Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,962
Reporter: Enjoy these
cool-morning temperatures
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,298
while they last, because when
that marine layer burns off,
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,968
it's gonna get hot
and stay hot.
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,012
We'll see temperatures soaring
into the triple digits today
5
00:00:12,054 --> 00:00:14,557
and staying there
for the rest of the week.
6
00:00:14,598 --> 00:00:15,725
I just don't think
we should be packing
7
00:00:15,766 --> 00:00:16,934
that much medicine.
8
00:00:16,976 --> 00:00:18,394
That's what
the camp nurse is for.
9
00:00:18,436 --> 00:00:19,603
What if someone
doesn't feel well
10
00:00:19,645 --> 00:00:20,646
in the middle
of the night?
11
00:00:20,688 --> 00:00:21,731
Camp nurse.
12
00:00:21,772 --> 00:00:23,315
What if
it's something small
13
00:00:23,357 --> 00:00:26,110
that you don't want to
wake a whole nurse up for?
14
00:00:26,152 --> 00:00:28,195
Let's say Mason
has a stomach ache
15
00:00:28,237 --> 00:00:30,489
that could be fixed
with a cup of mint tea.
16
00:00:30,531 --> 00:00:32,575
A cup of mint tea?
17
00:00:32,616 --> 00:00:36,078
In his bunk?
How does that even work?
18
00:00:36,120 --> 00:00:37,913
Lena, no.
Just hear me out.
19
00:00:37,955 --> 00:00:41,250
No. You are not packing him
a
20
00:00:41,292 --> 00:00:43,586
He's a 14-year-old boy,
not Agatha Christie.
21
00:00:43,627 --> 00:00:45,337
He might miss
the comforts of home.
22
00:00:45,379 --> 00:00:46,672
It's camp!
23
00:00:46,714 --> 00:00:48,632
He's supposed to miss
the comforts of home!
24
00:00:48,674 --> 00:00:50,092
Ugh.
25
00:00:52,553 --> 00:00:54,346
Hey, buddy.
You excited for camp?
26
00:00:54,388 --> 00:00:55,681
No.
27
00:00:55,723 --> 00:00:57,641
What?
You love camp.
28
00:00:57,683 --> 00:00:58,976
I did love camp.
29
00:00:59,018 --> 00:01:00,686
But Jules is gonna be there
this summer.
30
00:01:00,728 --> 00:01:01,979
Jules is
your best friend.
31
00:01:02,021 --> 00:01:03,439
He lives to
humiliate me, Dad.
32
00:01:03,481 --> 00:01:04,982
The kids at my camp
think I'm cool,
33
00:01:05,024 --> 00:01:06,942
and now Jules is gonna
be up there all summer,
34
00:01:06,984 --> 00:01:08,277
drawing dongs
on my face.
35
00:01:08,319 --> 00:01:09,737
Well, don't let him.
36
00:01:09,779 --> 00:01:12,364
Listen, man. You are bigger
than Jules. By a lot.
37
00:01:12,406 --> 00:01:14,450
You got to
put him in his place.
38
00:01:14,492 --> 00:01:15,785
What do you mean,
like fight him?
39
00:01:15,826 --> 00:01:19,955
No, of course not.
Don't fight him...
40
00:01:19,997 --> 00:01:22,458
Just maybe
scare him a little.
41
00:01:24,168 --> 00:01:25,461
Okay, man, look.
42
00:01:25,503 --> 00:01:26,962
Let's -- Let's --
Let's practice, right?
43
00:01:27,004 --> 00:01:28,339
You're big.
You're strong.
44
00:01:28,380 --> 00:01:30,049
Jules starts
talking smack, right?
45
00:01:30,090 --> 00:01:32,092
You get all up in his grill,
and you say...
46
00:01:32,134 --> 00:01:33,469
Why do you insist
on treating me
47
00:01:33,511 --> 00:01:35,054
like garbage
and hurting my feelings?
48
00:01:37,056 --> 00:01:38,474
No.
I can say it louder.
49
00:01:38,516 --> 00:01:40,726
It's not the volume
that's the problem, okay?
50
00:01:40,768 --> 00:01:42,144
Asking someone why they
treat you like garbage --
51
00:01:42,186 --> 00:01:43,938
It's not
a power move, okay?
52
00:01:43,979 --> 00:01:45,314
Try this...
53
00:01:45,356 --> 00:01:46,816
If you keep running your mouth,
baby boy,
54
00:01:46,857 --> 00:01:49,360
you're gonna wind up
over my knee.
55
00:01:49,401 --> 00:01:51,278
What does that mean?
56
00:01:51,320 --> 00:01:53,197
I'm gonna spank him?
57
00:01:53,239 --> 00:01:54,990
Maybe.
Lena: Martin?
58
00:01:55,032 --> 00:01:57,409
Hey, work on that.
59
00:01:57,451 --> 00:01:59,245
The advice
that you're giving Mason?
Yeah?
60
00:01:59,286 --> 00:02:00,871
It kinda seems like
you're encouraging him
61
00:02:00,913 --> 00:02:02,540
to be someone other than
who he really is.
62
00:02:02,581 --> 00:02:05,000
Yes. Yes, that's exactly
what I'm doing.
63
00:02:05,042 --> 00:02:06,210
Okay.
64
00:02:06,252 --> 00:02:08,879
Uh, guys!
Bus is here in 15!
65
00:02:08,921 --> 00:02:11,090
♪♪
66
00:02:11,131 --> 00:02:12,049
Okay, I pre-wrote
your letters home.
67
00:02:12,091 --> 00:02:13,717
They're multiple choice.
