All language subtitles for Stan.Against.Evil.S02E08.A.Hard.Days.Night.WEBRip.x264-TBS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,438 --> 00:00:07,940 _ 2 00:00:07,941 --> 00:00:09,476 - Over here! - Oh, my God. 3 00:00:11,411 --> 00:00:14,413 Hey. Wha... 4 00:00:14,414 --> 00:00:16,448 Oh, my God. Stan, what are you doing? 5 00:00:16,449 --> 00:00:18,617 What's it look like I'm doing? 6 00:00:18,618 --> 00:00:21,086 Well, why are you wearing your uniform? 7 00:00:21,087 --> 00:00:23,989 I got to go meet somebody. 8 00:00:23,990 --> 00:00:26,429 And on your best day... 9 00:00:27,927 --> 00:00:29,561 You wear your best suit. 10 00:00:40,073 --> 00:00:42,308 Ohh. 11 00:00:46,413 --> 00:00:48,614 What are... Oh, don't. 12 00:00:48,615 --> 00:00:50,783 I'm sorry, Claire. 13 00:00:50,784 --> 00:00:52,017 I'm so sorry. 14 00:00:52,018 --> 00:00:53,752 Don't, don't, don't! 15 00:00:53,753 --> 00:00:54,820 Ohh! 16 00:00:54,821 --> 00:00:57,156 Ohh, dude. 17 00:01:15,996 --> 00:01:19,241 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 18 00:01:19,946 --> 00:01:21,113 Damn it. 19 00:01:21,114 --> 00:01:22,548 The minute you came back for me, 20 00:01:22,549 --> 00:01:23,816 I knew you were gonna try something like this! 21 00:01:23,817 --> 00:01:25,150 You should have said something. 22 00:01:25,151 --> 00:01:26,452 You should have said something! 23 00:01:26,453 --> 00:01:27,686 Why didn't you tell me? 24 00:01:27,822 --> 00:01:29,289 Because this isn't your business. 25 00:01:29,553 --> 00:01:31,087 I'm going to get Claire, and I didn't want you 26 00:01:31,088 --> 00:01:32,471 trying to talk me out of it 27 00:01:32,472 --> 00:01:33,890 like you're trying to talk me out of it right now. 28 00:01:33,891 --> 00:01:35,055 Well, for good reason! 29 00:01:35,056 --> 00:01:36,323 What happened to Claire and what happened to me 30 00:01:36,324 --> 00:01:37,458 are entirely different! 31 00:01:37,459 --> 00:01:38,659 I wasn't supposed to be there! 32 00:01:38,660 --> 00:01:39,726 Claire died of natural causes! 33 00:01:39,727 --> 00:01:41,161 You are messing with nature! 34 00:01:41,162 --> 00:01:45,332 Nothing that has happened since Claire died 35 00:01:46,047 --> 00:01:47,301 has been natural. 36 00:01:48,295 --> 00:01:50,070 Nothing. 37 00:01:50,568 --> 00:01:52,239 What if it was your daughter? 38 00:01:52,240 --> 00:01:55,209 Or... Or... Or whoever you care most about in the whole world? 39 00:01:55,210 --> 00:01:56,643 Maybe... Maybe that's not your daughter. 40 00:01:56,644 --> 00:01:57,878 Maybe she gives you a pain in the tail. 41 00:01:57,879 --> 00:01:59,246 No, she's all right. 42 00:01:59,247 --> 00:02:01,248 Okay. Terrific. 43 00:02:01,249 --> 00:02:04,655 What if Grace was taken from you? 44 00:02:06,038 --> 00:02:08,388 You found a way to get her back. 45 00:02:10,592 --> 00:02:12,726 Are you telling me that you'd let anything, 46 00:02:12,727 --> 00:02:16,364 anything stop you from going through that door? 47 00:02:18,433 --> 00:02:19,933 Of course, I wouldn't. 48 00:02:22,704 --> 00:02:23,837 Stan. 49 00:02:26,007 --> 00:02:29,089 If you go through that door, am I even gonna know you? 50 00:02:29,944 --> 00:02:31,512 No, I mean, if... if Claire doesn't die, 51 00:02:31,513 --> 00:02:32,946 then you stay the Sheriff. 