,044 Target acquired. 132 00:11:52,128 --> 00:11:53,420 Two seconds, Mike. 133 00:11:55,131 --> 00:11:57,174 Bravo One and Two headed for exfil now. 134 00:12:03,598 --> 00:12:04,723 Mike. 135 00:12:10,230 --> 00:12:11,230 I have Leatherby. 136 00:12:11,564 --> 00:12:12,815 Repeat, I have Leatherby. 137 00:12:12,899 --> 00:12:14,983 Fuck. Let's take him with us. 138 00:12:16,069 --> 00:12:17,444 I'm coming to you. 139 00:12:17,529 --> 00:12:18,737 Roger. 140 00:12:18,822 --> 00:12:20,155 Copy that. 141 00:12:32,710 --> 00:12:34,128 On your 10. 142 00:12:36,881 --> 00:12:39,007 Ah! 143 00:12:41,719 --> 00:12:42,719 Shit. 144 00:12:44,848 --> 00:12:45,848 Coming to you. 145 00:12:45,932 --> 00:12:47,516 Go. Move, move. 146 00:12:47,851 --> 00:12:48,851 Shit. 147 00:12:51,688 --> 00:12:52,855 Come with me. 148 00:12:54,941 --> 00:12:56,108 Over there. Over there! 149 00:12:56,192 --> 00:12:57,192 Mike! 150 00:13:18,715 --> 00:13:20,048 Set. 151 00:13:20,133 --> 00:13:22,384 Get in the fucking car, you fucking idiot! 152 00:13:41,196 --> 00:13:42,154 Hello. 153 00:13:42,238 --> 00:13:44,156 Commander, I need a favor. 154 00:13:45,617 --> 00:13:47,326 Of course. 155 00:13:47,410 --> 00:13:48,535 Of course. 156 00:13:50,330 --> 00:13:51,747 Okay. Okay. 157 00:13:56,586 --> 00:13:58,253 First firefight, huh? 158 00:13:58,338 --> 00:13:59,880 You kicked ass, kid. 159 00:13:59,964 --> 00:14:00,964 Well done. 160 00:14:01,049 --> 00:14:02,007 Thank you. 161 00:14:02,091 --> 00:14:03,884 All of you, thank you very much, though. 162 00:14:03,968 --> 00:14:05,427 Now look what you did. You made him blush. 163 00:14:05,512 --> 00:14:07,262 - Fuck off... I mean, knock it off. - Hey. 164 00:14:07,347 --> 00:14:08,388 Knock it off, I said. 165 00:14:08,473 --> 00:14:10,349 Excuse him. You'll find that Sergeant Scott 166 00:14:10,433 --> 00:14:12,351 has a very limited vocabulary. 167 00:14:13,603 --> 00:14:14,728 Zero, this is Bravo One. 168 00:14:14,812 --> 00:14:16,063 We have the primary package, 169 00:14:16,147 --> 00:14:18,357 but Leatherby is very much in play. Over. 170 00:14:18,441 --> 00:14:20,275 Zero. Roger, Bravo One. 171 00:14:20,902 --> 00:14:22,361 Anything from Kamali on Major Dalton? 172 00:14:22,445 --> 00:14:24,279 No word from Kamali yet, sir. 173 00:14:32,121 --> 00:14:34,081 You're crazy! 174 00:14:34,541 --> 00:14:37,376 I told you I don't know anything! 175 00:14:39,379 --> 00:14:40,921 What are you doing? 176 00:15:16,499 --> 00:15:17,874 What's the message, Sophia? 177 00:15:21,004 --> 00:15:22,087 No? 178 00:15:22,171 --> 00:15:24,840 There is... There is no message. 179 00:15:24,924 --> 00:15:26,508 There is no message. 180 00:15:26,593 --> 00:15:27,926 No message? 181 00:15:31,598 --> 00:15:33,432 Last chance, Sophia. 182 00:15:34,517 --> 00:15:36,643 Oh, no... 183 00:15:37,228 --> 00:15:38,312 No. 184 00:15:48,072 --> 00:15:49,615 It looks like we're in Hezbollah territory. 185 00:15:49,699 --> 00:15:50,866 No kidding. 186 00:15:50,950 --> 00:15:52,784 Someone hung the bunting out. 187 00:15:52,869 --> 00:15:54,328 It's a welcoming committee. 188 00:15:54,412 --> 00:15:55,829 - Shit. - Roadblock. 