68
00:02:13,759 --> 00:02:15,761
All you have to do is
check the corresponding boxes
69
00:02:15,803 --> 00:02:17,137
and I'll know
how you're doing.
70
00:02:17,179 --> 00:02:19,265
These are all about
bodily functions.
71
00:02:19,306 --> 00:02:20,683
Okay, give me
the letters.
72
00:02:20,724 --> 00:02:23,060
Gimme, gimme, gimme, gimme.
Get on the bus.
73
00:02:23,102 --> 00:02:25,771
Bye, sweetie.
Love you so much. Have fun!
74
00:02:25,813 --> 00:02:27,606
We'll see you
at parents' weekend!
Be safe!
75
00:02:27,648 --> 00:02:29,692
Hey, are you guys gonna be bored
with us gone all summer?
76
00:02:29,733 --> 00:02:31,360
Are you going to
kill each other?
77
00:02:31,402 --> 00:02:33,737
It'd be so funny
if you killed each other!
78
00:02:33,779 --> 00:02:35,531
We're not gonna
kill each other!
79
00:02:35,573 --> 00:02:37,908
It's gonna be exactly
like when you are here!
80
00:02:38,951 --> 00:02:39,785
Don't forget to shower!
81
00:02:39,827 --> 00:02:41,036
Don't forget to have fun!
82
00:02:41,078 --> 00:02:43,539
Don't forget to
kill each other!
83
00:02:43,581 --> 00:02:45,749
Bye!
Love you guys!
84
00:02:49,420 --> 00:02:50,796
Well, I'll tell you
something --
85
00:02:50,838 --> 00:02:52,715
I may have appreciated
summer camp in the past,
86
00:02:52,756 --> 00:02:55,509
but I really appreciate it
this year.
87
00:02:55,551 --> 00:02:58,679
Joint custody is no joke.
I'm exhausted.
88
00:02:58,721 --> 00:03:00,222
Now I understand
why you get
89
00:03:00,264 --> 00:03:02,016
so cranky all the time.
90
00:03:02,057 --> 00:03:04,643
Well, thank you for not
attributing it to my period.
91
00:03:04,685 --> 00:03:05,686
So, that's progress.
92
00:03:05,728 --> 00:03:06,979
And I have to say,
93
00:03:07,021 --> 00:03:08,439
you've been really great
with the kids.
94
00:03:08,480 --> 00:03:10,107
Oh, thank you.
You really have.
95
00:03:10,149 --> 00:03:13,360
And --
96
00:03:13,402 --> 00:03:14,486
Are you gonna cry?
97
00:03:14,528 --> 00:03:16,030
No.
98
00:03:16,071 --> 00:03:17,156
No?
99
00:03:17,197 --> 00:03:18,699
You're totally gonna cry.
100
00:03:18,741 --> 00:03:19,867
You cry every time.
101
00:03:19,909 --> 00:03:21,493
Well, not this year.
102
00:03:21,535 --> 00:03:23,996
Do you want some gum?
Sure.
103
00:03:24,038 --> 00:03:25,956
Okay...
104
00:03:29,585 --> 00:03:30,794
Are you crying
into your purse?
105
00:03:30,836 --> 00:03:32,922
No.
No?
No!
106
00:03:34,340 --> 00:03:36,342
Um, I'm gonna go in.
Okay!
107
00:03:36,383 --> 00:03:37,885
And, uh, let me know
when you got the gum.
108
00:03:37,927 --> 00:03:39,261
Okay!
All right.
109
00:03:39,303 --> 00:03:40,346
Bye!
Bye!
110
00:03:41,972 --> 00:03:45,100
♪ Keep giving me hope
for a better day ♪
111
00:03:45,142 --> 00:03:48,312
♪ Keep giving me love
to find a way ♪
112
00:03:48,354 --> 00:03:51,649
♪ Through this heaviness
I feel ♪
113
00:03:51,690 --> 00:03:57,947
♪ I just need someone to say
everything's okay ♪
114
00:03:57,988 --> 00:04:12,461
♪ Everything's okay ♪
115
00:04:19,843 --> 00:04:21,595
Oh.
Oh.
116
00:04:21,637 --> 00:04:24,056
Hi.
Hi there.
117
00:04:26,684 --> 00:04:29,770
It's weird
with the kids gone, huh?
118
00:04:29,812 --> 00:04:31,563
It is. Yeah.
Yeah.
119
00:04:34,024 --> 00:04:35,401
I'm just
taking out the trash.
120
00:04:35,442 --> 00:04:37,236
I was just
getting some air.
121
00:04:37,277 --> 00:04:39,071
It's hot in there.
There's no AC.
122
00:04:39,113 --> 00:04:40,155
Yeah, I know.
123
00:04:41,699 --> 00:04:43,701
Look, Lena, I don't see why
we have to keep doing
124
00:04:43,742 --> 00:04:46,245
this every-other-week thing
while the kids are gone.
125
00:04:46,286 --> 00:04:48,664
You know, we can just
share the house for the summer.
126
00:04:48,706 --> 00:04:50,874
There's central air --
It's fine.
127
00:04:50,916 --> 00:04:52,459
I think we can just
stick with the program,
128
00:04:52,501 --> 00:04:54,420
and if
I get too hot, um,
129
00:04:54,461 --> 00:04:57,172
I can just...go to
a cooling center.
130
00:04:57,214 --> 00:04:58,549
A cooling center?
131
00:04:58,590 --> 00:05:02,553
Yeah, like, um, I can
ride the bus, or...
132
00:05:04,096 --> 00:05:07,099
...go to
my local library.
133
00:05:07,141 --> 00:05:09,685
Oh. Okay.
134
00:05:09,727 --> 00:05:12,187
Uh, have it your way.