52 00:02:34,058 --> 00:02:35,382 I don't know. 53 00:02:35,383 --> 00:02:36,348 I mean, what am I gonna do? 54 00:02:36,349 --> 00:02:39,219 Am I just gonna poof back to my old life? 55 00:02:39,834 --> 00:02:41,221 Maybe. 56 00:02:41,222 --> 00:02:43,423 Maybe you go to sleep and you wake up... 57 00:02:43,424 --> 00:02:45,626 you wake up in your own bed. 58 00:02:45,627 --> 00:02:47,461 I-I-I don't know how all this times out. 59 00:02:47,816 --> 00:02:48,593 Hmm. 60 00:02:49,430 --> 00:02:51,031 No. 61 00:02:52,066 --> 00:02:54,393 No, we're not gonna know each other. 62 00:02:57,138 --> 00:02:58,372 Give me your hand. 63 00:02:58,373 --> 00:02:59,907 What are you doing? 64 00:03:05,380 --> 00:03:08,053 You go ahead and look me up if... 65 00:03:09,384 --> 00:03:10,584 if you remember. 66 00:03:11,670 --> 00:03:12,986 I think I'll remember. 67 00:03:13,508 --> 00:03:14,721 Me, too. 68 00:03:14,722 --> 00:03:15,822 Even if... 69 00:03:15,823 --> 00:03:16,920 Even if it's just 70 00:03:17,458 --> 00:03:19,226 a constant nagging in the back of my brain. 71 00:03:19,601 --> 00:03:20,303 Ah. 72 00:03:20,728 --> 00:03:21,728 That'd be funny. 73 00:03:25,568 --> 00:03:26,448 Stan! 74 00:03:28,002 --> 00:03:30,404 Go get her. 75 00:04:11,228 --> 00:04:13,847 Sheriff's Department. Deputy Drinkwater speaking. 76 00:04:13,848 --> 00:04:15,782 Yes, hello, old boy. 77 00:04:16,077 --> 00:04:17,912 I was just wondering if you would tell me 78 00:04:17,913 --> 00:04:20,781 the name of the Sheriff you have working there. 79 00:04:20,782 --> 00:04:22,479 Is it Stan Miller? 80 00:04:23,084 --> 00:04:25,279 Evie? Is that you? 81 00:04:30,018 --> 00:04:30,926 Hmm. 82 00:04:35,254 --> 00:04:37,131 - Deputy Drinkwa... - Leon, it's Evie. 83 00:04:37,132 --> 00:04:40,100 Hey, um... 84 00:04:40,101 --> 00:04:41,602 Am I still the Sheriff? 85 00:04:42,078 --> 00:04:43,132 I think so. 86 00:04:43,672 --> 00:04:45,139 Am I still the deputy? 87 00:04:45,955 --> 00:04:46,907 I guess. 88 00:04:46,908 --> 00:04:47,663 Oh, good. 89 00:04:47,664 --> 00:04:49,577 That explains this cop-like mustache. 90 00:04:49,578 --> 00:04:50,730 - Huh. - Bye. 91 00:04:51,279 --> 00:04:52,413 Uh, bye. 92 00:04:59,720 --> 00:05:01,598 I knew she'd snap eventually. 93 00:05:02,157 --> 00:05:04,133 I can still smell that sandwich. 94 00:05:13,468 --> 00:05:14,802 Hello, Evie. 95 00:05:17,587 --> 00:05:18,659 Are you...? 96 00:05:19,234 --> 00:05:21,701 Did you need something, dear? 97 00:05:22,737 --> 00:05:24,232 Claire. Claire. 98 00:05:25,265 --> 00:05:26,301 Claire Miller. 99 00:05:28,850 --> 00:05:29,653 Uh... 100 00:05:32,287 --> 00:05:33,747 Is Stan around? 101 00:05:35,664 --> 00:05:38,388 Sweetheart, Stan is dead. 102 00:05:38,960 --> 00:05:42,196 He's been gone for a year now. 103 00:05:46,301 --> 00:05:47,337 Right. 104 00:05:50,626 --> 00:05:55,196 Shit. Shit. Shit. Shit. 105 00:05:55,198 --> 00:05:56,865 Shit! Shit! Shit! Shit! 106 00:05:56,866 --> 00:05:59,234 Shit! Shit! Shit! 107 00:05:59,235 --> 00:06:01,637 Shit! Oh, shit. 108 00:06:01,638 --> 00:06:05,484 Shit. Shit. 109 00:06:05,945 --> 00:06:07,737 Uh, I'm... I'm sorry, Evie. 110 00:06:07,738 --> 00:06:09,130 I couldn't help noticing 111 00:06:09,131 --> 00:06:11,516 you've been standing on my porch for the last hour 112 00:06:11,517 --> 00:06:13,352 saying, "shit" over and over again. 