All language subtitles for Splitting.Up.Together.S01E08.Heat.Wave.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:02,962 Reporter: Enjoy these cool-morning temperatures 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,298 while they last, because when that marine layer burns off, 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,968 it's gonna get hot and stay hot. 4 00:00:09,009 --> 00:00:12,012 We'll see temperatures soaring into the triple digits today 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,557 and staying there for the rest of the week. 6 00:00:14,598 --> 00:00:15,725 I just don't think we should be packing 7 00:00:15,766 --> 00:00:16,934 that much medicine. 8 00:00:16,976 --> 00:00:18,394 That's what the camp nurse is for. 9 00:00:18,436 --> 00:00:19,603 What if someone doesn't feel well 10 00:00:19,645 --> 00:00:20,646 in the middle of the night? 11 00:00:20,688 --> 00:00:21,731 Camp nurse. 12 00:00:21,772 --> 00:00:23,315 What if it's something small 13 00:00:23,357 --> 00:00:26,110 that you don't want to wake a whole nurse up for? 14 00:00:26,152 --> 00:00:28,195 Let's say Mason has a stomach ache 15 00:00:28,237 --> 00:00:30,489 that could be fixed with a cup of mint tea. 16 00:00:30,531 --> 00:00:32,575 A cup of mint tea? 17 00:00:32,616 --> 00:00:36,078 In his bunk? How does that even work? 18 00:00:36,120 --> 00:00:37,913 Lena, no. Just hear me out. 19 00:00:37,955 --> 00:00:41,250 No. You are not packing him a 20 00:00:41,292 --> 00:00:43,586 He's a 14-year-old boy, not Agatha Christie. 21 00:00:43,627 --> 00:00:45,337 He might miss the comforts of home. 22 00:00:45,379 --> 00:00:46,672 It's camp! 23 00:00:46,714 --> 00:00:48,632 He's supposed to miss the comforts of home! 24 00:00:48,674 --> 00:00:50,092 Ugh. 25 00:00:52,553 --> 00:00:54,346 Hey, buddy. You excited for camp? 26 00:00:54,388 --> 00:00:55,681 No. 27 00:00:55,723 --> 00:00:57,641 What? You love camp. 28 00:00:57,683 --> 00:00:58,976 I did love camp. 29 00:00:59,018 --> 00:01:00,686 But Jules is gonna be there this summer. 30 00:01:00,728 --> 00:01:01,979 Jules is your best friend. 31 00:01:02,021 --> 00:01:03,439 He lives to humiliate me, Dad. 32 00:01:03,481 --> 00:01:04,982 The kids at my camp think I'm cool, 33 00:01:05,024 --> 00:01:06,942 and now Jules is gonna be up there all summer, 34 00:01:06,984 --> 00:01:08,277 drawing dongs on my face. 35 00:01:08,319 --> 00:01:09,737 Well, don't let him. 36 00:01:09,779 --> 00:01:12,364 Listen, man. You are bigger than Jules. By a lot. 37 00:01:12,406 --> 00:01:14,450 You got to put him in his place. 38 00:01:14,492 --> 00:01:15,785 What do you mean, like fight him? 39 00:01:15,826 --> 00:01:19,955 No, of course not. Don't fight him... 40 00:01:19,997 --> 00:01:22,458 Just maybe scare him a little. 41 00:01:24,168 --> 00:01:25,461 Okay, man, look. 42 00:01:25,503 --> 00:01:26,962 Let's -- Let's -- Let's practice, right? 43 00:01:27,004 --> 00:01:28,339 You're big. You're strong. 44 00:01:28,380 --> 00:01:30,049 Jules starts talking smack, right? 45 00:01:30,090 --> 00:01:32,092 You get all up in his grill, and you say... 46 00:01:32,134 --> 00:01:33,469 Why do you insist on treating me 47 00:01:33,511 --> 00:01:35,054 like garbage and hurting my feelings? 48 00:01:37,056 --> 00:01:38,474 No. I can say it louder. 49 00:01:38,516 --> 00:01:40,726 It's not the volume that's the problem, okay? 50 00:01:40,768 --> 00:01:42,144 Asking someone why they treat you like garbage -- 51 00:01:42,186 --> 00:01:43,938 It's not a power move, okay? 52 00:01:43,979 --> 00:01:45,314 Try this... 53 00:01:45,356 --> 00:01:46,816 If you keep running your mouth, baby boy, 54 00:01:46,857 --> 00:01:49,360 you're gonna wind up over my knee. 55 00:01:49,401 --> 00:01:51,278 What does that mean? 56 00:01:51,320 --> 00:01:53,197 I'm gonna spank him? 57 00:01:53,239 --> 00:01:54,990 Maybe. Lena: Martin? 58 00:01:55,032 --> 00:01:57,409 Hey, work on that. 59 00:01:57,451 --> 00:01:59,245 The advice that you're giving Mason? Yeah? 60 00:01:59,286 --> 00:02:00,871 It kinda seems like you're encouraging him 61 00:02:00,913 --> 00:02:02,540 to be someone other than who he really is. 62 00:02:02,581 --> 00:02:05,000 Yes. Yes, that's exactly what I'm doing. 