135
00:05:12,229 --> 00:05:13,605
But I guess
we're not gonna
136
00:05:13,647 --> 00:05:17,234
do our backyard
Piña Colada Party this year?
137
00:05:17,276 --> 00:05:20,487
Ohh, I forgot about
that long-standing tradition.
138
00:05:20,529 --> 00:05:21,780
Whereby we celebrate
139
00:05:21,822 --> 00:05:23,032
our independence
from the children?
140
00:05:23,073 --> 00:05:25,034
Mm, I recall,
I recall.
141
00:05:27,369 --> 00:05:30,039
Hey, what if we still
had the party, right,
142
00:05:30,080 --> 00:05:31,623
but we just invited
lots more people?
143
00:05:31,665 --> 00:05:33,167
Yeah, so
it isn't weird.
144
00:05:33,208 --> 00:05:34,918
Yeah, like some neighbors,
a couple of coworkers...
145
00:05:34,960 --> 00:05:37,046
Lisa Apple.
Of course Lisa Apple!
146
00:05:37,087 --> 00:05:39,381
And maybe that guy
who you had sex with in the car?
147
00:05:39,423 --> 00:05:41,008
Maybe!
Yeah. Cool.
148
00:05:41,050 --> 00:05:42,384
Cool.
Very cool.
149
00:05:42,426 --> 00:05:43,927
"The cooling centah."
150
00:05:46,096 --> 00:05:47,556
[ Jimmy Buffett's "If You Love
Piña Coladas" plays ]
151
00:05:47,598 --> 00:05:51,560
♪♪
152
00:05:51,602 --> 00:05:54,063
Hey, thank you!
Mmm.
153
00:05:54,104 --> 00:05:56,398
♪♪
154
00:05:56,440 --> 00:05:57,900
This is weird.
Arthur: Very.
155
00:05:57,941 --> 00:05:59,526
It's the same exact party
they used to throw
156
00:05:59,568 --> 00:06:00,778
when they were married.
157
00:06:00,819 --> 00:06:02,821
Everything's
the same.
158
00:06:02,863 --> 00:06:04,114
Only now they get along.
159
00:06:04,156 --> 00:06:05,741
Oh, so now
we'll dance together?
160
00:06:05,783 --> 00:06:08,410
♪ I was tired of my lady ♪
Uh
161
00:06:08,452 --> 00:06:10,788
♪ We'd been together too long ♪
162
00:06:11,997 --> 00:06:15,250
♪ Like a worn-out recording ♪
163
00:06:15,292 --> 00:06:16,418
♪ Of a favorite song ♪
164
00:06:16,460 --> 00:06:17,544
This is -- This is us!
Uh-huh. Yeah.
165
00:06:17,586 --> 00:06:19,379
Uh-huh.
166
00:06:19,421 --> 00:06:20,589
♪ ...while she
lay there sleeping ♪
Come here.
167
00:06:20,631 --> 00:06:22,299
So, what,
they're lovebirds now?
168
00:06:22,341 --> 00:06:24,259
♪ I read the paper in bed ♪
You know, I don't think
169
00:06:24,301 --> 00:06:27,012
my marriage was ever
as good as their divorce.
170
00:06:27,054 --> 00:06:28,806
It's like their divorce
fixed the one thing
171
00:06:28,847 --> 00:06:30,557
that was the problem,
which is excitement.
172
00:06:30,599 --> 00:06:32,601
Before, they were always
arguing, there was always --
173
00:06:32,643 --> 00:06:35,854
All:
♪ If you like piña coladas! ♪
174
00:06:35,896 --> 00:06:39,399
♪ And getting caught
in the rain ♪
175
00:06:39,441 --> 00:06:42,903
♪ If you're not into yoga ♪
176
00:06:42,945 --> 00:06:46,115
♪ If you have half a brain ♪
177
00:06:46,156 --> 00:06:49,743
♪ If you like making love
at midnight ♪
178
00:06:49,785 --> 00:06:52,871
♪ In the dunes of a cape ♪
Lisa: Martin?
179
00:06:52,913 --> 00:06:54,373
Hey.
Hey!
180
00:06:54,414 --> 00:06:55,582
♪ I'm the love
that you've looked for ♪
181
00:06:55,624 --> 00:06:57,376
Hey...babe?
What is going on?
182
00:06:57,417 --> 00:06:58,961
I thought you said
this was a little party.
183
00:06:59,002 --> 00:07:00,754
A little
Piña Colada Party!
184
00:07:00,796 --> 00:07:02,214
You thirsty?
Can I get you one?
185
00:07:02,256 --> 00:07:03,549
Oh, no. Thanks.
186
00:07:03,590 --> 00:07:05,551
Those have more calories
than a cheeseburger.
187
00:07:05,592 --> 00:07:06,844
Is that true?
They also have --
188
00:07:06,885 --> 00:07:10,139
♪ I didn't
think about my lady ♪
189
00:07:10,180 --> 00:07:13,475
♪ I know that sounds
kinda mean ♪
190
00:07:13,517 --> 00:07:16,436
♪ But me and my old lady... ♪
I'm the old lady!
191
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
Old lady!
Hey!
192
00:07:18,522 --> 00:07:21,024
♪ ...same old routine ♪
193
00:07:21,066 --> 00:07:23,485
Martin, I think I'm just
gonna go grab some food.
194
00:07:23,527 --> 00:07:25,195
I'm so sorry.
Wait, no. Why
195
00:07:25,237 --> 00:07:27,906
We have food here. We've got
tacos and dogs, or whatever.
196
00:07:27,948 --> 00:07:31,618
Yeah, but I-I just had
the longest day today.
