All language subtitles for Stan.Against.Evil.S03E02.The.Hex.Files.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,451 --> 00:00:10,746 _ 2 00:00:22,322 --> 00:00:23,722 'Ellow? 3 00:00:24,992 --> 00:00:26,925 What do you mean, where am I? 4 00:00:26,927 --> 00:00:29,061 You called me on my home phone. 5 00:00:29,063 --> 00:00:31,263 Yeah, I'm at home 6 00:00:31,265 --> 00:00:34,200 carving butter into a chicken. 7 00:00:34,202 --> 00:00:35,801 No. 8 00:00:35,803 --> 00:00:38,804 We're not meeting for another 40 minutes. 9 00:00:39,179 --> 00:00:41,179 Okay, where in our sacred text 10 00:00:41,181 --> 00:00:44,182 does it mention daylight savings time, Lara? 11 00:00:44,184 --> 00:00:46,985 It's a pointless western construct. 12 00:00:46,987 --> 00:00:48,053 Okay, fine. 13 00:00:48,055 --> 00:00:49,521 I'll be there. 14 00:00:52,325 --> 00:00:53,621 Okay, I'm here, 15 00:00:53,621 --> 00:00:57,195 technically early based on guy's natural... 16 00:01:03,537 --> 00:01:05,403 What? 17 00:01:19,085 --> 00:01:22,020 Three bodies burnt to a crisp... 18 00:01:22,022 --> 00:01:23,755 nothing else is. 19 00:01:23,757 --> 00:01:25,824 Not the chairs. Not the table. 20 00:01:26,716 --> 00:01:29,078 Are you thinking what I'm thinking? 21 00:01:29,079 --> 00:01:29,810 What? 22 00:01:29,811 --> 00:01:31,119 If you could teach a gorilla 23 00:01:31,120 --> 00:01:32,483 to use a snake as a bull whip... 24 00:01:32,484 --> 00:01:34,675 Not thinking that. I am not thinking that. 25 00:01:34,676 --> 00:01:36,564 Excuse us. 26 00:01:36,565 --> 00:01:39,015 Who's supposed to be in that fourth chair? 27 00:02:09,190 --> 00:02:10,055 Uh, I'm sorry. 28 00:02:10,056 --> 00:02:11,921 This is a closed crime scene. 29 00:02:11,922 --> 00:02:13,055 Special Agent Fleming. 30 00:02:13,057 --> 00:02:14,991 This is my partner, Special Agent Nesbit. 31 00:02:14,993 --> 00:02:16,258 We're with the Bureau. 32 00:02:16,260 --> 00:02:17,526 FBI? 33 00:02:17,528 --> 00:02:19,928 The New Hampshire State Bureau of Paranormal Phenomena. 34 00:02:19,930 --> 00:02:21,396 The NHSBPP? 35 00:02:21,398 --> 00:02:22,842 - You've heard of us? - No. 36 00:02:23,152 --> 00:02:25,100 But that's what it would be called. 37 00:02:27,038 --> 00:02:28,838 Uh, I-I'm sorry. 38 00:02:28,840 --> 00:02:30,823 How did you find out about this? 39 00:02:30,824 --> 00:02:34,344 Willard's Mill has been on our radar for a while. 40 00:02:34,346 --> 00:02:36,379 You're aware that in 1692, 41 00:02:36,381 --> 00:02:39,452 172 people were burned at the stake for witchcraft 42 00:02:39,453 --> 00:02:41,805 by a constable named Thaddeus Eccles? 43 00:02:41,806 --> 00:02:43,464 Oh, we're aware. 44 00:02:43,465 --> 00:02:45,092 And now, three people, 45 00:02:45,093 --> 00:02:47,276 clearly in the middle of a ritualistic ceremony, 46 00:02:47,277 --> 00:02:48,646 are all turned into charcoal. 47 00:02:48,647 --> 00:02:51,267 Clearly, there's a scientific explanation. 48 00:02:51,773 --> 00:02:53,424 We just haven't found it yet. 49 00:02:54,033 --> 00:02:55,499 She's the skeptical one. 50 00:02:55,501 --> 00:02:57,366 That's sort of our dynamic. 51 00:02:57,593 --> 00:02:59,390 It's funny, I'm also skeptical. 52 00:02:59,391 --> 00:03:01,971 Uh, why have I never heard of you? 53 00:03:01,973 --> 00:03:03,726 Well, have you ever heard of the horseshoe bat? 54 00:03:03,727 --> 00:03:05,108 - What? - The horseshoe bat. 55 00:03:05,110 --> 00:03:06,739 - It's indigenous to Europe. - No. 56 00:03:06,740 --> 00:03:07,723 It's very rare. 57 00:03:07,724 --> 00:03:09,022 It's known for its nose, 58 00:03:09,024 --> 00:03:09,995 which is in the shape of a horseshoe. 