63 00:02:05,042 --> 00:02:06,210 Okay. 64 00:02:06,252 --> 00:02:08,879 Uh, guys! Bus is here in 15! 65 00:02:08,921 --> 00:02:11,090 ♪♪ 66 00:02:11,131 --> 00:02:12,049 Okay, I pre-wrote your letters home. 67 00:02:12,091 --> 00:02:13,717 They're multiple choice. 68 00:02:13,759 --> 00:02:15,761 All you have to do is check the corresponding boxes 69 00:02:15,803 --> 00:02:17,137 and I'll know how you're doing. 70 00:02:17,179 --> 00:02:19,265 These are all about bodily functions. 71 00:02:19,306 --> 00:02:20,683 Okay, give me the letters. 72 00:02:20,724 --> 00:02:23,060 Gimme, gimme, gimme, gimme. Get on the bus. 73 00:02:23,102 --> 00:02:25,771 Bye, sweetie. Love you so much. Have fun! 74 00:02:25,813 --> 00:02:27,606 We'll see you at parents' weekend! Be safe! 75 00:02:27,648 --> 00:02:29,692 Hey, are you guys gonna be bored with us gone all summer? 76 00:02:29,733 --> 00:02:31,360 Are you going to kill each other? 77 00:02:31,402 --> 00:02:33,737 It'd be so funny if you killed each other! 78 00:02:33,779 --> 00:02:35,531 We're not gonna kill each other! 79 00:02:35,573 --> 00:02:37,908 It's gonna be exactly like when you are here! 80 00:02:38,951 --> 00:02:39,785 Don't forget to shower! 81 00:02:39,827 --> 00:02:41,036 Don't forget to have fun! 82 00:02:41,078 --> 00:02:43,539 Don't forget to kill each other! 83 00:02:43,581 --> 00:02:45,749 Bye! Love you guys! 84 00:02:49,420 --> 00:02:50,796 Well, I'll tell you something -- 85 00:02:50,838 --> 00:02:52,715 I may have appreciated summer camp in the past, 86 00:02:52,756 --> 00:02:55,509 but I really appreciate it this year. 87 00:02:55,551 --> 00:02:58,679 Joint custody is no joke. I'm exhausted. 88 00:02:58,721 --> 00:03:00,222 Now I understand why you get 89 00:03:00,264 --> 00:03:02,016 so cranky all the time. 90 00:03:02,057 --> 00:03:04,643 Well, thank you for not attributing it to my period. 91 00:03:04,685 --> 00:03:05,686 So, that's progress. 92 00:03:05,728 --> 00:03:06,979 And I have to say, 93 00:03:07,021 --> 00:03:08,439 you've been really great with the kids. 94 00:03:08,480 --> 00:03:10,107 Oh, thank you. You really have. 95 00:03:10,149 --> 00:03:13,360 And -- 96 00:03:13,402 --> 00:03:14,486 Are you gonna cry? 97 00:03:14,528 --> 00:03:16,030 No. 98 00:03:16,071 --> 00:03:17,156 No? 99 00:03:17,197 --> 00:03:18,699 You're totally gonna cry. 100 00:03:18,741 --> 00:03:19,867 You cry every time. 101 00:03:19,909 --> 00:03:21,493 Well, not this year. 102 00:03:21,535 --> 00:03:23,996 Do you want some gum? Sure. 103 00:03:24,038 --> 00:03:25,956 Okay... 104 00:03:29,585 --> 00:03:30,794 Are you crying into your purse? 105 00:03:30,836 --> 00:03:32,922 No. No? No! 106 00:03:34,340 --> 00:03:36,342 Um, I'm gonna go in. Okay! 107 00:03:36,383 --> 00:03:37,885 And, uh, let me know when you got the gum. 108 00:03:37,927 --> 00:03:39,261 Okay! All right. 109 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Bye! Bye! 110 00:03:41,972 --> 00:03:45,100 ♪ Keep giving me hope for a better day ♪ 111 00:03:45,142 --> 00:03:48,312 ♪ Keep giving me love to find a way ♪ 112 00:03:48,354 --> 00:03:51,649 ♪ Through this heaviness I feel ♪ 113 00:03:51,690 --> 00:03:57,947 ♪ I just need someone to say everything's okay ♪ 114 00:03:57,988 --> 00:04:12,461 ♪ Everything's okay ♪ 115 00:04:19,843 --> 00:04:21,595 Oh. Oh. 116 00:04:21,637 --> 00:04:24,056 Hi. Hi there. 117 00:04:26,684 --> 00:04:29,770 It's weird with the kids gone, huh? 118 00:04:29,812 --> 00:04:31,563 It is. Yeah. Yeah. 119 00:04:34,024 --> 00:04:35,401 I'm just taking out the trash. 120 00:04:35,442 --> 00:04:37,236 I was just getting some air. 121 00:04:37,277 --> 00:04:39,071 It's hot in there. There's no AC. 122 00:04:39,113 --> 00:04:40,155 Yeah, I know. 123 00:04:41,699 --> 00:04:43,701 Look, Lena, I don't see why we have to keep doing 124 00:04:43,742 --> 00:04:46,245 this every-other-week thing while the kids are gone. 125 00:04:46,286 --> 00:04:48,664 You know, we can just share the house for the summer. 126 00:04:48,706 --> 00:04:50,874 There's central air -- It's fine. 127 00:04:50,916 --> 00:04:52,459 I think we can just stick with the program, 128 00:04:52,501 --> 00:04:54,420 and if I get too hot, um, 129 00:04:54,461 --> 00:04:57,172 I can just...go to a cooling center. 