All language subtitles for Stan Lees Lucky Man - 03x07 - Blinded by the Light.MTB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,039 Blake is the new Wu Chi Dragonhead. 2 00:00:03,777 --> 00:00:05,753 I need to save Eve. 3 00:00:05,777 --> 00:00:07,452 You bring her back to me. 4 00:00:07,476 --> 00:00:10,121 Hi, Daisy, it's your dad. I love you more than anything. 5 00:00:10,145 --> 00:00:11,054 Never forget that. 6 00:00:11,078 --> 00:00:13,041 It's probably the most secure job I've done 7 00:00:13,065 --> 00:00:14,919 - since joining MIS. - Where is it? 8 00:00:14,943 --> 00:00:16,585 We're going to Greenwich Barracks. What could be safer? 9 00:00:16,609 --> 00:00:18,797 I followed procedure 10 00:00:18,821 --> 00:00:20,425 - to address this issue. - Gun! 11 00:00:20,449 --> 00:00:22,251 Put that down! 12 00:01:58,977 --> 00:02:01,816 You do turn up in the most unexpected places, Harry. 13 00:02:04,495 --> 00:02:05,428 Well... 14 00:02:06,395 --> 00:02:08,888 These guys hate a cop killer as much as I do. 15 00:02:08,912 --> 00:02:10,749 It wasn't a difficult favour to pull. 16 00:02:15,911 --> 00:02:17,790 It's completely black. 17 00:02:17,814 --> 00:02:18,881 Where's Eve? 18 00:02:20,380 --> 00:02:22,415 I don't think you have very long now. 19 00:02:22,685 --> 00:02:24,061 Where is Eve? 20 00:02:24,085 --> 00:02:26,286 Terrible news about your colleague, by the way. 21 00:02:26,916 --> 00:02:28,070 Sincere condolences. 22 00:02:28,094 --> 00:02:29,461 I asked you a question. 23 00:02:30,958 --> 00:02:32,460 And what would you want with Eve? 24 00:02:33,356 --> 00:02:36,056 Because we all know who's really responsible for Chohan's death. 25 00:02:41,133 --> 00:02:42,467 It has you now. 26 00:02:46,224 --> 00:02:47,651 It was you, Harry. 27 00:02:49,593 --> 00:02:51,635 You killed her. 28 00:02:53,136 --> 00:02:55,088 And we both know you're next. 29 00:03:00,120 --> 00:03:02,910 You better hope you spend the rest of your days rotting in here, 30 00:03:02,934 --> 00:03:04,635 because if I ever get you alone... 31 00:03:06,991 --> 00:03:08,981 I swear on Suri's memory... 32 00:03:12,894 --> 00:03:14,383 I will kill you. 33 00:03:38,503 --> 00:03:46,569 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 34 00:03:50,002 --> 00:03:51,892 Surinda Chohan was taken from us, 35 00:03:51,916 --> 00:03:55,729 from forces far greater than we'll ever contemplate. 36 00:03:58,639 --> 00:04:00,219 She was a good woman... 37 00:04:00,563 --> 00:04:01,981 who confronted evil. 38 00:04:12,325 --> 00:04:14,254 DI Suri Chohan... 39 00:04:14,484 --> 00:04:18,610 was an outstanding police officer, with a brilliant mind. 40 00:04:19,402 --> 00:04:23,335 She always strived to do the right thing. 41 00:04:25,570 --> 00:04:28,953 Her dedication and bravery were unsurpassed. 42 00:04:30,278 --> 00:04:33,745 Her passing is not only a tragedy for her family. 43 00:04:35,013 --> 00:04:37,412 But a massive loss to the Police Service. 44 00:04:39,317 --> 00:04:40,851 As for myself... 45 00:04:43,424 --> 00:04:44,802 I owe her my life. 46 00:05:01,872 --> 00:05:05,151 For certain is death for those who are born... 47 00:05:06,485 --> 00:05:08,833 and for certain is birth... 48 00:05:08,857 --> 00:05:10,242 for those who are dead. 49 00:05:12,349 --> 00:05:15,883 Therefore... over the inevitable... 50 00:05:17,441 --> 00:05:18,911 we must not grieve... 51 00:06:00,462 --> 00:06:03,274 Good evening, and here are today's headlines. 52 00:06:03,558 --> 00:06:06,395 Police are still searching for Eve Alexandri, 53 00:06:06,419 --> 00:06:09,762 the main suspect in the murder of DI Suri Chohan. 54 00:06:09,786 --> 00:06:12,944 Alexandri is believed to be armed and dangerous. 55 00:06:12,968 --> 00:06:16,435 Members of the public are warned not to approach her. 56 00:06:16,952 --> 00:06:18,907 Spanish airliner has crashed... 57 00:06:41,088 --> 00:06:42,520 I told you not to come. 58 00:06:43,910 --> 00:06:45,550 You can't do this, Harry. 59 00:06:45,574 --> 00:06:47,157 I had to say goodbye. 60 00:06:48,389 --> 00:06:49,701 Well, you've done that. 61 00:06:50,105 --> 00:06:51,640 Now you need to lie low. 62 00:06:52,677 --> 00:06:53,917 What happened with Blake? 