197
00:07:31,660 --> 00:07:32,744
You wouldn't believe
the phone call
198
00:07:32,786 --> 00:07:34,079
I had to make earlier --
199
00:07:34,121 --> 00:07:37,708
♪ Yes, I like
piña coladas! ♪
200
00:07:37,749 --> 00:07:39,877
All: ♪ And getting caught
in the rain ♪
201
00:07:39,918 --> 00:07:41,295
I'll call you later!
202
00:07:41,336 --> 00:07:44,423
♪ I'm not much
into health food ♪
203
00:07:44,464 --> 00:07:47,801
♪ I am into Champagne ♪
204
00:07:47,843 --> 00:07:50,512
♪ I've got to meet you
by tomorrow... ♪
205
00:07:54,808 --> 00:08:02,399
♪♪
206
00:08:02,441 --> 00:08:04,276
Ohh.
207
00:08:04,318 --> 00:08:06,862
Ahh.
208
00:08:06,904 --> 00:08:08,405
Ahh.
209
00:08:12,075 --> 00:08:15,120
♪♪
210
00:08:15,162 --> 00:08:16,914
Oh my God,
that's hot.
211
00:08:18,290 --> 00:08:20,375
Hey, you know where
the box fan is?
212
00:08:20,417 --> 00:08:21,877
Nope.
213
00:08:21,919 --> 00:08:24,922
But if you want to come in
and look for it, you can.
214
00:08:26,632 --> 00:08:28,467
Okay. Okay.
Come on in. Come in.
215
00:08:28,508 --> 00:08:30,344
You're -- All the
cold air's going out.
216
00:08:31,553 --> 00:08:36,225
So good.
So, so good.
217
00:08:36,266 --> 00:08:39,728
Oh, please don't let there
be a power outage.
218
00:08:39,770 --> 00:08:41,313
Well, the main house
will be fine,
219
00:08:41,355 --> 00:08:42,439
because of the generator.
220
00:08:42,481 --> 00:08:44,733
But the garage however...
221
00:08:44,775 --> 00:08:46,568
Is that for me?
Uh-huh.
222
00:08:46,610 --> 00:08:48,320
Little crank-radio action.
223
00:08:48,362 --> 00:08:50,447
We got weather,
flashlight...
224
00:08:50,489 --> 00:08:52,157
Mm-hmm. Yeah.
225
00:08:52,199 --> 00:08:54,076
Are you sure
you don't want to stay here?
226
00:08:54,117 --> 00:08:55,702
Just until
the temperature breaks.
227
00:08:55,744 --> 00:08:57,079
Because selfishly,
228
00:08:57,120 --> 00:08:59,039
I am not looking forward
to my week out there.
229
00:08:59,081 --> 00:09:00,582
What do you think
Lisa Apple would say?
230
00:09:00,624 --> 00:09:02,292
Is that what
you're worried about?
231
00:09:02,334 --> 00:09:04,419
Lisa Apple?
Well, I wouldn't like it
if I were her.
232
00:09:04,461 --> 00:09:05,796
But you're not
her, okay?
233
00:09:05,837 --> 00:09:07,089
And I can guarantee you
that she doesn't care.
234
00:09:07,130 --> 00:09:10,175
She's totally cool...
like this house.
235
00:09:10,217 --> 00:09:12,552
[ News and music stations
overlap ]
236
00:09:15,347 --> 00:09:17,266
Okay, I'll stay
in Mae's room.
237
00:09:17,307 --> 00:09:19,559
But just until
the heat wave is over.
238
00:09:19,601 --> 00:09:20,852
You won't even know
I'm here.
239
00:09:20,894 --> 00:09:22,271
So roomies?
Roomies!
240
00:09:22,312 --> 00:09:23,522
♪ Starts to burning ♪
241
00:09:23,563 --> 00:09:24,773
Get back over here.
Ahh!
242
00:09:24,815 --> 00:09:28,527
♪ And I'm filled with desire ♪
243
00:09:28,568 --> 00:09:30,362
♪ Could it be a devil in me ♪
244
00:09:30,404 --> 00:09:33,115
♪ Or is this the way
love's supposed to be? ♪
245
00:09:33,156 --> 00:09:35,659
♪ It's like a heat wave ♪
♪ Heat wave ♪
246
00:09:35,701 --> 00:09:38,120
♪ Burning in my heart ♪
♪ It's like a heat wave ♪
247
00:09:38,161 --> 00:09:41,123
♪ I can't keep from crying♪
♪ It's like a heat wave ♪
248
00:09:41,164 --> 00:09:43,000
♪ I don't have to
sleep in the garage ♪
249
00:09:47,587 --> 00:09:48,463
♪ Ba ba-ba-ba da ♪
250
00:09:48,505 --> 00:09:51,300
♪♪
251
00:09:51,341 --> 00:09:52,301
Hey, Lena?
252
00:09:52,342 --> 00:09:53,969
Hweugh?
253
00:09:54,011 --> 00:09:55,971
Ah.
254
00:09:56,013 --> 00:09:57,389
I don't still
buy you deodorant.
255
00:09:57,431 --> 00:09:59,057
It comes on its own.
We have a subscription.
256
00:09:59,099 --> 00:10:00,267
Well, thank you.
257
00:10:00,309 --> 00:10:07,190
♪♪
258
00:10:07,232 --> 00:10:08,817
Wow.
259
00:10:08,859 --> 00:10:12,154
Have some
perspiration
260
00:10:12,195 --> 00:10:13,572
That's a lot.
261
00:10:13,613 --> 00:10:15,657
Lisa's taking me
to some, like, hipster venue
262
00:10:15,699 --> 00:10:17,617
to see some music
with her friends.