130 00:04:57,214 --> 00:04:58,549 A cooling center? 131 00:04:58,590 --> 00:05:02,553 Yeah, like, um, I can ride the bus, or... 132 00:05:04,096 --> 00:05:07,099 ...go to my local library. 133 00:05:07,141 --> 00:05:09,685 Oh. Okay. 134 00:05:09,727 --> 00:05:12,187 Uh, have it your way. 135 00:05:12,229 --> 00:05:13,605 But I guess we're not gonna 136 00:05:13,647 --> 00:05:17,234 do our backyard Piña Colada Party this year? 137 00:05:17,276 --> 00:05:20,487 Ohh, I forgot about that long-standing tradition. 138 00:05:20,529 --> 00:05:21,780 Whereby we celebrate 139 00:05:21,822 --> 00:05:23,032 our independence from the children? 140 00:05:23,073 --> 00:05:25,034 Mm, I recall, I recall. 141 00:05:27,369 --> 00:05:30,039 Hey, what if we still had the party, right, 142 00:05:30,080 --> 00:05:31,623 but we just invited lots more people? 143 00:05:31,665 --> 00:05:33,167 Yeah, so it isn't weird. 144 00:05:33,208 --> 00:05:34,918 Yeah, like some neighbors, a couple of coworkers... 145 00:05:34,960 --> 00:05:37,046 Lisa Apple. Of course Lisa Apple! 146 00:05:37,087 --> 00:05:39,381 And maybe that guy who you had sex with in the car? 147 00:05:39,423 --> 00:05:41,008 Maybe! Yeah. Cool. 148 00:05:41,050 --> 00:05:42,384 Cool. Very cool. 149 00:05:42,426 --> 00:05:43,927 "The cooling centah." 150 00:05:46,096 --> 00:05:47,556 [ Jimmy Buffett's "If You Love Piña Coladas" plays ] 151 00:05:47,598 --> 00:05:51,560 ♪♪ 152 00:05:51,602 --> 00:05:54,063 Hey, thank you! Mmm. 153 00:05:54,104 --> 00:05:56,398 ♪♪ 154 00:05:56,440 --> 00:05:57,900 This is weird. Arthur: Very. 155 00:05:57,941 --> 00:05:59,526 It's the same exact party they used to throw 156 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 when they were married. 157 00:06:00,819 --> 00:06:02,821 Everything's the same. 158 00:06:02,863 --> 00:06:04,114 Only now they get along. 159 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 Oh, so now we'll dance together? 160 00:06:05,783 --> 00:06:08,410 ♪ I was tired of my lady ♪ Uh 161 00:06:08,452 --> 00:06:10,788 ♪ We'd been together too long ♪ 162 00:06:11,997 --> 00:06:15,250 ♪ Like a worn-out recording ♪ 163 00:06:15,292 --> 00:06:16,418 ♪ Of a favorite song ♪ 164 00:06:16,460 --> 00:06:17,544 This is -- This is us! Uh-huh. Yeah. 165 00:06:17,586 --> 00:06:19,379 Uh-huh. 166 00:06:19,421 --> 00:06:20,589 ♪ ...while she lay there sleeping ♪ Come here. 167 00:06:20,631 --> 00:06:22,299 So, what, they're lovebirds now? 168 00:06:22,341 --> 00:06:24,259 ♪ I read the paper in bed ♪ You know, I don't think 169 00:06:24,301 --> 00:06:27,012 my marriage was ever as good as their divorce. 170 00:06:27,054 --> 00:06:28,806 It's like their divorce fixed the one thing 171 00:06:28,847 --> 00:06:30,557 that was the problem, which is excitement. 172 00:06:30,599 --> 00:06:32,601 Before, they were always arguing, there was always -- 173 00:06:32,643 --> 00:06:35,854 All: ♪ If you like piña coladas! ♪ 174 00:06:35,896 --> 00:06:39,399 ♪ And getting caught in the rain ♪ 175 00:06:39,441 --> 00:06:42,903 ♪ If you're not into yoga ♪ 176 00:06:42,945 --> 00:06:46,115 ♪ If you have half a brain ♪ 177 00:06:46,156 --> 00:06:49,743 ♪ If you like making love at midnight ♪ 178 00:06:49,785 --> 00:06:52,871 ♪ In the dunes of a cape ♪ Lisa: Martin? 179 00:06:52,913 --> 00:06:54,373 Hey. Hey! 180 00:06:54,414 --> 00:06:55,582 ♪ I'm the love that you've looked for ♪ 181 00:06:55,624 --> 00:06:57,376 Hey...babe? What is going on? 182 00:06:57,417 --> 00:06:58,961 I thought you said this was a little party. 183 00:06:59,002 --> 00:07:00,754 A little Piña Colada Party! 184 00:07:00,796 --> 00:07:02,214 You thirsty? Can I get you one? 185 00:07:02,256 --> 00:07:03,549 Oh, no. Thanks. 186 00:07:03,590 --> 00:07:05,551 Those have more calories than a cheeseburger. 