63 00:06:55,007 --> 00:06:56,807 I could've strangled him there and then. 64 00:06:58,263 --> 00:07:00,256 That's not why I got you in there. 65 00:07:00,653 --> 00:07:02,671 He was never gonna tell me where Eve is. 66 00:07:03,419 --> 00:07:06,397 Now that he's out of the picture, there'll be no one manipulating her. 67 00:07:06,988 --> 00:07:08,388 She killed Suri... 68 00:07:09,051 --> 00:07:10,684 I want her found. Now. 69 00:07:11,478 --> 00:07:12,877 You think I don't know that? 70 00:07:42,764 --> 00:07:45,413 Not the Wu Chi you were expecting? 71 00:07:47,191 --> 00:07:48,609 Relax... 72 00:07:48,633 --> 00:07:49,831 I'm alone. 73 00:07:52,191 --> 00:07:55,321 Once upon a time, you bowed before me... 74 00:07:55,841 --> 00:08:00,099 Of course, that was before you became a murderer. 75 00:08:00,399 --> 00:08:02,425 I didn't murder Suri. 76 00:08:02,866 --> 00:08:05,442 - No? - It was the bracelets. 77 00:08:06,614 --> 00:08:11,821 And you're prepared to let Harry Clayton meet the same fate? 78 00:08:13,742 --> 00:08:16,288 The bracelet on his wrist is black. 79 00:08:17,663 --> 00:08:19,786 The shadow is upon him. 80 00:08:20,187 --> 00:08:24,989 It's only a matter of time before it consumes him entirely. 81 00:08:25,371 --> 00:08:27,212 Harry's not my problem anymore. 82 00:08:28,258 --> 00:08:31,025 Your heart is becoming cold... 83 00:08:32,213 --> 00:08:33,944 just like Samuel Blake. 84 00:08:33,968 --> 00:08:35,183 Well, Blake's right. 85 00:08:35,938 --> 00:08:38,794 The bracelets must be destroyed. 86 00:08:38,818 --> 00:08:40,551 I've now seen the light. 87 00:08:40,784 --> 00:08:43,118 Through the eyes of a broken man... 88 00:08:44,326 --> 00:08:46,354 who manipulated you. 89 00:08:49,762 --> 00:08:51,507 But he's gone now... 90 00:08:51,980 --> 00:08:55,962 And it's not too late for you to come back to your family. 91 00:08:56,708 --> 00:08:59,253 And I will save Harry Clayton. 92 00:10:09,707 --> 00:10:10,807 You okay? 93 00:10:11,759 --> 00:10:13,185 She's gone, Harry. 94 00:10:14,482 --> 00:10:15,914 She's never coming back. 95 00:10:18,737 --> 00:10:20,303 I'm so sorry, Rich. 96 00:10:21,025 --> 00:10:23,870 I should have stopped her from going to that stupid press conference... 97 00:10:23,894 --> 00:10:24,961 No, sh... 98 00:10:26,219 --> 00:10:29,239 - She wouldn't have listened to you. - Yeah, I could have persuaded her. 99 00:10:30,981 --> 00:10:32,671 She was doing her job... 100 00:10:32,695 --> 00:10:34,235 - the job she loved. - Yeah. 101 00:10:35,090 --> 00:10:36,524 Until it killed her. 102 00:10:38,280 --> 00:10:39,582 I'm so sorry. 103 00:10:39,606 --> 00:10:41,450 But you know, Blake is behind bars now, 104 00:10:41,474 --> 00:10:43,601 I... just have to find Eve... 105 00:10:43,625 --> 00:10:45,675 Whoa, that's not your job anymore. 106 00:10:45,699 --> 00:10:46,713 Let the police deal with it. 107 00:10:46,737 --> 00:10:49,741 No, no, she's the only way I can get this thing off before it kills me. 108 00:10:49,765 --> 00:10:50,866 What do you mean? 109 00:10:51,863 --> 00:10:52,930 Well... 110 00:10:54,882 --> 00:10:56,143 - Suri's death... - Yeah? 111 00:10:56,167 --> 00:10:58,844 It was Eve... She shot her? 112 00:10:58,868 --> 00:11:01,541 No, Rich, listen to me, the... the bullet came off the bracelet. 113 00:11:01,565 --> 00:11:03,786 I'm next in line, it's all part of Blake's plan. 114 00:11:04,615 --> 00:11:07,348 Whoa, you're not gonna go on some stupid revenge mission, are you? 115 00:11:07,372 --> 00:11:10,713 That... that won't happen, I just need get to Eve before the police do. 116 00:11:10,958 --> 00:11:15,014 Let me tell you something. That thing is evil. 117 00:11:15,616 --> 00:11:16,817 All right? 118 00:11:17,171 --> 00:11:18,571 You're a gambler. 119 00:11:19,232 --> 00:11:20,598 That makes you worse. 120 00:11:23,077 --> 00:11:25,300 Now, I just carried Suri's coffin. 121 00:11:28,095 --> 00:11:30,159 Don't make me carry yours next. 122 00:11:30,690 --> 00:11:32,207 I don't get this thing off me... 123 00:11:33,175 --> 00:11:34,541 you will be. 124 00:11:36,103 --> 00:11:37,171 Harry. 125 00:11:40,631 --> 00:11:41,712 Jesus. 