263
00:10:17,659 --> 00:10:18,994
That sounds fun.
264
00:10:19,036 --> 00:10:20,412
What are you up to?
265
00:10:20,454 --> 00:10:24,291
I am gonna exist
in my own skin.
266
00:10:24,333 --> 00:10:26,001
Huh.
267
00:10:26,043 --> 00:10:27,377
Oh, and maybe
stalk the camp website
268
00:10:27,419 --> 00:10:28,837
for photos of our kids.
269
00:10:28,879 --> 00:10:30,172
Oh, hey, if you find any,
will you post them?
270
00:10:30,213 --> 00:10:31,256
For sure.
271
00:10:32,507 --> 00:10:34,509
Is that
what you're wearing?
272
00:10:34,551 --> 00:10:36,178
Yeah.
It's hot out.
273
00:10:36,219 --> 00:10:38,263
Okay, you look like
Baryshnikov.
274
00:10:38,305 --> 00:10:39,681
Baryshnikov's
a very sexy man.
275
00:10:39,723 --> 00:10:41,725
I think maybe
just a plain tee.
276
00:10:41,767 --> 00:10:45,812
Okay...
277
00:10:45,854 --> 00:10:47,439
You know what
my dad said?
278
00:10:47,481 --> 00:10:49,358
He thinks that our divorce
is better than our marriage.
279
00:10:49,399 --> 00:10:50,692
Camille agreed with him.
280
00:10:50,734 --> 00:10:51,860
Well, that's not fair.
281
00:10:51,902 --> 00:10:53,195
Well, maybe it's true.
282
00:10:53,236 --> 00:10:57,532
Mm. More equitable
division of labor?
283
00:10:57,574 --> 00:10:59,284
Newfound appreciation
for what the other party
284
00:10:59,326 --> 00:11:00,327
brings to the table?
285
00:11:00,369 --> 00:11:02,287
Sex...
286
00:11:02,329 --> 00:11:03,455
just not with each other?
287
00:11:03,497 --> 00:11:05,040
Hey, I tried!
288
00:11:05,082 --> 00:11:07,125
Ah, I never could
get it right with you.
289
00:11:07,167 --> 00:11:08,960
I could never ask for
what I really wanted.
290
00:11:09,002 --> 00:11:11,046
I was too hung up
on the minutiae.
291
00:11:11,088 --> 00:11:12,464
The minutiae?
292
00:11:12,506 --> 00:11:15,926
Poor choice of words.
293
00:11:15,967 --> 00:11:20,555
♪ Don't stop,
never stop believing ♪
294
00:11:20,597 --> 00:11:22,391
Lisa: I can't believe
you're out on a week night.
295
00:11:22,432 --> 00:11:24,601
I am DVRing so many things
right now.
296
00:11:24,643 --> 00:11:27,229
Hey, thank you
for doing this with me.
297
00:11:27,270 --> 00:11:29,523
Are you kidding? I wouldn't
miss this for the world.
298
00:11:29,564 --> 00:11:30,899
Woman: Lisa!
299
00:11:30,941 --> 00:11:33,235
Ahh!
Hi, guys!
300
00:11:33,276 --> 00:11:34,778
You look so good!
301
00:11:34,820 --> 00:11:36,571
Okay, babe...
Yes.
302
00:11:36,613 --> 00:11:38,740
...this is Gemma, Rex,
and Hashish.
303
00:11:38,782 --> 00:11:39,866
Hashish?
304
00:11:39,908 --> 00:11:41,410
Everybody,
this is Martin.
305
00:11:41,451 --> 00:11:44,746
Martin?
Uh-huh.
306
00:11:44,788 --> 00:11:47,290
Can I get you guys a drink?
Lavender Collins.
307
00:11:47,332 --> 00:11:49,668
And he'll have
a Pear Ginger Bellini.
308
00:11:49,709 --> 00:11:51,670
Can I get an
Elderflower Lime Martini?
309
00:11:51,711 --> 00:11:53,338
Elderflower?
310
00:11:53,380 --> 00:11:55,757
Thanks, babe!
Mwuah!
311
00:11:55,799 --> 00:11:57,342
[ Deap Vally's
"Royal Jelly" plays ]
312
00:11:59,636 --> 00:12:02,514
♪♪
313
00:12:02,556 --> 00:12:06,017
♪ Oh, no,
ooh, Noel ♪
314
00:12:06,059 --> 00:12:09,479
♪ There ain't no light
at the end of the tunnel ♪
315
00:12:09,521 --> 00:12:12,649
♪ Oh, oh,
don't ya know ♪
316
00:12:12,691 --> 00:12:16,361
♪ There ain't no gold
at the end of the rainbow ♪
317
00:12:16,403 --> 00:12:19,531
♪ Oh, no,
oh, no, Noel ♪
318
00:12:19,573 --> 00:12:23,326
♪ There ain't no light
at the end of the tunnel ♪
319
00:12:23,368 --> 00:12:26,872
♪ Oh, oh,
don't ya know ♪
320
00:12:26,913 --> 00:12:28,957
♪ There ain't no gold... ♪
321
00:12:28,999 --> 00:12:32,377
♪ If you wanna be Queen Bee ♪
322
00:12:33,837 --> 00:12:35,172
♪♪
323
00:12:35,213 --> 00:12:37,632
Here's your beer, boss.
324
00:12:37,674 --> 00:12:40,635
Buck-twenty-seven.
A buck
325
00:12:40,677 --> 00:12:43,430
Want to start a tab?
No, I-I don't want a tab.
326
00:12:43,472 --> 00:12:45,307
♪ If you wanna be
Miss Thing ♪
327
00:12:45,348 --> 00:12:49,644
God.
