All language subtitles for Strange Hair Salon (2015) Subtitle Indonesia Cinema XXI en

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz Download
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 --> 2 --> 3 --> 4 --> 5 --> 6 --> 7 --> 8 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Translated by phaiest IDFL⠢ ?? Subs Crew | www.IDFL.ME 9 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 10 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 11 00:02:24,790 --> 00:02:28,630 Guess which one. Bet your money. 12 00:02:28,630 --> 00:02:30,770 Guess what! 13 00:02:31,780 --> 00:02:33,300 This one! 14 00:02:36,130 --> 00:02:39,900 Let's wait and see. 15 00:02:41,050 --> 00:02:43,810 Sorry. 16 00:02:43,810 --> 00:02:46,730 Ada disini! 17 00:02:49,390 --> 00:02:51,990 Oh tidak! 18 00:02:52,380 --> 00:02:55,410 Ayo taruhan! Kesempatan tidak datang tiap hari. 19 00:02:56,390 --> 00:03:00,100 Uang ini untuk obat putriku. 20 00:03:00,510 --> 00:03:03,520 Aku akan bunuh diri jika kalah. 21 00:03:03,610 --> 00:03:05,920 Mainkan! 22 00:03:14,590 --> 00:03:15,830 Ini! 23 00:03:18,280 --> 00:03:21,220 Hasilny adalah...! 24 00:03:43,610 --> 00:03:46,500 Mati digantung. Mati tenggelam. 25 00:03:47,830 --> 00:03:49,930 Mati kelaparan, mati karena menangis. 26 00:03:50,880 --> 00:03:54,380 Mereka mati dengan berbagai cara. 27 00:03:57,180 --> 00:04:00,830 Kenapa ibuku menyuruhku membaca ini? 28 00:04:01,160 --> 00:04:03,980 Apa dia ingin Aku mati? 29 00:04:03,980 --> 00:04:08,670 Padahal Aku baru 15 tahun dan seorang janda! 30 00:05:49,050 --> 00:05:53,900 Tuan! Apa kamu yang menolongku dulu? 31 00:05:55,780 --> 00:05:59,110 Aku tidak mengenalimu karena pakaianmu berbeda. 32 00:06:00,390 --> 00:06:04,830 Tapi kenapa kamu disini? 33 00:06:06,830 --> 00:06:12,370 Apa kamu barusan menolongku lagi? 34 00:06:25,060 --> 00:06:28,630 Aku bingung caranya berterima kasih lagi. 35 00:06:28,630 --> 00:06:31,890 Aku ingin tahu namamu. 36 00:06:31,890 --> 00:06:36,450 Namaku Seo Yi Hwa. 37 00:07:11,310 --> 00:07:14,800 Peniti rambut merupakan buatan seseorang. 38 00:07:15,080 --> 00:07:18,440 Namanya Peniti Rambut Permata. 39 00:07:18,500 --> 00:07:21,790 Atasnya terbuat dari kristal permata. 40 00:07:22,660 --> 00:07:25,520 Lalu digabungkan dengan tubuh kayunya. 41 00:07:25,850 --> 00:07:30,030 Ujung akhirannya juga terbuat dari permata. 42 00:07:30,030 --> 00:07:33,080 Tapi karena suatu alasan, ujungannya patah. 43 00:07:33,080 --> 00:07:36,010 Kami perkirakan ini dibuat di awal abad 17. 44 00:07:36,010 --> 00:07:39,330 Tidak ada yang tahu siapa pemiliknya. 45 00:07:40,130 --> 00:07:44,410 Perlu diketahui, seluruh artifak di ruangan ini... 46 00:07:44,410 --> 00:07:50,210 adalah sumbangan dari orang tak dikenal saat sekolah kita berdiri tahun 1914. 47 00:07:50,720 --> 00:07:56,580 Pihak sekolah mencari si penyumbang karena data yang tidak tepat. 48 00:07:57,170 --> 00:08:00,220 Tetapi si penyumbang tak bisa ditemukan. 49 00:08:14,750 --> 00:08:19,530 [My Love from Another Star] The Second Record 50 00:08:46,400 --> 00:08:48,490 Permisi! 51 00:08:53,660 --> 00:08:58,090 Aku panik di sekolah dan tak bisa memberitahumu. 52 00:08:58,380 --> 00:09:02,680 Aku orang yang suka mengatakan semua yang ada dipikiranku. 53 00:09:02,680 --> 00:09:05,960 Jadi Aku ingin mengatakannya. 54 00:09:08,020 --> 00:09:11,260 Kamu bahkan tidak membalas perkataanku. 55 00:09:12,370 --> 00:09:14,520 Jadi... 56 00:09:15,950 --> 00:09:19,110 Berapa usiamu? / Haruskah kujawab itu? 57 00:09:19,110 --> 00:09:21,830 Lihat, bicaramu tidak sopan lagi. 58 00:09:21,830 --> 00:09:24,830 Aku memang terlihat muda. 59 00:09:24,830 --> 00:09:27,200 Tapi Aku segera berusia 30 tahun. 60 00:09:27,200 --> 00:09:31,230 Aku tidak tahu caramu jadi professor di usia muda. 61 00:09:31,230 --> 00:09:34,980 Tapi kamu bicara tidak sopan dengan yang lebih tua. 62 00:09:35,600 --> 00:09:38,170 Kamu seperti tepi sungai di tahun Byungja. 63 00:09:38,170 --> 00:09:42,410 Apa? Aku sedang bersikap baik. 64 00:09:42,810 --> 00:09:46,200 Kamu barusan mengumpati Aku? 65 00:09:46,280 --> 00:09:48,900 Tahun ke-13 Gojong adalah tahun Byungja. 66 00:09:49,180 --> 00:09:50,510 Apa? 67 00:09:50,940 --> 00:09:56,380 Tahun itu, semua sungai di Joseon kering. 68 00:09:56,740 --> 00:09:59,390 Masyarakat mulai menyebut itu tepi sungai kering. 69 00:09:59,390 --> 00:10:02,560 Kearah mana pembicaraan ini? 70 00:10:02,560 --> 00:10:04,690 Apa yang kamu bicarakan? 71 00:10:04,690 --> 00:10:06,680 Tepi sungai kering. 72 00:10:06,680 --> 00:10:09,650 Itulah alasan kata arogan. 73 00:10:09,650 --> 00:10:14,730 Jadi dulu masyarakat menyebut orang sombong... 74 00:10:16,940 --> 00:10:19,690 "Kamu seperti tepi sungai pada tahun Byungja." 75 00:10:20,130 --> 00:10:23,880 Jadi kamu barusan tidak mengumpati Aku. 76 00:10:24,490 --> 00:10:28,190 Tapi kamu mengumpat dengan bahasa kuno... 77 00:10:28,460 --> 00:10:30,800 Permisi! Tunggu disini! 78 00:10:30,800 --> 00:10:33,060 Hey! 79 00:10:33,060 --> 00:10:36,120 Dasar gila... 80 00:10:37,820 --> 00:10:44,490 Apa? Tepi sungai? 81 00:11:13,560 --> 00:11:17,770 Mungkin kamu melihat masa depan seperti 12 tahun silam. 82 00:11:19,740 --> 00:11:23,300 Atau pertanda waktumu sudah dekat. 83 00:11:25,020 --> 00:11:27,200 Pertanda apa? 84 00:11:27,970 --> 00:11:31,070 Waktumu tinggal 3 bulan di bumi. 85 00:11:31,580 --> 00:11:38,490 Jadi itu pertanda kamu harus menolong orang sekitar. 86 00:11:39,080 --> 00:11:42,270 Menolong yang membutuhkan? 87 00:11:42,800 --> 00:11:45,800 Apakah itu mengubah segalanya? 88 00:11:45,800 --> 00:11:47,630 Apa? 89 00:11:48,320 --> 00:11:52,200 Pernah suatu saat Aku menolong. 90 00:11:59,800 --> 00:12:03,010 Aku pertaruhkan putriku. 