126 00:12:30,161 --> 00:12:32,518 Well, I hope you've got your flak jacket with you. 127 00:12:33,238 --> 00:12:35,589 - They can say whatever they want. - Trust me, they will. 128 00:12:36,217 --> 00:12:38,583 I couldn't care less. I haven't done anything wrong. 129 00:12:38,607 --> 00:12:39,674 Meaning? 130 00:12:41,191 --> 00:12:42,291 Listen... 131 00:12:42,775 --> 00:12:45,636 I have just escaped suspension by the skin of my teeth. 132 00:12:45,660 --> 00:12:47,306 This enquiry won't end here. 133 00:12:47,580 --> 00:12:49,593 It was you who sanctioned that press conference. 134 00:12:49,617 --> 00:12:51,336 This isn't just about Suri's murder, 135 00:12:51,360 --> 00:12:53,964 this is about Eve Alexandri, Harry Clayton, it's about all of it. 136 00:12:53,988 --> 00:12:55,606 They are out for blood. 137 00:12:55,630 --> 00:12:57,004 Like I said, your mess. 138 00:12:57,028 --> 00:12:58,729 No. No! 139 00:12:58,753 --> 00:13:00,182 Clayton's mess. 140 00:13:00,485 --> 00:13:03,496 And what's this about you letting Harry in to see Blake this morning? 141 00:13:04,471 --> 00:13:05,471 Hmm? 142 00:13:06,203 --> 00:13:08,535 He's our best chance of finding Eve Alexandri. 143 00:13:08,559 --> 00:13:10,161 He was making all sorts of threats in there. 144 00:13:10,185 --> 00:13:11,445 I don't care what he was doing. 145 00:13:12,160 --> 00:13:14,118 We need Alexandri behind bars. 146 00:13:19,970 --> 00:13:22,304 Why does your mother not have me on red alert at the airport? 147 00:13:22,328 --> 00:13:23,679 I thought I'd surprise you. 148 00:13:23,703 --> 00:13:26,508 But, Daisy, this is a very bad time. 149 00:13:26,532 --> 00:13:28,100 You know, you, you're gonna have to go back to New York. 150 00:13:28,124 --> 00:13:29,735 Rich, ring Anna, tell her what's happened 151 00:13:29,760 --> 00:13:31,345 and then get her on the next flight home. 152 00:13:31,369 --> 00:13:35,101 - What? No! - Daisy, you can't be here. 153 00:13:35,125 --> 00:13:38,480 It's far too dangerous. I have... I've things I have to do. 154 00:13:38,504 --> 00:13:40,422 Dad, I'm worried about you. 155 00:13:40,446 --> 00:13:43,790 That weird message you left, and then when I heard about Suri dying... 156 00:13:44,774 --> 00:13:46,259 Why haven't you been returning my calls? 157 00:13:46,284 --> 00:13:48,249 Why's your mother not been in touch? 158 00:13:48,273 --> 00:13:49,373 Um... 159 00:13:49,602 --> 00:13:52,135 She thinks I'm staying with a friend. 160 00:13:52,159 --> 00:13:53,509 A friend in New York? What? 161 00:13:53,533 --> 00:13:54,883 - Don't get all triggered. - "Triggered"? 162 00:13:54,907 --> 00:13:57,515 Yeah, yeah, yeah, it's what all the cool kids are saying these days. 163 00:13:57,539 --> 00:14:00,535 Mum's driving me insane, and her arsehole of a boyfriend. 164 00:14:00,933 --> 00:14:01,995 I told you he was an arsehole. 165 00:14:02,020 --> 00:14:03,552 I can't stand another minute with her. 166 00:14:03,576 --> 00:14:05,732 The first thing we need to do is let your mother know where you are. 167 00:14:05,756 --> 00:14:07,685 Then, Rich, you take her right back to the airport. 168 00:14:09,901 --> 00:14:11,174 Shit, I have to go. 169 00:14:11,198 --> 00:14:13,169 Dad, I've come all this way. I thought you'd be happy to see me. 170 00:14:13,193 --> 00:14:15,153 I am, Daisy, I'm sorry. Come here... 171 00:14:15,703 --> 00:14:16,671 Daisy. 172 00:14:17,480 --> 00:14:18,513 Rich. 173 00:14:19,038 --> 00:14:20,072 Dad! 174 00:14:39,108 --> 00:14:41,746 I thought you'd be chained to your desk after the press conference. 175 00:14:42,542 --> 00:14:43,754 It's all under control. 176 00:14:44,319 --> 00:14:45,479 - Really? - Really. 177 00:14:48,987 --> 00:14:50,580 I didn't think you'd come. 178 00:14:52,357 --> 00:14:55,391 Well, after our recent history, I thought it would be rude to stand you up. 179 00:14:56,509 --> 00:14:58,714 That thing, you and I... 180 00:14:59,617 --> 00:15:00,708 It's a one-off. 181 00:15:00,732 --> 00:15:02,949 I remember that night correctly, it was a two-off. 182 00:15:04,886 --> 00:15:06,506 Listen, what is it? I don't have much time. 183 00:15:06,530 --> 00:15:09,023 Well, I didn't want you to hear this from anybody else. 184 00:15:09,047 --> 00:15:11,608 But it seems the screws didn't take kindly 185 00:15:11,633 --> 00:15:13,923 to having a cop killer in their midst. 