59 00:03:09,995 --> 00:03:10,390 So? 60 00:03:10,391 --> 00:03:11,991 So it's possible for things to exist 61 00:03:11,993 --> 00:03:13,760 despite the fact that you've never heard of them. 62 00:03:18,163 --> 00:03:20,108 - Touché. - Nice to meet you, Touché. 63 00:03:20,131 --> 00:03:21,296 - No, I was... - I know. 64 00:03:21,297 --> 00:03:22,343 - Okay. - First thing's first. 65 00:03:22,344 --> 00:03:23,743 Were there any witnesses? 66 00:03:23,745 --> 00:03:25,144 Well, there's these three... 67 00:03:27,082 --> 00:03:29,550 Why don't you go put on that other glove? 68 00:03:30,193 --> 00:03:32,052 I'll be in the patrol car. 69 00:03:33,955 --> 00:03:34,887 It takes a while 70 00:03:34,889 --> 00:03:35,755 because he takes off that glove 71 00:03:35,757 --> 00:03:36,690 to put on the other glove. 72 00:03:36,692 --> 00:03:37,558 And then he takes off that glove 73 00:03:37,560 --> 00:03:38,558 to put on the other glove. 74 00:03:38,560 --> 00:03:39,626 And then, he takes off that glove 75 00:03:39,628 --> 00:03:42,696 to put on the other glove, and then he... 76 00:03:46,901 --> 00:03:47,767 Yeah? 77 00:03:47,769 --> 00:03:49,703 Yeah, hey, Stan. It's me. 78 00:03:49,705 --> 00:03:51,404 - That it? - No! 79 00:03:52,174 --> 00:03:54,307 Have you ever heard of the, uh... 80 00:03:54,309 --> 00:03:57,844 the New Hampshire State Bureau of Paranormal Phenomena? 81 00:03:57,846 --> 00:03:59,445 The NHSBPP? 82 00:03:59,447 --> 00:04:00,680 - Yeah! - No. 83 00:04:00,682 --> 00:04:01,550 But that's what they'd be called. 84 00:04:01,621 --> 00:04:02,417 I'll talk to you later. 85 00:04:02,418 --> 00:04:03,616 Could yo... 86 00:04:07,989 --> 00:04:10,657 If you want to defeat evil, 87 00:04:10,659 --> 00:04:12,192 find a bigger evil. 88 00:04:13,729 --> 00:04:15,560 And let a little in. 89 00:04:17,132 --> 00:04:18,778 That's what the man said. 90 00:04:20,536 --> 00:04:23,069 So you're a member of this...? 91 00:04:23,071 --> 00:04:25,405 - Black Hat Society. - Shh! 92 00:04:25,407 --> 00:04:26,540 As of today, 93 00:04:26,542 --> 00:04:29,676 I am the last member of the Black Hat Society. 94 00:04:29,678 --> 00:04:31,169 What if he's still out there? 95 00:04:31,361 --> 00:04:32,393 Who? 96 00:04:32,514 --> 00:04:33,947 Constable Eccles! 97 00:04:34,761 --> 00:04:36,283 It had to have been him. 98 00:04:36,285 --> 00:04:39,085 And if he knows the truth about me, 99 00:04:39,086 --> 00:04:40,099 and that I survived... 100 00:04:40,100 --> 00:04:41,921 What's the truth about you, Judy? 101 00:04:43,758 --> 00:04:46,685 I'm a direct descendant of Eudora Bishop, 102 00:04:47,429 --> 00:04:50,165 the founder of the Black Hat Society. 103 00:04:53,515 --> 00:04:56,036 Constable Eccles must've known that we were getting close. 104 00:04:56,038 --> 00:04:58,251 - Close to what? - To Haurus! 105 00:04:59,641 --> 00:05:00,573 J... 106 00:05:00,575 --> 00:05:01,841 We're drawing too much attention. 107 00:05:01,843 --> 00:05:02,976 You need to leave. 108 00:05:05,648 --> 00:05:08,628 I just want to carve my butter into a chicken 109 00:05:08,629 --> 00:05:09,991 like anybody else. 110 00:05:12,120 --> 00:05:13,186 So go. 111 00:05:13,567 --> 00:05:15,067 - Oh, it's actually... I-I think... - Uh... 112 00:05:15,069 --> 00:05:16,568 - Did I not pass the sink when I came in? - No, no, no. It's... 113 00:05:16,570 --> 00:05:18,974 - I'm pretty sure we came in this way. - Oh, my God! 114 00:05:18,975 --> 00:05:20,616 Have you never been in a house?! 