189 00:15:55,913 --> 00:15:57,748 - Shit. - Heads up. We've got company. 190 00:16:02,211 --> 00:16:04,463 - Coming at us on the left. - Yeah, they're Hezbollah, all right. 191 00:16:04,547 --> 00:16:05,547 Fuck! 192 00:16:08,259 --> 00:16:09,801 Ester, will you get in the back for me, please? 193 00:16:09,886 --> 00:16:10,927 We've got them on our left. 194 00:16:12,347 --> 00:16:14,097 Right behind us. Guessing they're friends of Leatherby's. 195 00:16:14,182 --> 00:16:15,140 On our six. 196 00:16:15,224 --> 00:16:16,725 And more on our nine. 197 00:16:18,478 --> 00:16:20,228 Bomber blocking our six. Head for the hut. 198 00:16:20,313 --> 00:16:21,396 Copy that. 199 00:16:23,858 --> 00:16:25,233 Go, go, go! 200 00:16:25,610 --> 00:16:27,069 Get in now. 201 00:16:32,659 --> 00:16:33,867 Run! 202 00:16:35,453 --> 00:16:36,745 Close it up! 203 00:16:38,414 --> 00:16:40,207 - You all right? - Yeah. 204 00:16:40,958 --> 00:16:42,709 Zero, this is Bravo Team. 205 00:16:42,794 --> 00:16:45,087 Yeah, we ran into a Hezbollah roadblock and lost our ride. 206 00:16:45,171 --> 00:16:47,214 Zero. Roger. 207 00:16:47,298 --> 00:16:49,675 It looks like Hezbollah is jamming our visuals, 208 00:16:49,759 --> 00:16:52,260 but we'll continue to monitor their comms. 209 00:16:52,929 --> 00:16:54,554 Keep comms open at all times. 210 00:16:56,224 --> 00:16:57,557 Shit. 211 00:16:57,642 --> 00:16:59,142 It's Leatherby. 212 00:16:59,227 --> 00:17:01,144 Come on, let's get out of here. Let's find an exit. 213 00:17:01,229 --> 00:17:02,938 - Honey, come with me. - Yeah. Move. 214 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 Let's go. 215 00:17:04,190 --> 00:17:06,108 Ladies, you stay here. We'll be right back. 216 00:17:06,567 --> 00:17:07,776 Copy that. 217 00:17:11,614 --> 00:17:13,198 This is British special forces, 218 00:17:13,282 --> 00:17:15,033 they'll be monitoring Hezbollah comms. 219 00:17:15,118 --> 00:17:16,910 Find me the channel. 220 00:17:19,580 --> 00:17:22,165 No. No! No! No! 221 00:17:32,719 --> 00:17:34,594 What's the message, Sophia? 222 00:17:37,807 --> 00:17:39,057 There is no message. 223 00:17:39,142 --> 00:17:40,767 No? 224 00:17:40,852 --> 00:17:42,853 - This is how it's gonna be. - No. No. 225 00:17:43,271 --> 00:17:44,354 No! 226 00:17:57,243 --> 00:17:59,995 Why, Sophia, would you do this for al-Zuhari? 227 00:18:00,955 --> 00:18:02,539 - Please. - No! 228 00:18:39,160 --> 00:18:43,997 You say that it's al-Zuhari that is a monster, 229 00:18:44,081 --> 00:18:45,999 a butcher, 230 00:18:46,083 --> 00:18:47,584 a fanatic. 231 00:18:48,836 --> 00:18:51,421 But you know nothing about him. 232 00:18:51,506 --> 00:18:53,507 So why don't you tell me? 233 00:18:55,843 --> 00:18:58,094 Al-Zuhari is kind, 234 00:18:58,888 --> 00:19:00,597 generous, 235 00:19:01,724 --> 00:19:02,974 and gentle. 236 00:19:08,439 --> 00:19:10,190 Who are you? 237 00:19:10,274 --> 00:19:13,068 I'm al-Zuhari's wife. 238 00:19:16,405 --> 00:19:17,697 He's here, isn't he? 239 00:19:19,408 --> 00:19:20,659 He brought you to meet him. 240 00:19:21,035 --> 00:19:22,410 Kill me. 241 00:19:24,747 --> 00:19:26,748 I will never tell you. 242 00:19:53,609 --> 00:19:55,151 Kamali. 