186 00:15:13,947 --> 00:15:15,113 What? 187 00:15:15,593 --> 00:15:17,336 Blake's in critical care. 188 00:15:17,360 --> 00:15:19,831 He's getting transferred to the East London Hospital. 189 00:15:22,495 --> 00:15:24,152 And I... 190 00:15:24,176 --> 00:15:27,110 heard about your threats in the prison this morning... 191 00:15:28,396 --> 00:15:30,646 Let the system do its job. 192 00:15:31,144 --> 00:15:32,551 Justice has been served. 193 00:15:32,575 --> 00:15:34,598 Not in my book, it hasn't. It's an eye for an eye in this one. 194 00:15:34,622 --> 00:15:35,847 - No, Harry... - If I get rid of Blake, 195 00:15:35,871 --> 00:15:37,489 we can smoke Eve out. 196 00:15:38,709 --> 00:15:40,175 Get rid of...? 197 00:15:41,388 --> 00:15:43,222 You're in enough trouble as it is. 198 00:15:48,295 --> 00:15:49,592 Who's that? 199 00:15:49,616 --> 00:15:51,014 Young girl sitting over there. 200 00:15:51,038 --> 00:15:53,740 Arrived just after you did, hasn't taken her eyes off us. 201 00:15:55,722 --> 00:15:56,690 Daisy. 202 00:16:17,274 --> 00:16:18,841 - Afternoon. - Afternoon. 203 00:16:25,381 --> 00:16:27,808 So... you two are colleagues? 204 00:16:28,376 --> 00:16:29,480 Yes. 205 00:16:29,504 --> 00:16:31,551 A colleague you rush off and meet in a bar, 206 00:16:31,575 --> 00:16:33,593 minutes after I get back from New York? 207 00:16:33,835 --> 00:16:35,547 We have things to discuss, work things. 208 00:16:35,571 --> 00:16:37,015 I came all this way to see you. 209 00:16:37,039 --> 00:16:38,847 Not now, love. We'll talk about it at home. 210 00:16:38,871 --> 00:16:40,835 Listen, I will leave you guys to it. 211 00:16:40,859 --> 00:16:42,389 Um, when's our transfer happening? 212 00:16:42,413 --> 00:16:43,694 Any time now. 213 00:16:43,718 --> 00:16:45,857 - It was lovely to meet you. - Yeah, likewise. 214 00:16:47,545 --> 00:16:49,930 - What transfer? - Never you mind. 215 00:16:50,197 --> 00:16:52,263 - What are you playing at? - You can talk. 216 00:16:52,287 --> 00:16:54,736 Uncle Rich is supposed to be dropping you at the airport. 217 00:16:54,760 --> 00:16:57,895 I asked him to make me some lunch, then snuck out. 218 00:16:58,477 --> 00:17:00,064 Your girlfriend didn't have to leave. 219 00:17:00,088 --> 00:17:01,826 She's not my girlfriend. 220 00:17:01,850 --> 00:17:02,893 You shouldn't be here. 221 00:17:02,917 --> 00:17:05,122 I thought you'd be glad I'm back, you said you wanted to see me... 222 00:17:05,146 --> 00:17:07,710 Oh, Daisy, when will you listen? Now is not a good time. 223 00:17:07,734 --> 00:17:09,167 Why isn't it? 224 00:17:10,309 --> 00:17:11,496 Because of Suri. 225 00:17:13,866 --> 00:17:15,104 And that, why has it turned black? 226 00:17:15,128 --> 00:17:17,562 - Why can't we hang out? Why not, Dad? - Because we can't! 227 00:17:20,911 --> 00:17:22,496 I'm dropping you back at Uncle Rich's. 228 00:17:22,520 --> 00:17:24,644 You stay put, you don't follow me. 229 00:17:24,668 --> 00:17:25,634 Come on, up. 230 00:17:42,381 --> 00:17:43,811 GCS has dropped. 231 00:17:44,406 --> 00:17:45,971 There is a severe risk of brain haemorrhage here. 232 00:17:45,995 --> 00:17:48,174 This transfer needs to happen, immediately. 233 00:17:56,106 --> 00:17:59,860 It's me. How much do you know about the attack on Blake in the prison? 234 00:17:59,884 --> 00:18:02,865 Only that the screws did a pretty serious job on him, why? 235 00:18:02,889 --> 00:18:05,089 I need you to find out some more details for me. 236 00:18:05,113 --> 00:18:06,572 What kind of details? 237 00:18:06,596 --> 00:18:09,090 I don't know, the name of the guard who filed the report, 238 00:18:09,114 --> 00:18:10,853 the extent of Blake's injuries, anything. 239 00:18:12,471 --> 00:18:14,799 Okay, I will if you tell me what's going on. 240 00:18:14,823 --> 00:18:18,473 We are dealing with a man who will go to any lengths to get what he wants... 241 00:18:18,497 --> 00:18:20,279 You think he set it up? 242 00:18:20,303 --> 00:18:23,731 It's easier to escape from a hospital than it is a maximum-security prison. 243 00:18:24,537 --> 00:18:25,704 Straight on it, please. 