113 00:06:16,021 --> 00:06:17,510 Right. I'm so sorry. 114 00:06:18,324 --> 00:06:19,664 Why don't you come in? 115 00:06:20,225 --> 00:06:24,862 So, to sum up, uh, 116 00:06:24,863 --> 00:06:26,998 last year, you died, 117 00:06:26,999 --> 00:06:29,067 Stan got fired, I became sheriff, 118 00:06:29,068 --> 00:06:30,468 a bunch of other stuff happened. 119 00:06:30,469 --> 00:06:32,203 Then Stan dug up your eyeballs 120 00:06:32,204 --> 00:06:34,568 and went through the time travel cabin to try to stop you from dying, 121 00:06:34,569 --> 00:06:36,002 which I guess was successful. 122 00:06:36,003 --> 00:06:39,366 But now Stan's dead, and I do not know what to do. 123 00:06:40,846 --> 00:06:42,347 Thoughts? 124 00:06:45,651 --> 00:06:48,853 Oh, Evie, your job is so very difficult. 125 00:06:48,854 --> 00:06:50,021 Well... 126 00:06:50,022 --> 00:06:51,889 The stress must be enormous. 127 00:06:51,890 --> 00:06:54,926 Okay. I see what... 128 00:06:54,927 --> 00:06:57,730 Oh, man, you can cut the bullshit, lady. 129 00:06:59,732 --> 00:07:02,166 Mom, I just perfected "Diamond Dogs." 130 00:07:02,167 --> 00:07:03,142 Do you wanna hear? 131 00:07:03,143 --> 00:07:04,179 Oh, no, no! 132 00:07:04,603 --> 00:07:06,037 It's not a great time, Denise. 133 00:07:06,038 --> 00:07:07,438 Why don't you... Why don't you go upstairs 134 00:07:07,439 --> 00:07:08,673 and keep practicing "Diamond Dogs"? 135 00:07:08,674 --> 00:07:10,408 But I just perfected it. 136 00:07:10,409 --> 00:07:12,677 Then learn "Suffragette City." 137 00:07:12,678 --> 00:07:15,246 Oh. Okay. 138 00:07:16,882 --> 00:07:18,416 Oh, and you sit back down. 139 00:07:19,044 --> 00:07:20,184 You're not going anywhere. 140 00:07:20,185 --> 00:07:22,053 And if you think that you're gonna gaslight me 141 00:07:22,054 --> 00:07:23,968 after the year I just had... 142 00:07:25,557 --> 00:07:26,871 I know about you. 143 00:07:27,860 --> 00:07:30,528 I know what's in that sewing room upstairs, 144 00:07:30,529 --> 00:07:33,311 and I know that Stan... 145 00:07:35,290 --> 00:07:36,602 What? 146 00:07:37,703 --> 00:07:40,036 Stan was not supposed to die last year. 147 00:07:40,973 --> 00:07:42,407 You were. 148 00:07:45,329 --> 00:07:47,005 You have a bad heart. 149 00:07:49,448 --> 00:07:50,828 How did Stan die? 150 00:07:52,217 --> 00:07:54,620 It was late. I was out. I was running errands. 151 00:07:56,355 --> 00:07:57,789 It was the bloom of the black flowers. 152 00:07:57,790 --> 00:08:00,024 Yeah, I know. 153 00:08:00,025 --> 00:08:01,693 Every year, five black flowers 154 00:08:01,694 --> 00:08:03,961 bloom in Willard's Mill, and if they're not destroyed... 155 00:08:03,962 --> 00:08:05,196 Portal will open, 156 00:08:05,197 --> 00:08:06,397 and the Land Of the Dead shall corrupt 157 00:08:06,398 --> 00:08:07,398 the Land Of The Living. 