243 00:20:02,869 --> 00:20:05,287 You've been in Beirut for three months. 244 00:20:06,372 --> 00:20:08,039 I've known your every move. 245 00:20:08,124 --> 00:20:09,666 This is my world. 246 00:20:12,461 --> 00:20:13,962 Locke sent me. 247 00:20:16,424 --> 00:20:17,966 Where is the woman? 248 00:20:19,051 --> 00:20:20,427 She's here. 249 00:20:21,596 --> 00:20:23,722 I want to help you. 250 00:20:23,806 --> 00:20:25,181 You? 251 00:20:25,266 --> 00:20:26,224 Can help me? 252 00:20:26,309 --> 00:20:29,477 We both want the same thing. 253 00:20:29,562 --> 00:20:32,063 And what is that, exactly? 254 00:20:32,148 --> 00:20:34,065 To find al-Zuhari. 255 00:20:34,150 --> 00:20:35,984 To stop him. 256 00:20:41,991 --> 00:20:43,867 She's his wife. 257 00:20:44,327 --> 00:20:46,745 Then she is the key. You were right. 258 00:20:47,121 --> 00:20:49,956 Rachel, for what it's worth, 259 00:20:50,041 --> 00:20:51,750 let me speak to her. 260 00:21:02,720 --> 00:21:03,803 Gun. 261 00:21:07,516 --> 00:21:09,184 Phone. 262 00:21:13,272 --> 00:21:14,314 Can I? 263 00:21:14,857 --> 00:21:16,149 Be my guest. 264 00:21:23,157 --> 00:21:25,200 The Sophia Abboud file, sir. 265 00:21:33,459 --> 00:21:34,876 You're a long way from Hereford. 266 00:21:38,714 --> 00:21:40,382 Get me voice on that channel. 267 00:21:41,801 --> 00:21:42,842 Sir. 268 00:21:43,928 --> 00:21:45,303 Leatherby? 269 00:21:46,931 --> 00:21:47,973 Who is this? 270 00:21:48,057 --> 00:21:49,891 This is Philip Locke. 271 00:21:49,976 --> 00:21:53,478 The Philip Locke I've heard so much about? 272 00:21:53,562 --> 00:21:57,065 I always thought you were an overrated little fucking dwarf, myself. 273 00:21:57,191 --> 00:21:58,233 Possibly, 274 00:21:58,651 --> 00:22:02,237 but I wasn't the one captured by Saddam's weekend warriors, was I? 275 00:22:03,990 --> 00:22:05,907 Let my boys go, James. 276 00:22:06,492 --> 00:22:09,202 They're just out there doing their job. 277 00:22:09,286 --> 00:22:10,870 You have my word, 278 00:22:10,955 --> 00:22:15,500 when I'm done, I will carve out their hearts and send them back 279 00:22:16,252 --> 00:22:17,794 marked for your attention. 280 00:22:19,755 --> 00:22:22,590 These boys won't beat the clock, Phil. 281 00:22:23,300 --> 00:22:24,509 Don't count on it. 282 00:22:56,500 --> 00:22:58,126 Oh, my God. 283 00:23:03,466 --> 00:23:05,383 We're gonna head for the roof and look for an exit there, yeah? 284 00:23:05,468 --> 00:23:06,718 - Let's do it. - Let's move. 285 00:23:06,802 --> 00:23:08,303 Yeah, moving. 286 00:23:14,477 --> 00:23:15,435 I'll have a peek left, yeah? 287 00:23:15,519 --> 00:23:17,228 - Right. - You ready? 288 00:23:17,313 --> 00:23:19,105 Go, go, go, go. 289 00:23:19,190 --> 00:23:21,316 Ester, stand there. Don't move. 290 00:23:25,654 --> 00:23:27,947 I said stay over there, kid. 291 00:23:28,032 --> 00:23:29,532 Is my dad some kind of spy? 292 00:23:30,367 --> 00:23:31,743 Get down. 293 00:23:34,371 --> 00:23:36,122 That's the kind of question you should ask him. 294 00:23:37,333 --> 00:23:39,167 Do you have a family? 295 00:23:39,335 --> 00:23:40,460 Yeah. 296 00:23:41,170 --> 00:23:43,755 I got some parents, they're in separate states, 297 00:23:43,839 --> 00:23:46,382 which is great for the family. 