244 00:18:35,384 --> 00:18:36,524 Pull him. 245 00:18:37,490 --> 00:18:38,881 - Ready? - Yeah. 246 00:19:06,960 --> 00:19:07,895 Hey. 247 00:19:08,469 --> 00:19:10,302 - You heard about Blake? - Yeah. 248 00:19:11,112 --> 00:19:13,840 I could develop an affection for "alternative justice". 249 00:19:13,864 --> 00:19:16,398 - Yeah, if that's what it is. - What do you mean? 250 00:19:16,894 --> 00:19:19,425 I've just had the incident report sent over from the prison. 251 00:19:19,449 --> 00:19:20,559 And? 252 00:19:20,583 --> 00:19:23,559 Details of the attack are not consistent with Blake's injuries. 253 00:19:23,583 --> 00:19:27,258 Plus, it looks like all the reports have been written by one person. 254 00:19:27,282 --> 00:19:29,431 It doesn't add up. Sorry. 255 00:19:29,455 --> 00:19:30,955 Steve Orwell. 256 00:19:30,979 --> 00:19:34,514 So Blake gets so badly beaten up, they have to move him to hospital. 257 00:19:34,538 --> 00:19:37,023 Yeah, and those reports were pre-written. 258 00:19:37,285 --> 00:19:39,131 It's an escape plan, it has to be. 259 00:19:39,155 --> 00:19:42,724 If they're taking him from prison to the East London Hospital... 260 00:19:42,748 --> 00:19:46,386 Harry, whatever you're planning, just think long and hard about it. 261 00:19:46,410 --> 00:19:48,100 Trust me, I have. 262 00:19:48,124 --> 00:19:50,499 Alright, well, then, leave it to me. I'll take it from here. 263 00:19:50,736 --> 00:19:52,850 The overpass, that's it. 264 00:19:52,874 --> 00:19:54,240 What overpass? 265 00:19:55,036 --> 00:19:56,230 Harry? 266 00:19:56,254 --> 00:19:58,467 I will call Gray, we will intercept the ambulance 267 00:19:58,491 --> 00:20:00,741 and we'll stop this before it begins, okay? 268 00:20:02,922 --> 00:20:04,255 Harry? 269 00:20:08,043 --> 00:20:09,783 This is Steve Orwell, MIS. 270 00:20:09,807 --> 00:20:13,363 I need the route for the ambulance taking Samuel Blake from Southcliffe Prison. 271 00:21:11,475 --> 00:21:12,475 Pull over! 272 00:21:13,187 --> 00:21:14,188 Pull over! 273 00:21:19,017 --> 00:21:21,035 All units to the Stratford Overpass. 274 00:21:21,059 --> 00:21:24,205 I repeat, all units to the Stratford Overpass. 275 00:21:26,262 --> 00:21:27,530 Pull over! 276 00:21:29,457 --> 00:21:30,657 Oh, fuck it! 277 00:22:24,168 --> 00:22:25,301 Harry! 278 00:22:27,459 --> 00:22:28,700 Harry. Wait! 279 00:22:35,246 --> 00:22:36,380 Check the driver. 280 00:22:54,183 --> 00:22:56,211 I need urgent medical assistance. 281 00:22:56,235 --> 00:22:58,035 Contusions, probable concussion. 282 00:23:00,712 --> 00:23:01,731 Blake? 283 00:23:03,120 --> 00:23:04,220 He's dead. 284 00:23:07,435 --> 00:23:08,669 Oh, what have you done? 285 00:23:24,209 --> 00:23:25,275 Steve. 286 00:23:26,050 --> 00:23:28,186 Clayton ran the ambulance off the road. 287 00:23:28,599 --> 00:23:30,926 I'm watching them drag Blake's body out right now. 288 00:23:31,673 --> 00:23:32,674 Where are you? 289 00:23:33,128 --> 00:23:34,302 Looking for Harry. 290 00:23:34,326 --> 00:23:36,537 Now, he'll go down for this, guaranteed. 291 00:23:36,820 --> 00:23:38,387 I'll see you later. 292 00:23:47,591 --> 00:23:49,090 It wasn't meant to happen like that. 293 00:23:51,120 --> 00:23:53,168 Well, that'll make great defence in court. 294 00:23:56,463 --> 00:23:58,004 I'm gonna have to take you in now, Harry. 295 00:23:58,028 --> 00:23:59,263 I know. I know. 296 00:24:00,360 --> 00:24:02,616 I know, but listen, Steve, please, just... 297 00:24:02,874 --> 00:24:04,098 Hear me out, please. 298 00:24:04,122 --> 00:24:05,990 - Harry. - I found this in the ambulance. 299 00:24:06,014 --> 00:24:10,259 "Cara Gibson." That was the name of the prison nurse that was attacked... 300 00:24:10,283 --> 00:24:12,960 The description of her attacker, it fits Eve perfectly. 301 00:24:13,288 --> 00:24:16,865 Eve got into prison to help Blake escape, she was in that ambulance. 302 00:24:17,754 --> 00:24:20,699 Blake is dead. You want Eve. I can get her for you. 303 00:24:20,723 --> 00:24:22,809 But I've just got one last thing I need to do. 304 00:24:22,833 --> 00:24:24,971 - Harry. - Then I'll hand myself in. 305 00:24:25,411 --> 00:24:26,544 You have my word. 306 00:24:28,724 --> 00:24:30,345 You've got 24 hours. 307 00:24:39,751 --> 00:24:41,450 24 hours! 308 00:25:12,438 --> 00:25:13,328 Yeah. 309 00:25:20,114 --> 00:25:23,768 It's the bracelet's doing, Harry, not yours. 