115 00:05:20,617 --> 00:05:21,774 This way. This way. 116 00:05:23,847 --> 00:05:26,645 Okay, so who's Haurus? 117 00:05:27,518 --> 00:05:29,244 I know where we can find out. 118 00:05:32,186 --> 00:05:34,185 So are you, uh...? 119 00:05:35,253 --> 00:05:36,722 Eh! 120 00:05:39,393 --> 00:05:40,825 Yeah... 121 00:05:41,463 --> 00:05:43,173 No. No. No. 122 00:05:49,134 --> 00:05:51,202 Stan, this is Special Agent Fleming 123 00:05:51,204 --> 00:05:52,404 and Special Agent Nesbit. 124 00:05:52,406 --> 00:05:55,673 New Hampshire State Bureau of Paranormal Phenomena. 125 00:05:55,675 --> 00:05:57,045 We have a lead on something, 126 00:05:57,046 --> 00:05:58,429 but we need more information. 127 00:05:58,430 --> 00:06:00,547 So we need access to Claire's room. 128 00:06:01,142 --> 00:06:04,911 Gosh, I'd love to help you, but today's a very, very bad day. 129 00:06:04,912 --> 00:06:05,951 What happened? 130 00:06:05,953 --> 00:06:07,329 Well, things were goin' along 131 00:06:07,330 --> 00:06:09,153 pretty swimmingly, actually. 132 00:06:09,155 --> 00:06:10,955 And there was a knock on the door. 133 00:06:10,957 --> 00:06:11,824 And when I opened it, 134 00:06:11,826 --> 00:06:13,558 it was a whole pack of jackasses. 135 00:06:13,560 --> 00:06:15,927 We could come back with a warrant... 136 00:06:19,266 --> 00:06:20,432 A warrant! 137 00:06:20,434 --> 00:06:21,699 That's so... 138 00:06:21,701 --> 00:06:22,768 That's funny. 139 00:06:22,770 --> 00:06:24,103 That's hilarious. 140 00:06:24,105 --> 00:06:26,972 Humor is so important in America. 141 00:06:26,974 --> 00:06:29,174 We're coming in. 142 00:06:31,048 --> 00:06:33,578 Saw a hummingbird by your mailbox. 143 00:06:33,580 --> 00:06:34,980 Oh, shoot me. 144 00:06:36,678 --> 00:06:38,917 Now, uh, if you guys are staties, 145 00:06:38,919 --> 00:06:40,471 how come I ain't never heard of you? 146 00:06:40,472 --> 00:06:42,671 We're a top-secret organization, Mr. Miller. 147 00:06:42,672 --> 00:06:43,863 The people who do know about us 148 00:06:43,864 --> 00:06:45,832 are under orders to deny our existence. 149 00:06:45,833 --> 00:06:48,207 No, I ain't buyin' it. Or that shade of red. 150 00:06:48,208 --> 00:06:50,648 Mr. Miller, I'm gonna have to ask you to believe me. 151 00:06:50,649 --> 00:06:51,900 Well, I don't wanna believe. 152 00:06:51,901 --> 00:06:53,531 Stan, what's goin' on in here? 153 00:06:53,533 --> 00:06:54,500 This is none of my business, 154 00:06:54,502 --> 00:06:56,301 but it looks like you're researching 155 00:06:56,303 --> 00:06:57,536 the exact same thing we are... 156 00:06:57,538 --> 00:07:00,095 a powerful demon subject to a conjuring spell. 157 00:07:00,096 --> 00:07:02,760 You're right. It is none of your business. 158 00:07:02,761 --> 00:07:05,010 Go sew a sweater. Go on. 159 00:07:09,046 --> 00:07:10,378 Nesbit. 160 00:07:10,579 --> 00:07:12,046 Yes, sir. 161 00:07:13,768 --> 00:07:15,420 That was Assistant Director Dietz. 162 00:07:15,422 --> 00:07:17,100 He wants to know why we're not in Stratford County 163 00:07:17,101 --> 00:07:19,291 investigating those crop squares. 164 00:07:19,293 --> 00:07:20,209 Crop squares? 165 00:07:20,210 --> 00:07:22,627 Yeah, they're doing squares now. You didn't hear that from me. 166 00:07:22,629 --> 00:07:24,163 It worked! 