Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,580
Previously on
"Splitting Up Together"...
2
00:00:01,580 --> 00:00:02,620
Lena:
We're pulling the plug.
3
00:00:02,620 --> 00:00:04,880
The on-duty parent
will live in the main house.
4
00:00:04,980 --> 00:00:06,850
Martin: And the off-duty parent
will be living in the garage.
5
00:00:06,850 --> 00:00:08,440
Are you guys gonna be bored
with us gone all summer?
6
00:00:08,440 --> 00:00:10,150
It's gonna be exactly
like when you are here!
7
00:00:11,650 --> 00:00:13,940
Martin: We can share the house
for the summer.
8
00:00:13,940 --> 00:00:15,150
Roomies?
Roomies!
9
00:00:15,150 --> 00:00:16,940
You have a million reasons
why you refuse
10
00:00:16,940 --> 00:00:18,060
to let go
of your ex-wife,
11
00:00:18,060 --> 00:00:19,770
except the only one
that makes sense --
12
00:00:19,770 --> 00:00:21,730
You're still
in love with her.
13
00:00:21,730 --> 00:00:22,520
We're not roomies.
14
00:00:22,520 --> 00:00:24,350
When we were married,
we were roomies.
15
00:00:24,350 --> 00:00:26,100
Lisa Apple's pregnant.
16
00:00:26,100 --> 00:00:29,310
♪♪
17
00:00:29,310 --> 00:00:30,690
[ Creak ]
18
00:00:30,690 --> 00:00:32,190
[ Thud ]
Lena: Ohh!
19
00:00:32,190 --> 00:00:34,690
Martin:
[ Echoing ] Lena.
20
00:00:34,690 --> 00:00:37,940
Hey. Come on.
Come on.
21
00:00:37,940 --> 00:00:40,350
Geez, babe,
you scared me.
22
00:00:40,350 --> 00:00:42,190
Ohh.
Here.
23
00:00:42,190 --> 00:00:43,600
What happened?
24
00:00:43,600 --> 00:00:45,400
Well, let's see.
We, uh...
25
00:00:45,400 --> 00:00:46,730
Slept together.
26
00:00:46,730 --> 00:00:48,940
Right. And then we --
27
00:00:48,940 --> 00:00:50,020
Slept together.
28
00:00:50,020 --> 00:00:51,810
Right.
And then your painting --
29
00:00:51,810 --> 00:00:53,100
Fell on my head.
30
00:00:53,100 --> 00:00:54,190
Yeah.
The painting --
31
00:00:54,190 --> 00:00:56,230
it was an emblem
of my self-discovery,
32
00:00:56,230 --> 00:00:59,020
and it hit me
where my mind is.
33
00:00:59,020 --> 00:01:00,730
That's a sign.
34
00:01:00,730 --> 00:01:03,020
A sign?
35
00:01:03,020 --> 00:01:03,900
From who?
36
00:01:03,900 --> 00:01:05,810
Um, the universe?
37
00:01:05,810 --> 00:01:07,480
It saw us having sex.
38
00:01:07,480 --> 00:01:08,310
The whole universe did?
39
00:01:08,310 --> 00:01:10,980
And it was like,
"Houston, we have a problem."
40
00:01:10,980 --> 00:01:13,230
[ Chuckles ]
Oh, so I guess the universe
41
00:01:13,230 --> 00:01:15,440
is like Tom Hanks
from "Apollo 13"?
42
00:01:15,440 --> 00:01:16,940
It must be.
Right.
43
00:01:16,940 --> 00:01:18,770
Well, it's a very
interesting theory,
44
00:01:18,770 --> 00:01:20,480
butIthink
the painting fell
45
00:01:20,480 --> 00:01:22,560
because you didn't use
a drywall anchor.
46
00:01:22,560 --> 00:01:24,850
A drywall anchor?
Mm-hmm.
47
00:01:24,850 --> 00:01:27,230
And you may not
know this about me,
48
00:01:27,230 --> 00:01:32,440
but I happen to have
a great many drywall anchors.
49
00:01:32,440 --> 00:01:33,350
You do?
50
00:01:33,350 --> 00:01:35,060
And if you let me
take the time
51
00:01:35,060 --> 00:01:39,230
to hang your painting,
it will never...
52
00:01:39,230 --> 00:01:41,100
[ Smooches ]
...fall...
53
00:01:41,100 --> 00:01:42,060
[ Chuckles ]
54
00:01:42,060 --> 00:01:44,100
...again.
55
00:01:44,100 --> 00:01:46,560
♪♪
56
00:01:46,560 --> 00:01:48,730
Are you trying to
hook up with me?
57
00:01:48,730 --> 00:01:52,350
Because I was unconscious
like three seconds ago.
58
00:01:52,900 --> 00:01:54,100
♪♪
59
00:01:54,100 --> 00:01:57,350
♪ Keep giving me hope
for a better day ♪
60
00:01:57,350 --> 00:02:01,230
♪ Keep giving me love
to find a way ♪
61
00:02:01,230 --> 00:02:03,770
♪ Through this heaviness
I feel ♪
62
00:02:03,770 --> 00:02:10,850
♪ I just need someone to say
everything's okay ♪
63
00:02:10,850 --> 00:02:13,560
♪ Everything's okay ♪
64
00:02:13,560 --> 00:02:15,440
Camille: There!
She's right there!
65
00:02:15,440 --> 00:02:17,400
You're losing her!
66
00:02:17,400 --> 00:02:18,230
I'm not losing her.
67
00:02:18,230 --> 00:02:19,350
She's walking
inside the building.
68
00:02:19,350 --> 00:02:20,690
What are you talking about?
Okay --
69
00:02:20,690 --> 00:02:23,730
Okay, you're scaring
Grand Mal.
70
00:02:24,270 --> 00:02:25,400
You're triggering her!
71
00:02:25,400 --> 00:02:26,850
What do you want me
to do, Camille?
72
00:02:26,850 --> 00:02:28,520
Follow Lisa Apple
into the apartment?
73
00:02:28,520 --> 00:02:31,730
Hide out in the bathtub while
she pees on a pregnancy test
74
00:02:31,730 --> 00:02:34,190
so I can tell you
what it says?