310 00:25:23,792 --> 00:25:25,191 Maybe. 311 00:25:26,293 --> 00:25:27,459 Dead enough for you? 312 00:25:29,264 --> 00:25:31,929 He looks sufficiently deceased. 313 00:25:34,026 --> 00:25:38,500 You'll be dead just like him, if the bracelet has its own way. 314 00:25:38,524 --> 00:25:40,213 Find Eve. 315 00:25:40,237 --> 00:25:42,668 Bring the other bracelet to me. 316 00:25:43,533 --> 00:25:45,495 Eve was under Blake's spell. 317 00:25:46,048 --> 00:25:48,049 Now that he's dead, she'll see sense. 318 00:25:51,531 --> 00:25:53,972 I'd be quick about it, if I were you. 319 00:26:04,184 --> 00:26:05,702 Someone's starting early. 320 00:26:06,079 --> 00:26:08,092 You know that it's been a very stressful day. 321 00:26:09,005 --> 00:26:11,548 Harry really has surpassed himself this time. 322 00:26:11,838 --> 00:26:12,778 Yeah. 323 00:26:13,657 --> 00:26:15,156 I wouldn't argue with that. 324 00:26:15,718 --> 00:26:17,922 So, I take it you didn't catch up with him, then? 325 00:26:19,082 --> 00:26:20,216 Gave me the slip. 326 00:26:20,240 --> 00:26:23,067 And you haven't spoken to him since he created all this carnage? 327 00:26:23,091 --> 00:26:25,450 - No. - Would you tell me if you had? 328 00:26:26,445 --> 00:26:27,446 Of course I would. 329 00:26:29,244 --> 00:26:31,327 I've escalated the manhunt for Harry. 330 00:26:32,364 --> 00:26:35,358 You're the one person he's most likely to contact. 331 00:26:35,382 --> 00:26:37,558 If he gets in touch, you'll be first to know. 332 00:26:38,467 --> 00:26:40,679 He needs protecting from himself. 333 00:26:41,206 --> 00:26:43,651 Harry took Suri's death very personally, ma'am. 334 00:26:45,135 --> 00:26:47,593 He wants Alexandri just as much as we do. 335 00:27:00,801 --> 00:27:02,202 Harry. 336 00:27:04,855 --> 00:27:05,821 You? 337 00:27:07,508 --> 00:27:10,325 Give me one good reason why I shouldn't kill you right now? 338 00:27:11,578 --> 00:27:13,044 Maybe this? 339 00:27:14,934 --> 00:27:17,133 All I can say is, I'm sorry. 340 00:27:18,302 --> 00:27:19,237 Sorry? 341 00:27:19,683 --> 00:27:20,717 For everything. 342 00:27:21,975 --> 00:27:23,306 I knew how much Suri meant to you... 343 00:27:23,330 --> 00:27:24,796 Don't fucking say her name. 344 00:27:24,820 --> 00:27:27,052 - Blake got inside my head. - Lies! 345 00:27:30,162 --> 00:27:31,777 You might not believe me. 346 00:27:33,181 --> 00:27:35,833 And I know you're never gonna forgive me. 347 00:27:35,857 --> 00:27:37,949 But I'm truly sorry. 348 00:27:38,393 --> 00:27:39,699 When that bullet hit Suri... 349 00:27:39,723 --> 00:27:41,686 So, why try and help Blake escape from prison? 350 00:27:42,259 --> 00:27:43,769 You don't understand. 351 00:27:43,793 --> 00:27:45,728 You don't understand the control he had over me. 352 00:27:45,752 --> 00:27:49,177 No, no, no. I always tried to protect you, even when you cursed me with this. 353 00:27:49,201 --> 00:27:50,401 That's not fair. 354 00:27:50,827 --> 00:27:53,119 You were already broken when we found each other. 355 00:27:54,011 --> 00:27:55,202 We both were... 356 00:27:56,741 --> 00:27:58,341 We did good things together. 357 00:27:59,675 --> 00:28:01,141 We made a difference. 358 00:28:02,719 --> 00:28:06,758 There's no way back for me and you, I understand that. 359 00:28:06,782 --> 00:28:08,314 I want to give this to you. 360 00:28:09,360 --> 00:28:10,946 Take it to Madame Cheung. 361 00:28:12,884 --> 00:28:16,885 There's been enough death. Harry, I don't want you to be next. 362 00:28:22,436 --> 00:28:23,893 When this thing comes off... 363 00:28:25,999 --> 00:28:27,484 you stay away from me. 364 00:28:29,959 --> 00:28:31,681 For the last time, Eve. 365 00:28:34,292 --> 00:28:35,292 Goodbye. 366 00:30:50,097 --> 00:30:51,743 You spoke with Eve? 367 00:30:57,123 --> 00:30:58,362 Is she okay? 368 00:30:59,665 --> 00:31:03,556 Forgive me if Eve's wellbeing isn't at the top of my list of priorities. 369 00:31:03,580 --> 00:31:05,281 Answer the question. 370 00:31:06,475 --> 00:31:11,004 And remember, I haven't removed the bracelet yet. 371 00:31:11,028 --> 00:31:12,794 - We had... - A deal. 372 00:31:13,041 --> 00:31:14,222 I know. 373 00:31:14,796 --> 00:31:17,606 And I am very keen to honour it. 374 00:31:19,815 --> 00:31:21,647 If you must know, she looked terrible. 