298 00:23:46,467 --> 00:23:48,426 I got a couple of brothers. 299 00:23:48,969 --> 00:23:50,011 They're idiots. 300 00:23:50,096 --> 00:23:52,180 No, I meant of your own. 301 00:23:56,685 --> 00:23:59,395 You ask a lot of questions, huh, kid? 302 00:23:59,480 --> 00:24:00,438 You got a cigarette? 303 00:24:00,523 --> 00:24:02,315 Didn't get to the shop today. 304 00:24:13,869 --> 00:24:15,578 Zero, over. 305 00:24:15,663 --> 00:24:17,622 Yeah. This is Bravo One. Come in. 306 00:24:17,706 --> 00:24:18,915 What's your position? 307 00:24:18,999 --> 00:24:21,209 Right now we're stuck between a rock and a hard Scot. 308 00:24:21,293 --> 00:24:24,754 It looks like Hezbollah has locked down the whole of Dahieh. 309 00:24:24,839 --> 00:24:27,173 You know if there was anything we could do... 310 00:24:27,258 --> 00:24:28,967 Yeah, I know. I understand. 311 00:24:29,051 --> 00:24:31,886 Be advised, new intel on Sophia Abboud. 312 00:24:31,971 --> 00:24:33,638 She's al-Zuhari's wife. 313 00:24:33,722 --> 00:24:34,681 Shit. 314 00:24:34,765 --> 00:24:35,890 Are you fucking kidding me? 315 00:24:35,975 --> 00:24:37,642 Do you have a location on Dalton yet? 316 00:24:37,726 --> 00:24:38,810 That's a negative. 317 00:24:38,894 --> 00:24:40,645 If she's broken Abboud, she'll be headed 318 00:24:40,729 --> 00:24:42,814 for wherever that woman was going to be taken. 319 00:24:43,107 --> 00:24:44,107 And... 320 00:24:44,191 --> 00:24:47,318 Yeah. And Leatherby's the only other person who knows where that's at. 321 00:24:47,403 --> 00:24:49,070 That's a roger. 322 00:24:49,155 --> 00:24:53,616 And, Bravo One, let's get that address from Leatherby. Out. 323 00:24:56,412 --> 00:24:57,912 Up on the roof. 324 00:24:59,957 --> 00:25:01,166 What are we waiting for? 325 00:25:02,042 --> 00:25:03,835 Let's kill those bastards, huh? 326 00:25:14,555 --> 00:25:16,639 Aah! 327 00:25:28,777 --> 00:25:31,988 All right, boys. This is where it ends. 328 00:25:32,114 --> 00:25:35,283 "We have done with Hope and Honor..." 329 00:25:38,037 --> 00:25:39,204 Mike! 330 00:25:40,372 --> 00:25:43,041 - You all right? - Ester, come with me. 331 00:25:44,919 --> 00:25:47,962 "...we are lost to Love and Truth" 332 00:25:51,217 --> 00:25:52,717 - Fuck! - What is it? 333 00:25:52,801 --> 00:25:54,052 "God ha' mercy..." 334 00:25:54,136 --> 00:25:55,136 You're okay. You're okay. 335 00:25:55,221 --> 00:25:56,221 "...on such as we" 336 00:25:56,305 --> 00:25:57,263 Go on. 337 00:25:57,348 --> 00:25:59,307 Ester! Ester! 338 00:26:04,772 --> 00:26:06,648 Come on. Let's go. 339 00:26:06,732 --> 00:26:08,066 Keep down. 340 00:26:13,530 --> 00:26:15,281 I am not leaving my lads out there. 341 00:26:18,244 --> 00:26:20,078 - Let's move. - Yes, sir. 342 00:26:20,663 --> 00:26:21,663 Go! 343 00:26:29,588 --> 00:26:30,588 Keep your head down! 344 00:26:31,131 --> 00:26:33,341 - Scott! On me. - Come on. Come here! 345 00:26:34,885 --> 00:26:35,927 - Get her. Move. - I'm fine with her. 346 00:26:36,011 --> 00:26:38,179 Changing! Changing! 347 00:26:39,139 --> 00:26:40,139 Fuck. 348 00:26:40,224 --> 00:26:41,224 Mikey! 