187 00:07:05,592 --> 00:07:06,844 Is that true? They also have -- 188 00:07:06,885 --> 00:07:10,139 ♪ I didn't think about my lady ♪ 189 00:07:10,180 --> 00:07:13,475 ♪ I know that sounds kinda mean ♪ 190 00:07:13,517 --> 00:07:16,436 ♪ But me and my old lady... ♪ I'm the old lady! 191 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 Old lady! Hey! 192 00:07:18,522 --> 00:07:21,024 ♪ ...same old routine ♪ 193 00:07:21,066 --> 00:07:23,485 Martin, I think I'm just gonna go grab some food. 194 00:07:23,527 --> 00:07:25,195 I'm so sorry. Wait, no. Why 195 00:07:25,237 --> 00:07:27,906 We have food here. We've got tacos and dogs, or whatever. 196 00:07:27,948 --> 00:07:31,618 Yeah, but I-I just had the longest day today. 197 00:07:31,660 --> 00:07:32,744 You wouldn't believe the phone call 198 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 I had to make earlier -- 199 00:07:34,121 --> 00:07:37,708 ♪ Yes, I like piña coladas! ♪ 200 00:07:37,749 --> 00:07:39,877 All: ♪ And getting caught in the rain ♪ 201 00:07:39,918 --> 00:07:41,295 I'll call you later! 202 00:07:41,336 --> 00:07:44,423 ♪ I'm not much into health food ♪ 203 00:07:44,464 --> 00:07:47,801 ♪ I am into Champagne ♪ 204 00:07:47,843 --> 00:07:50,512 ♪ I've got to meet you by tomorrow... ♪ 205 00:07:54,808 --> 00:08:02,399 ♪♪ 206 00:08:02,441 --> 00:08:04,276 Ohh. 207 00:08:04,318 --> 00:08:06,862 Ahh. 208 00:08:06,904 --> 00:08:08,405 Ahh. 209 00:08:12,075 --> 00:08:15,120 ♪♪ 210 00:08:15,162 --> 00:08:16,914 Oh my God, that's hot. 211 00:08:18,290 --> 00:08:20,375 Hey, you know where the box fan is? 212 00:08:20,417 --> 00:08:21,877 Nope. 213 00:08:21,919 --> 00:08:24,922 But if you want to come in and look for it, you can. 214 00:08:26,632 --> 00:08:28,467 Okay. Okay. Come on in. Come in. 215 00:08:28,508 --> 00:08:30,344 You're -- All the cold air's going out. 216 00:08:31,553 --> 00:08:36,225 So good. So, so good. 217 00:08:36,266 --> 00:08:39,728 Oh, please don't let there be a power outage. 218 00:08:39,770 --> 00:08:41,313 Well, the main house will be fine, 219 00:08:41,355 --> 00:08:42,439 because of the generator. 220 00:08:42,481 --> 00:08:44,733 But the garage however... 221 00:08:44,775 --> 00:08:46,568 Is that for me? Uh-huh. 222 00:08:46,610 --> 00:08:48,320 Little crank-radio action. 223 00:08:48,362 --> 00:08:50,447 We got weather, flashlight... 224 00:08:50,489 --> 00:08:52,157 Mm-hmm. Yeah. 225 00:08:52,199 --> 00:08:54,076 Are you sure you don't want to stay here? 226 00:08:54,117 --> 00:08:55,702 Just until the temperature breaks. 227 00:08:55,744 --> 00:08:57,079 Because selfishly, 228 00:08:57,120 --> 00:08:59,039 I am not looking forward to my week out there. 229 00:08:59,081 --> 00:09:00,582 What do you think Lisa Apple would say? 230 00:09:00,624 --> 00:09:02,292 Is that what you're worried about? 231 00:09:02,334 --> 00:09:04,419 Lisa Apple? Well, I wouldn't like it if I were her. 232 00:09:04,461 --> 00:09:05,796 But you're not her, okay? 233 00:09:05,837 --> 00:09:07,089 And I can guarantee you that she doesn't care. 234 00:09:07,130 --> 00:09:10,175 She's totally cool... like this house. 235 00:09:10,217 --> 00:09:12,552 [ News and music stations overlap ] 236 00:09:15,347 --> 00:09:17,266 Okay, I'll stay in Mae's room. 237 00:09:17,307 --> 00:09:19,559 But just until the heat wave is over. 238 00:09:19,601 --> 00:09:20,852 You won't even know I'm here. 239 00:09:20,894 --> 00:09:22,271 So roomies? Roomies! 240 00:09:22,312 --> 00:09:23,522 ♪ Starts to burning ♪ 241 00:09:23,563 --> 00:09:24,773 Get back over here. Ahh! 242 00:09:24,815 --> 00:09:28,527 ♪ And I'm filled with desire ♪ 243 00:09:28,568 --> 00:09:30,362 ♪ Could it be a devil in me ♪ 244 00:09:30,404 --> 00:09:33,115 ♪ Or is this the way love's supposed to be? ♪ 245 00:09:33,156 --> 00:09:35,659 ♪ It's like a heat wave ♪ ♪ Heat wave ♪ 246 00:09:35,701 --> 00:09:38,120 ♪ Burning in my heart ♪ ♪ It's like a heat wave ♪ 247 00:09:38,161 --> 00:09:41,123 ♪ I can't keep from crying♪ ♪ It's like a heat wave ♪ 248 00:09:41,164 --> 00:09:43,000 ♪ I don't have to sleep in the garage ♪ 249 00:09:47,587 --> 00:09:48,463 ♪ Ba ba-ba-ba da ♪ 250 00:09:48,505 --> 00:09:51,300 ♪♪ 251 00:09:51,341 --> 00:09:52,301 Hey, Lena? 252 00:09:52,342 --> 00:09:53,969 Hweugh? 253 00:09:54,011 --> 00:09:55,971 Ah. 254 00:09:56,013 --> 00:09:57,389 I don't still buy you deodorant. 255 00:09:57,431 --> 00:09:59,057 It comes on its own. We have a subscription. 