375 00:31:22,576 --> 00:31:24,142 Like a lost kid. 376 00:31:24,855 --> 00:31:28,423 But she gave you the bracelet of her own free will? 377 00:31:29,103 --> 00:31:30,424 I suppose she did. 378 00:31:32,103 --> 00:31:35,197 So Blake's spell has been lifted. 379 00:31:36,065 --> 00:31:37,757 You'd have to ask her that. 380 00:31:39,186 --> 00:31:41,020 Now, if you don't mind... 381 00:31:43,073 --> 00:31:44,736 can you get this thing off me? 382 00:32:12,793 --> 00:32:14,677 It's over, Harry. 383 00:32:18,491 --> 00:32:20,076 What now for you? 384 00:32:22,125 --> 00:32:25,210 I think I might be looking at a different kind of bracelet. 385 00:32:48,413 --> 00:32:50,114 I wasn't sure I'd see you again. 386 00:32:50,773 --> 00:32:52,306 Clayton's handiwork. 387 00:32:53,106 --> 00:32:54,107 You knew? 388 00:32:55,679 --> 00:32:56,872 I suspected. 389 00:32:58,830 --> 00:33:01,532 Nice of him to make my death look so convincing. 390 00:33:25,456 --> 00:33:27,602 Where have you been? You said a few minutes. 391 00:33:28,204 --> 00:33:30,146 Well, I'm here now. 392 00:33:30,170 --> 00:33:33,294 - I'll leave you guys to it. - No, no, no. Hear me out. 393 00:33:34,276 --> 00:33:35,471 I've done something. 394 00:33:36,699 --> 00:33:38,266 You might call it incredibly stupid. 395 00:33:38,761 --> 00:33:41,876 You might think it's incredibly necessary, but I've done it. 396 00:33:41,900 --> 00:33:43,877 And you're going to talk in riddles all night? 397 00:33:43,901 --> 00:33:45,467 Whoa, whoa... 398 00:33:48,062 --> 00:33:50,433 I am so sorry for abandoning you, 399 00:33:50,457 --> 00:33:53,125 when you pulled out all the stops to get back here. 400 00:33:55,104 --> 00:33:56,571 Daisy, having you home... 401 00:33:58,149 --> 00:33:59,514 It's all I've ever wanted. 402 00:34:00,507 --> 00:34:02,821 Please believe me when I say that. 403 00:34:02,845 --> 00:34:03,813 Dad. 404 00:34:07,829 --> 00:34:09,195 The bracelet... 405 00:34:10,610 --> 00:34:11,928 has gone. 406 00:34:12,763 --> 00:34:14,196 Pssh! 407 00:34:14,430 --> 00:34:15,647 No way. 408 00:34:18,398 --> 00:34:19,859 Will you give me another chance? 409 00:34:20,414 --> 00:34:21,635 Please. 410 00:34:22,753 --> 00:34:23,919 Both of you. 411 00:34:26,078 --> 00:34:27,178 Hmm? 412 00:35:15,677 --> 00:35:16,711 Don't move! 413 00:35:56,211 --> 00:35:58,223 We're back to bowing again? 414 00:36:02,888 --> 00:36:07,111 Keeping such bad company takes its toll on the spirit. 415 00:36:07,803 --> 00:36:09,513 Samuel Blake is dead. 416 00:36:09,537 --> 00:36:11,694 Hmm... I'm aware of that. 417 00:36:13,726 --> 00:36:17,694 And you've decided you want redemption after all? 418 00:36:19,484 --> 00:36:21,304 I don't know what I want. 419 00:36:23,249 --> 00:36:24,547 I've messed up... 420 00:36:25,215 --> 00:36:26,315 I know. 421 00:36:29,510 --> 00:36:31,449 You see all this time, Dais... 422 00:36:32,348 --> 00:36:34,594 I thought the bracelet would make my life easier... 423 00:36:35,247 --> 00:36:36,347 Better. 424 00:36:37,715 --> 00:36:39,181 But it made everything worse. 425 00:36:41,456 --> 00:36:42,698 It made me worse. 426 00:36:45,002 --> 00:36:46,268 Harry. 427 00:36:51,401 --> 00:36:52,501 Harry... 428 00:36:53,371 --> 00:36:54,557 What have you done? 429 00:37:02,273 --> 00:37:08,000 I've told you before. This isn't a fight you can run from. 430 00:37:10,018 --> 00:37:11,616 You may have come home, but... 431 00:37:12,285 --> 00:37:18,254 It was only a few hours ago that you swore allegiance to Samuel Blake. 432 00:37:20,072 --> 00:37:21,898 Aiya... 433 00:37:22,498 --> 00:37:25,549 Snakes don't even have hands. 434 00:37:29,575 --> 00:37:31,754 I've given Harry the second bracelet. 435 00:37:33,124 --> 00:37:34,713 What more do you want from me? 436 00:37:35,689 --> 00:37:39,715 Of course, that was an important gesture. 437 00:37:39,739 --> 00:37:42,340 Have you removed Harry's bracelet? 438 00:37:44,421 --> 00:37:47,969 Why are you still so concerned with Harry Clayton? 