167 00:07:24,165 --> 00:07:25,361 It worked, Dad! 168 00:07:25,362 --> 00:07:27,590 You can make Jell-O out of wine! 169 00:07:29,703 --> 00:07:31,570 Hello... 170 00:07:31,572 --> 00:07:33,345 Special Agents Fleming, Nesbit, 171 00:07:33,346 --> 00:07:34,720 this is Denise. 172 00:07:37,192 --> 00:07:40,781 You're like, a strong, powerful female authority figure. 173 00:07:40,782 --> 00:07:42,714 You don't see that every day. 174 00:07:42,716 --> 00:07:44,363 Uh, hello? 175 00:07:44,364 --> 00:07:46,725 I said "hello" when I walked in the room. 176 00:07:46,726 --> 00:07:49,824 I really love your suit and your sensible heels. 177 00:07:49,825 --> 00:07:51,456 Wanna see my room? 178 00:07:51,458 --> 00:07:52,099 Uh... 179 00:07:52,100 --> 00:07:53,343 Yes. No. 180 00:07:53,660 --> 00:07:55,002 Wait a minute. What about this? 181 00:07:55,003 --> 00:07:57,722 "And there be no greater evil than the mighty Haurus." 182 00:07:57,723 --> 00:07:59,403 H-A-U-R-U-S. 183 00:07:59,863 --> 00:08:01,773 "Commander of Hell's Legions." 184 00:08:01,774 --> 00:08:03,704 Nice work, Sheriff. 185 00:08:03,706 --> 00:08:04,693 Mind if I take this? 186 00:08:06,353 --> 00:08:08,873 And look at it here and then leave without it? 187 00:08:11,929 --> 00:08:13,752 You're on the clock there, Biff. 188 00:08:14,045 --> 00:08:16,182 Ticktock. Ticktock. 189 00:08:17,015 --> 00:08:19,751 - Ticktock. Ticktock. - This is going very well. 190 00:08:19,753 --> 00:08:22,554 Tick, tick, ticktock. Tick. Tick. Tick. 191 00:08:25,827 --> 00:08:28,328 Like most government agents, I'm also a doctor. 192 00:08:28,330 --> 00:08:29,763 This is the head. 193 00:08:31,767 --> 00:08:33,566 How is it that you guys are able 194 00:08:33,568 --> 00:08:36,236 to just walk into a building and perform an autopsy? 195 00:08:36,447 --> 00:08:38,977 The trick is to bring your own rubber gloves. 196 00:08:39,069 --> 00:08:41,189 These bodies all burned hotter at their core. 197 00:08:41,190 --> 00:08:43,471 The bone joints are practically fused. 198 00:08:43,473 --> 00:08:44,405 Meaning? 199 00:08:44,407 --> 00:08:46,007 Meaning, they were cooked 200 00:08:46,009 --> 00:08:47,408 from the inside out. 201 00:08:48,822 --> 00:08:51,441 Whatever they were doing, someone wanted it stopped quick. 202 00:08:51,442 --> 00:08:53,788 There's also a logical explanation... 203 00:08:53,789 --> 00:08:55,031 spontaneous combustion. 204 00:08:55,032 --> 00:08:56,505 It's rare, but not without precedent. 205 00:08:56,506 --> 00:08:57,740 On three people? 206 00:08:57,741 --> 00:08:59,420 All at once? Come on. 207 00:08:59,422 --> 00:09:00,688 Oh. 208 00:09:00,690 --> 00:09:01,756 What? 209 00:09:01,758 --> 00:09:02,465 What is it? 210 00:09:02,466 --> 00:09:05,293 Well, it's just something Judy said. 211 00:09:05,295 --> 00:09:07,576 "If he knew the truth about me, if he knew I survived." 212 00:09:07,577 --> 00:09:09,430 I mean, if she's that afraid, why stay there? 213 00:09:09,432 --> 00:09:10,126 Why not run? 214 00:09:10,127 --> 00:09:12,209 If she plans on continuing with the ceremony 215 00:09:12,210 --> 00:09:13,234 and summoning that demon, 216 00:09:13,235 --> 00:09:15,369 she could expose herself to more danger. 217 00:09:15,371 --> 00:09:16,404 Even though I'm sure 218 00:09:16,406 --> 00:09:18,556 there's some sort of scientific explanation 219 00:09:18,557 --> 00:09:21,309 kind of, you know, thing, science. 220 00:09:24,313 --> 00:09:25,605 Judy's got a secret. 