91 00:12:03,010 --> 00:12:04,810 Berapa harga dia? 92 00:12:04,810 --> 00:12:06,590 Kamu lagi! 93 00:12:06,590 --> 00:12:08,580 Pergilah jika tidak punya uang! 94 00:12:09,040 --> 00:12:11,810 Aku kehilangan rumahku karena judi ini. Istriku melarikan diri! 95 00:12:12,250 --> 00:12:14,860 Yang kupunya tinggal putri kesakitan! 96 00:12:14,860 --> 00:12:18,850 Biarkan dia jadi taruhanku! 97 00:12:22,540 --> 00:12:25,230 Kamu mestinya berhenti saat menang. 98 00:12:25,230 --> 00:12:28,560 Orang sepertimu mestinya tidak pernah menang. 99 00:12:29,950 --> 00:12:32,890 Kamu gila judi! Kamu berharap apa? 100 00:12:34,210 --> 00:12:36,270 Ayah? / Dasar gila. 101 00:12:39,530 --> 00:12:42,250 Ayah! 102 00:12:44,630 --> 00:12:48,320 Menolong, tidaklah mengubah segalanya. 103 00:12:49,100 --> 00:12:52,070 Yang semestinya terjadi, mestinya terjadi. 104 00:12:52,070 --> 00:12:55,160 Aku hanya memperburuk keadaan. 105 00:13:03,440 --> 00:13:05,890 Spesial apa? / Acara Spesial Cheon Song Yi. 106 00:13:07,420 --> 00:13:10,790 Aku memang spesial. 107 00:13:10,790 --> 00:13:13,620 Menurutmu orang tidak tahu kalau Aku spesial tanpa acara itu? 108 00:13:13,620 --> 00:13:16,310 Tentu tahu! Semua orang kenal kamu. 109 00:13:16,310 --> 00:13:19,590 Tapi beberapa dungu masih mencurigai kamu. 110 00:13:19,590 --> 00:13:21,870 Katanya kamu sekolah cuman untuk pamer. 111 00:13:21,870 --> 00:13:26,790 Tapi saat kamu tampilkan hidupmu 24 jam, mereka takkan mengatakan itu. 112 00:13:27,150 --> 00:13:30,220 Dan kamu bisa jadi lebih ramah... / Ramah? Buat apa? 113 00:13:30,220 --> 00:13:33,160 Presiden Kelas? / Tapi Song Yi! 114 00:13:33,160 --> 00:13:36,580 Acara ini sulit untuk didapatkan. / Lupakan saja. Aku tidak mau. 115 00:13:37,740 --> 00:13:40,540 Aku dengar Han Yoo Ra bersedia, jika kamu tidak bersedia. 116 00:13:40,540 --> 00:13:42,190 Apa? 117 00:13:42,510 --> 00:13:46,530 Aku dengar dari penata riasnya. Mereka menunggu penolakanmu. 118 00:13:46,530 --> 00:13:48,920 Mereka ingin acara spesial Han Yoo Ra. 119 00:13:49,570 --> 00:13:52,340 Astaga! 120 00:13:52,340 --> 00:13:55,240 Apa yang spesial tentang dia? 121 00:13:55,510 --> 00:13:57,950 Itu bukan acara spesial Han Yoo Ra. 122 00:13:58,340 --> 00:14:02,900 Acara Normal Han Yoo Ra. 123 00:14:03,470 --> 00:14:05,620 Bahasa Inggrismu meningkat. 124 00:14:05,620 --> 00:14:08,660 Diajari penduduk pribumi, sangatlah membantu dia. 125 00:14:09,570 --> 00:14:12,780 Aku cuman mengkhawatirkan Han Yoo Ra. 126 00:14:13,220 --> 00:14:17,170 Orang akan tertawa dengan acara spesial Han Yoo Ra. 127 00:14:17,530 --> 00:14:20,030 Masih ingat saat Aku menang Penghargaan Artis Terbaik? 128 00:14:20,030 --> 00:14:22,020 Dia menang apa? 129 00:14:22,510 --> 00:14:24,690 Penghargaan Popularitas? 130 00:14:24,690 --> 00:14:28,610 Tapi dia menang Penghargaan Artis Terbaik di festival film lain. 131 00:14:34,420 --> 00:14:36,200 Bukankah ulang tahunmu sebentar lagi? 132 00:14:36,610 --> 00:14:38,680 Aku akan memberimu hadiah. 133 00:14:38,680 --> 00:14:41,660 Aku bersedia ikut acara spesial. 134 00:14:41,660 --> 00:14:43,030 Benarkah? 135 00:14:43,030 --> 00:14:44,700 Yeah. 136 00:14:45,190 --> 00:14:49,810 Menjadi ramah saat diminta publik tidaklah buruk. 137 00:14:53,550 --> 00:14:55,330 Aku mau. 138 00:14:55,330 --> 00:14:56,640 Dia mau? 139 00:14:56,640 --> 00:14:59,860 Yeah, mereka bersedia melakukannya. 140 00:15:00,250 --> 00:15:01,790 Aku kira dia tidak mau. Kenapa? 141 00:15:01,790 --> 00:15:04,050 Aku tidak tahu. 142 00:15:05,020 --> 00:15:07,250 Kamu ingin acara itu. 143 00:15:08,070 --> 00:15:09,800 Bagaimana ini? / Diam. 144 00:15:15,110 --> 00:15:17,200 Hi, Yoo Ra. 145 00:15:19,450 --> 00:15:22,340 Kamu tidak sedang kerja? 146 00:15:24,090 --> 00:15:26,190 Kenapa? Aku ikut drama. 147 00:15:26,190 --> 00:15:29,430 Oh iya! Kamu di drama dengan Cheon Song Yi! 148 00:15:29,430 --> 00:15:31,930 Apa peranmu itu? / Oh iya. 149 00:15:32,990 --> 00:15:35,310 Jadi temannya Song Yi, kan? 150 00:15:35,310 --> 00:15:37,430 Iya. 151 00:15:37,430 --> 00:15:40,450 Tahukah kamu kalau dia melakukan dokumentari spesial? 152 00:15:40,860 --> 00:15:42,170 Aku sudah dengar. 153 00:15:42,170 --> 00:15:46,120 Aku kira dia benci itu. 154 00:15:46,500 --> 00:15:48,440 Kenapa dia tiba-tiba berubah pikiran? 155 00:15:48,440 --> 00:15:51,020 Entahlah. 156 00:15:53,180 --> 00:15:55,190 Tapi... 157 00:15:57,040 --> 00:16:02,540 Dia tidak risau oleh Aku, tapi dia lebih risau oleh kamu. 158 00:16:03,200 --> 00:16:04,590 Apa maksudmu? 159 00:16:04,590 --> 00:16:08,960 Aku bukan saingannya, jadi dia membantuku dan baik padaku. 160 00:16:10,230 --> 00:16:13,800 Tapi dia menganggapmu sebagai sainganmu. 161 00:16:14,310 --> 00:16:17,640 Apa maksudmu? Buatlah Aku mengerti. 162 00:16:18,350 --> 00:16:23,070 Meskipun dia tidak suka pakaian itu, dia akan memakainya jika kamu tertarik juga. 163 00:16:23,610 --> 00:16:27,940 Dia meneken kontrak drama yang dibencinya, saat tahu kamu ingin drama tersebut. 164 00:16:28,840 --> 00:16:30,990 Itulah Song Yi. 165 00:16:30,990 --> 00:16:33,640 Dia seperti anak kecil. 166 00:16:34,380 --> 00:16:42,290 Jadi dia melakukan acara ini karena tahu Aku juga ingin acara ini? 167 00:16:43,360 --> 00:16:45,810 Mungkinkah? 168 00:17:06,350 --> 00:17:08,860 Dia kan Cheon Song Yi! 169 00:17:08,860 --> 00:17:11,570 Hi! Hi! 170 00:17:12,520 --> 00:17:14,470 Selamat pagi! 171 00:17:21,370 --> 00:17:23,250 Kamu akan menaiki sepeda? 172 00:17:23,250 --> 00:17:26,090 Aku suka bersepeda saat tidak ada kerjaan. 173 00:17:26,650 --> 00:17:30,020 Kalian tahu kalau Aku duta untuk energi hijau. 174 00:17:32,410 --> 00:17:33,420 Bagus. 175 00:17:33,420 --> 00:17:36,650 Tapi, Aku tak sempat memakai makeup karena buru-buru. 176 00:17:36,650 --> 00:17:38,710 Syuting sudah dimulai? 177 00:17:39,220 --> 00:17:42,620 Ini sangat nyata. 178 00:17:46,250 --> 00:17:48,790 Buatlah terlihat alami. 179 00:17:48,790 --> 00:17:50,560 Kamu tahu itu sulit. 