75
00:02:34,600 --> 00:02:36,810
I mean, you'd have to
hold very still.
76
00:02:36,810 --> 00:02:38,940
You know what? I'm not
doing this anymore, okay?
77
00:02:38,940 --> 00:02:41,730
This is zero percent
our business.
78
00:02:41,730 --> 00:02:43,060
Disagree.
79
00:02:43,060 --> 00:02:45,980
Agree to disagree?
80
00:02:46,560 --> 00:02:49,900
That hard candy counts
as your dessert, you know.
81
00:02:49,900 --> 00:02:53,100
It's a throat lozenge.
It's [bleep] Zinc.
82
00:02:53,100 --> 00:02:55,940
Zinc is not a dessert.
83
00:02:58,690 --> 00:02:59,310
[ Spits ]
84
00:02:59,310 --> 00:03:02,940
I'm so sorry, sweetie.
I love you so much.
85
00:03:02,940 --> 00:03:03,730
Love you.
86
00:03:03,730 --> 00:03:06,810
Martin: Whoa!
Are you cooking me breakfast?
87
00:03:06,810 --> 00:03:07,650
It has been a while.
88
00:03:07,650 --> 00:03:09,650
Hey, you know what
I really miss?
89
00:03:09,650 --> 00:03:10,770
Hmm?
90
00:03:10,770 --> 00:03:12,310
Those breakfast buns.
91
00:03:12,310 --> 00:03:13,230
-Oh, yeah?
-Yeah.
92
00:03:13,230 --> 00:03:15,150
What aboutthese breakfast buns?
93
00:03:15,150 --> 00:03:15,900
Ooh!
94
00:03:15,900 --> 00:03:19,650
[ Both chuckle ]
95
00:03:19,650 --> 00:03:20,600
Mmm.
96
00:03:20,600 --> 00:03:22,690
[ Knock on door ]
97
00:03:22,690 --> 00:03:23,440
Both: Hi.
98
00:03:23,440 --> 00:03:25,770
Daddy! Dad! Dad. My dada.
99
00:03:25,770 --> 00:03:27,730
[ Sighs ]
100
00:03:27,730 --> 00:03:29,060
Hey.
Hey. How you doing?
101
00:03:29,060 --> 00:03:29,980
What's up, sis?
Hey.
102
00:03:29,980 --> 00:03:31,600
How you doing?
Hey. What's up, boss?
103
00:03:31,600 --> 00:03:33,190
What are you guys
doing here?
104
00:03:33,190 --> 00:03:34,400
We might ask you
the same question.
105
00:03:34,400 --> 00:03:37,980
You invited us over,
for brunch. Remember?
106
00:03:37,980 --> 00:03:38,900
I don't.
107
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
She has a head injury.
108
00:03:39,900 --> 00:03:41,100
I texted yesterday
109
00:03:41,100 --> 00:03:42,560
that I was going to
the farmers market,
110
00:03:42,560 --> 00:03:45,730
and Dad texted
that he wanted to come,
111
00:03:45,730 --> 00:03:46,560
and you texted...
112
00:03:46,560 --> 00:03:50,900
"Grab me some cilantro hummus
and come by after for brunch."
113
00:03:50,900 --> 00:03:52,400
It does sound like you.
114
00:03:52,400 --> 00:03:53,350
It does.
Yeah.
115
00:03:53,350 --> 00:03:54,440
It definitely does.
116
00:03:54,440 --> 00:03:55,900
Martin, a word?
117
00:03:55,900 --> 00:03:57,690
Well, I can't be in
that much trouble, right?
118
00:03:57,690 --> 00:04:00,310
You already gave me
your blessing. [ Chuckles ]
119
00:04:00,310 --> 00:04:02,480
Let's go talk.
120
00:04:02,810 --> 00:04:05,060
Whaaat the hell?
[ Door closes ]
121
00:04:05,060 --> 00:04:07,190
I know. I know.
122
00:04:07,190 --> 00:04:09,690
But I don't know.
I really don't know!
123
00:04:09,690 --> 00:04:10,810
It just happened!
124
00:04:10,810 --> 00:04:12,940
And now I'm feeling
very conflicted
125
00:04:12,940 --> 00:04:14,850
and concerned
and uneasy.
126
00:04:14,850 --> 00:04:15,980
Those are all
negative words.
127
00:04:15,980 --> 00:04:19,900
But at the same time,
excited, surprised,
128
00:04:19,900 --> 00:04:21,730
and aroused.
129
00:04:21,730 --> 00:04:22,310
Aroused?
130
00:04:22,310 --> 00:04:23,650
Well, not at
this precise moment,
131
00:04:23,650 --> 00:04:26,150
but I am pretty pumped
about the hummus.
132
00:04:26,150 --> 00:04:28,520
Good, and you know what?
I love it.
133
00:04:28,520 --> 00:04:30,350
Who cares?
You're two adults.
134
00:04:30,350 --> 00:04:32,400
You don't need to
rationalize anything.
135
00:04:32,400 --> 00:04:34,100
You know why?
[ Chuckles ]
136
00:04:34,100 --> 00:04:35,020
It's summer.
137
00:04:35,020 --> 00:04:35,850
[ Gasps ]
Yeah!
138
00:04:35,850 --> 00:04:39,560
And we all deserve
a little summer lovin'.
139
00:04:39,560 --> 00:04:42,770
Okay, nowyou're rationalizing.
140
00:04:42,770 --> 00:04:43,850
Who'd you
have sex with?
141
00:04:43,850 --> 00:04:46,900
A guest at Milo's
birthday party.
142
00:04:46,900 --> 00:04:48,400
It was a dad.
143
00:04:48,400 --> 00:04:49,150
Wait, was it --
144
00:04:49,150 --> 00:04:52,440
Jasper's dad. Frank?
Yeah, AKA "Sugar Beard,"
145
00:04:52,440 --> 00:04:54,230
AKA "Country Music Face."
146
00:04:54,230 --> 00:04:55,810
Wow, I can't believe
you already have
147
00:04:55,810 --> 00:04:57,440
so many great
nicknames for him.
148
00:04:57,440 --> 00:04:59,230
The nicknames happened
really fast.