221 00:09:25,606 --> 00:09:27,614 Every Judy does... 222 00:09:29,919 --> 00:09:31,061 In my experience. 223 00:09:32,468 --> 00:09:34,589 You guys ever been on a stakeout? 224 00:09:34,591 --> 00:09:36,357 - Psh. - Psh. 225 00:09:36,358 --> 00:09:38,474 - Have we ever been on a stakeout? - Have we ever been on a stakeout? 226 00:09:38,475 --> 00:09:40,670 Seriously, have you? 227 00:10:11,027 --> 00:10:12,360 Hm. 228 00:10:12,362 --> 00:10:13,961 Make eggs for me. 229 00:10:19,902 --> 00:10:22,169 Whatever killed the other members of the covenant, 230 00:10:22,171 --> 00:10:23,972 looks like your friend Constable Eccles 231 00:10:23,974 --> 00:10:25,443 may be looking to finish the job. 232 00:10:25,444 --> 00:10:27,508 Yeah, or Judy feels her only hope 233 00:10:27,510 --> 00:10:28,509 is to complete the ceremony 234 00:10:28,511 --> 00:10:30,729 and summon Haurus in order to protect her. 235 00:10:30,730 --> 00:10:32,519 - Exactly. - Or none of the above 236 00:10:32,520 --> 00:10:34,542 because demons don't exist. 237 00:10:34,543 --> 00:10:36,450 We literally just had a case 238 00:10:36,452 --> 00:10:37,452 when you were attacked 239 00:10:37,454 --> 00:10:41,122 by a shape-shifting human-owl hybrid. 240 00:10:41,124 --> 00:10:43,057 What's it gonna take, Nesbit? 241 00:10:44,527 --> 00:10:45,926 Did it have a beak? 242 00:10:45,928 --> 00:10:46,900 Natch. 243 00:10:57,740 --> 00:11:00,407 You ever hear of freedom of the press? 244 00:11:00,409 --> 00:11:02,076 It's my job to inform the public. 245 00:11:02,078 --> 00:11:03,618 Who is that? 246 00:11:03,619 --> 00:11:04,877 The guy from the paper. 247 00:11:04,878 --> 00:11:05,830 Ugh, that suit! 248 00:11:05,831 --> 00:11:07,255 Ah! Like talkin' to a tree! 249 00:11:07,256 --> 00:11:08,455 Nosy reporters. 250 00:11:08,456 --> 00:11:10,952 - You want a pie? I have two. - No. 251 00:11:10,954 --> 00:11:12,446 But boy, I used to really love those things. 252 00:11:12,447 --> 00:11:13,610 And then one day, I bit into one 253 00:11:13,611 --> 00:11:15,256 and I found a Band-Aid. 254 00:11:18,226 --> 00:11:19,144 I was kidding. 255 00:11:19,762 --> 00:11:21,129 I'll have that one. 256 00:11:23,311 --> 00:11:24,122 Hey. 257 00:11:25,259 --> 00:11:26,324 Why are you spying on us? 258 00:11:26,502 --> 00:11:27,399 Who said I was? 259 00:11:27,399 --> 00:11:28,152 - I did. - When? 260 00:11:28,153 --> 00:11:29,303 - Just now. - All right, thanks. 261 00:11:29,304 --> 00:11:31,305 If you wanna know what's going on, 262 00:11:31,307 --> 00:11:32,316 come with me. 263 00:11:32,969 --> 00:11:33,708 Here. 264 00:11:34,343 --> 00:11:35,776 Don't eat my pie. 265 00:11:40,249 --> 00:11:41,221 Whoa! 266 00:11:41,918 --> 00:11:42,956 I'm Superman. 267 00:12:00,670 --> 00:12:02,872 Mr. Miller, if you don't mind my asking, 268 00:12:02,873 --> 00:12:04,912 what were you looking for in that library? 269 00:12:04,913 --> 00:12:06,456 Yeah, Stan. That's not like you. 270 00:12:06,457 --> 00:12:09,714 I can read the books in my own house there, Barret. 271 00:12:10,346 --> 00:12:12,146 Don't take this the wrong way. 272 00:12:12,148 --> 00:12:13,602 It's not often we work with people 273 00:12:13,603 --> 00:12:15,155 who understand what we do, 274 00:12:15,631 --> 00:12:18,998 who will believe us when we tell them not only does Sasquatch exist, 275 00:12:18,999 --> 00:12:20,955 but there are about 30 of them 276 00:12:20,957 --> 00:12:22,089 created by the government 277 00:12:22,091 --> 00:12:24,825 to scare hikers away from military black sites. 