256 00:09:59,099 --> 00:10:00,267 Well, thank you. 257 00:10:00,309 --> 00:10:07,190 ♪♪ 258 00:10:07,232 --> 00:10:08,817 Wow. 259 00:10:08,859 --> 00:10:12,154 Have some perspiration 260 00:10:12,195 --> 00:10:13,572 That's a lot. 261 00:10:13,613 --> 00:10:15,657 Lisa's taking me to some, like, hipster venue 262 00:10:15,699 --> 00:10:17,617 to see some music with her friends. 263 00:10:17,659 --> 00:10:18,994 That sounds fun. 264 00:10:19,036 --> 00:10:20,412 What are you up to? 265 00:10:20,454 --> 00:10:24,291 I am gonna exist in my own skin. 266 00:10:24,333 --> 00:10:26,001 Huh. 267 00:10:26,043 --> 00:10:27,377 Oh, and maybe stalk the camp website 268 00:10:27,419 --> 00:10:28,837 for photos of our kids. 269 00:10:28,879 --> 00:10:30,172 Oh, hey, if you find any, will you post them? 270 00:10:30,213 --> 00:10:31,256 For sure. 271 00:10:32,507 --> 00:10:34,509 Is that what you're wearing? 272 00:10:34,551 --> 00:10:36,178 Yeah. It's hot out. 273 00:10:36,219 --> 00:10:38,263 Okay, you look like Baryshnikov. 274 00:10:38,305 --> 00:10:39,681 Baryshnikov's a very sexy man. 275 00:10:39,723 --> 00:10:41,725 I think maybe just a plain tee. 276 00:10:41,767 --> 00:10:45,812 Okay... 277 00:10:45,854 --> 00:10:47,439 You know what my dad said? 278 00:10:47,481 --> 00:10:49,358 He thinks that our divorce is better than our marriage. 279 00:10:49,399 --> 00:10:50,692 Camille agreed with him. 280 00:10:50,734 --> 00:10:51,860 Well, that's not fair. 281 00:10:51,902 --> 00:10:53,195 Well, maybe it's true. 282 00:10:53,236 --> 00:10:57,532 Mm. More equitable division of labor? 283 00:10:57,574 --> 00:10:59,284 Newfound appreciation for what the other party 284 00:10:59,326 --> 00:11:00,327 brings to the table? 285 00:11:00,369 --> 00:11:02,287 Sex... 286 00:11:02,329 --> 00:11:03,455 just not with each other? 287 00:11:03,497 --> 00:11:05,040 Hey, I tried! 288 00:11:05,082 --> 00:11:07,125 Ah, I never could get it right with you. 289 00:11:07,167 --> 00:11:08,960 I could never ask for what I really wanted. 290 00:11:09,002 --> 00:11:11,046 I was too hung up on the minutiae. 291 00:11:11,088 --> 00:11:12,464 The minutiae? 292 00:11:12,506 --> 00:11:15,926 Poor choice of words. 293 00:11:15,967 --> 00:11:20,555 ♪ Don't stop, never stop believing ♪ 294 00:11:20,597 --> 00:11:22,391 Lisa: I can't believe you're out on a week night. 295 00:11:22,432 --> 00:11:24,601 I am DVRing so many things right now. 296 00:11:24,643 --> 00:11:27,229 Hey, thank you for doing this with me. 297 00:11:27,270 --> 00:11:29,523 Are you kidding? I wouldn't miss this for the world. 298 00:11:29,564 --> 00:11:30,899 Woman: Lisa! 299 00:11:30,941 --> 00:11:33,235 Ahh! Hi, guys! 300 00:11:33,276 --> 00:11:34,778 You look so good! 301 00:11:34,820 --> 00:11:36,571 Okay, babe... Yes. 302 00:11:36,613 --> 00:11:38,740 ...this is Gemma, Rex, and Hashish. 303 00:11:38,782 --> 00:11:39,866 Hashish? 304 00:11:39,908 --> 00:11:41,410 Everybody, this is Martin. 305 00:11:41,451 --> 00:11:44,746 Martin? Uh-huh. 306 00:11:44,788 --> 00:11:47,290 Can I get you guys a drink? Lavender Collins. 307 00:11:47,332 --> 00:11:49,668 And he'll have a Pear Ginger Bellini. 308 00:11:49,709 --> 00:11:51,670 Can I get an Elderflower Lime Martini? 309 00:11:51,711 --> 00:11:53,338 Elderflower? 310 00:11:53,380 --> 00:11:55,757 Thanks, babe! Mwuah! 311 00:11:55,799 --> 00:11:57,342 [ Deap Vally's "Royal Jelly" plays ] 312 00:11:59,636 --> 00:12:02,514 ♪♪ 313 00:12:02,556 --> 00:12:06,017 ♪ Oh, no, ooh, Noel ♪ 314 00:12:06,059 --> 00:12:09,479 ♪ There ain't no light at the end of the tunnel ♪ 315 00:12:09,521 --> 00:12:12,649 ♪ Oh, oh, don't ya know ♪ 316 00:12:12,691 --> 00:12:16,361 ♪ There ain't no gold at the end of the rainbow ♪ 317 00:12:16,403 --> 00:12:19,531 ♪ Oh, no, oh, no, Noel ♪ 318 00:12:19,573 --> 00:12:23,326 ♪ There ain't no light at the end of the tunnel ♪ 319 00:12:23,368 --> 00:12:26,872 ♪ Oh, oh, don't ya know ♪ 320 00:12:26,913 --> 00:12:28,957 ♪ There ain't no gold... ♪ 321 00:12:28,999 --> 00:12:32,377 ♪ If you wanna be Queen Bee ♪ 322 00:12:33,837 --> 00:12:35,172 ♪♪ 323 00:12:35,213 --> 00:12:37,632 Here's your beer, boss. 324 00:12:37,674 --> 00:12:40,635 Buck-twenty-seven. A buck 325 00:12:40,677 --> 00:12:43,430 Want to start a tab? No, I-I don't want a tab. 326 00:12:43,472 --> 00:12:45,307 ♪ If you wanna be Miss Thing ♪ 327 00:12:45,348 --> 00:12:49,644 God. 328 00:12:49,686 --> 00:12:54,107 ♪ Then you better start hustling ♪ 329 00:12:54,149 --> 00:12:55,984 Excuse me! 330 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Out of the way! 331 00:12:57,861 --> 00:12:59,863 Excuse me! Coming through! 