149
00:04:59,230 --> 00:05:00,600
That's a good sign.
150
00:05:00,600 --> 00:05:01,940
So...
151
00:05:01,940 --> 00:05:04,190
does Sugar Beard
know that you're pregnant?
152
00:05:04,190 --> 00:05:07,400
Uh, no. But only because I'm a
really big fan of hiding things
153
00:05:07,400 --> 00:05:09,980
that you don't want
other people to know about.
154
00:05:09,980 --> 00:05:10,560
Gotcha.
155
00:05:10,560 --> 00:05:12,730
So, right now, I'm just
gonna enjoy the honeymoon.
156
00:05:12,730 --> 00:05:15,230
You know Martin and I
never had a honeymoon?
157
00:05:15,230 --> 00:05:16,020
Why don't you go now?
158
00:05:16,020 --> 00:05:18,650
I can't go on a honeymoon
with my ex-husband.
159
00:05:18,650 --> 00:05:21,520
Why not?
160
00:05:21,520 --> 00:05:22,480
Just go with the flow.
161
00:05:22,480 --> 00:05:26,270
Well, I tend to violently
struggle against the flow.
162
00:05:26,270 --> 00:05:30,270
[ Laughing ]
Yes, you do...
163
00:05:30,270 --> 00:05:32,150
So just don't do that.
164
00:05:32,150 --> 00:05:33,650
Don't do that?
165
00:05:33,650 --> 00:05:34,600
Mnh-mnh.
166
00:05:34,600 --> 00:05:36,480
Just go on a honeymoon.
167
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
Mm-hmm.
168
00:05:37,480 --> 00:05:40,100
[ Gasps ]
Mm...
169
00:05:40,100 --> 00:05:43,060
I think I can use my rewards
points to pay for it.
170
00:05:43,060 --> 00:05:44,560
Now you're aroused.
171
00:05:44,560 --> 00:05:45,150
♪♪
172
00:05:45,150 --> 00:05:48,100
I just can't believe
that you two are this stupid.
173
00:05:48,100 --> 00:05:48,900
Well...believe it.
174
00:05:48,900 --> 00:05:51,310
Everyone else can plainly see
that you and Lena
175
00:05:51,310 --> 00:05:53,900
are a much better couple
now that you aren't one.
176
00:05:53,900 --> 00:05:55,850
You two are finally
in a good place,
177
00:05:55,850 --> 00:05:57,730
and you want to just...
ruin it?
178
00:05:57,730 --> 00:05:59,440
Ruin what?
Our divorce?
179
00:05:59,440 --> 00:06:02,900
Ruin it with a second chance
at -- at love and happiness?
180
00:06:02,900 --> 00:06:05,350
Oh, gimme a break.
You sound like a schoolgirl.
181
00:06:05,350 --> 00:06:06,730
Well, then,
French-braid my hair
182
00:06:06,730 --> 00:06:08,690
and drop me off
a block from school
183
00:06:08,690 --> 00:06:09,770
so my friends
don't see you.
184
00:06:09,770 --> 00:06:11,400
Okay, go ahead,
make your jokes.
185
00:06:11,400 --> 00:06:12,600
But you're not
gonna be the one
186
00:06:12,600 --> 00:06:14,600
to have to scrape her off
the floor when things go wrong.
187
00:06:14,600 --> 00:06:18,400
Things aren't gonna go wrong.
It's different now.
188
00:06:18,400 --> 00:06:21,770
Lena...
is different now.
189
00:06:21,770 --> 00:06:23,310
♪♪
190
00:06:23,310 --> 00:06:24,810
She is.
191
00:06:24,810 --> 00:06:29,480
♪ Tell me,
when will you be mine? ♪
192
00:06:29,480 --> 00:06:30,190
[ Clicking ]
193
00:06:30,190 --> 00:06:34,020
♪ Tell me,quando, quando, quando?♪
194
00:06:34,020 --> 00:06:35,810
Ahh! Oh, my God!
[ Door opens, closes ]
195
00:06:35,810 --> 00:06:38,310
♪ We can share a love divine ♪
196
00:06:38,310 --> 00:06:39,190
Hey!
Hey.
197
00:06:39,190 --> 00:06:40,310
Thought you ran away.
198
00:06:40,310 --> 00:06:42,270
Oh, believe me, I tried.
199
00:06:42,270 --> 00:06:45,690
Every road leads me
right back to you.
200
00:06:45,690 --> 00:06:46,730
Hey, that's romantic.
201
00:06:46,730 --> 00:06:47,770
Mm-hmm.
[ Chuckles ]
202
00:06:47,770 --> 00:06:50,190
I did something
romantic, too.
203
00:06:50,190 --> 00:06:50,900
Yeah?
204
00:06:50,900 --> 00:06:54,900
I booked us a house
in Malibu on the beach.
205
00:06:54,900 --> 00:06:55,600
You did?
206
00:06:55,600 --> 00:06:56,940
And it has
this amazing deck
207
00:06:56,940 --> 00:06:59,810
with an incredible hot tub
overlooking the ocean.
208
00:06:59,810 --> 00:07:02,850
And the bedroom has
a luxury king-sized mattress
209
00:07:02,850 --> 00:07:04,440
from some fancy hotel.
210
00:07:04,440 --> 00:07:07,060
It'll be like the honeymoon
we never had.
211
00:07:07,060 --> 00:07:07,650
You see?
212
00:07:07,650 --> 00:07:10,020
Old Lena never would have done
something like this.
213
00:07:10,020 --> 00:07:10,650
Old Lena?
214
00:07:10,650 --> 00:07:11,900
I'm sorry.
I know it's confusing
215
00:07:11,900 --> 00:07:13,190
'cause you're older
than Old Lena,
216
00:07:13,190 --> 00:07:14,020
but trust me, okay?
217
00:07:14,020 --> 00:07:15,310
She never would
have wasted money
218
00:07:15,310 --> 00:07:17,350
on something just for
the two of us with no kids.
219
00:07:17,350 --> 00:07:20,440
You're a completely
different person.
220
00:07:20,440 --> 00:07:21,060
Well, thanks.
221
00:07:21,060 --> 00:07:23,150
I am so psyched
for this weekend, babe.