278 00:12:25,723 --> 00:12:27,026 - Really?! - Really?! 279 00:12:27,029 --> 00:12:28,090 Totes to the max. 280 00:12:52,693 --> 00:12:54,885 Let me just make sure I'm getting this. 281 00:12:54,886 --> 00:12:57,279 You're telling me that the Moon landing was faked? 282 00:12:57,279 --> 00:12:58,631 No, I'm telling you the Moon is fake. 283 00:12:58,632 --> 00:12:59,821 The landing was real. 284 00:12:59,822 --> 00:13:01,302 It was filmed on a soundstage in Vermont. 285 00:13:01,303 --> 00:13:02,681 Well, now, wait a minute. 286 00:13:02,682 --> 00:13:04,285 I'll buy the Moon is fake. 287 00:13:04,286 --> 00:13:07,153 But there's no way there's soundstages in Vermont. 288 00:13:08,689 --> 00:13:09,501 Nesbit. 289 00:13:11,158 --> 00:13:14,493 Uh, no, I can't go apple picking right now. 290 00:13:14,495 --> 00:13:16,963 Mr. Miller, how did your daughter get my number? 291 00:13:16,965 --> 00:13:19,065 How does she not drown in a rainstorm? 292 00:13:19,067 --> 00:13:20,834 I got my own questions there, lady. 293 00:13:20,836 --> 00:13:24,370 Well, looks like Miss Bishop may be in for the night. 294 00:13:24,372 --> 00:13:25,638 Wanna grab a beer? 295 00:13:25,640 --> 00:13:26,773 Let me go ahead 296 00:13:26,775 --> 00:13:28,508 and put this right out front there, Fenwick... 297 00:13:28,510 --> 00:13:30,309 Still don't trust you. 298 00:13:30,311 --> 00:13:33,246 Trust no one, Mr. Miller. 299 00:13:33,248 --> 00:13:35,014 Oh, yeah. 300 00:13:35,016 --> 00:13:37,049 Well, if you want me to not trust you, 301 00:13:37,051 --> 00:13:39,925 then now... I do. 302 00:13:40,588 --> 00:13:41,654 Damn it. 303 00:14:02,531 --> 00:14:04,515 Not my butter chicken. 304 00:14:21,507 --> 00:14:22,707 Sweetheart. 305 00:14:22,709 --> 00:14:25,343 I am making a scrapbook for Agent Nesbit 306 00:14:25,345 --> 00:14:26,912 so she will always remember 307 00:14:26,914 --> 00:14:29,147 her time here in Willard's Mill. 308 00:14:29,149 --> 00:14:30,715 Way to go. 309 00:14:30,717 --> 00:14:32,718 Way to go. 310 00:14:34,588 --> 00:14:36,254 Geez. God. 311 00:14:39,059 --> 00:14:40,404 Why are they still here? 312 00:14:40,810 --> 00:14:43,928 Those agents don't belong in Willard's Mill. 313 00:14:43,930 --> 00:14:46,331 I thought this was your town. 314 00:14:46,333 --> 00:14:47,999 Get rid of them. 315 00:14:48,533 --> 00:14:50,735 I've got an idea. 316 00:14:51,244 --> 00:14:52,488 You stay here. 317 00:14:52,616 --> 00:14:54,339 Denise and I are gonna go in the other room. 318 00:14:54,889 --> 00:14:55,821 Wait for it. 319 00:14:55,823 --> 00:14:57,096 Then we're gonna go outside. 320 00:14:57,097 --> 00:14:58,357 We're gonna lock all the doors. 321 00:14:58,359 --> 00:14:59,866 And then we're gonna burn the house down. 322 00:14:59,867 --> 00:15:01,609 Do ya love it as much as I do? 323 00:15:02,146 --> 00:15:03,745 Here, have a beer. 324 00:15:04,565 --> 00:15:06,032 Cool yourself off. 325 00:15:12,990 --> 00:15:15,453 We came back in, well, Judy was gone. 326 00:15:15,763 --> 00:15:17,142 Did Denise see anything? 327 00:15:17,144 --> 00:15:18,244 Well, she saw a lot of stuff, 328 00:15:18,246 --> 00:15:20,379 but you smell a lot of glue scrapbooking. 329 00:15:20,381 --> 00:15:21,127 Where is she now? 330 00:15:21,128 --> 00:15:22,595 Downtown getting more glue. 331 00:15:22,596 --> 00:15:24,466 Hey. Check this out. 332 00:15:24,467 --> 00:15:27,110 I did a little deep dive at the county records office. 