180 00:17:50,910 --> 00:17:53,710 Kamu pro jika mencapai hal sulit. 181 00:17:54,570 --> 00:17:55,950 Dasar HDTV itu. 182 00:17:55,950 --> 00:18:00,000 Menakutkan karena menampilkan pori-pori hidung. 183 00:18:00,620 --> 00:18:03,750 Aku tidak memakai makeup karena katanya mereka menyukai itu... 184 00:18:03,750 --> 00:18:05,930 Aku bisa kehilangan pekerjaan. 185 00:18:06,630 --> 00:18:09,620 Sembunyikan semua pori-pori. Buat kulitku cerah. 186 00:18:09,620 --> 00:18:12,960 Tapi buat seperti Aku tidak berias. 187 00:18:14,850 --> 00:18:17,440 Aku hanya sempat mencuci muka. 188 00:18:17,900 --> 00:18:20,480 Aku mestinya memakai lotion. 189 00:18:20,480 --> 00:18:22,130 Kamu masih cantik. 190 00:18:22,130 --> 00:18:24,730 Benar kah? 191 00:18:25,120 --> 00:18:27,010 Bagaimana caramu merawat kecantikanmu? 192 00:18:29,140 --> 00:18:30,950 Tidak ada yang spesial. 193 00:18:30,950 --> 00:18:33,400 Aku hanya tertawa dan makan. 194 00:18:33,400 --> 00:18:36,460 Dan terus bersikap positif. Itulah yang terpenting. 195 00:18:37,590 --> 00:18:41,630 Lalu Aku makan... vitamin. 196 00:18:41,630 --> 00:18:44,070 dan Omega-3. 197 00:18:46,520 --> 00:18:49,790 Aku juga memakai propofol.(obat bius) 198 00:18:53,990 --> 00:18:57,860 Itu sangat efektif. 199 00:18:58,770 --> 00:19:02,080 Rasanya Aku pengen terbang. 200 00:19:02,870 --> 00:19:05,860 Permisi! Sebentar. 201 00:19:05,860 --> 00:19:07,590 Sepertinya ada kekeliruan. 202 00:19:08,890 --> 00:19:11,430 Song Yi! Propofol? / Ada yang salah? 203 00:19:11,430 --> 00:19:14,590 Aku minum tiap hari. Untuk anti penuaan. 204 00:19:15,800 --> 00:19:20,740 Song Yi! Itu propolis! Kita membelinya di Australia. 205 00:19:20,740 --> 00:19:22,780 Memangnya beda? 206 00:19:22,780 --> 00:19:25,160 Bukankah keduanya sama? / Tidak. 207 00:19:25,160 --> 00:19:27,630 Kamu ingin dipenjara? 208 00:19:28,070 --> 00:19:30,300 Kamu barusan membentakku? 209 00:19:30,300 --> 00:19:33,320 Tidak, Aku tidak berani. 210 00:19:33,320 --> 00:19:35,220 Sebentar. 211 00:19:36,850 --> 00:19:40,780 Dia keliru bilang propofol, mestinya propolis. 212 00:19:40,780 --> 00:19:43,620 Dia manis, kan? 213 00:19:46,710 --> 00:19:48,760 Kamu akan mengeditnya? 214 00:19:49,340 --> 00:19:51,710 Ini lucu. 215 00:19:51,750 --> 00:19:53,590 Aku tak ingin membuang itu. 216 00:19:53,590 --> 00:19:56,580 Dia bisa kehilangan karir. 217 00:20:03,010 --> 00:20:04,810 Jangan memotret. 218 00:20:05,210 --> 00:20:07,800 Apa kamu dekat dengan teman sekolahmu? 219 00:20:09,180 --> 00:20:11,450 Tentu. Aku hanya bintang di luar. 220 00:20:11,880 --> 00:20:15,390 Tapi di sekolah, hanya murid biasa. 221 00:20:15,390 --> 00:20:17,950 Aku dekat dengan semua teman sekolahku. 222 00:20:19,180 --> 00:20:21,250 Sweater Biru kanan adalah Lee Hyun Soo. 223 00:20:21,660 --> 00:20:24,130 Hyun Soo! / Aku? 224 00:20:24,130 --> 00:20:26,470 Yeah! Lee Hyun Soo! 225 00:20:27,400 --> 00:20:29,900 Ayo makan bareng kapan-kapan. / Denganku? 226 00:20:30,480 --> 00:20:32,730 Kenapa? / Nanti kutelpon. 227 00:20:33,730 --> 00:20:36,290 Aku? Kenapa? 228 00:20:37,030 --> 00:20:38,570 Ha Young Ah di depanmu. 229 00:20:39,160 --> 00:20:41,120 Young Ah! / Profesor! 230 00:20:41,120 --> 00:20:43,630 Profesor Ha! 231 00:20:43,630 --> 00:20:45,570 Kamu terlihat lebih muda tiap kali ketemuan. 232 00:20:45,570 --> 00:20:48,690 Aku hampir memanggil dengan nama depanmu. 233 00:20:49,480 --> 00:20:51,960 Apa kabar? 234 00:20:52,600 --> 00:20:55,090 Bisa tolong diedit? 235 00:21:29,350 --> 00:21:31,540 Ny. Cheon Song Yi? 236 00:21:33,770 --> 00:21:34,890 Iya? 237 00:21:34,890 --> 00:21:39,480 Nampaknya kamu tidak tahu aturan karena lama tidak bersekolah. 238 00:21:40,360 --> 00:21:44,650 Aku tidak menerima semua bentuk penjiplakan pada tugas. 239 00:21:46,070 --> 00:21:49,110 Tapi kamu melakukan itu. 240 00:21:55,580 --> 00:21:58,390 Song Yi! Takkan ada yang tahu. 241 00:21:58,690 --> 00:22:03,010 Ini disalin secara profesional. Takkan ada yang tahu. 242 00:22:04,310 --> 00:22:06,640 Aku tidak melakukan itu. 243 00:22:08,570 --> 00:22:11,750 Perkenalan di halaman pertama berasal dari koran terbitan 1999. 244 00:22:11,750 --> 00:22:17,050 Prinsip Cinta berdasarkan psikologi Davis. 245 00:22:17,370 --> 00:22:20,550 Kamu menyalinnya kata per kata. 246 00:22:21,680 --> 00:22:24,370 "Cinta bukanlah pilihan. Tapi sebuah kondisi." 247 00:22:24,370 --> 00:22:26,090 "Sebuah insting." 248 00:22:26,090 --> 00:22:28,380 Kamu memakai kata yang sama. 249 00:22:29,050 --> 00:22:33,300 Semua contoh tulisanmu tertulis di koran terbitan 1996. 250 00:22:33,640 --> 00:22:36,240 Pembenaran Etika Cinta. 251 00:22:36,700 --> 00:22:39,790 Kamu sangat ahli dalam menjiplak. 252 00:22:42,470 --> 00:22:50,330 Pengalaman pribadimu dan kesimpulan berasal dari koran terbitan 1959. 253 00:22:52,060 --> 00:22:55,020 Kamu bahkan menjiplak "Works Cited"mu... 254 00:22:55,020 --> 00:22:59,580 dari artikel tulisan jurnalis, Kim Ki Suk pada Desember 1953. 255 00:23:00,180 --> 00:23:03,680 Judulnya "Cinta dan Realisasi. Eros dan Agape." 256 00:23:06,380 --> 00:23:09,250 Kamu dapat nilai 0 di tugas ini. 257 00:23:10,350 --> 00:23:12,900 Apa kamu keberatan? 258 00:23:21,450 --> 00:23:23,910 Dia dapat 0. 259 00:23:30,280 --> 00:23:32,880 Kau lihat wajahnya Song Yi? Sulit dipercaya. 260 00:23:32,880 --> 00:23:36,200 Aku bahkan merekamnya. 261 00:23:36,560 --> 00:23:39,120 Upload saja. Biar populer. 262 00:23:39,120 --> 00:23:41,800 Judul "Song Yi dapet 0" 263 00:23:42,690 --> 00:23:44,930 Lihat kecepatan uploadku. Ini LTE. 264 00:23:44,930 --> 00:23:47,770 Song Yi punya botox diotaknya. Sekarang dia menjiplak? 265 00:23:47,770 --> 00:23:50,020 Pantas saja dia dungu dan bodoh. 266 00:23:50,020 --> 00:23:53,690 Jadi menurutmu Aku tak punya akal sehat? 267 00:23:53,690 --> 00:23:55,890 Dungu dan bodoh! 268 00:23:57,900 --> 00:23:59,900 Memalukan sekali! 