349 00:26:41,308 --> 00:26:42,308 Yeah, yeah. 350 00:26:46,981 --> 00:26:48,064 Thanks. 351 00:26:48,190 --> 00:26:50,316 De nada. 352 00:26:52,069 --> 00:26:53,736 - Move. - Okay. 353 00:26:57,908 --> 00:27:00,201 - Scott, hand over here. - Get down. 354 00:27:06,875 --> 00:27:08,418 Don't shoot him. Don't shoot him. 355 00:27:08,502 --> 00:27:09,877 That's Leatherby's boyfriend. 356 00:27:11,714 --> 00:27:14,048 How about we go up there, take him alive, 357 00:27:14,133 --> 00:27:16,134 force his sugar daddy to tell us where he took the woman? 358 00:27:16,218 --> 00:27:17,468 Yeah, roger that. 359 00:27:17,553 --> 00:27:18,553 Ester, 360 00:27:18,637 --> 00:27:19,637 stay with the girls, all right? 361 00:27:19,722 --> 00:27:22,807 - Yeah. - Behave for them, all right? 362 00:27:22,891 --> 00:27:23,933 Moving. 363 00:27:30,733 --> 00:27:33,776 This is Zero. Bravo One, we're on our way. 364 00:27:44,121 --> 00:27:46,039 Hands up. Come here. Come here. 365 00:27:46,123 --> 00:27:48,833 It's okay. It's okay. I... 366 00:27:48,917 --> 00:27:50,752 It's okay. I can help you. 367 00:27:50,836 --> 00:27:52,170 I can help you. 368 00:27:53,756 --> 00:27:55,923 Oi, Braveheart! 369 00:27:57,760 --> 00:28:01,429 We need to talk. Does this belong to you? Huh? 370 00:28:05,100 --> 00:28:06,100 Give me 10 minutes. 371 00:28:06,185 --> 00:28:07,185 Fine, sir. 372 00:28:08,604 --> 00:28:10,104 All right. 373 00:28:16,904 --> 00:28:21,449 Sophia, you have to tell this woman 374 00:28:21,533 --> 00:28:24,660 what you know! 375 00:28:35,631 --> 00:28:39,384 Were you to meet al-Zuhari? 376 00:28:50,771 --> 00:28:51,771 Shh. 377 00:29:00,906 --> 00:29:03,199 I'll leave you to think about it. 378 00:29:11,417 --> 00:29:13,251 What did you say to her? 379 00:29:15,003 --> 00:29:17,422 That I'd let her get out of here. 380 00:29:18,715 --> 00:29:20,466 She'll never tell us where al-Zuhari is, 381 00:29:20,551 --> 00:29:22,677 but if we let her escape, 382 00:29:22,761 --> 00:29:25,430 she will lead us to him. 383 00:29:31,353 --> 00:29:32,854 What do you want? 384 00:29:34,356 --> 00:29:36,524 A free ride home, hmm? 385 00:29:38,485 --> 00:29:42,238 Even if I walk away, Hezbollah still want you dead. 386 00:29:44,199 --> 00:29:46,826 We just need an address from you. That's it. 387 00:29:48,745 --> 00:29:51,247 Where were you taking Sophia Abboud? 388 00:29:55,627 --> 00:29:57,879 You think I give a shit about him? 389 00:29:58,464 --> 00:30:00,214 You're here, aren't you? 390 00:30:01,717 --> 00:30:03,885 Why are you here? 391 00:30:05,012 --> 00:30:07,722 For Queen and country, huh? 392 00:30:08,974 --> 00:30:11,976 The truth is, you're here for the same reason I am, 393 00:30:12,060 --> 00:30:14,145 our dirty little secret. 394 00:30:14,229 --> 00:30:16,522 This is great fucking fun, eh? 395 00:30:17,483 --> 00:30:18,483 Eh? 396 00:30:18,817 --> 00:30:21,569 Try telling that to the old dear standing next to you 397 00:30:21,653 --> 00:30:23,696 in the queue in the supermarket. 398 00:30:23,780 --> 00:30:26,449 You never feel more fucking alive than the moment 399 00:30:26,533 --> 00:30:28,326 that you're killing another human being. 