158 00:08:07,399 --> 00:08:08,733 For time without end. 159 00:08:08,734 --> 00:08:09,967 See? 160 00:08:09,968 --> 00:08:11,602 I read that in your sewing room 161 00:08:11,603 --> 00:08:13,738 when Stan was alive and you were... 162 00:08:13,739 --> 00:08:16,074 Okay. I get it. 163 00:08:20,112 --> 00:08:22,146 I had just reached the final flower 164 00:08:22,147 --> 00:08:23,748 when I heard shouting in the distance. 165 00:08:23,749 --> 00:08:26,150 Galasum, benedictus... 166 00:08:27,152 --> 00:08:28,943 I knew it was Stan. 167 00:08:29,421 --> 00:08:31,255 But I destroyed the flower. 168 00:08:31,256 --> 00:08:32,118 Aah! 169 00:08:32,119 --> 00:08:33,237 I reached Stan 170 00:08:33,238 --> 00:08:35,626 just in time to see Ida Putnam, 171 00:08:35,627 --> 00:08:39,056 the guardian of the portal, kill him. 172 00:08:39,057 --> 00:08:41,466 No! 173 00:08:41,467 --> 00:08:44,168 Stan! 174 00:08:47,740 --> 00:08:50,742 But you died of a heart attack. 175 00:08:50,743 --> 00:08:53,578 Why didn't you still have a heart attack? 176 00:08:53,579 --> 00:08:55,480 Maybe by drawing Ida away from me, 177 00:08:55,481 --> 00:08:57,982 Stan changed the course of events. 178 00:08:57,983 --> 00:08:59,198 I-I don't know. 179 00:09:00,105 --> 00:09:01,773 You can't mess with time. 180 00:09:03,989 --> 00:09:05,623 Well, I-I have to. 181 00:09:06,162 --> 00:09:07,125 I'm sorry. 182 00:09:07,760 --> 00:09:09,862 The plan was to save you, but... 183 00:09:13,766 --> 00:09:15,295 Well... 184 00:09:20,639 --> 00:09:22,473 Then you'll need this to kill Ida. 185 00:09:25,049 --> 00:09:26,411 You can do it. 186 00:09:28,313 --> 00:09:30,181 Thank you. 187 00:09:30,896 --> 00:09:32,984 You know, the modern conception of cemeteries 188 00:09:32,985 --> 00:09:34,818 dates back to the early 1800s. 189 00:09:35,342 --> 00:09:36,798 The states intervened 190 00:09:36,799 --> 00:09:39,893 and took the power of burial away from the churches. 191 00:09:41,126 --> 00:09:42,994 Sorry. I'm just practicing. I've got a... 192 00:09:42,995 --> 00:09:44,562 - Field trip coming through? - field trip coming through later. 193 00:09:44,563 --> 00:09:45,830 Yeah. 194 00:09:46,504 --> 00:09:47,365 Well, see, 195 00:09:47,366 --> 00:09:50,802 the church taught the theory of Predestination... 196 00:09:50,803 --> 00:09:52,904 that everything is a part of God's plan, 197 00:09:52,905 --> 00:09:56,140 and if you're a serial killer, then great! 198 00:09:56,141 --> 00:09:57,869 That must be what God wanted. 199 00:09:59,845 --> 00:10:01,542 What you're doing now, 200 00:10:02,915 --> 00:10:04,682 is this an act of your own free will 201 00:10:04,683 --> 00:10:07,018 or is it part of some much bigger plan 202 00:10:07,019 --> 00:10:08,574 and you're just a puppet? 203 00:10:09,087 --> 00:10:12,190 Because you know that whatever you're trying to do, 204 00:10:12,191 --> 00:10:15,321 it's not gonna turn out exactly the way you want it to. 205 00:10:16,428 --> 00:10:17,762 And it kind of makes you wonder 206 00:10:17,763 --> 00:10:20,097 if it was ever your idea to begin with. 207 00:10:20,813 --> 00:10:22,200 I got an idea. 208 00:10:22,201 --> 00:10:23,935 Why don't you grab your shovel, 209 00:10:23,936 --> 00:10:26,504 jump on in here, help me dig up Stan, 210 00:10:26,505 --> 00:10:29,607 look the other way while I grab those eyeballs of his, 211 00:10:29,608 --> 00:10:31,910 and then, uh, you and I can fill this thing up lickety-split 212 00:10:31,911 --> 00:10:32,913 before those little kiddies come 213 00:10:32,914 --> 00:10:35,690 and have their nice day walking over dead people? 