269 00:23:59,900 --> 00:24:02,700 Aku memang tidak sanggup terlihat ceria. 270 00:24:03,620 --> 00:24:08,470 Aku cuman makan apel dan setengah kubis, tapi Aku kenyang. 271 00:24:09,020 --> 00:24:10,910 Karena mereka mengejekku. 272 00:24:11,160 --> 00:24:13,180 Hey! Upload ke tempat lain. 273 00:24:14,900 --> 00:24:17,140 Kenapa kamu ini? / Aku tidak tahu. 274 00:24:17,140 --> 00:24:18,390 Jatuh begitu saja. 275 00:24:18,390 --> 00:24:20,000 Bagaimana bisa HP... 276 00:24:24,880 --> 00:24:27,360 Kamu sudah dengar mengenai insiden memalukannya Cheon Song Yi? 277 00:24:27,760 --> 00:24:30,430 Profesor itu mestinya diberi penghargaan. 278 00:24:33,300 --> 00:24:37,160 Cheon Song Yi hanyalah manusia. Dia tidak boleh melakukan kesalahan? 279 00:24:37,670 --> 00:24:40,770 Ny. Cheon Song Yi, kamu tak boleh disini. 280 00:24:46,980 --> 00:24:48,740 Song Yi. 281 00:24:50,230 --> 00:24:52,180 Hantu pun takkan tahu? 282 00:24:52,650 --> 00:24:54,490 Berarti dia hantu? 283 00:24:54,870 --> 00:24:57,980 Darimana dia tahu? Itu mustahil. 284 00:24:57,980 --> 00:25:00,810 Keluar. Aku ingin sendiri. 285 00:25:01,850 --> 00:25:04,670 Pukul Aku saja seperti biasanya. 286 00:25:05,040 --> 00:25:07,240 Aku memaklumi. / Lupakan saja. 287 00:25:07,240 --> 00:25:10,690 Aku sangat ingin sendirian sekarang. 288 00:25:10,690 --> 00:25:13,080 Tolong keluarlah. 289 00:25:27,840 --> 00:25:30,170 Pemberitahuan Kartu Transaksi. 3,290,000 won di Toko Departemen Royal. 290 00:25:39,770 --> 00:25:41,870 Mi Yeon! 291 00:25:44,630 --> 00:25:46,440 Hi. 292 00:25:47,080 --> 00:25:48,950 Kamu sedang apa? 293 00:25:49,580 --> 00:25:51,440 Memangnya Aku berdoa di toko belanja? 294 00:25:51,720 --> 00:25:53,710 Aku berbelanja sedikit. 295 00:25:53,710 --> 00:25:56,530 Banyak yang murah. Kamu belanja saja. 296 00:25:56,830 --> 00:25:59,580 Kamu masih punya waktu? Bukankah kamu harus pergi? 297 00:25:59,580 --> 00:26:01,250 Kemana? 298 00:26:01,720 --> 00:26:04,450 Kamu tidak tahu? 299 00:26:05,250 --> 00:26:06,880 Tahu apa? 300 00:26:06,880 --> 00:26:08,910 Song Yi melakukan acara spesial. 301 00:26:08,910 --> 00:26:12,400 Biasanya ditampilkan rumah dan keluarga. 302 00:26:12,950 --> 00:26:17,190 Bukankah kamu harus wawancara? Kamu kan ibunya. 303 00:26:18,490 --> 00:26:20,330 Oh itu. 304 00:26:20,330 --> 00:26:22,310 Tentu lah. 305 00:26:22,310 --> 00:26:24,800 Kita akan syuting bersama dengan Yoon Jae dan Song Yi. 306 00:26:26,680 --> 00:26:29,670 Barangkali calon mantuku datang. 307 00:26:29,670 --> 00:26:30,770 Siapa? 308 00:26:30,770 --> 00:26:32,620 Hee Kyung. 309 00:26:34,060 --> 00:26:37,010 Tapi mereka tidak pacaran. Tidakkah kamu berlebihan? 310 00:26:37,010 --> 00:26:41,020 Hey. Song Yi belum menerimanya saja. 311 00:26:41,020 --> 00:26:45,140 Katanya mereka akan langsung menikah tanpa pacaran. 312 00:26:45,790 --> 00:26:49,200 Putriku sok jual mahal. 313 00:26:49,490 --> 00:26:52,890 Aku kasihan pada dia. 314 00:26:53,430 --> 00:26:57,920 Lagipula dia anak kedua S&C. 315 00:27:10,620 --> 00:27:12,940 Siapa yang memberinya nilai 0? 316 00:27:15,410 --> 00:27:18,500 Song Yi -ku. 317 00:27:18,860 --> 00:27:20,810 Mari kita minum kopi. 318 00:27:20,810 --> 00:27:22,500 Aku ingin cafe latte. 319 00:27:22,500 --> 00:27:23,810 Teh Cokelat. 320 00:27:23,810 --> 00:27:25,770 Chamomile. 321 00:27:26,240 --> 00:27:27,680 Cafe Mocha. 322 00:27:27,680 --> 00:27:29,190 Americano. 323 00:27:35,910 --> 00:27:37,870 Karyawan baru? / Ya? 324 00:27:38,270 --> 00:27:40,960 Chief ingin cafe latte, Kim ingin teh cokelah, Nam ingin chamomile. 325 00:27:40,960 --> 00:27:44,530 Choi ingin cafe mocha dan Aku ingin Americano. Tidakkah kamu mengerti? 326 00:27:45,020 --> 00:27:48,790 Oh! Aku pesan Teh Susu. 327 00:27:48,790 --> 00:27:50,890 Dimana kamu, Song Yi? Aku segera pulang kantor. 328 00:27:52,830 --> 00:27:54,430 Karyawan baru? 329 00:27:55,610 --> 00:27:57,090 Karyawan baru? 330 00:28:00,810 --> 00:28:02,490 Terima kasih tehnya! 331 00:28:04,730 --> 00:28:07,060 Karyawan baru? / Halo? 332 00:28:07,320 --> 00:28:08,860 Yeah Se Mi. 333 00:28:09,190 --> 00:28:12,510 Tidak apa, Aku bisa bicara. / Kamu mau kemana? 334 00:28:14,560 --> 00:28:15,940 Ada apa.... / Pak. 335 00:28:16,550 --> 00:28:19,170 Biar saya urus dia. Jangan marah. 336 00:28:19,720 --> 00:28:22,240 Saya akan urus dia dengan caraku. 337 00:28:22,700 --> 00:28:26,010 Hari ini? Ada acara apa? 338 00:28:28,510 --> 00:28:29,910 Oh! 339 00:28:29,910 --> 00:28:32,270 Yeah, ulang tahunku. 340 00:28:33,390 --> 00:28:36,100 Traktir Aku makan malam, 341 00:28:36,100 --> 00:28:37,880 Tentu! Kamu adalah sahabatku. 342 00:28:37,880 --> 00:28:40,570 Aku akan belikan makan malam termahal. 343 00:28:40,570 --> 00:28:41,620 Benarkah? 344 00:28:41,620 --> 00:28:44,810 Kita harus telpon Song Yi juga. 345 00:28:46,280 --> 00:28:48,720 Song Yi sibuk hari ini. 346 00:28:48,720 --> 00:28:50,970 Lihat saja artikelnya hari ini. 347 00:28:52,010 --> 00:28:54,060 Sebaiknya kita jangan mengganggunya saat dia sensitif. 348 00:28:54,810 --> 00:28:56,340 Menurutmu begitu? / Tentu. 349 00:28:56,340 --> 00:28:59,860 Aku kenal baik Song Yi. 350 00:29:00,460 --> 00:29:02,990 Baik. Jam berapa syutingmu selesai? Biar kujemput kamu. 351 00:29:03,700 --> 00:29:05,340 Sekitar jam 8? 352 00:29:05,770 --> 00:29:07,480 Baik. 353 00:29:15,010 --> 00:29:16,650 Peringatan Transaksi. 354 00:29:19,650 --> 00:29:21,780 Kita sampai. 355 00:29:30,070 --> 00:29:32,350 Nyonya? 356 00:29:37,160 --> 00:29:38,670 Ini. 357 00:29:38,940 --> 00:29:42,100 Jangan tawar, beli saja. 358 00:29:42,100 --> 00:29:45,220 Pakai 1 milyar dan berikan 200 juta pada presiden Oh. 359 00:29:45,750 --> 00:29:47,730 Baik. 360 00:29:49,860 --> 00:29:51,820 Ada apa? / Ada apa? 361 00:29:51,920 --> 00:29:54,210 Kenapa kamu lama sekali? 362 00:29:54,800 --> 00:29:56,930 Mataku sampai sakit. 