400 00:30:28,410 --> 00:30:29,994 You speak for yourself. 401 00:30:30,078 --> 00:30:32,288 Come on. Come on. You're a smart lad. 402 00:30:32,623 --> 00:30:35,541 You know you're out here killing for oil, dollars, and dividends. 403 00:30:35,626 --> 00:30:38,503 It's just easier to pretend otherwise. And then... 404 00:30:38,921 --> 00:30:42,340 And then when you've bled out in some fucking shithole like this, 405 00:30:42,424 --> 00:30:43,424 and you will, 406 00:30:43,509 --> 00:30:45,760 and they don't bother turning up for your funeral, 407 00:30:45,844 --> 00:30:48,679 they'll just post your family, if you've got one, 408 00:30:48,764 --> 00:30:50,389 a fucking medal. 409 00:30:51,058 --> 00:30:52,642 A fucking medal! 410 00:30:54,311 --> 00:30:55,353 Second class. 411 00:30:56,939 --> 00:30:59,106 They never came back for you, did they? 412 00:31:01,068 --> 00:31:03,152 That's what all this is about, isn't it? 413 00:31:03,237 --> 00:31:04,529 Yeah, I understand. 414 00:31:04,613 --> 00:31:07,532 But you're still not gonna let me kill your boy here. 415 00:31:14,164 --> 00:31:15,831 James, don't... 416 00:31:15,916 --> 00:31:17,375 Don't whine like a girl. 417 00:31:17,459 --> 00:31:18,709 - Please. - Be a man. 418 00:31:18,794 --> 00:31:19,794 Make a choice! 419 00:31:19,878 --> 00:31:21,212 Shut the fuck up! 420 00:31:21,296 --> 00:31:22,296 You'd better fucking convince him. 421 00:31:22,381 --> 00:31:23,798 James, look at me. Don't. 422 00:31:23,924 --> 00:31:24,966 Shut the fuck up! 423 00:31:25,050 --> 00:31:26,217 James, please. 424 00:31:26,301 --> 00:31:27,343 Make a choice. 425 00:31:27,427 --> 00:31:30,137 - Please, don't let them do this. James. James! - Come on. Make him look at you. 426 00:31:30,222 --> 00:31:31,681 Don't let them do this! 427 00:31:31,765 --> 00:31:34,725 James. James, look at me, please! 428 00:32:01,712 --> 00:32:03,421 Seven. 429 00:32:05,424 --> 00:32:07,008 Seven... 430 00:32:08,135 --> 00:32:10,928 Rue Eville. 431 00:32:15,017 --> 00:32:16,267 Good work. 432 00:32:16,351 --> 00:32:17,310 Zero, did you copy that? 433 00:32:17,394 --> 00:32:19,687 7 Rue Eville. 7 Rue Eville. 434 00:32:22,316 --> 00:32:23,858 Go on. Walk. 435 00:32:32,034 --> 00:32:33,367 You fucking traitor. 436 00:32:52,888 --> 00:32:54,013 Fuck. 437 00:32:54,264 --> 00:32:56,223 It's okay. Come with me. Let's go. 438 00:33:00,270 --> 00:33:02,730 I'll see you in hell, soldier. 439 00:33:17,079 --> 00:33:18,537 What the fuck you got there? 440 00:33:20,540 --> 00:33:21,791 - Mikey. - What the fuck is that? 441 00:33:28,006 --> 00:33:29,423 Zero, this is Bravo Two. 442 00:33:29,508 --> 00:33:32,051 Braveheart and his boyfriend KIA. 443 00:33:32,135 --> 00:33:33,761 We're headed back to you now. 444 00:33:33,845 --> 00:33:35,888 Did you copy that address, 7 Rue Eville? 445 00:33:35,972 --> 00:33:38,683 Roger. On the road now. 446 00:33:38,767 --> 00:33:41,936 Radio your exfil, and we'll pick you up en route. Out. 447 00:34:36,742 --> 00:34:38,200 You've done it. 448 00:34:39,995 --> 00:34:41,954 He's here, Rachel. 449 00:35:01,641 --> 00:35:02,683 Dalton. 450 00:35:02,768 --> 00:35:04,810 I copy. Where are you, Rachel? 