222
00:07:23,150 --> 00:07:26,480
Mm, I'm gonna go
grab a quick shower.
223
00:07:28,230 --> 00:07:28,980
Care to join me?
224
00:07:28,980 --> 00:07:33,270
Oh, I literally just
showered and did my hair.
225
00:07:33,940 --> 00:07:35,350
But sure!
226
00:07:35,350 --> 00:07:36,560
Mm-hmm!
Yeah!
227
00:07:36,560 --> 00:07:37,650
Yeah?
Yeah!
228
00:07:37,650 --> 00:07:39,650
That's my girl!
229
00:07:40,570 --> 00:07:44,990
♪♪
230
00:07:44,990 --> 00:07:45,650
Okay.
231
00:07:45,650 --> 00:07:47,900
Windows are locked, AC is off.
232
00:07:47,900 --> 00:07:49,400
I've got aloe
in case of sunburn,
233
00:07:49,400 --> 00:07:52,700
first-aid kit in case of injury,
snacks in case of hunger,
234
00:07:52,700 --> 00:07:54,450
sweatshirts in case of cold,
235
00:07:54,450 --> 00:07:56,570
coolant, get the trash.
236
00:07:56,570 --> 00:07:57,860
Whew! Ready!
237
00:07:57,860 --> 00:08:02,030
Great, okay. I'm gonna,
uh, load up the car.
238
00:08:02,030 --> 00:08:04,280
[ Telephone ringing ]
Cool.
239
00:08:06,650 --> 00:08:07,610
[ Ringing continues ]
240
00:08:07,610 --> 00:08:09,400
Can you...
get the phone?
241
00:08:09,400 --> 00:08:11,240
Oh, yeah, on it, babe.
242
00:08:11,240 --> 00:08:12,200
Yeah.
243
00:08:12,200 --> 00:08:12,990
[ Beep ]
Hello?
244
00:08:12,990 --> 00:08:14,900
Mason: [ Loudly ]Dad? I'm
calling you from a pay phone.
245
00:08:14,900 --> 00:08:16,820
The volume's the same.
You don't have to shout.
246
00:08:16,820 --> 00:08:18,780
Dad, I-I need you guys
to pick me up early.
247
00:08:18,780 --> 00:08:21,740
It's an emergency.
No can do, bro-chacha.
248
00:08:21,740 --> 00:08:23,070
Dad, this is serious.
249
00:08:23,070 --> 00:08:23,860
I spoke to Jules,
250
00:08:23,860 --> 00:08:25,530
who went home for his dead
grandfather's funeral --
251
00:08:25,530 --> 00:08:26,700
A funeral
implies he's dead.
252
00:08:26,700 --> 00:08:30,200
And apparently,
Hazel is home from Fashion Camp.
253
00:08:30,200 --> 00:08:31,030
According to Jules,
254
00:08:31,030 --> 00:08:32,530
she's five times hotter
than when she left.
255
00:08:32,530 --> 00:08:33,700
Like,
Ariana Grande hot.
256
00:08:33,700 --> 00:08:35,200
And everyone's here
for it.
257
00:08:35,200 --> 00:08:37,570
I've been mind-crying
ever since he told me.
258
00:08:37,570 --> 00:08:38,740
You know what
mind-crying is?
259
00:08:38,740 --> 00:08:40,570
Is it crying
inside your mind?
260
00:08:40,570 --> 00:08:42,700
Four more days, bud, okay?
Just keep on mind-crying.
261
00:08:42,700 --> 00:08:45,320
And if you feel like you have
to do a little mouth-crying,
262
00:08:45,320 --> 00:08:47,280
I'm sure your bunkmates
will understand.
263
00:08:47,280 --> 00:08:48,030
Got to run.
264
00:08:48,030 --> 00:08:49,320
Wait, don't you
want to talk to --
265
00:08:49,320 --> 00:08:51,150
Nope! Nope,
just send my regards.
266
00:08:51,150 --> 00:08:52,070
[ Beep ]
267
00:08:52,070 --> 00:08:56,990
♪♪
268
00:08:56,990 --> 00:08:58,740
Ah, aren't you
a sight for sore eyes.
269
00:08:58,740 --> 00:09:01,780
Yeah? I could say the same thing
about you, Sugar Beard.
270
00:09:01,780 --> 00:09:06,530
You are easily the most
handsome man I've ever dated.
271
00:09:06,530 --> 00:09:10,070
I appreciate your honesty.
I really do.
272
00:09:10,070 --> 00:09:11,400
It's refreshing.
273
00:09:11,400 --> 00:09:14,400
My ex...
she's a filthy liar.
274
00:09:14,400 --> 00:09:16,490
Oh, she was?
D-Don't get me wrong.
275
00:09:16,490 --> 00:09:18,320
There were good things
about her, too.
276
00:09:18,320 --> 00:09:21,490
She had a super-hot body
and a pretty decent face.
277
00:09:21,490 --> 00:09:24,360
But she wouldn't stop
with the lies.
278
00:09:24,360 --> 00:09:26,530
And she was a two-face,
you know?
279
00:09:26,530 --> 00:09:27,150
Total Gemini.
280
00:09:27,150 --> 00:09:30,360
And to be honest, it's what
ruined our relationship.
281
00:09:30,360 --> 00:09:32,900
Yeah, honesty is...
282
00:09:32,900 --> 00:09:34,860
[ Clears throat ]
....key.
283
00:09:34,860 --> 00:09:38,150
Can I be honest with you
about something?
284
00:09:38,150 --> 00:09:39,070
Okay.
285
00:09:39,070 --> 00:09:41,400
I'm crazy about you, Maya.
I really am.
286
00:09:41,400 --> 00:09:44,570
And I love how your eyes
get all weird and squinty
287
00:09:44,570 --> 00:09:45,610
when you get
uncomfortable.
288
00:09:45,610 --> 00:09:48,360
I love how you laugh
without making any noise
289
00:09:48,360 --> 00:09:50,320
when you think
something's funny.
290
00:09:50,320 --> 00:09:51,820
I love how handsome
you know I am.
291
00:09:51,820 --> 00:09:55,860
But most of all,
I love how forthright you are.