363 00:29:57,110 --> 00:29:58,910 Aku ingin cuci mata. 364 00:30:05,820 --> 00:30:08,820 Dia selalu terjebak skandal. 365 00:30:10,240 --> 00:30:13,780 Lihatlah komentar ini. 366 00:30:15,890 --> 00:30:21,570 Aku teman SMPnya Song Yi. 367 00:30:23,240 --> 00:30:25,660 Nampaknya kalian salah mengenai dia. 368 00:30:25,660 --> 00:30:28,900 Dia tidak menyebalkan setelah jadi terkenal. 369 00:30:28,900 --> 00:30:34,360 Dia selalu menyebalkan. 370 00:30:38,570 --> 00:30:40,600 Sedang main? / Yeah. 371 00:30:56,020 --> 00:30:58,060 Kenapa kamu kemari? 372 00:30:58,060 --> 00:30:59,940 Aku pindah ke lingkungan sini. / Kenapa? 373 00:31:01,430 --> 00:31:02,780 Kamu tidak suka? 374 00:31:03,320 --> 00:31:04,850 Tentu saja tidak. 375 00:31:05,700 --> 00:31:07,940 Ini, makanlah. 376 00:31:12,460 --> 00:31:14,600 Kamu boleh makan ramen seperti itu? 377 00:31:14,600 --> 00:31:16,890 Bukankah kamu harus syuting besok? 378 00:31:17,550 --> 00:31:19,510 Tuangkan Soju. 379 00:31:30,820 --> 00:31:32,620 Aku lihat di Internet. 380 00:31:32,620 --> 00:31:34,400 Apakah karena nilai 0? 381 00:31:34,400 --> 00:31:37,470 Kamu juga dapat 0 di SMA. 382 00:31:37,840 --> 00:31:40,020 Nilaimu 4 pada matematika. 383 00:31:40,360 --> 00:31:42,300 Sudah kubilang pilih jawaban C semua. 384 00:31:42,300 --> 00:31:44,710 Ini bukan karena nilai 0, Bok Ja. 385 00:31:45,350 --> 00:31:47,090 Maaf sudah lancang. 386 00:31:47,480 --> 00:31:49,740 Tapi namaku ganti sejak 10 tahun silam. 387 00:31:49,740 --> 00:31:52,220 Bisakah kamu memanggilku Hae In? 388 00:31:57,960 --> 00:31:59,890 Aku tidak mengerti. 389 00:32:01,050 --> 00:32:03,500 Kenapa mereka mengaku menyukai Aku... 390 00:32:04,470 --> 00:32:06,640 tapi diam-diam membenciku? 391 00:32:07,390 --> 00:32:09,190 Kenapa, Bok Ja? 392 00:32:09,470 --> 00:32:12,650 Karena kamu selalu melakukan.... 393 00:32:13,830 --> 00:32:16,610 Entahlah. Kenapa mereka melakukan itu? 394 00:32:24,110 --> 00:32:26,790 Brengsek. / Siapa? 395 00:32:32,220 --> 00:32:34,520 Sekarang giliranku? 396 00:32:35,020 --> 00:32:38,970 Punyaku lengkap. 397 00:32:41,760 --> 00:32:43,630 Maaf. 398 00:32:46,280 --> 00:32:50,420 Ini punyaku. 399 00:32:55,740 --> 00:32:57,960 Dia mustahil dikalahkan. 400 00:32:57,960 --> 00:33:01,110 Darimana kamu belajar di usia semuda ini? 401 00:33:02,120 --> 00:33:04,170 Apa kamu punya Ayah? 402 00:33:04,670 --> 00:33:06,100 Huh? 403 00:33:06,100 --> 00:33:08,220 Oh dia? 404 00:33:11,760 --> 00:33:15,280 Apakah kamu Kim Woo San? 405 00:33:24,150 --> 00:33:27,260 Apa kamu main Mahjong seharian, Kim Woo San? 406 00:33:28,190 --> 00:33:30,290 Bagaimana kamu tak pernah kalah? 407 00:33:41,610 --> 00:33:44,670 Apakah kamu cucunya Kim Woo San? 408 00:33:47,750 --> 00:33:50,480 Dia almarhum Ayahku. 409 00:33:50,790 --> 00:33:53,690 Dia... 410 00:33:54,580 --> 00:33:56,290 adalah putraku. 411 00:33:58,520 --> 00:34:01,580 Dia mirip seperti kakeknya. 412 00:34:02,290 --> 00:34:06,070 Bagaimana bisa persis sekali? 413 00:34:06,650 --> 00:34:09,770 Keahlian Mahjongnya berasal dari Ayahku. 414 00:34:10,250 --> 00:34:13,530 Dulu Aku selalu mengalahkan dia. 415 00:34:14,130 --> 00:34:18,990 Kakekmu selalu kalah dariku. 416 00:34:22,410 --> 00:34:24,540 Tidak mungkin. 417 00:34:24,540 --> 00:34:28,780 Yang kudengar, kakekku selalu menjadi pemain terbaik Mahjong. 418 00:34:29,110 --> 00:34:33,990 Salah! Akulah pemain terbaik Mahjong di Seoul. 419 00:34:34,660 --> 00:34:37,980 Kakekkmu bohong padamu. 420 00:34:41,810 --> 00:34:46,110 Seingatku, dia tidak pernah bohong. 421 00:34:46,110 --> 00:34:49,150 Jadi maksudmu Aku bohong? 422 00:34:50,200 --> 00:34:53,820 Aku dulu pemain terbaik Mahjong di Seoul. 423 00:34:55,000 --> 00:34:58,430 Aku tahu karena itu masa jayaku. 424 00:34:58,430 --> 00:35:02,580 Jauh sebelum masamu. Kamu pernah lihat kakekkmu mengalahkan Aku? 425 00:35:02,580 --> 00:35:04,780 Pernah lihat? 426 00:35:07,140 --> 00:35:09,000 Aku bahkan ingat namanya, Kang Sam Shik. 427 00:35:09,680 --> 00:35:12,240 Dia dulu selalu bohong. 428 00:35:12,850 --> 00:35:16,740 Tidak berubah setelah 60 tahun. 429 00:35:17,170 --> 00:35:19,930 Tadi sangat menyenangkan. 430 00:35:20,570 --> 00:35:23,470 Rasanya seperti kemarin. 431 00:35:24,270 --> 00:35:26,110 Benarkah? 432 00:35:26,550 --> 00:35:31,180 Tak ada yang bilang umur panjang itu 80 atau 100 tahun. 433 00:35:32,110 --> 00:35:35,150 Semua bilang hidup itu seperti tidur siang. 434 00:35:36,440 --> 00:35:38,470 Aku hidup disini selama 400 tahun. 435 00:35:38,770 --> 00:35:42,420 Saat kulihat masa lalu, hanya terdapat sedikit kenangan. 436 00:35:44,390 --> 00:35:47,030 Ingatkah pembicaraan terakhir kita? 437 00:35:47,030 --> 00:35:49,030 Gadis yang kamu temui 12 tahun silam. 438 00:35:50,740 --> 00:35:52,450 Aku sedang mencari dia. 439 00:35:53,090 --> 00:35:56,190 Ada 3 SMP di sekitar situ. 440 00:35:56,190 --> 00:36:00,450 Dia pasti di salah satu buku tahunan. 441 00:36:01,180 --> 00:36:03,450 Tapi Aku tak bisa jamin. 442 00:36:03,450 --> 00:36:05,060 Kamu tak perlu serepot itu. 443 00:36:05,060 --> 00:36:08,410 Tapi bilang ingin bertemu dengannya sebelum pergi. 444 00:36:09,490 --> 00:36:11,370 Aku ingin tahu. 445 00:36:11,370 --> 00:36:15,240 Jika ditakdirkan ketemu... 446 00:36:15,810 --> 00:36:17,800 maka kami akan ketemu. 447 00:36:18,330 --> 00:36:22,490 Jika Aku pergi tanpa ketemu dia, maka bukan takdirnya. 448 00:36:25,180 --> 00:36:29,510 Itu yang kupelajari sejak dulu. 449 00:37:31,130 --> 00:37:32,660 Salah Pass Word. 450 00:37:33,550 --> 00:37:35,080 Tidak mungkin. 451 00:37:35,080 --> 00:37:40,380 2, 8, 3, 2... 452 00:37:40,380 --> 00:37:41,910 Salah Pass Word. 453 00:37:41,910 --> 00:37:44,840 Apa ini? 454 00:37:49,680 --> 00:37:52,990 Jangan bergerak! 455 00:37:55,950 --> 00:37:58,340 Kamu tidak mau menurut? 456 00:37:58,340 --> 00:38:03,110 Sudah kubilang berhenti bergerak! 