328
00:12:49,686 --> 00:12:54,107
♪ Then you better
start hustling ♪
329
00:12:54,149 --> 00:12:55,984
Excuse me!
330
00:12:56,026 --> 00:12:57,819
Out of the way!
331
00:12:57,861 --> 00:12:59,863
Excuse me!
Coming through!
332
00:12:59,905 --> 00:13:01,156
♪ Noel, know how you feel ♪
Guys, I'm coming in.
333
00:13:01,198 --> 00:13:03,825
Coming in.
Oh, hey.
334
00:13:03,867 --> 00:13:06,995
Ahh!
335
00:13:07,037 --> 00:13:08,663
Girl: Ha!
Selfie!
336
00:13:08,705 --> 00:13:10,540
Ahh! Okay!
337
00:13:10,582 --> 00:13:12,292
Heyyy!
338
00:13:12,334 --> 00:13:15,879
♪♪
339
00:13:15,921 --> 00:13:18,423
So...you're moving
back in together?
340
00:13:18,465 --> 00:13:20,175
Temporarily.
341
00:13:20,217 --> 00:13:23,637
And you're dancing together
at the stupid colada party.
342
00:13:23,678 --> 00:13:25,430
Stupid colada party?
343
00:13:25,472 --> 00:13:27,766
Come on, Lena,
you know the only good thing
344
00:13:27,807 --> 00:13:29,601
about that party
is the chorus.
345
00:13:29,643 --> 00:13:32,020
What exactly
is going on?
346
00:13:32,062 --> 00:13:33,230
Nothing!
347
00:13:33,271 --> 00:13:34,523
We're roomies!
348
00:13:34,564 --> 00:13:35,982
Roomies?
349
00:13:36,024 --> 00:13:37,317
What happened to
the woman in your painting
350
00:13:37,359 --> 00:13:38,568
and her
351
00:13:38,610 --> 00:13:40,362
She is still
on her journey.
352
00:13:40,403 --> 00:13:41,863
But when she gets home
from her journey,
353
00:13:41,905 --> 00:13:43,532
she has a roomie.
Stop saying "roomie"!
354
00:13:43,573 --> 00:13:44,741
No can do.
355
00:13:44,783 --> 00:13:46,868
Because I am one.
And I have one.
356
00:13:46,910 --> 00:13:48,578
I just hope
that you realize
357
00:13:48,620 --> 00:13:50,997
that the only reason
that you and your "roomie"
358
00:13:51,039 --> 00:13:52,999
are getting along so well
is because
359
00:13:53,041 --> 00:13:55,627
you no longer have any
expectations of one another.
360
00:13:55,669 --> 00:13:57,337
The opposite
of our dynamic.
361
00:13:57,379 --> 00:13:58,964
And if you
were still together,
362
00:13:59,005 --> 00:14:01,049
things would be
exactly the same --
363
00:14:01,091 --> 00:14:03,927
you would focus on the kids,
he would focus on himself,
364
00:14:03,969 --> 00:14:07,097
and then you would punish him
for making you feel invisible.
365
00:14:07,138 --> 00:14:08,848
You're so smart
and sexy.
366
00:14:08,890 --> 00:14:10,725
You should be
a psychiatrist.
367
00:14:10,767 --> 00:14:13,395
Thanks, hon. You, too.
Yeah?
368
00:14:13,436 --> 00:14:14,729
Oh...
369
00:14:14,771 --> 00:14:16,231
You know what?
I have to let you go.
370
00:14:16,273 --> 00:14:17,607
I just heard
the front door,
371
00:14:17,649 --> 00:14:19,150
and I'm gonna pretend
like I'm asleep
372
00:14:19,192 --> 00:14:20,735
so that my roomie
doesn't feel weird
373
00:14:20,777 --> 00:14:22,320
about having sex
in the next room-y.
374
00:14:22,362 --> 00:14:24,197
Bye.
375
00:14:24,239 --> 00:14:26,074
How rad was that?
376
00:14:26,116 --> 00:14:29,035
It was so rad.
377
00:14:29,077 --> 00:14:32,247
So rad!
So rad.
378
00:14:32,289 --> 00:14:34,207
You know what
I'm in the mood for?
379
00:14:34,249 --> 00:14:36,251
A Gatorade
and a good night's sleep?
380
00:14:36,293 --> 00:14:37,544
No...
Yes.
381
00:14:37,586 --> 00:14:40,255
...old man.
382
00:14:40,297 --> 00:14:43,925
We have this entire house
to ourselves,
383
00:14:43,967 --> 00:14:47,387
and I intend to use it.
384
00:14:47,429 --> 00:14:49,431
Ohh!
Aggh!
385
00:14:49,472 --> 00:14:51,182
I'm good, I'm good.
386
00:14:52,225 --> 00:14:53,184
That's good. That's hot.
387
00:14:53,226 --> 00:14:57,272
You like it?
So hot.
388
00:14:57,314 --> 00:14:58,106
Mm-hmm.
389
00:14:58,148 --> 00:14:59,190
Hm?
390
00:14:59,232 --> 00:15:01,610
Hoo-ooh!
391
00:15:01,651 --> 00:15:03,903
Whoa, whoa. Heh.
392
00:15:03,945 --> 00:15:05,947
Oh, there you go.
393
00:15:05,989 --> 00:15:08,158
Ope, ope, ope, ope.
394
00:15:08,199 --> 00:15:11,077
Chopper 7,
we have liftoff.
395
00:15:11,119 --> 00:15:15,290
There we go!
396
00:15:15,332 --> 00:15:16,666
Oh, yeah.
397
00:15:16,708 --> 00:15:21,796
Oh...yeah.