292
00:09:55,860 --> 00:09:57,360
I really think
you might be the one.
293
00:09:57,360 --> 00:10:00,320
[ Laughs nervously ]
Oh!
294
00:10:00,320 --> 00:10:02,320
Um, would you excuse me
for a second?
295
00:10:02,320 --> 00:10:04,400
I have such
an overactive bladder.
296
00:10:04,400 --> 00:10:07,570
There -- There you go again
with the honesty.
297
00:10:07,570 --> 00:10:08,700
I love it!
298
00:10:08,700 --> 00:10:10,570
Get your pee on, girl.
299
00:10:10,570 --> 00:10:11,780
Okay.
300
00:10:11,780 --> 00:10:13,200
♪♪
301
00:10:13,200 --> 00:10:15,360
All good?
All great.
302
00:10:15,360 --> 00:10:16,530
[ Click, alarm dinging ]
303
00:10:16,530 --> 00:10:18,530
[ Keys jingle ]
[ Clears throat ]
304
00:10:18,530 --> 00:10:21,570
[ Click, alarm dinging ]
Wait, the car won't start?
305
00:10:21,570 --> 00:10:23,280
Martin,
the car won't start?
306
00:10:23,280 --> 00:10:26,360
There you go!
Another sign --
[ Engine starts ]
307
00:10:26,950 --> 00:10:27,780
Hmm?
308
00:10:27,780 --> 00:10:29,320
Would you stop thinking
everything's a sign?
309
00:10:29,320 --> 00:10:31,780
The steering wheel
was in the locked position.
310
00:10:31,780 --> 00:10:33,900
And if you want to
go looking for signs,
311
00:10:33,900 --> 00:10:37,740
why don't you look
for some positive ones?
312
00:10:37,740 --> 00:10:38,360
Like this.
313
00:10:38,360 --> 00:10:40,610
That's the mix
Mason made for Hazel.
314
00:10:40,610 --> 00:10:41,360
Is it?
315
00:10:41,360 --> 00:10:44,110
Or...is it the mix
that Mason made
316
00:10:44,110 --> 00:10:46,240
that got his parents
back together?
317
00:10:46,240 --> 00:10:48,610
Oh.
[ Taylor Swift's "Style" plays ]
318
00:10:48,610 --> 00:10:54,150
♪♪
319
00:10:54,150 --> 00:10:56,030
♪You've got that long hair♪
♪ Long hair ♪
320
00:10:56,030 --> 00:10:58,820
♪ Slicked back,
white T-shirt ♪
♪Slicked back, white T-shirt♪
321
00:10:58,820 --> 00:11:01,450
♪ And I got that
good-girl faith ♪
♪And I got that
good-girl faith♪
322
00:11:01,450 --> 00:11:04,200
♪ And a tight little skirt ♪
♪ A tight little skirt ♪
♪And a tight little skirt♪
323
00:11:04,200 --> 00:11:06,610
♪ And when
we go crashing down ♪
♪And when we go crashing down♪
324
00:11:06,610 --> 00:11:09,030
Both:
♪ We come back every time ♪
♪We come back every time♪
325
00:11:09,030 --> 00:11:11,990
♪ 'Cause we never go
out of style ♪
♪'Cause we never go,
we never go♪
326
00:11:11,990 --> 00:11:14,150
♪ We never go out of style ♪
♪We never go♪
327
00:11:14,150 --> 00:11:19,900
Both: ♪ Just take me home ♪
♪Just take me home♪
328
00:11:19,900 --> 00:11:24,780
♪Just take me home♪
♪ Home ♪
329
00:11:24,780 --> 00:11:27,240
♪Yeah, just take me home♪
330
00:11:27,240 --> 00:11:29,650
[ Laughs ]
331
00:11:29,650 --> 00:11:31,280
Whoa!
Oh, my God.
332
00:11:31,280 --> 00:11:33,820
Wow. Babe...
Ah!
333
00:11:33,820 --> 00:11:35,070
...you are the queen.
334
00:11:35,070 --> 00:11:37,700
Babe! Babe,
isn't this incredible?
335
00:11:37,700 --> 00:11:41,360
It's amazing.
I mean, this is incredi...ble.
336
00:11:41,360 --> 00:11:42,490
♪♪
337
00:11:42,490 --> 00:11:46,570
Oh...the hot tub?
So what! Who cares?
338
00:11:46,570 --> 00:11:47,400
I...cares.
339
00:11:47,400 --> 00:11:49,570
Who needs a stupid hot tub
when we have this --
340
00:11:49,570 --> 00:11:51,490
this whole entire ocean
to ourselves?
341
00:11:51,490 --> 00:11:54,280
Well, I wasn't planning
on going in the ocean.
342
00:11:54,280 --> 00:11:55,030
I have a head wound.
343
00:11:55,030 --> 00:11:56,450
I was planning on
going in the hot tub.
344
00:11:56,450 --> 00:11:59,110
Okay, well, change of plans,
right? Right?
345
00:11:59,110 --> 00:12:01,700
Come on, let's go check out
the rest of this place.
346
00:12:01,700 --> 00:12:03,610
[ Footsteps departing ]
347
00:12:03,610 --> 00:12:07,650
Martin:
[ In distance ] Oh, babe,
you got to see this remote!
348
00:12:10,990 --> 00:12:13,360
Martin:
Mm. Oh, my God.
349
00:12:13,360 --> 00:12:18,450
The ocean is like a lullaby,
just lulling you to sleep, huh?
350
00:12:18,450 --> 00:12:20,400
Hmm, yeah.
Yeah.
351
00:12:20,400 --> 00:12:21,610
Yeah.
352
00:12:21,610 --> 00:12:23,740
[ Chuckles ]
353
00:12:23,740 --> 00:12:27,530
Does this mattress
feel king-sized to you?
354
00:12:27,530 --> 00:12:28,610
What?
355
00:12:28,610 --> 00:12:32,320
The mattress that
we're currently lying on?
356
00:12:32,320 --> 00:12:32,860
Yeah?
357
00:12:32,860 --> 00:12:35,780
I'm asking,
does it feel king-sized?
358
00:12:35,780 --> 00:12:38,490
Yeah.