457 00:38:10,380 --> 00:38:12,340 Lagi. 458 00:38:13,270 --> 00:38:16,250 2, 8, 3, 2... 459 00:38:16,500 --> 00:38:18,120 Mode Terkunci. 460 00:38:18,120 --> 00:38:21,090 Mode Terkunci? Beraninya kamu! 461 00:38:25,860 --> 00:38:28,630 Buka! 462 00:38:30,290 --> 00:38:33,100 Buka! 463 00:38:33,490 --> 00:38:36,870 Buka! 464 00:38:37,200 --> 00:38:41,010 Buka! 465 00:38:41,870 --> 00:38:44,230 Wow! Beneran terbuka. 466 00:38:46,020 --> 00:38:48,020 Tentulah, karena Aku yang buka. 467 00:38:50,090 --> 00:38:52,940 Oh mulut kotor Joseon. 468 00:38:52,940 --> 00:38:55,560 Aku tidak memakai bahasa kasar. / Mulut kotor. 469 00:38:55,560 --> 00:38:58,810 Kenapa kamu di tempatku? / Ini bukan tempatmu. Ini tempatku. 470 00:39:00,970 --> 00:39:04,360 Kamu suka memberiku 0 dan membuatku malu? 471 00:39:04,910 --> 00:39:10,710 Kamu suka? Aku yakin kamu suka sekali. 472 00:39:12,130 --> 00:39:14,700 Kamu takkan menyumbangkan permen karet ke... 473 00:39:15,050 --> 00:39:16,860 Permisi, Cheon Song Yi? 474 00:39:16,860 --> 00:39:18,890 Apa? Kau pikir cuman dirimu yang bisa mengumpat di Joseon? 475 00:39:19,230 --> 00:39:24,150 Aku bisa mengumpat juga. Kamu seperti pukulan tahun Byungja. 476 00:39:24,150 --> 00:39:26,890 Bukan pukulan. Tepi sungai. / Diam! 477 00:39:28,290 --> 00:39:29,840 Kamu mau kemana? 478 00:39:41,070 --> 00:39:43,570 Kenapa kamu bilang ini padaku? 479 00:39:43,570 --> 00:39:46,240 Kamu tak bisa menghubungi dia sejak pagi? / Iya. 480 00:39:46,760 --> 00:39:49,030 Dia tidak menjawab telpon. 481 00:40:33,380 --> 00:40:34,500 Halo? 482 00:40:34,500 --> 00:40:36,630 Siapa ini? 483 00:40:37,070 --> 00:40:38,600 Kenapa kamu menjawab telponnya Song Yi? 484 00:40:38,600 --> 00:40:40,380 Berikan ke dia! 485 00:40:40,380 --> 00:40:44,280 Kenapa dia tidur di tempat tetangganya? 486 00:40:48,960 --> 00:40:51,060 Kalau seseorang salah memasuki apartemen... 487 00:40:51,060 --> 00:40:53,720 Bukankah mestinya mengantarnya ke apartemennya? 488 00:40:54,140 --> 00:40:55,850 Terutama jika dia mabuk. 489 00:40:55,850 --> 00:40:59,450 Aku jawab telpon dan membiarkanmu masuk untuk mengantarnya pulang. 490 00:41:00,090 --> 00:41:02,790 Bukankah kamu mestinya terima kasih? 491 00:41:20,520 --> 00:41:23,320 Kamu yakin tidak berbuat senonoh kepadanya? 492 00:41:23,320 --> 00:41:25,630 Bersihkan dia dari apartemenku. / Apa? 493 00:41:26,100 --> 00:41:27,480 Bersihkan dia? 494 00:41:27,930 --> 00:41:29,700 Dasar kau brengs.... 495 00:41:30,060 --> 00:41:32,950 Kau pikir dia sampah? Dibersihkan? 496 00:41:36,660 --> 00:41:40,160 Kamu tak boleh kulepaskan. Sini berikan HPmu. 497 00:41:42,300 --> 00:41:44,100 Berikan HPmu. 498 00:41:44,870 --> 00:41:47,190 Dia Cheon Song Yi. 499 00:41:47,190 --> 00:41:49,750 Dia artis terseksi di Korea. 500 00:41:49,750 --> 00:41:52,780 Mabuk seperti itu. Entah apa yang kamu foto? 501 00:41:53,740 --> 00:41:57,090 Bagaimana bisa Aku mempercayaimu dan pergi? 502 00:41:59,180 --> 00:42:01,120 Kamu benar. 503 00:42:02,860 --> 00:42:06,240 Jika dia memang terkenal seperti perkataanmu... 504 00:42:06,580 --> 00:42:09,530 Bagaimana bisa Aku mempercayaimu dan membiarkan kamu mengantarnya? 505 00:42:10,760 --> 00:42:11,860 Apa? 506 00:42:11,860 --> 00:42:16,180 Entah apa yang akan kamu lakukan pada artis terseksi Korea. 507 00:42:16,180 --> 00:42:17,810 Apa katamu barusan? 508 00:42:17,810 --> 00:42:19,490 Aku pacarnya! 509 00:42:19,490 --> 00:42:21,570 Diam! 510 00:42:22,240 --> 00:42:24,010 Aku lagi tidur. 511 00:42:26,200 --> 00:42:29,440 Cheon Song Yi! Tahukah kamu salah tempat? 512 00:42:31,420 --> 00:42:33,720 Dimana Aku? / Aku juga menanyakan hal sama. 513 00:42:36,030 --> 00:42:38,270 1, 2, 3! 514 00:42:40,620 --> 00:42:44,260 Bangun. 515 00:42:44,490 --> 00:42:47,080 Hati-hati jalannya. 516 00:43:04,340 --> 00:43:06,240 Dimana Aku? 517 00:43:06,570 --> 00:43:08,720 Rumah! 518 00:43:08,720 --> 00:43:10,430 Kenapa kamu mengikutiku? Pergilah! 519 00:43:10,430 --> 00:43:12,290 Karena Aku khawatir padamu. 520 00:43:12,290 --> 00:43:15,470 Kenapa kamu ke apartemen orang lain? 521 00:43:17,760 --> 00:43:20,550 Bagaimana jika dia berbuat sesuatu padamu? 522 00:43:20,550 --> 00:43:23,210 Dia sanggup melakukan itu. 523 00:43:25,970 --> 00:43:28,460 Aku capek. Pulanglah. 524 00:43:28,510 --> 00:43:30,070 Aku minum kopi dulu. 525 00:43:30,780 --> 00:43:32,950 Tapi Apa kamu punya bir? 526 00:43:55,760 --> 00:43:57,920 Dingin. 527 00:43:58,700 --> 00:44:00,900 Kapan ya Aku harus pulang? 528 00:44:02,770 --> 00:44:05,590 Sudah larut begini. 529 00:44:43,130 --> 00:44:45,150 Kamu ingin mati, ya? 530 00:44:48,970 --> 00:44:51,310 Kamu belum tidur? 531 00:44:52,110 --> 00:44:55,030 Baik! Aku pergi! 532 00:44:55,030 --> 00:44:59,440 Aku peringatkan! Jangan pukul kepalaku! 533 00:45:00,470 --> 00:45:02,500 Jangan kepalaku! 534 00:45:09,470 --> 00:45:10,970 Oh tidak! 535 00:45:17,510 --> 00:45:19,680 Halo? Se Mi? 536 00:45:19,680 --> 00:45:21,860 Maaf, Aku lupa. 537 00:45:22,800 --> 00:45:27,060 Song Yi mabuk dan masuk ke apartemen tetangganya. 538 00:45:27,920 --> 00:45:32,940 Tidak apa. Aku juga tertahan di tempat kerja. 539 00:45:36,130 --> 00:45:38,320 Lain kali saja. 540 00:45:40,400 --> 00:45:44,690 Aku harus pergi. Saatnya adeganku. Dah! 541 00:46:01,360 --> 00:46:05,100 Jae Kyung! Kamu telat. 542 00:46:05,400 --> 00:46:07,610 Aku sedang bertugas di perlindungan hewan. 543 00:46:08,460 --> 00:46:11,050 Kamu seperti Ghandi-nya orang kaya. 544 00:46:11,530 --> 00:46:13,700 Aku yakin cuman kamu pewaris milyuner... 545 00:46:13,730 --> 00:46:16,090 yang bekerja sukarela tanpa kamera disekitar. 546 00:46:16,550 --> 00:46:18,810 Kamu sulit ditemui saat kembali ke Korea. 547 00:46:18,810 --> 00:46:21,130 Aku sibuk karena pacarku yang sulit dikendalikan. 548 00:46:21,130 --> 00:46:24,270 Pacar apaan? Dia hanya menyeretmu kemana-mana. 549 00:46:25,310 --> 00:46:27,670 Setidaknya Aku punya pacar. Sedangkan kamu tidak. 