398
00:15:21,838 --> 00:15:26,468
That's good.
That's good, yep. Sexy.
399
00:15:26,509 --> 00:15:27,802
You're such an old man.
400
00:15:27,844 --> 00:15:30,347
Sexy, sexy. Very sexy.
401
00:15:30,388 --> 00:15:31,473
Yeah?
402
00:15:31,514 --> 00:15:32,766
Not so sexy.
403
00:15:32,807 --> 00:15:34,309
It's too high.
Are you sure?
404
00:15:34,351 --> 00:15:36,227
It's above
your belly button, yeah.
405
00:15:36,269 --> 00:15:37,646
Ow.
Ow.
406
00:15:37,687 --> 00:15:39,564
Ayy-- Ow!
Oh, my God.
407
00:15:39,606 --> 00:15:40,649
I believe you scratched
my cornea.
408
00:15:40,690 --> 00:15:41,691
Aww!
409
00:15:41,733 --> 00:15:43,401
Oop, oop.
Sorry!
410
00:15:43,443 --> 00:15:44,903
No, I'm okay.
411
00:15:44,944 --> 00:15:46,488
I'm okay, I'm okay.
412
00:15:46,529 --> 00:15:50,325
Babe, you are so sexy
I can't even stand it.
413
00:15:50,367 --> 00:15:52,243
But I am
incredibly dehydrated,
414
00:15:52,285 --> 00:15:54,454
so if maybe I could just
get some water,
415
00:15:54,496 --> 00:15:55,538
meet you upstairs?
416
00:15:55,580 --> 00:15:57,540
I'll get it.
Okay.
417
00:15:57,582 --> 00:15:59,918
Meet you up there.
418
00:15:59,959 --> 00:16:02,170
Oh, ohh.
419
00:16:02,212 --> 00:16:04,172
Ope, oh,
there she goes!
420
00:16:04,214 --> 00:16:06,549
♪ Ba da-da da-da da-da! ♪
There she goes.
421
00:16:07,759 --> 00:16:13,098
♪♪
422
00:16:13,139 --> 00:16:15,684
Seriously?
423
00:16:19,813 --> 00:16:24,859
♪♪
424
00:16:24,901 --> 00:16:30,198
♪♪
425
00:16:30,240 --> 00:16:32,033
Oh, my God!
426
00:16:32,075 --> 00:16:34,411
I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
427
00:16:34,452 --> 00:16:35,704
What happened?
Is everything okay?
428
00:16:35,745 --> 00:16:37,205
Nothing.
I just startled Lisa.
429
00:16:37,247 --> 00:16:38,540
She's not
wearing her glasses,
430
00:16:38,581 --> 00:16:39,833
so I don't think
she knew it was me.
431
00:16:39,874 --> 00:16:41,543
Lisa:
Ah, ha-ha, no.
432
00:16:41,584 --> 00:16:42,669
I thought it was your week
in the garage, actually. So.
433
00:16:42,711 --> 00:16:43,837
Okay, look, look.
434
00:16:43,878 --> 00:16:45,672
This is all my fault,
okay?
435
00:16:45,714 --> 00:16:47,590
I forgot to tell you
there's no AC out there,
436
00:16:47,632 --> 00:16:49,426
so we decided --
437
00:16:49,467 --> 00:16:51,052
What -- What --
What is this?
438
00:16:51,094 --> 00:16:52,804
Is this new?
I haven't seen this before.
439
00:16:52,846 --> 00:16:57,350
It's not brand new.
It's new to you.
440
00:16:57,392 --> 00:16:58,643
Lisa!
441
00:16:58,685 --> 00:16:59,894
Wait.
442
00:17:01,312 --> 00:17:03,565
Lisa...
Lisa, hey.
443
00:17:03,606 --> 00:17:05,108
It's the middle of the night.
Where are you going?
444
00:17:06,401 --> 00:17:07,652
Did you really think
the three of us
445
00:17:07,694 --> 00:17:09,487
were just gonna
shack up together?
446
00:17:09,529 --> 00:17:12,031
Come on, Lisa.
This is a big house.
447
00:17:12,073 --> 00:17:14,826
Don't be crazy.
I am not being crazy.
448
00:17:14,868 --> 00:17:17,370
In fact, this is
the most sane I've ever been.
449
00:17:18,455 --> 00:17:20,206
Lisa...
450
00:17:22,959 --> 00:17:25,587
You forgot your glasses.
451
00:17:25,628 --> 00:17:26,671
Hey.
452
00:17:26,713 --> 00:17:28,006
Lisa.
453
00:17:28,047 --> 00:17:29,048
Hey, hey, hey!
454
00:17:29,090 --> 00:17:31,092
Come on.
Lisa, come on.
455
00:17:31,134 --> 00:17:33,762
Look, you need these
to drive.
456
00:17:33,803 --> 00:17:34,846
Don't you?
457
00:17:34,888 --> 00:17:36,139
Yes, I do.
458
00:17:36,181 --> 00:17:37,557
I can't believe
you're this angry.
459
00:17:37,599 --> 00:17:38,892
Look, we're only doing this
because of the heat.
460
00:17:38,933 --> 00:17:40,226
You're only doing it
'cause of the heat,
461
00:17:40,268 --> 00:17:42,228
you're only doing it
'cause of the kids,
462
00:17:42,270 --> 00:17:43,646
you're only doing it
because you're upside
down on the house.
463
00:17:43,688 --> 00:17:45,148
You have a million reasons
why you refuse
464
00:17:45,190 --> 00:17:46,566
to let go
of your ex-wife,
465
00:17:46,608 --> 00:17:47,942
except the only one
that makes sense --
466
00:17:47,984 --> 00:17:49,444
You're still
in love with her.