451 00:35:04,895 --> 00:35:06,395 We're at Rue Eville. 452 00:35:06,480 --> 00:35:08,105 Sit tight and observe only. 453 00:35:09,024 --> 00:35:10,900 Stay on open channel. We're on our way. 454 00:35:13,195 --> 00:35:15,112 Dalton's at Rue Eville. Let's move! 455 00:35:15,197 --> 00:35:17,156 Move! 456 00:35:17,240 --> 00:35:19,909 - Get the girl back to the Crib. - Get in the car. Get in that car. 457 00:35:19,993 --> 00:35:21,911 - Mike, Scott, you're with me! - Yeah. 458 00:35:21,995 --> 00:35:23,704 - Go, go. - Go, go, go! 459 00:35:37,928 --> 00:35:39,428 Sophia. 460 00:35:40,722 --> 00:35:42,807 You've come a long way. 461 00:35:44,851 --> 00:35:46,143 Where's my husband? 462 00:35:46,228 --> 00:35:47,436 He couldn't be here, 463 00:35:47,521 --> 00:35:49,647 but he told me to tell you 464 00:35:49,731 --> 00:35:50,898 he's truly sorry. 465 00:36:34,359 --> 00:36:36,277 I have a shot inside. 466 00:36:37,445 --> 00:36:39,864 Rachel, get out of that house now. 467 00:36:40,991 --> 00:36:42,950 Get out of that house now, Rachel. 468 00:36:44,744 --> 00:36:46,161 Too late. 469 00:36:49,791 --> 00:36:51,000 Shit. 470 00:37:03,555 --> 00:37:04,972 God damn it! 471 00:37:21,948 --> 00:37:23,657 Sorry. 472 00:37:58,193 --> 00:37:59,193 Uh! Uh! 473 00:38:09,788 --> 00:38:12,206 You know my face, do you? 474 00:38:13,375 --> 00:38:16,126 From all those Special Branch files, right? 475 00:38:17,796 --> 00:38:20,047 What are you, a soldier? 476 00:38:20,131 --> 00:38:22,049 Well, Brit, this one's for my brother. 477 00:38:22,258 --> 00:38:24,885 Aaah! 478 00:38:25,220 --> 00:38:27,054 Fuck, did you hear that? 479 00:38:36,314 --> 00:38:37,815 McKenna. 480 00:38:37,899 --> 00:38:39,400 So here's how it ends. 481 00:38:41,903 --> 00:38:43,821 I'm famous, 482 00:38:43,905 --> 00:38:45,823 and you're done. 483 00:38:57,419 --> 00:38:58,627 Fuck. 484 00:39:00,797 --> 00:39:02,631 - Shit. - Go on the right. 485 00:39:09,639 --> 00:39:11,098 She's gone. 486 00:39:13,101 --> 00:39:14,810 I was too late. 487 00:39:28,742 --> 00:39:30,492 Behind that wall! 488 00:39:35,373 --> 00:39:37,791 Whatever Sophia was carrying, she took it. 489 00:39:37,876 --> 00:39:38,917 Who? 490 00:39:39,002 --> 00:39:42,254 Mairead McKenna. Real IRA. 491 00:39:42,338 --> 00:39:43,338 What? 492 00:39:43,423 --> 00:39:45,758 What the fuck is the Real IRA doing in the middle of this? 493 00:39:45,842 --> 00:39:48,761 I don't know, but that was her voice on comms. 494 00:39:51,139 --> 00:39:52,639 She was right. 495 00:41:18,560 --> 00:41:20,811 - Hey. - God, you all right? 496 00:41:22,981 --> 00:41:25,607 I'm fine. Are you okay? 497 00:41:25,692 --> 00:41:27,651 - Yeah. - Are you sure? 498 00:41:30,029 --> 00:41:31,029 I love you. 499 00:41:31,114 --> 00:41:32,614 I love you, too, Dad. 500 00:41:36,244 --> 00:41:37,327 We're gonna go. 501 00:41:37,412 --> 00:41:41,456 Wait. You'd make an all right dad, too. 502 00:41:42,167 --> 00:41:43,375 Really? 503 00:41:47,589 --> 00:41:49,173 You're a pretty good kid. 504 00:41:51,050 --> 00:41:52,426 We're done. 505 00:41:54,095 --> 00:41:55,470 It's all good. 506 00:42:15,241 --> 00:42:17,701 What is this? A pebble? 