550 00:46:29,000 --> 00:46:30,600 Apa kamu akan menikahi pekerjaanmu? 551 00:46:32,140 --> 00:46:35,360 Apa kamu takut karena pernikahan pertamamu gagal? 552 00:46:36,670 --> 00:46:38,450 Bagaimana tempat kerjamu? 553 00:46:38,450 --> 00:46:41,010 Para staf tidak tahu identitasmu, jadi kelakuanmu harus baik. 554 00:46:41,010 --> 00:46:43,390 Dulu kamu memulai sebagai pemimpin proyek. 555 00:46:43,390 --> 00:46:45,140 Sedang Aku karyawan baru. 556 00:46:45,400 --> 00:46:47,860 Aku tak pernah menerima pelajaran managemen karena... 557 00:46:47,890 --> 00:46:50,570 kukira kakak tertuaku akan menjadi pewaris. 558 00:46:51,040 --> 00:46:54,290 Kamu tahu Aku ingin menjadi dokter hewan. 559 00:46:56,520 --> 00:46:59,340 Aku tahu. Setelah yang terjadi pada dia... 560 00:46:59,900 --> 00:47:01,660 Kamu harus belajar banyak. 561 00:47:01,660 --> 00:47:03,570 Jadi kamu harus... 562 00:47:04,240 --> 00:47:06,080 Kamu pria sempurna. 563 00:47:06,540 --> 00:47:11,310 Aku tak bisa menandingimu. Aku bahkan tidak ingin. 564 00:47:18,240 --> 00:47:20,700 Masuklah dulu. Aku harus menjawab ini. 565 00:47:20,700 --> 00:47:22,010 Baik. 566 00:47:26,830 --> 00:47:29,490 Tolong Aku! Keluarkan Aku! 567 00:47:29,490 --> 00:47:31,770 Maaf! Aku takkan melakukan itu lagi. 568 00:47:31,770 --> 00:47:35,720 Kumohon! Kamu tidaklah sejahat ini. 569 00:47:36,380 --> 00:47:38,600 Tentu saja Aku tidak jahat. 570 00:47:39,280 --> 00:47:42,140 Ada banyak orang yang tidak kubunuh meskipun Aku ingin, .... 571 00:47:42,140 --> 00:47:46,530 Daripada orang yang sudah kubunuh. 572 00:47:47,100 --> 00:47:50,010 Kamu tadinya itu. 573 00:47:50,770 --> 00:47:53,150 Jadi jangan kau memohon padaku. 574 00:47:54,350 --> 00:47:56,820 Aku ingin kamu bersyukur. 575 00:48:53,560 --> 00:48:55,540 Kamu profesor yang memberinya nilai 0. 576 00:48:55,540 --> 00:48:57,710 Dimana Cheon Song Yi? 577 00:48:58,240 --> 00:49:00,440 Kenapa kamu mencarinya? 578 00:49:01,540 --> 00:49:03,370 Kamu mau mengubah nilainya? 579 00:49:03,370 --> 00:49:04,880 Dimana dia? 580 00:49:41,070 --> 00:49:42,890 Song Yi. 581 00:49:43,200 --> 00:49:45,600 Apa wajahmu dipukul? / Kenapa? 582 00:49:46,250 --> 00:49:48,180 Kamu bengkak! 583 00:49:49,140 --> 00:49:51,920 Aku mabuk semalam dan makan ramen. 584 00:49:52,580 --> 00:49:54,990 Aku sebengkak itu? / Aku tak bisa membuat garis. 585 00:49:55,380 --> 00:49:57,560 Sebaiknya kamu tidak syuting hari ini. 586 00:49:59,290 --> 00:50:02,070 Aku tidak bisa. Aku pergi tanpa memberitahu kemarin. 587 00:50:24,460 --> 00:50:26,510 Hi, Yoo Ra. / Hey! 588 00:50:30,450 --> 00:50:32,200 Ganti saja salonmu. 589 00:50:34,050 --> 00:50:36,510 Kamu barusan bicara denganku? 590 00:50:36,870 --> 00:50:39,940 Kamu tidak mengerti karena kamu dungu? 591 00:50:40,320 --> 00:50:42,070 Siapalagi kalau bukan kamu? 592 00:50:42,070 --> 00:50:43,630 Buat apa Aku ganti salon? 593 00:50:43,630 --> 00:50:48,380 Karena Aku tidak suka bertemu denganmu. 594 00:50:48,820 --> 00:50:50,500 Aku juga. 595 00:50:50,500 --> 00:50:53,130 Kenapa kamu tidak ke tempat lain? 596 00:50:53,850 --> 00:50:56,700 Beraninya kamu membentak seniormu? 597 00:50:56,700 --> 00:50:59,160 Maaf jika Aku membentak wanita tua. 598 00:50:59,160 --> 00:51:01,130 Tapi Aku harus jujur. 599 00:51:01,870 --> 00:51:04,010 Memang benar kamu tua. 600 00:51:04,010 --> 00:51:06,200 Tapi kamu bukan seniorku. / Apa? 601 00:51:06,200 --> 00:51:09,980 Aku debut saat 15 tahun. Sudah 12 tahun Aku bekerja. 602 00:51:09,980 --> 00:51:13,260 Kamu baru berapa.... 5 tahun? 603 00:51:13,670 --> 00:51:17,320 Aku tidak suka tradisi wewenang. 604 00:51:18,140 --> 00:51:22,870 Tapi secara teknis, Aku adalah seniormu. 605 00:51:23,360 --> 00:51:27,580 Aku dengar kamu menolak acara spesial Cheon Song Yi. 606 00:51:27,580 --> 00:51:30,690 Tapi kamu terima karena Aku juga menginginkannya. 607 00:51:30,690 --> 00:51:32,980 Iya, darimana kamu tahu? 608 00:51:32,980 --> 00:51:34,940 Apa pikiranmu rendah? 609 00:51:34,940 --> 00:51:39,860 Tidak, itu bisa kurasakan jika Aku lebih rendah daripada kamu. 610 00:51:40,390 --> 00:51:42,600 Aku mungkin dungu, tapi Aku tahu banyak. 611 00:51:42,900 --> 00:51:45,310 Yang kurasakan terhadapmu adalah... 612 00:51:45,310 --> 00:51:46,840 Superioritas. 613 00:51:46,840 --> 00:51:50,730 Oh yeah? Kamu superior sampai... 614 00:51:51,090 --> 00:51:57,540 kamu selalu memilih proyek yang selalu dikritik sebagai cerita Cinderella lain? 615 00:51:57,540 --> 00:52:01,920 Kapanpun orang berkumpul, mereka mengkritik dramamu. 616 00:52:02,420 --> 00:52:07,970 Memang. Kenapa mereka selalu membicarakan Aku ketika mereka berkumpul? 617 00:52:07,970 --> 00:52:10,500 Mereka tak ada kerjaan lainnya? 618 00:52:11,250 --> 00:52:14,090 Tidak penting jika memuji atau mengkritik. 619 00:52:14,840 --> 00:52:16,960 Lebih baik daripada drama dengan rating 4%... 620 00:52:16,960 --> 00:52:20,050 dan tidak ada yang tahu siapa yang mengawali dan mengakhiri serinya. 621 00:52:20,050 --> 00:52:23,980 Apa kau membicarakan dramaku? / Oh yeah! 622 00:52:24,300 --> 00:52:27,800 Dramamu berakhir dengan 4% bulan lalu! 623 00:52:28,140 --> 00:52:30,020 Aku menolak drama itu. 624 00:52:30,400 --> 00:52:34,030 Aku merasa kasihan karena dramanya jelek. 625 00:52:35,300 --> 00:52:38,680 Rating tinggi bukanlah segalanya. 626 00:52:39,080 --> 00:52:41,940 Orang menyukai dramaku karena nilai seninya! 627 00:52:42,330 --> 00:52:45,560 Tahukah berapa orang yang seperti zombie karena dramaku? 628 00:52:46,050 --> 00:52:48,280 Aku tahu itu. 629 00:52:48,280 --> 00:52:53,080 Itu sungguh bencana sampai produsernya jadi zombie. 630 00:52:54,080 --> 00:52:56,670 Kamu sebaiknya mentraktir dia makan. 