214 00:10:37,850 --> 00:10:38,764 Okay. 215 00:11:13,218 --> 00:11:14,785 Damn it, Stan. Where are you? 216 00:11:14,786 --> 00:11:16,153 Excuse me. 217 00:11:16,590 --> 00:11:17,990 Not now, Leon. 218 00:11:20,726 --> 00:11:23,825 That's a pretty authentic uniform, miss. 219 00:11:24,563 --> 00:11:26,760 You mind telling me where you got it? 220 00:11:27,466 --> 00:11:29,600 That's right. You don't know me yet. 221 00:11:30,319 --> 00:11:31,269 Hello, officer. 222 00:11:31,270 --> 00:11:34,309 No. You called me Leon. 223 00:11:35,307 --> 00:11:36,674 How do you know my name? 224 00:11:36,675 --> 00:11:39,343 I did? I don't remember that. 225 00:11:39,344 --> 00:11:41,078 Well, I should be going. 226 00:11:41,079 --> 00:11:42,236 No, you don't. 227 00:11:44,716 --> 00:11:46,817 It's okay. 228 00:11:46,818 --> 00:11:49,120 I know who you are and why you're here. 229 00:11:49,121 --> 00:11:51,289 Wait. You do? 230 00:11:51,290 --> 00:11:52,436 I do. 231 00:11:53,091 --> 00:11:54,558 How else would you know my name? 232 00:11:54,559 --> 00:11:57,395 Why else would you be dressed like that? 233 00:11:57,396 --> 00:11:58,896 You're a stripper! I'm from the future. 234 00:11:58,897 --> 00:11:59,700 What? 235 00:11:59,701 --> 00:12:01,832 Who hired you? Gordy? That son of a bitch. 236 00:12:01,833 --> 00:12:03,668 No! 237 00:12:03,669 --> 00:12:06,804 Oh, let me guess. You're really just a "student." 238 00:12:06,805 --> 00:12:07,805 Ugh! 239 00:12:09,003 --> 00:12:10,675 Wait. First of all, 240 00:12:10,676 --> 00:12:11,842 I just want to apologize for hitting you. 241 00:12:11,843 --> 00:12:13,744 Head down, please. 242 00:12:13,745 --> 00:12:16,240 But I-I really am sorry. 243 00:12:19,818 --> 00:12:22,853 Assaulting an officer while impersonating an officer. 244 00:12:22,854 --> 00:12:24,622 That's a new one. 245 00:12:24,623 --> 00:12:28,592 Look, I know this sounds crazy, but we have to find Stan Miller. 246 00:12:28,593 --> 00:12:31,829 Oh, I don't think we need to bother Sheriff Miller on this one. 247 00:12:31,830 --> 00:12:34,332 If there's one thing Leon Drinkwater knows, 248 00:12:34,333 --> 00:12:37,034 it's how to handle an uncooperative stripper. 249 00:12:37,035 --> 00:12:38,536 In fact, I... 250 00:12:38,537 --> 00:12:40,004 Aah! Aah! 251 00:12:40,005 --> 00:12:41,138 Leon! 252 00:12:42,674 --> 00:12:43,841 Aah! 253 00:12:43,842 --> 00:12:45,843 Oh! 254 00:12:45,844 --> 00:12:46,978 Aah! 255 00:12:46,979 --> 00:12:48,914 No! No! 256 00:12:50,449 --> 00:12:52,683 Aah! 257 00:12:56,488 --> 00:12:57,655 Aah! 258 00:12:57,656 --> 00:12:59,857 Evening, officer. 259 00:13:02,194 --> 00:13:03,729 Aah! 260 00:13:11,636 --> 00:13:14,372 Oh, God. 261 00:13:15,109 --> 00:13:16,440 Oh, Leon. 262 00:13:16,441 --> 00:13:18,809 Leon, I'm sorry. 263 00:13:24,216 --> 00:13:28,019 Um, this isn't as bad as it looks. 264 00:13:28,020 --> 00:13:29,787 I'm not really a stripper. 