332 00:12:59,905 --> 00:13:01,156 ♪ Noel, know how you feel ♪ Guys, I'm coming in. 333 00:13:01,198 --> 00:13:03,825 Coming in. Oh, hey. 334 00:13:03,867 --> 00:13:06,995 Ahh! 335 00:13:07,037 --> 00:13:08,663 Girl: Ha! Selfie! 336 00:13:08,705 --> 00:13:10,540 Ahh! Okay! 337 00:13:10,582 --> 00:13:12,292 Heyyy! 338 00:13:12,334 --> 00:13:15,879 ♪♪ 339 00:13:15,921 --> 00:13:18,423 So...you're moving back in together? 340 00:13:18,465 --> 00:13:20,175 Temporarily. 341 00:13:20,217 --> 00:13:23,637 And you're dancing together at the stupid colada party. 342 00:13:23,678 --> 00:13:25,430 Stupid colada party? 343 00:13:25,472 --> 00:13:27,766 Come on, Lena, you know the only good thing 344 00:13:27,807 --> 00:13:29,601 about that party is the chorus. 345 00:13:29,643 --> 00:13:32,020 What exactly is going on? 346 00:13:32,062 --> 00:13:33,230 Nothing! 347 00:13:33,271 --> 00:13:34,523 We're roomies! 348 00:13:34,564 --> 00:13:35,982 Roomies? 349 00:13:36,024 --> 00:13:37,317 What happened to the woman in your painting 350 00:13:37,359 --> 00:13:38,568 and her 351 00:13:38,610 --> 00:13:40,362 She is still on her journey. 352 00:13:40,403 --> 00:13:41,863 But when she gets home from her journey, 353 00:13:41,905 --> 00:13:43,532 she has a roomie. Stop saying "roomie"! 354 00:13:43,573 --> 00:13:44,741 No can do. 355 00:13:44,783 --> 00:13:46,868 Because I am one. And I have one. 356 00:13:46,910 --> 00:13:48,578 I just hope that you realize 357 00:13:48,620 --> 00:13:50,997 that the only reason that you and your "roomie" 358 00:13:51,039 --> 00:13:52,999 are getting along so well is because 359 00:13:53,041 --> 00:13:55,627 you no longer have any expectations of one another. 360 00:13:55,669 --> 00:13:57,337 The opposite of our dynamic. 361 00:13:57,379 --> 00:13:58,964 And if you were still together, 362 00:13:59,005 --> 00:14:01,049 things would be exactly the same -- 363 00:14:01,091 --> 00:14:03,927 you would focus on the kids, he would focus on himself, 364 00:14:03,969 --> 00:14:07,097 and then you would punish him for making you feel invisible. 365 00:14:07,138 --> 00:14:08,848 You're so smart and sexy. 366 00:14:08,890 --> 00:14:10,725 You should be a psychiatrist. 367 00:14:10,767 --> 00:14:13,395 Thanks, hon. You, too. Yeah? 368 00:14:13,436 --> 00:14:14,729 Oh... 369 00:14:14,771 --> 00:14:16,231 You know what? I have to let you go. 370 00:14:16,273 --> 00:14:17,607 I just heard the front door, 371 00:14:17,649 --> 00:14:19,150 and I'm gonna pretend like I'm asleep 372 00:14:19,192 --> 00:14:20,735 so that my roomie doesn't feel weird 373 00:14:20,777 --> 00:14:22,320 about having sex in the next room-y. 374 00:14:22,362 --> 00:14:24,197 Bye. 375 00:14:24,239 --> 00:14:26,074 How rad was that? 376 00:14:26,116 --> 00:14:29,035 It was so rad. 377 00:14:29,077 --> 00:14:32,247 So rad! So rad. 378 00:14:32,289 --> 00:14:34,207 You know what I'm in the mood for? 379 00:14:34,249 --> 00:14:36,251 A Gatorade and a good night's sleep? 380 00:14:36,293 --> 00:14:37,544 No... Yes. 381 00:14:37,586 --> 00:14:40,255 ...old man. 382 00:14:40,297 --> 00:14:43,925 We have this entire house to ourselves, 383 00:14:43,967 --> 00:14:47,387 and I intend to use it. 384 00:14:47,429 --> 00:14:49,431 Ohh! Aggh! 385 00:14:49,472 --> 00:14:51,182 I'm good, I'm good. 386 00:14:52,225 --> 00:14:53,184 That's good. That's hot. 387 00:14:53,226 --> 00:14:57,272 You like it? So hot. 388 00:14:57,314 --> 00:14:58,106 Mm-hmm. 389 00:14:58,148 --> 00:14:59,190 Hm? 390 00:14:59,232 --> 00:15:01,610 Hoo-ooh! 391 00:15:01,651 --> 00:15:03,903 Whoa, whoa. Heh. 392 00:15:03,945 --> 00:15:05,947 Oh, there you go. 393 00:15:05,989 --> 00:15:08,158 Ope, ope, ope, ope. 394 00:15:08,199 --> 00:15:11,077 Chopper 7, we have liftoff. 