467
00:17:50,528 --> 00:17:51,863
Cut it out,
all right?
468
00:17:51,905 --> 00:17:53,198
Don't think
I didn't notice
469
00:17:53,239 --> 00:17:54,741
you spent the entire night
on your phone
470
00:17:54,783 --> 00:17:56,284
liking pictures
of Lena and the kids.
471
00:17:56,326 --> 00:17:58,286
It's very obvious
where your heart is, signor.
472
00:17:58,328 --> 00:17:59,788
And it's not with me.
473
00:17:59,829 --> 00:18:03,458
"Signor"? Come on, Li--
That's -- That's not even...
474
00:18:03,500 --> 00:18:06,127
That's not even true.
475
00:18:07,337 --> 00:18:09,506
Lisa...
476
00:18:09,547 --> 00:18:10,632
Lisa.
477
00:18:12,675 --> 00:18:20,266
♪♪
478
00:18:20,308 --> 00:18:27,899
♪♪
479
00:18:27,941 --> 00:18:35,490
♪♪
480
00:18:35,532 --> 00:18:37,492
Lena?
481
00:18:37,534 --> 00:18:38,743
Lena?
482
00:18:38,785 --> 00:18:40,495
Martin.
Yeah? Hey.
483
00:18:40,537 --> 00:18:41,955
Hey.
Hey. Is everything okay with --
484
00:18:41,996 --> 00:18:44,666
Do you know what this is?
485
00:18:44,707 --> 00:18:45,917
A turtle?
486
00:18:45,959 --> 00:18:48,044
It's Josh.
487
00:18:48,086 --> 00:18:49,128
Our turtle.
488
00:18:49,170 --> 00:18:51,422
Are you sure?
I'm sure.
489
00:18:51,464 --> 00:18:53,049
I think...
490
00:18:53,091 --> 00:18:55,426
I think it's a sign.
491
00:18:55,468 --> 00:18:59,514
Josh is?
Josh had his chance.
492
00:18:59,556 --> 00:19:01,766
Josh was handed
his freedom.
493
00:19:01,808 --> 00:19:03,852
And he could have gone anywhere
and done anything.
494
00:19:03,893 --> 00:19:05,520
And you know what Josh did?
495
00:19:08,898 --> 00:19:11,943
Josh came home.
496
00:19:11,985 --> 00:19:14,779
Josh...
497
00:19:14,821 --> 00:19:17,699
wants to be home.
498
00:19:17,740 --> 00:19:21,619
He does?
He does.
499
00:19:21,661 --> 00:19:24,247
♪ Hello, my old heart ♪
500
00:19:24,289 --> 00:19:27,375
♪ It's been so long ♪
501
00:19:27,417 --> 00:19:30,420
♪ Since I've given you away ♪
502
00:19:30,461 --> 00:19:31,504
Um...
503
00:19:31,546 --> 00:19:32,755
Let's take Josh
off my hair.
504
00:19:32,797 --> 00:19:34,132
What?
I don't want Josh in my hair.
505
00:19:34,173 --> 00:19:35,508
Oh. Okay.
Put Josh on the ground.
506
00:19:35,550 --> 00:19:37,010
Mm-hmm.
507
00:19:37,051 --> 00:19:38,344
♪ ...the walls
I've built around you ♪
508
00:19:38,386 --> 00:19:44,225
Okay. Go.
♪ To keep you safe ♪
509
00:19:46,519 --> 00:19:49,063
Oh...oh...I thought
we were roomies.
510
00:19:49,105 --> 00:19:50,398
We are not roomies.
511
00:19:50,440 --> 00:19:52,400
When we were married,
we were roomies.
512
00:19:52,442 --> 00:19:57,655
Well, in that case, we have
a big problem on our hands.
513
00:19:57,697 --> 00:19:59,991
We have a very,
very big problem --
514
00:20:08,041 --> 00:20:10,209
Hey.
515
00:20:10,251 --> 00:20:13,296
I wanted you
to look at me.
516
00:20:13,338 --> 00:20:18,259
I felt like
you stopped seeing me.
517
00:20:18,301 --> 00:20:19,761
I see you.
518
00:20:19,802 --> 00:20:27,435
♪♪
519
00:20:27,477 --> 00:20:35,193
♪♪
520
00:20:35,234 --> 00:20:43,284
♪♪
521
00:20:43,326 --> 00:20:44,577
Martin: Aah!
Lena: Oh!
What the --
522
00:20:49,415 --> 00:20:50,583
So, I'm sorry, we're buying
all of the things
523
00:20:50,625 --> 00:20:51,960
on our
housekeeper's wish
524
00:20:52,001 --> 00:20:54,045
Is it -- is it her birthday
or something?
525
00:20:54,087 --> 00:20:55,797
It's not stuff for her.
526
00:20:55,838 --> 00:20:58,341
It's stuff she needs
to clean our house.
527
00:21:01,052 --> 00:21:02,595
Oh, hi.
528
00:21:02,637 --> 00:21:03,930
Ohh--
529
00:21:03,972 --> 00:21:05,264
Hey.
Hey!
530
00:21:07,850 --> 00:21:09,644
What --
531
00:21:09,686 --> 00:21:11,646
I...
532
00:21:11,688 --> 00:21:12,814
It's....
533
00:21:12,855 --> 00:21:14,649
It's really good
to see you guys.
534
00:21:14,691 --> 00:21:16,567
Okay.
535
00:21:16,609 --> 00:21:18,111
You know
what this means?
536
00:21:18,152 --> 00:21:20,154
Yes.
537
00:21:20,196 --> 00:21:23,992
Lisa Apple's housekeeper
is pregnant.
34423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.