265 00:13:29,788 --> 00:13:31,176 It's just what he said. 266 00:13:31,823 --> 00:13:33,349 That's illegal! 267 00:13:35,225 --> 00:13:37,062 Take me home, Pepper. 268 00:13:48,507 --> 00:13:51,150 Hey, there, pretty lady. 269 00:13:54,813 --> 00:13:57,748 What are you doing out here all by your lonesome? 270 00:13:58,342 --> 00:13:59,592 Stanley. 271 00:14:00,886 --> 00:14:02,753 What are... What are you doing here? 272 00:14:03,351 --> 00:14:07,491 Not for nothing, but what are you sporting there? 273 00:14:07,492 --> 00:14:08,753 It's my cloak. 274 00:14:10,028 --> 00:14:11,929 I didn't even know they made cloaks anymore. 275 00:14:11,930 --> 00:14:15,599 W-Would you say there's a-a large market for cloaks, 276 00:14:15,600 --> 00:14:17,735 or are you the primary client? 277 00:14:17,736 --> 00:14:19,770 Can we talk about this later? I-I've got to... 278 00:14:19,771 --> 00:14:22,815 Destroy this flower or a portal will open up, 279 00:14:22,816 --> 00:14:24,088 and the Land Of The Dead will... 280 00:14:24,089 --> 00:14:27,244 Corrupt the Land Of the Living for time without end. 281 00:14:29,548 --> 00:14:31,416 Why didn't you tell me? 282 00:14:33,272 --> 00:14:34,408 Tell you what? 283 00:14:35,220 --> 00:14:38,889 That you're the victim of a 400-year-old curse 284 00:14:38,890 --> 00:14:43,257 and it's my job to kill demons and keep you alive? 285 00:14:44,396 --> 00:14:45,852 I'd have told you. 286 00:14:47,199 --> 00:14:49,767 Right away. First date. 287 00:14:49,768 --> 00:14:52,103 Oh. Our first date. 288 00:14:52,791 --> 00:14:54,238 Don't remind me. 289 00:14:54,239 --> 00:14:56,073 What was wrong with our first date? 290 00:14:56,074 --> 00:14:57,641 Please. 291 00:14:57,642 --> 00:14:58,943 You took me to "Dirty Harry." 292 00:14:58,944 --> 00:15:00,770 You love Clint Eastwood. 293 00:15:01,580 --> 00:15:02,725 Oh. 294 00:15:04,483 --> 00:15:06,917 I only said that to get you to like me. 295 00:15:10,264 --> 00:15:11,598 I do like you. 296 00:15:13,458 --> 00:15:15,059 I like you, too. 297 00:15:15,060 --> 00:15:16,560 Come here. 298 00:15:20,628 --> 00:15:22,066 That was some movie, though, huh? 299 00:15:22,067 --> 00:15:23,300 Hmm. 300 00:15:23,301 --> 00:15:25,936 That and the orangutan movies, 301 00:15:25,937 --> 00:15:28,140 those... those are... those are his best work. 302 00:15:29,941 --> 00:15:31,942 "Dirty Harry" should have had an orangutan. 303 00:15:31,943 --> 00:15:33,418 That would have been mint. 304 00:15:37,949 --> 00:15:39,693 W-Wait here, Stanley. 305 00:15:42,431 --> 00:15:43,688 No. 306 00:15:45,290 --> 00:15:48,193 Claire, you can't go. 307 00:15:50,545 --> 00:15:52,648 There's something you don't know. 308 00:15:55,400 --> 00:15:56,801 You've got a bum ticker. 309 00:15:58,803 --> 00:16:00,271 N-No, I don't. 310 00:16:00,272 --> 00:16:01,560 Yeah, you do. 311 00:16:02,674 --> 00:16:03,836 You do. 312 00:16:07,679 --> 00:16:09,533 But we're gonna get it fixed. 313 00:16:11,396 --> 00:16:13,051 I promise. 314 00:16:16,091 --> 00:16:17,681 But in the meantime, 315 00:16:18,690 --> 00:16:22,159 you go ahead and stay here and deal with all this bullshit, 316 00:16:22,160 --> 00:16:24,505 and I'll go kill Crazy Whatshertits. 