631 00:52:57,020 --> 00:52:59,690 Dimana hati nuranimu? / Hey! 632 00:52:59,690 --> 00:53:01,220 Kau ini! / Lalu... 633 00:53:01,530 --> 00:53:04,050 Kamu ingin Aku memberitahumu hal lain? 634 00:53:04,050 --> 00:53:08,420 Aku tahu kamulah penyebar rumor tentangku. 635 00:53:09,590 --> 00:53:13,510 Aku ingin menggugatmu karena pemfitnahan tapi Aku mencoba menjadi baik. 636 00:53:14,480 --> 00:53:16,670 Terkejut? 637 00:53:17,130 --> 00:53:20,050 Berhentilah ketika masih bisa. 638 00:53:36,180 --> 00:53:37,530 Kau ini! 639 00:53:37,530 --> 00:53:41,080 Aku dengar kamu merayu anak kedua S&C. 640 00:53:42,020 --> 00:53:43,600 Apakah itu rumor juga? 641 00:53:43,600 --> 00:53:45,020 Bukan rumor. Itu benar. 642 00:53:45,020 --> 00:53:47,230 Tapi ada yang aneh. 643 00:53:47,230 --> 00:53:50,930 Bukan Aku yang menggoda. Dia yang memohon padaku. 644 00:53:53,350 --> 00:53:56,060 Oh itukah alasannya...? 645 00:53:56,910 --> 00:54:00,580 Ibumu mengungkit namu pada peminjaman dan bisnis. 646 00:54:00,920 --> 00:54:04,820 Dan sekarang dia memakai nama S&C kemana-mana. 647 00:54:05,180 --> 00:54:07,930 Dia bilang ke semua orang mengenai calon menantunya. 648 00:54:09,900 --> 00:54:12,130 Bukankah tindakan dia berlebihan? 649 00:54:12,130 --> 00:54:14,560 Jangan libatkan keluarga kita. 650 00:54:17,330 --> 00:54:18,930 Kenapa tidak? 651 00:54:18,930 --> 00:54:21,820 Kita mungkin akan menjadi keluarga. 652 00:54:22,620 --> 00:54:24,610 Berhentilah boros. 653 00:54:24,610 --> 00:54:28,250 Menyerahlah kalau kamu tak sanggup memiliki dia. 654 00:54:33,670 --> 00:54:36,380 Bukannya Aku tak sanggup memiliki dia, Aku tidak ingin memiliki dia. 655 00:54:37,270 --> 00:54:39,060 Ketahuilah... 656 00:54:39,350 --> 00:54:43,410 Aku tidak ingin menjadi pengemis yang mengubah hidupnya dengan uang orang lain. 657 00:54:43,410 --> 00:54:46,250 Penghasilanku sendiri sudah bagus. 658 00:54:46,930 --> 00:54:49,070 Apa? Hey! 659 00:54:56,460 --> 00:54:59,760 Apa? Bagaimana kamu bisa kemari? 660 00:54:59,760 --> 00:55:01,370 Ayo keluar. 661 00:55:01,370 --> 00:55:03,310 Keluar kemana? 662 00:55:03,310 --> 00:55:07,280 Permisi. Kamu tidak lihat Aku sedang bicara dengannya? 663 00:55:07,280 --> 00:55:10,160 Jangan ikut campur dan pergilah! 664 00:55:25,460 --> 00:55:27,720 Aku tidak mengerti. 665 00:55:30,670 --> 00:55:32,910 Darimana kamu tahu Aku disini? 666 00:55:35,300 --> 00:55:37,190 Apa? 667 00:55:37,710 --> 00:55:42,940 Apa karena Aku ke tempatmu semalam? 668 00:55:44,600 --> 00:55:46,730 Kamu kemari karena itu? 669 00:55:50,920 --> 00:55:52,470 Itu salahku. 670 00:55:53,020 --> 00:55:55,920 Maklum terjadi. Biasa kalau mabuk. 671 00:55:55,920 --> 00:55:59,720 Kita bisa mabuk kalau minum, dan melakukan kesalahan. 672 00:55:59,720 --> 00:56:01,400 Siapa ini? 673 00:56:04,230 --> 00:56:05,990 Kenapa kamu melihat fotoku? 674 00:56:05,990 --> 00:56:07,820 Siapa ini? 675 00:56:07,820 --> 00:56:10,420 Haruskah Aku memberitahumu? 676 00:56:13,920 --> 00:56:16,510 Kamu sedang apa? Kamu sudah gila? 677 00:56:19,270 --> 00:56:23,280 Siapa kamu? 678 00:56:27,720 --> 00:56:30,520 Walaupun Aku ingin atau tidak... 679 00:56:31,050 --> 00:56:34,060 Jika itu mesti terjadi, maka itu akan terjadi. 680 00:56:34,060 --> 00:56:39,690 Orang Bumi menyebutnya "takdir". 681 00:56:42,590 --> 00:56:52,590 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.ME 682 00:57:01,110 --> 00:57:03,390 Cinta pertama? 683 00:57:03,920 --> 00:57:06,200 Sudah lama! 684 00:57:07,480 --> 00:57:09,230 Aku pernah pacaran beberapa kali. 685 00:57:09,840 --> 00:57:14,010 Tapi ada ada yang kusebut cinta pertamaku. 686 00:57:14,810 --> 00:57:19,000 Aku hampir kecelakaan saat remaja. 687 00:57:19,000 --> 00:57:21,740 Tapi seorang pria menyelamatkan Aku. 688 00:57:21,740 --> 00:57:24,030 Aku tidak ingat wajahnya. 689 00:57:24,710 --> 00:57:27,030 Dia tinggi dan tampan. 690 00:57:27,330 --> 00:57:30,660 Tipe perempuan yang kusuka? Tidak ada. 691 00:57:31,120 --> 00:57:32,920 Banyak tipe perempuan yang Aku benci. 692 00:57:32,920 --> 00:57:34,730 Perempuan mabuk. 693 00:57:34,730 --> 00:57:35,800 Aku benci mereka. 694 00:57:35,800 --> 00:57:38,280 Aku benci perempuan yang tidak sopan saat mabuk. 695 00:57:38,620 --> 00:57:41,430 Perempuan dungu dan sombong. 696 00:57:41,430 --> 00:57:43,040 Aku benci mereka. 697 00:57:44,140 --> 00:57:48,880 Aku kenal seorang perempuan yang barusan kubicarakan. 698 00:57:49,450 --> 00:57:50,860 Dia yang terparah. 699 00:57:50,860 --> 00:57:52,870 Terbaik. 700 00:57:52,870 --> 00:57:55,600 Momen tersebut singkat. 701 00:57:55,600 --> 00:57:59,680 Tapi dia misterius dan hangat. 702 00:57:59,680 --> 00:58:02,170 Aku masih ingat, 703 00:58:02,170 --> 00:58:05,270 Entahlah jika dia mengingatku. 704 00:58:05,930 --> 00:58:11,440 Tapi sepertinya Aku akan mengenali dia. 705 00:58:12,510 --> 00:58:15,170 Seperti takdir. 706 00:58:17,130 --> 00:58:19,060 Cut! Baik! 707 00:58:19,340 --> 00:58:22,150 Terima kasih! 708 00:58:30,490 --> 00:58:32,970 Brengsek. 709 00:58:36,850 --> 00:58:39,100 Siapa pria yang menyeretmu keluar? 710 00:58:39,480 --> 00:58:42,400 Aku tahu yang dia lakukan. Dia suka kepadaku. 711 00:58:42,400 --> 00:58:44,970 Setelah mati? Atau orang mirip. 712 00:58:45,180 --> 00:58:47,420 Kamu khawatir. 713 00:58:47,770 --> 00:58:48,640 Perutku... 714 00:58:48,640 --> 00:58:50,540 Aku dewi Asia. 715 00:58:51,660 --> 00:58:53,500 Aku sakit. 716 00:58:53,500 --> 00:58:58,340 Menurutmu Aku mau melakukan itu untukmu? / Tetaplah disitu saat Aku bangun. 717 00:58:59,130 --> 00:59:00,880 Itu artinya dia bisa mati. 718 00:59:01,350 --> 00:59:04,670 Apa kamu akan terlibat seperti 12 tahun silam? 719 00:59:04,670 --> 00:59:07,340 atau kamu akan mengabaikan dia? 720 00:59:08,305 --> 00:59:14,258 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 721 00:59:15,305 --> 00:59:21,485 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now47416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.