395 00:15:11,119 --> 00:15:15,290 There we go! 396 00:15:15,332 --> 00:15:16,666 Oh, yeah. 397 00:15:16,708 --> 00:15:21,796 Oh...yeah. 398 00:15:21,838 --> 00:15:26,468 That's good. That's good, yep. Sexy. 399 00:15:26,509 --> 00:15:27,802 You're such an old man. 400 00:15:27,844 --> 00:15:30,347 Sexy, sexy. Very sexy. 401 00:15:30,388 --> 00:15:31,473 Yeah? 402 00:15:31,514 --> 00:15:32,766 Not so sexy. 403 00:15:32,807 --> 00:15:34,309 It's too high. Are you sure? 404 00:15:34,351 --> 00:15:36,227 It's above your belly button, yeah. 405 00:15:36,269 --> 00:15:37,646 Ow. Ow. 406 00:15:37,687 --> 00:15:39,564 Ayy-- Ow! Oh, my God. 407 00:15:39,606 --> 00:15:40,649 I believe you scratched my cornea. 408 00:15:40,690 --> 00:15:41,691 Aww! 409 00:15:41,733 --> 00:15:43,401 Oop, oop. Sorry! 410 00:15:43,443 --> 00:15:44,903 No, I'm okay. 411 00:15:44,944 --> 00:15:46,488 I'm okay, I'm okay. 412 00:15:46,529 --> 00:15:50,325 Babe, you are so sexy I can't even stand it. 413 00:15:50,367 --> 00:15:52,243 But I am incredibly dehydrated, 414 00:15:52,285 --> 00:15:54,454 so if maybe I could just get some water, 415 00:15:54,496 --> 00:15:55,538 meet you upstairs? 416 00:15:55,580 --> 00:15:57,540 I'll get it. Okay. 417 00:15:57,582 --> 00:15:59,918 Meet you up there. 418 00:15:59,959 --> 00:16:02,170 Oh, ohh. 419 00:16:02,212 --> 00:16:04,172 Ope, oh, there she goes! 420 00:16:04,214 --> 00:16:06,549 ♪ Ba da-da da-da da-da! ♪ There she goes. 421 00:16:07,759 --> 00:16:13,098 ♪♪ 422 00:16:13,139 --> 00:16:15,684 Seriously? 423 00:16:19,813 --> 00:16:24,859 ♪♪ 424 00:16:24,901 --> 00:16:30,198 ♪♪ 425 00:16:30,240 --> 00:16:32,033 Oh, my God! 426 00:16:32,075 --> 00:16:34,411 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 427 00:16:34,452 --> 00:16:35,704 What happened? Is everything okay? 428 00:16:35,745 --> 00:16:37,205 Nothing. I just startled Lisa. 429 00:16:37,247 --> 00:16:38,540 She's not wearing her glasses, 430 00:16:38,581 --> 00:16:39,833 so I don't think she knew it was me. 431 00:16:39,874 --> 00:16:41,543 Lisa: Ah, ha-ha, no. 432 00:16:41,584 --> 00:16:42,669 I thought it was your week in the garage, actually. So. 433 00:16:42,711 --> 00:16:43,837 Okay, look, look. 434 00:16:43,878 --> 00:16:45,672 This is all my fault, okay? 435 00:16:45,714 --> 00:16:47,590 I forgot to tell you there's no AC out there, 436 00:16:47,632 --> 00:16:49,426 so we decided -- 437 00:16:49,467 --> 00:16:51,052 What -- What -- What is this? 438 00:16:51,094 --> 00:16:52,804 Is this new? I haven't seen this before. 439 00:16:52,846 --> 00:16:57,350 It's not brand new. It's new to you. 440 00:16:57,392 --> 00:16:58,643 Lisa! 441 00:16:58,685 --> 00:16:59,894 Wait. 442 00:17:01,312 --> 00:17:03,565 Lisa... Lisa, hey. 443 00:17:03,606 --> 00:17:05,108 It's the middle of the night. Where are you going? 444 00:17:06,401 --> 00:17:07,652 Did you really think the three of us 445 00:17:07,694 --> 00:17:09,487 were just gonna shack up together? 446 00:17:09,529 --> 00:17:12,031 Come on, Lisa. This is a big house. 447 00:17:12,073 --> 00:17:14,826 Don't be crazy. I am not being crazy. 448 00:17:14,868 --> 00:17:17,370 In fact, this is the most sane I've ever been. 449 00:17:18,455 --> 00:17:20,206 Lisa... 450 00:17:22,959 --> 00:17:25,587 You forgot your glasses. 451 00:17:25,628 --> 00:17:26,671 Hey. 452 00:17:26,713 --> 00:17:28,006 Lisa. 453 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 Hey, hey, hey! 454 00:17:29,090 --> 00:17:31,092 Come on. Lisa, come on. 455 00:17:31,134 --> 00:17:33,762 Look, you need these to drive. 456 00:17:33,803 --> 00:17:34,846 Don't you? 457 00:17:34,888 --> 00:17:36,139 Yes, I do. 458 00:17:36,181 --> 00:17:37,557 I can't believe you're this angry. 459 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 Look, we're only doing this because of the heat. 460 00:17:38,933 --> 00:17:40,226 You're only doing it 'cause of the heat, 461 00:17:40,268 --> 00:17:42,228 you're only doing it 'cause of the kids, 462 00:17:42,270 --> 00:17:43,646 you're only doing it because you're upside down on the house. 