317 00:16:25,163 --> 00:16:27,097 No, no. Don't, Stanley. 318 00:16:27,098 --> 00:16:28,465 She's dangerous. 319 00:16:28,466 --> 00:16:30,201 If you're not careful, she'll kill you! 320 00:16:30,202 --> 00:16:32,503 Don't you believe it, sweetheart. 321 00:16:48,453 --> 00:16:50,020 Aah! 322 00:16:50,021 --> 00:16:52,690 Galasum, benedictus... 323 00:16:54,526 --> 00:16:56,160 Evening, officer. 324 00:17:02,801 --> 00:17:03,834 Aah! 325 00:17:03,835 --> 00:17:05,402 Ohh! 326 00:17:30,262 --> 00:17:33,030 That's... That's your game? 327 00:17:33,031 --> 00:17:35,099 You become a giant and kick my ass? 328 00:17:38,431 --> 00:17:39,737 Pretty good game. 329 00:17:39,738 --> 00:17:41,338 Not gonna lie to you. 330 00:17:50,680 --> 00:17:52,039 Ida, sweetheart. 331 00:17:54,085 --> 00:17:56,687 Claire! Claire! 332 00:17:58,857 --> 00:17:59,899 Hey. 333 00:18:00,692 --> 00:18:02,205 You're under arrest! 334 00:18:03,645 --> 00:18:04,528 I'm just kidding. 335 00:18:04,529 --> 00:18:06,930 I'm not the Sheriff yet, so I don't have that authority. 336 00:18:06,931 --> 00:18:08,066 But I can do this. 337 00:18:20,612 --> 00:18:21,750 Stan. 338 00:18:26,818 --> 00:18:27,600 Okay. 339 00:18:29,154 --> 00:18:30,954 Oh. 340 00:18:31,581 --> 00:18:32,656 Oh. Stan. 341 00:18:34,759 --> 00:18:36,060 Oh, no. 342 00:18:36,728 --> 00:18:40,798 Some things, you... you just can't change. 343 00:18:40,799 --> 00:18:42,666 I tried. 344 00:18:42,667 --> 00:18:44,301 I tried so hard. 345 00:18:44,302 --> 00:18:46,003 Of course, you did. 346 00:18:46,004 --> 00:18:47,905 But we'll have our time again. 347 00:18:49,415 --> 00:18:50,308 You promise? 348 00:18:51,776 --> 00:18:53,777 Do you want me to let you in on a little secret? 349 00:18:54,506 --> 00:18:55,460 Please. 350 00:18:55,881 --> 00:18:57,482 When the minister says, "Till death do you part"... 351 00:18:57,849 --> 00:18:59,450 Uh-huh. 352 00:18:59,451 --> 00:19:00,684 Don't you believe it. 353 00:19:00,685 --> 00:19:02,252 Claire. 354 00:19:23,917 --> 00:19:24,672 Stan. 355 00:19:27,112 --> 00:19:28,546 I'm... 356 00:19:31,216 --> 00:19:33,350 I'm ready to go back now. 357 00:19:48,533 --> 00:19:49,889 You okay? 358 00:19:51,862 --> 00:19:53,259 About as okay as I get. 359 00:20:30,243 --> 00:20:31,116 Leon? 360 00:20:35,313 --> 00:20:36,242 Leon! 361 00:20:38,179 --> 00:20:39,650 Anybody?! 362 00:20:43,407 --> 00:20:45,255 What do you suppose happened? 363 00:20:47,312 --> 00:20:48,425 The flower. 364 00:20:50,395 --> 00:20:53,766 I never saw her destroy the final flower. 365 00:20:55,400 --> 00:20:57,350 The portal opened. 366 00:20:58,968 --> 00:21:00,237 And the Land Of the Dead 367 00:21:00,238 --> 00:21:02,272 shall corrupt the Land Of the Living 368 00:21:02,273 --> 00:21:04,121 for time without end. 369 00:21:04,843 --> 00:21:06,910 My God. 370 00:21:08,313 --> 00:21:09,853 We got to go back. 371 00:21:12,317 --> 00:21:13,445 Oh! 372 00:21:16,521 --> 00:21:18,922 The cabin! 373 00:21:18,923 --> 00:21:21,291 Hello, Constable. 374 00:21:21,292 --> 00:21:23,193 This is not good. 375 00:21:26,356 --> 00:21:27,865 Oh, shit. 24177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.