Yeah, I think so.
359
00:12:38,490 --> 00:12:41,280
Hmm. Interesting.
360
00:12:41,280 --> 00:12:43,030
[ Breathes deeply ]
361
00:12:43,030 --> 00:12:43,950
To me it feels cramped.
362
00:12:43,950 --> 00:12:47,360
Well, maybe because you've been
sleeping alone for too long.
363
00:12:47,360 --> 00:12:49,990
Maybe.
Maybe.
364
00:12:49,990 --> 00:12:52,070
Maybe not.
365
00:12:52,320 --> 00:12:57,700
The description said
"luxury king-sized mattress."
366
00:12:57,700 --> 00:12:58,200
Mm.
367
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
Doesn't really
feel like either.
368
00:13:00,200 --> 00:13:02,820
Mm...uh-oh.
369
00:13:02,820 --> 00:13:04,110
Sounds like the old Lena.
370
00:13:04,110 --> 00:13:07,780
Well,
Old Lena has a point.
371
00:13:07,780 --> 00:13:08,570
Well...
372
00:13:08,570 --> 00:13:13,030
maybe I can take Old Lena's
mind off the mattress.
373
00:13:13,030 --> 00:13:16,320
Unh...
You know howshegets.
374
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
Yeah.
Mm.
375
00:13:17,320 --> 00:13:19,820
Yeah.
I love a challenge.
376
00:13:19,820 --> 00:13:22,110
That's why
I married Old Lena.
377
00:13:22,110 --> 00:13:23,900
[ Chuckles ]
378
00:13:23,900 --> 00:13:25,820
And divorced her.
379
00:13:25,820 --> 00:13:27,950
[ Both laugh ]
380
00:13:27,950 --> 00:13:30,150
Well, did shelookpregnant?
381
00:13:30,150 --> 00:13:32,360
Well, no,
but it's probably early.
382
00:13:32,360 --> 00:13:34,900
Yes, but, I mean,
did she have the glow?
383
00:13:34,900 --> 00:13:36,950
I -- It's early for me,
but...
384
00:13:36,950 --> 00:13:39,150
[ Chuckles ]
...look.
385
00:13:40,200 --> 00:13:40,700
No.
386
00:13:40,700 --> 00:13:42,860
I was saying
it's none of our business.
387
00:13:42,860 --> 00:13:45,070
And I was saying
that it is,
388
00:13:45,070 --> 00:13:47,200
which is why we need you
to be the tie-breaker.
389
00:13:47,200 --> 00:13:48,860
Well, for a variety
of reasons,
390
00:13:48,860 --> 00:13:51,360
I don't think
we should mention anything
391
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
unless we know for sure.
392
00:13:52,360 --> 00:13:56,280
Actually, not for
a variety of reasons.
393
00:13:56,280 --> 00:13:59,110
Just for one reason.
394
00:13:59,110 --> 00:14:00,900
Lena and Martin
are sleeping together.
395
00:14:00,900 --> 00:14:03,530
What?!
You got the hot goss
before me?
396
00:14:03,530 --> 00:14:04,860
I'm only
mentioning it now
397
00:14:04,860 --> 00:14:07,200
because I'm working
on my honesty.
398
00:14:07,200 --> 00:14:09,150
Speaking of which...
399
00:14:09,150 --> 00:14:12,110
one of you is not pulling off
that neck scarf.
400
00:14:12,110 --> 00:14:14,280
[ Both gasp ]
[ Growls ]
401
00:14:14,280 --> 00:14:16,570
♪♪
402
00:14:16,570 --> 00:14:18,400
Martin:
Oh, look at that.
403
00:14:18,400 --> 00:14:24,280
I mean, can you imagine waking
up like this every morning?
404
00:14:24,280 --> 00:14:25,400
I absolutely cannot.
405
00:14:25,400 --> 00:14:28,820
It's just --
[ Stammers ] No words.
406
00:14:28,820 --> 00:14:29,860
Bliss.
407
00:14:29,860 --> 00:14:30,900
It's bliss.
408
00:14:30,900 --> 00:14:31,990
Hey, babe...
[ Sighs ]
409
00:14:31,990 --> 00:14:34,360
...is it cool if I go
take a run on the beach?
410
00:14:34,360 --> 00:14:36,780
And maybe some breakfast
on the deck when I get back?
411
00:14:36,780 --> 00:14:38,740
Sounds great.
Unless it's gonna stress you.
412
00:14:38,740 --> 00:14:42,700
It won't.
No, because I-I really
want you to relax.
413
00:14:42,700 --> 00:14:43,320
I will!
414
00:14:43,320 --> 00:14:46,240
I'm gonna slip on my suit,
lounge on that deck,
415
00:14:46,240 --> 00:14:49,360
and see if I can make
any dolphin friends.
416
00:14:49,360 --> 00:14:50,740
[ Imitates dolphin ]
417
00:14:50,740 --> 00:14:51,490
Wow.
418
00:14:51,490 --> 00:14:53,490
Babe, that's like --
that's like really good.
419
00:14:53,490 --> 00:14:57,320
All right, I'm gonna, uh --
I'm gonna take off.
420
00:14:57,320 --> 00:14:58,740
I'll be back in a flash.
421
00:14:58,740 --> 00:15:00,240
All right.
Take your time.
422
00:15:00,240 --> 00:15:01,570
Okay.
Enjoy paradise!
423
00:15:01,570 --> 00:15:04,450
[ In distance ]
All right!
424
00:15:04,450 --> 00:15:05,990
♪♪
425
00:15:05,990 --> 00:15:08,990
[ Door opens, closes ]
426
00:15:09,200 --> 00:15:12,030
King-sized mattress my ass!
427
00:15:12,030 --> 00:15:15,610
[ Grunting ]
Where are you?
428
00:15:15,610 --> 00:15:18,360
♪♪
429
00:15:18,360 --> 00:15:19,950
Oh!
430
00:15:19,950 --> 00:15:26,490
♪♪
431
00:15:26,490 --> 00:15:28,110
Now I gotcha!
432
00:15:28,110 --> 00:15:31,280
♪♪
433
00:15:31,280 --> 00:15:33,280
Yes.