507 00:42:17,785 --> 00:42:20,537 Fuck, it's not a pebble. 508 00:42:20,622 --> 00:42:22,998 That would be one very expensive pebble. 509 00:42:23,082 --> 00:42:25,375 That is an uncut diamond. 510 00:42:26,961 --> 00:42:27,961 Really? 511 00:42:28,379 --> 00:42:29,630 Really. 512 00:42:31,341 --> 00:42:32,549 How much? 513 00:42:32,634 --> 00:42:34,760 It's enough for you to get home, 514 00:42:35,511 --> 00:42:37,262 get out of trouble. 515 00:42:39,807 --> 00:42:41,266 Why are you doing this for me? 516 00:42:41,809 --> 00:42:43,435 I don't know. 517 00:42:45,313 --> 00:42:48,440 Probably because you want to get home to see your family... 518 00:42:49,692 --> 00:42:51,401 Fix things. 519 00:42:52,320 --> 00:42:54,446 And if I want to say "thank you"? 520 00:42:57,158 --> 00:42:58,867 Well... 521 00:43:06,376 --> 00:43:08,460 Giving you this. 522 00:43:14,634 --> 00:43:17,219 That is not a girl's name. 523 00:43:17,720 --> 00:43:19,221 It's my hotel. 524 00:43:28,523 --> 00:43:30,440 Don't eat that. 525 00:43:30,525 --> 00:43:32,109 Not good for you. 526 00:44:19,991 --> 00:44:23,160 I'm just thinking, what the fuck do we do after all this, you know? 527 00:44:23,244 --> 00:44:25,078 Are you talking about a get-out plan? 528 00:44:25,163 --> 00:44:27,539 Well, I suppose. 529 00:44:27,623 --> 00:44:29,916 Almost died out there because of her. 530 00:44:30,001 --> 00:44:32,419 Look. No matter how crazy she was, 531 00:44:32,503 --> 00:44:34,546 I have to believe she did some things for the right reasons. 532 00:44:34,630 --> 00:44:36,131 Really, like getting Baxter killed? 533 00:44:36,215 --> 00:44:37,924 No, no. 534 00:44:38,259 --> 00:44:39,718 She did end up like him, though, 535 00:44:39,802 --> 00:44:41,887 and Leatherby. 536 00:44:41,971 --> 00:44:43,638 Maybe he was right. 537 00:44:43,723 --> 00:44:46,016 Leatherby. We're all heading for the same place. 538 00:44:46,100 --> 00:44:47,642 The only thing that changes is when we get there. 539 00:44:49,270 --> 00:44:51,480 Fuck it. It's not like I got a great retirement, anyway. 540 00:44:52,148 --> 00:44:55,317 Come on. I don't know about that. 541 00:44:57,487 --> 00:44:58,695 Shit. 542 00:44:58,780 --> 00:45:00,614 Did you hand yours in already? 543 00:45:00,740 --> 00:45:01,740 Uh... 544 00:45:03,659 --> 00:45:05,369 Took that as a no. 545 00:45:05,453 --> 00:45:07,120 Nice work, Sergeant Stonebridge. 546 00:45:07,205 --> 00:45:09,122 Yeah, well, if I did, they might start asking questions 547 00:45:09,207 --> 00:45:11,666 like, were there any others? 548 00:45:11,751 --> 00:45:13,710 Right, so you just didn't hand them in to protect me. 549 00:45:13,795 --> 00:45:15,921 Yeah, I'm protecting you, my mate. 550 00:45:16,005 --> 00:45:17,589 Yeah. That makes me feel much better. 551 00:45:18,800 --> 00:45:19,800 Uh-huh? 552 00:45:21,677 --> 00:45:22,844 Yeah. 553 00:45:23,846 --> 00:45:24,846 We're on it. 554 00:45:24,931 --> 00:45:26,098 - Shit. - What did they say? 555 00:45:26,182 --> 00:45:28,892 They spotted McKenna on a CCTV camera at the airport. 556 00:45:28,976 --> 00:45:30,519 She's heading for Budapest. 36261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.