333 00:15:27,111 --> 00:15:30,590 Remember Judy said her ancestor's name was Eudora Bishop? 334 00:15:30,592 --> 00:15:32,364 Well, before settling in Willard's Mill, 335 00:15:32,365 --> 00:15:33,864 Eudora traveled the Himalayas, 336 00:15:33,865 --> 00:15:35,150 where she claims she encountered 337 00:15:35,151 --> 00:15:38,451 a "Hindu demon named Kumbhakarna." 338 00:15:38,452 --> 00:15:41,286 When she came back, she claimed this entity appeared to her here. 339 00:15:41,287 --> 00:15:42,534 In western theology, 340 00:15:42,536 --> 00:15:44,457 the Kumbhakarna, also known as "Haurus," 341 00:15:44,458 --> 00:15:46,227 - was the commander of Hell's Legions. - You're right. 342 00:15:46,228 --> 00:15:47,853 According to the legend, 343 00:15:47,854 --> 00:15:52,468 Kumbhakarna, or Haurus, needs a human host. 344 00:15:52,947 --> 00:15:54,613 Like Merv Griffin? 345 00:15:54,615 --> 00:15:55,290 No. 346 00:15:55,291 --> 00:15:58,111 Like, it needs a human body to survive. 347 00:15:58,112 --> 00:15:59,953 - Like Merv Griffin. - Okay, it could've been Merv. 348 00:15:59,954 --> 00:16:02,095 In this case, I think it's probably Judy. 349 00:16:02,096 --> 00:16:04,307 Since Judy is part of Eudora's bloodline, 350 00:16:04,308 --> 00:16:05,774 were she to cast the proper spell, 351 00:16:05,777 --> 00:16:08,378 she could summon Haurus back to our plane of existence. 352 00:16:08,380 --> 00:16:11,241 Right. But that can only happen... 353 00:16:11,242 --> 00:16:11,849 here it is... 354 00:16:11,850 --> 00:16:14,979 "At Bishop's Chapel beneath the midnight moon." 355 00:16:15,059 --> 00:16:16,191 See that is the missing piece 356 00:16:16,193 --> 00:16:17,848 that the Black Hat Society didn't have 357 00:16:17,888 --> 00:16:19,685 because Judy wasn't there to tell them. 358 00:16:19,765 --> 00:16:21,775 There is not Bishop's Chapel in Willard's Mill. 359 00:16:21,776 --> 00:16:23,558 I know that because of science. 360 00:16:24,545 --> 00:16:26,070 Bishop Chapel Tires! 361 00:16:26,071 --> 00:16:28,656 Big, big factory built on the site of the old chapel. 362 00:16:28,657 --> 00:16:30,231 Of course, it's abandoned now 363 00:16:30,233 --> 00:16:32,033 on account of people don't use tires anymore. 364 00:16:32,035 --> 00:16:33,150 Yes, they do. 365 00:16:33,151 --> 00:16:35,183 And now, Biff, that's... you're trespassing. 366 00:16:35,184 --> 00:16:36,416 Just let him have it, okay? 367 00:16:36,418 --> 00:16:37,718 I think we know where Judy's headed, right? 368 00:16:37,720 --> 00:16:39,820 Come on. Come on. 369 00:16:44,260 --> 00:16:45,459 Oh, no. 370 00:17:07,617 --> 00:17:09,416 Stan, wait up. 371 00:17:09,500 --> 00:17:11,340 I got to tell you something... 372 00:17:11,358 --> 00:17:12,623 Well, if you're wondering about the whole 373 00:17:12,839 --> 00:17:14,319 "People don't use tires thing anymore"... 374 00:17:14,320 --> 00:17:16,430 - No! That's not it... - it's based on an article I read 375 00:17:16,432 --> 00:17:19,499 - in "Popular Mechanics". - No, listen! This is important! 376 00:17:19,818 --> 00:17:22,172 You know what, forget it. I'll tell you later. 377 00:17:23,581 --> 00:17:25,251 Any sign of Judy? 378 00:17:25,252 --> 00:17:27,517 This place is big, dark, and dangerous. 379 00:17:27,519 --> 00:17:30,139 Let's split up into small, vulnerable groups. 380 00:17:32,424 --> 00:17:34,558 You know, I don't think that's gonna do much 381 00:17:34,560 --> 00:17:35,891 to stop this Haurus. 