434
00:15:33,280 --> 00:15:34,610
Full! Ha!
435
00:15:34,610 --> 00:15:36,740
It's a full,
you lying sons of bitches!
436
00:15:36,740 --> 00:15:40,280
That's breach of contract!
That's fraud!
437
00:15:45,110 --> 00:15:46,990
[ Waves crashing ]
438
00:15:48,740 --> 00:15:49,700
Lena?
439
00:15:49,700 --> 00:15:52,570
Well, Kirk, I'd like to
speak with your supervisor.
440
00:15:52,570 --> 00:15:53,860
And don't send me
back to Patricia
441
00:15:53,860 --> 00:15:55,740
because we both know
she's at lunch.
442
00:15:55,740 --> 00:15:57,110
Kirk:Yes, ma'am.
443
00:15:57,110 --> 00:15:58,400
Martin! Hey!
444
00:15:58,400 --> 00:16:00,950
Well, well, what have we here?
[Beep]
445
00:16:00,950 --> 00:16:03,610
Are you okay holding
for another minute?
446
00:16:03,610 --> 00:16:04,700
Yes, thank you.
447
00:16:04,700 --> 00:16:05,360
[Beep]
448
00:16:05,360 --> 00:16:07,700
I don't suppose that was
one of your dolphin friends.
449
00:16:07,700 --> 00:16:10,070
So you just spent
the whole morning
450
00:16:10,070 --> 00:16:11,900
on the phone complaining
about this place?
451
00:16:11,900 --> 00:16:16,240
Okay, just hear me out.
It was a full.
452
00:16:16,240 --> 00:16:16,990
What was a full?
453
00:16:16,990 --> 00:16:18,700
The mattress! I was right!
It was a full!
Lena...
454
00:16:18,700 --> 00:16:20,450
And I texted them
pictures of the sheets
455
00:16:20,450 --> 00:16:22,900
and of the filthy hot tub,
and they agreed --
456
00:16:22,900 --> 00:16:23,740
it's not acceptable.
457
00:16:23,740 --> 00:16:25,530
This is the happiest
I've seen you all weekend.
458
00:16:25,530 --> 00:16:28,360
Woman:We're sorry. All of our
representatives are...
459
00:16:28,360 --> 00:16:30,530
They issued me
a case number.
460
00:16:30,530 --> 00:16:31,030
No.
461
00:16:31,030 --> 00:16:33,780
No, no. No, no, no. Don't --
Don't -- Don't touch me!
462
00:16:33,780 --> 00:16:35,280
Not like this.
We're on hold.
463
00:16:35,280 --> 00:16:36,610
I just don't get you,
Lena.
464
00:16:36,610 --> 00:16:38,320
You rented
this amazing place,
465
00:16:38,320 --> 00:16:40,650
and all you can do
is focus on what's wrong.
466
00:16:40,650 --> 00:16:41,820
It's like
you're missing it.
467
00:16:41,820 --> 00:16:44,280
I'm not missing it.
I'm fixing it.
468
00:16:44,280 --> 00:16:47,280
Did you even step foot
on that deck?
469
00:16:47,280 --> 00:16:48,240
Yes!
470
00:16:48,240 --> 00:16:51,450
When I took the evidence photos
of the hot tub.
471
00:16:51,450 --> 00:16:52,610
Uh-huh.
472
00:16:52,610 --> 00:16:53,700
And what about
the dolphins?
473
00:16:53,700 --> 00:16:56,900
Did you even talk to them,
or was that just an act?
474
00:16:56,900 --> 00:16:58,030
[ Imitates dolphin ]
475
00:16:58,030 --> 00:16:59,360
No, do-- No, no.
Too late.
476
00:16:59,360 --> 00:17:01,490
We're sorry.
All of our representatives...
477
00:17:01,490 --> 00:17:02,700
I thought things
had changed --
478
00:17:02,700 --> 00:17:05,450
You didn't think things changed.
You thought I changed.
479
00:17:05,450 --> 00:17:06,360
...remain on the line...
480
00:17:06,360 --> 00:17:07,530
I mean,
I'm supposed to be all,
481
00:17:07,530 --> 00:17:11,450
like, light and bubbly
and talking to dolphins --
482
00:17:11,450 --> 00:17:12,530
You brought up
the dolphins!
483
00:17:12,530 --> 00:17:14,950
Well, that's because I knew
it's what you wanted to hear.
484
00:17:14,950 --> 00:17:17,650
I'm supposed to bake buns
and lounge on the deck
485
00:17:17,650 --> 00:17:20,530
and, oh, shower when you shower
even if I've already showered.
486
00:17:20,530 --> 00:17:23,610
I asked you to shower!
I was being romantic!
487
00:17:23,610 --> 00:17:24,450
I know. I know.
488
00:17:24,450 --> 00:17:27,610
It's just -- We -- We're always
so focused on your needs
489
00:17:27,610 --> 00:17:31,990
that you just -- you never stop
to ask what I need.
490
00:17:32,610 --> 00:17:35,490
♪♪
491
00:17:35,490 --> 00:17:38,240
Please continue to hold...
492
00:17:38,240 --> 00:17:41,400
[ Sighs ]
493
00:17:41,400 --> 00:17:43,200
What do you need?
494
00:17:43,200 --> 00:17:44,570
♪♪
495
00:17:44,570 --> 00:17:48,200
I need you to care
about what upsets me...
496
00:17:48,200 --> 00:17:51,360
even if you don't
understand it.
497
00:17:51,360 --> 00:17:53,030
This place
was expensive.
498
00:17:53,030 --> 00:17:57,400
I used, like, six years
of rewards points to pay for it.
499
00:17:57,400 --> 00:18:00,150
And I know you don't have
the same level of investment
500
00:18:00,150 --> 00:18:03,320
because you didn't do
any of the heavy lifting
to get us here,
501
00:18:03,320 --> 00:18:08,610
but if you could just
acknowledge what's wrong...
502
00:18:08,610 --> 00:18:13,030
then maybe I could focus
on what's right.
503
00:18:13,030 --> 00:18:14,240
♪♪
504
00:18:14,240 --> 00:18:15,700
Patricia:Thank you for your patience.