463 00:17:43,688 --> 00:17:45,148 You have a million reasons why you refuse 464 00:17:45,190 --> 00:17:46,566 to let go of your ex-wife, 465 00:17:46,608 --> 00:17:47,942 except the only one that makes sense -- 466 00:17:47,984 --> 00:17:49,444 You're still in love with her. 467 00:17:50,528 --> 00:17:51,863 Cut it out, all right? 468 00:17:51,905 --> 00:17:53,198 Don't think I didn't notice 469 00:17:53,239 --> 00:17:54,741 you spent the entire night on your phone 470 00:17:54,783 --> 00:17:56,284 liking pictures of Lena and the kids. 471 00:17:56,326 --> 00:17:58,286 It's very obvious where your heart is, signor. 472 00:17:58,328 --> 00:17:59,788 And it's not with me. 473 00:17:59,829 --> 00:18:03,458 "Signor"? Come on, Li-- That's -- That's not even... 474 00:18:03,500 --> 00:18:06,127 That's not even true. 475 00:18:07,337 --> 00:18:09,506 Lisa... 476 00:18:09,547 --> 00:18:10,632 Lisa. 477 00:18:12,675 --> 00:18:20,266 ♪♪ 478 00:18:20,308 --> 00:18:27,899 ♪♪ 479 00:18:27,941 --> 00:18:35,490 ♪♪ 480 00:18:35,532 --> 00:18:37,492 Lena? 481 00:18:37,534 --> 00:18:38,743 Lena? 482 00:18:38,785 --> 00:18:40,495 Martin. Yeah? Hey. 483 00:18:40,537 --> 00:18:41,955 Hey. Hey. Is everything okay with -- 484 00:18:41,996 --> 00:18:44,666 Do you know what this is? 485 00:18:44,707 --> 00:18:45,917 A turtle? 486 00:18:45,959 --> 00:18:48,044 It's Josh. 487 00:18:48,086 --> 00:18:49,128 Our turtle. 488 00:18:49,170 --> 00:18:51,422 Are you sure? I'm sure. 489 00:18:51,464 --> 00:18:53,049 I think... 490 00:18:53,091 --> 00:18:55,426 I think it's a sign. 491 00:18:55,468 --> 00:18:59,514 Josh is? Josh had his chance. 492 00:18:59,556 --> 00:19:01,766 Josh was handed his freedom. 493 00:19:01,808 --> 00:19:03,852 And he could have gone anywhere and done anything. 494 00:19:03,893 --> 00:19:05,520 And you know what Josh did? 495 00:19:08,898 --> 00:19:11,943 Josh came home. 496 00:19:11,985 --> 00:19:14,779 Josh... 497 00:19:14,821 --> 00:19:17,699 wants to be home. 498 00:19:17,740 --> 00:19:21,619 He does? He does. 499 00:19:21,661 --> 00:19:24,247 ♪ Hello, my old heart ♪ 500 00:19:24,289 --> 00:19:27,375 ♪ It's been so long ♪ 501 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 ♪ Since I've given you away ♪ 502 00:19:30,461 --> 00:19:31,504 Um... 503 00:19:31,546 --> 00:19:32,755 Let's take Josh off my hair. 504 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 What? I don't want Josh in my hair. 505 00:19:34,173 --> 00:19:35,508 Oh. Okay. Put Josh on the ground. 506 00:19:35,550 --> 00:19:37,010 Mm-hmm. 507 00:19:37,051 --> 00:19:38,344 ♪ ...the walls I've built around you ♪ 508 00:19:38,386 --> 00:19:44,225 Okay. Go. ♪ To keep you safe ♪ 509 00:19:46,519 --> 00:19:49,063 Oh...oh...I thought we were roomies. 510 00:19:49,105 --> 00:19:50,398 We are not roomies. 511 00:19:50,440 --> 00:19:52,400 When we were married, we were roomies. 512 00:19:52,442 --> 00:19:57,655 Well, in that case, we have a big problem on our hands. 513 00:19:57,697 --> 00:19:59,991 We have a very, very big problem -- 514 00:20:08,041 --> 00:20:10,209 Hey. 515 00:20:10,251 --> 00:20:13,296 I wanted you to look at me. 516 00:20:13,338 --> 00:20:18,259 I felt like you stopped seeing me. 517 00:20:18,301 --> 00:20:19,761 I see you. 518 00:20:19,802 --> 00:20:27,435 ♪♪ 519 00:20:27,477 --> 00:20:35,193 ♪♪ 520 00:20:35,234 --> 00:20:43,284 ♪♪ 521 00:20:43,326 --> 00:20:44,577 Martin: Aah! Lena: Oh! What the -- 522 00:20:49,415 --> 00:20:50,583 So, I'm sorry, we're buying all of the things 523 00:20:50,625 --> 00:20:51,960 on our housekeeper's wish 524 00:20:52,001 --> 00:20:54,045 Is it -- is it her birthday or something? 525 00:20:54,087 --> 00:20:55,797 It's not stuff for her. 526 00:20:55,838 --> 00:20:58,341 It's stuff she needs to clean our house. 527 00:21:01,052 --> 00:21:02,595 Oh, hi. 528 00:21:02,637 --> 00:21:03,930 Ohh-- 529 00:21:03,972 --> 00:21:05,264 Hey. Hey! 530 00:21:07,850 --> 00:21:09,644 What -- 531 00:21:09,686 --> 00:21:11,646 I... 532 00:21:11,688 --> 00:21:12,814 It's.... 533 00:21:12,855 --> 00:21:14,649 It's really good to see you guys. 534 00:21:14,691 --> 00:21:16,567 Okay. 535 00:21:16,609 --> 00:21:18,111 You know what this means? 536 00:21:18,152 --> 00:21:20,154 Yes. 537 00:21:20,196 --> 00:21:23,992 Lisa Apple's housekeeper is pregnant. 34423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.