439 00:37:48,357 --> 00:37:51,348 You are the last of the Torches, Eve. 440 00:37:51,809 --> 00:37:57,342 When I'm no longer on this Earth, all my powers will pass to you. 441 00:37:58,091 --> 00:38:02,220 I need to be sure your intentions are pure. 442 00:38:07,460 --> 00:38:10,141 Oh, I'd say her intentions are definitely pure. 443 00:38:12,254 --> 00:38:13,254 Sure? 444 00:38:19,340 --> 00:38:23,214 Well, I can't imagine many tears will be shed over Samuel Blake. 445 00:38:23,610 --> 00:38:24,893 No, probably not. 446 00:38:26,653 --> 00:38:29,220 But it was Eve Alexandri who pulled that trigger. 447 00:38:30,239 --> 00:38:31,540 It's her we want now. 448 00:38:32,195 --> 00:38:33,350 And we'll get her... 449 00:38:34,172 --> 00:38:35,287 Her and Harry. 450 00:38:36,072 --> 00:38:38,393 I'm afraid he's just... 451 00:38:38,417 --> 00:38:41,582 Just gone too far this time. 452 00:38:41,606 --> 00:38:42,673 Is that him? 453 00:38:44,035 --> 00:38:45,035 Steve Orwell. 454 00:38:54,407 --> 00:38:55,540 Blake's not dead. 455 00:38:57,339 --> 00:38:58,272 What? 456 00:39:08,653 --> 00:39:10,436 - Steve? - Harry. 457 00:39:10,460 --> 00:39:12,283 Blake killed a pathologist and walked out 458 00:39:12,308 --> 00:39:14,308 of the mortuary about half an hour ago. 459 00:39:45,394 --> 00:39:46,580 Blake! 460 00:39:49,280 --> 00:39:50,380 Hello, Harry. 461 00:39:52,183 --> 00:39:53,316 You were dead. 462 00:39:54,478 --> 00:39:56,448 I saw it with my own eyes. 463 00:39:57,635 --> 00:39:59,167 Death and resurrection... 464 00:39:59,509 --> 00:40:01,610 all with some medical assistance, of course. 465 00:40:03,618 --> 00:40:05,699 When you gave me that bracelet, you were lying. 466 00:40:06,716 --> 00:40:08,110 It was all lies. 467 00:40:11,374 --> 00:40:13,617 Just as we expected, you came straight to Madame Cheung 468 00:40:13,641 --> 00:40:15,730 who very obligingly took yours off. 469 00:40:16,687 --> 00:40:18,951 And I was more than happy to relieve her of both of them. 470 00:40:19,899 --> 00:40:22,233 Now, lower your gun... 471 00:40:23,329 --> 00:40:24,462 Or she dies. 472 00:40:28,853 --> 00:40:30,587 I won't ask you again, Harry. 473 00:40:30,854 --> 00:40:31,980 Eve. 474 00:40:33,130 --> 00:40:37,117 I don't believe you have truly settled on this path... 475 00:40:40,529 --> 00:40:41,996 Do as he says, Harry. 476 00:40:44,867 --> 00:40:46,688 You helped him escape from prison. 477 00:40:47,441 --> 00:40:49,720 You lied, so he could have the bracelets. 478 00:40:49,744 --> 00:40:54,871 Perhaps it will take the ultimate sacrifice for you to see the truth. 479 00:40:56,548 --> 00:40:57,660 Wait! 480 00:41:07,192 --> 00:41:08,461 Well done, Harry. 481 00:41:09,977 --> 00:41:12,158 However, it is time to simplify things. 482 00:41:12,439 --> 00:41:14,059 No! 483 00:41:16,203 --> 00:41:18,377 Deaths keep coming to people you care about. 484 00:41:19,859 --> 00:41:22,158 Even without that black bracelet on your wrist. 485 00:42:12,183 --> 00:42:13,707 Nowhere left to run, Harry. 486 00:42:25,453 --> 00:42:28,009 Alpha Two... 487 00:42:28,208 --> 00:42:29,146 Samuel! 488 00:42:29,332 --> 00:42:33,213 Hold it! Don't move! Don't move! 489 00:42:33,237 --> 00:42:34,911 Blake wants to destroy the bracelets. 490 00:42:34,935 --> 00:42:36,470 I need to find out how he's gonna do it. 491 00:42:36,494 --> 00:42:38,386 If it goes wrong, you'll kill thousands. 492 00:42:38,410 --> 00:42:39,856 It's a suicide mission. 493 00:42:39,880 --> 00:42:41,457 Just... call in the cavalry. 494 00:42:42,405 --> 00:42:43,667 Step out of the car! 495 00:42:43,691 --> 00:42:44,909 On to your knees. 496 00:42:44,933 --> 00:42:46,628 Now that Madame Cheung is dead, 497 00:42:46,652 --> 00:42:49,282 you can put this on me and then take it off when I've got what I need. 498 00:42:49,306 --> 00:42:50,456 That's not part of the deal. 499 00:42:50,480 --> 00:42:53,115 The Clayton boys ride out one last time. 500 00:42:53,139 --> 00:42:55,024 If not for me, then for Suri. 501 00:42:57,332 --> 00:42:58,896 You're a superhero, Dad. 502 00:42:58,920 --> 00:43:00,076 It's what you do. 503 00:43:00,100 --> 00:43:01,569 What are you waiting for? 504 00:43:01,593 --> 00:43:02,761 Are you feeling lucky, Blake? 505 00:43:03,885 --> 00:43:11,919 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 36477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.