505
00:18:15,700 --> 00:18:17,240
I understand
you're dissatisfied
506
00:18:17,240 --> 00:18:18,990
with the rental property?
507
00:18:18,990 --> 00:18:19,900
Very dissatisfied.
508
00:18:19,900 --> 00:18:22,740
Quite frankly, my dear,
this place is a dump!
509
00:18:22,740 --> 00:18:25,070
The main reason we rented it
was for the hot tub,
510
00:18:25,070 --> 00:18:25,820
and it's broken.
511
00:18:25,820 --> 00:18:26,900
The bed isn't
as advertised,
512
00:18:26,900 --> 00:18:29,610
and the downstairs bathroom
smells like a salty turd.
513
00:18:29,610 --> 00:18:30,950
Sorry to hear that.
514
00:18:30,950 --> 00:18:33,150
Not as sorry as I am
to smell it!
515
00:18:33,150 --> 00:18:33,950
I understand.
516
00:18:33,950 --> 00:18:38,570
Would a 50% refund
be satisfactory?
517
00:18:38,570 --> 00:18:39,400
Hold.
518
00:18:39,400 --> 00:18:43,110
Would a 50% refund
be satisfactory?
519
00:18:43,110 --> 00:18:47,150
♪♪
520
00:18:47,150 --> 00:18:48,530
[ Birds chirping ]
521
00:18:48,530 --> 00:18:52,320
[ Dog barking in distance ]
522
00:18:53,650 --> 00:18:55,070
Hi.
523
00:18:55,070 --> 00:18:55,610
What?
524
00:18:55,610 --> 00:18:58,070
Lisa, sorry to invade
your privacy.
525
00:18:58,070 --> 00:18:59,240
But we need to discuss
526
00:18:59,240 --> 00:19:01,950
what we saw you purchase
at the market.
527
00:19:01,950 --> 00:19:03,820
Cutlets?
They were on sale.
528
00:19:03,820 --> 00:19:05,150
I plan to freeze some
for later use.
529
00:19:05,150 --> 00:19:07,570
We ain't here to talk
about the cutlets, sister.
530
00:19:07,570 --> 00:19:10,490
We're here to talk about
the elephant in the womb.
531
00:19:10,490 --> 00:19:12,490
I don't know
what you're talking about.
532
00:19:12,490 --> 00:19:15,150
Cut the [bleep] Lisa Apple!
Are you pregnant or not?!
533
00:19:15,150 --> 00:19:18,650
Are the three of you aware
that Martin and I broke up?
534
00:19:18,650 --> 00:19:21,200
I-I knew that.
I knew that, yeah.
I didn't know that.
That's really sad.
535
00:19:21,200 --> 00:19:24,450
Okay, so, since Martin and I
are no longer involved,
536
00:19:24,450 --> 00:19:26,860
the three of you are
no longer involved.
537
00:19:26,860 --> 00:19:31,740
[ Southern accent ] So don't
even worry about it, y'all!
538
00:19:32,450 --> 00:19:34,650
[ Door slams ]
What was up
with that accent?
539
00:19:34,650 --> 00:19:36,150
I don't know.
What do you guys think?
540
00:19:36,150 --> 00:19:40,280
I think we may have to ruin
Martin and Lena's weekend.
541
00:19:40,280 --> 00:19:42,610
♪♪
542
00:19:42,610 --> 00:19:43,990
Okay, just admit it.
543
00:19:43,990 --> 00:19:44,860
When we were married,
544
00:19:44,860 --> 00:19:46,400
we were afraid
to talk about anything
545
00:19:46,400 --> 00:19:47,700
'cause every talk
led to a fight,
546
00:19:47,700 --> 00:19:51,070
and every fight felt like
it might end up in divorce.
547
00:19:51,070 --> 00:19:52,700
But now that
we are divorced...
548
00:19:52,700 --> 00:19:53,860
The pressure's off.
549
00:19:53,860 --> 00:19:54,570
I'm saying!
550
00:19:54,570 --> 00:19:58,150
It's like divorce is exactly
what our marriage needed.
551
00:19:58,150 --> 00:20:01,030
There's no clear signs
that say otherwise.
552
00:20:01,030 --> 00:20:02,900
♪♪
553
00:20:02,900 --> 00:20:04,780
Hi.
Hey.
554
00:20:04,780 --> 00:20:05,200
Hey!
555
00:20:05,200 --> 00:20:08,030
What's going on?
Is everything okay?
556
00:20:08,030 --> 00:20:10,400
Arthur.
Arthur: What's up, bro?
557
00:20:10,400 --> 00:20:12,360
Everything all right?
558
00:20:12,360 --> 00:20:16,780
Maya: We went
to see Lisa Apple.
559
00:20:17,280 --> 00:20:20,150
And we think
she might be pregnant.
560
00:20:20,150 --> 00:20:21,450
♪ I hate you ♪
561
00:20:21,450 --> 00:20:23,700
We don't know.
562
00:20:23,700 --> 00:20:25,780
♪ For what you did ♪
563
00:20:25,780 --> 00:20:31,150
♪ And I miss you
like a little kid ♪
564
00:20:31,150 --> 00:20:34,950
♪ I faked it every time ♪
565
00:20:34,950 --> 00:20:37,150
♪ But that's all right ♪
566
00:20:37,150 --> 00:20:39,860
♪ I can hardly feel anything ♪
567
00:20:39,860 --> 00:20:45,240
♪ I hardly feel
anything at all ♪
568
00:20:45,240 --> 00:20:48,070
♪♪
569
00:20:48,070 --> 00:20:52,740
♪ I have emotional
motion sickness ♪
570
00:20:52,740 --> 00:20:57,110
♪ Somebody roll
the windows down ♪
571
00:20:57,110 --> 00:21:01,990
♪ There are no words
in the English language ♪
572
00:21:01,990 --> 00:21:07,780
♪ I could scream
to drown you out ♪
573
00:21:07,780 --> 00:21:11,450
--Captions by VITAC--
574
00:21:11,450 --> 00:21:19,320
♪♪
575
00:21:21,400 --> 00:21:23,360
Anyway...
576
00:21:23,860 --> 00:21:26,780
♪♪
38108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.