382 00:17:35,893 --> 00:17:36,926 Oh, yeah? 383 00:17:36,928 --> 00:17:38,361 Well, it doesn't need to. 384 00:17:39,065 --> 00:17:41,698 Nathaniel Ignatius Fleming! 385 00:17:42,485 --> 00:17:43,566 That's right! 386 00:17:43,568 --> 00:17:47,503 Nathaniel Ignatius Fleming and Marion Nesbit Fleming 387 00:17:47,505 --> 00:17:48,819 accused, tried, and convicted, 388 00:17:48,820 --> 00:17:52,508 and burned at the stake for witchcraft in 1692. 389 00:17:52,510 --> 00:17:56,646 Well, well, well, Stan-erooney was right again! 390 00:17:56,648 --> 00:17:58,381 I saw it in your eyes. 391 00:17:58,383 --> 00:17:59,515 You know, we can't touch you 392 00:17:59,517 --> 00:18:01,117 if you're in the middle of a circle of salt. 393 00:18:01,119 --> 00:18:02,185 That's right! 394 00:18:02,187 --> 00:18:04,253 You're now safe from any spell or action 395 00:18:04,255 --> 00:18:05,488 we could take... 396 00:18:06,024 --> 00:18:08,858 Oh. Oh, no. 397 00:18:10,261 --> 00:18:12,161 But these still work. Mm. 398 00:18:29,612 --> 00:18:31,214 Oh, you actually, um... 399 00:18:31,216 --> 00:18:32,615 He actually... 400 00:18:32,617 --> 00:18:33,817 I guess you got me! 401 00:18:33,819 --> 00:18:35,184 So what happens now? 402 00:18:35,186 --> 00:18:38,221 You kill us and Constable Eccles gives you a commission? 403 00:18:38,223 --> 00:18:40,023 Something like that. 404 00:18:40,025 --> 00:18:41,291 But first, 405 00:18:41,293 --> 00:18:42,892 you're gonna help us stop someone 406 00:18:42,894 --> 00:18:44,744 do something very foolish. 407 00:18:44,745 --> 00:18:46,963 Marion. Nathaniel. 408 00:18:46,965 --> 00:18:49,955 It's time... It's time to go. 409 00:18:53,620 --> 00:18:55,019 One minute 'til 11. 410 00:18:55,173 --> 00:18:56,839 You're an hour early, Judy. 411 00:18:57,408 --> 00:18:58,141 It's not... 412 00:18:58,977 --> 00:19:00,579 Ow! 413 00:19:00,580 --> 00:19:03,081 Haurus mustn't be allowed access to this mortal plane. 414 00:19:03,082 --> 00:19:04,981 It's far too powerful of an entity. 415 00:19:15,927 --> 00:19:18,060 What's happening? 416 00:19:18,062 --> 00:19:19,995 You ever... 417 00:19:19,997 --> 00:19:21,531 You ever hear of 418 00:19:21,533 --> 00:19:23,866 a dirty little government conspiracy 419 00:19:23,868 --> 00:19:26,068 called "daylight savings"? 420 00:19:28,540 --> 00:19:29,839 What? 421 00:19:29,841 --> 00:19:31,334 It's midnight, guys. 422 00:19:32,944 --> 00:19:38,867 I said it's time! 423 00:19:38,868 --> 00:19:41,484 To go! 424 00:19:52,698 --> 00:19:57,433 No! 425 00:19:57,435 --> 00:19:59,903 No! 426 00:20:26,664 --> 00:20:28,464 See ya, Judy. 427 00:20:40,376 --> 00:20:42,211 Why didn't it hurt us? 428 00:20:43,088 --> 00:20:44,748 He was protecting us. 429 00:20:46,683 --> 00:20:51,661 Stan, whatever that thing is... 430 00:20:52,624 --> 00:20:54,824 I think it might be more powerful 431 00:20:54,826 --> 00:20:56,426 than Constable Eccles. 432 00:20:57,810 --> 00:20:58,802 I know. 433 00:21:12,212 --> 00:21:14,666 In the files of the New Hampshire State Government, 434 00:21:14,667 --> 00:21:16,312 you will find no record 435 00:21:16,314 --> 00:21:18,664 of a Department of Paranormal Phenomena. 436 00:21:19,117 --> 00:21:22,634 Bishop's Chapel Tires has been marked for demolition. 437 00:21:22,635 --> 00:21:24,453 And Beauty Time Hair Products 438 00:21:24,455 --> 00:21:27,657 has since discontinued autumn orange number four. 439 00:21:29,038 --> 00:21:32,235 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 30119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.