All language subtitles for On_The_Buses_retail Dvd_(dangerous driving)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,960 --> 00:00:53,476 Stan, dit zal jou wel interesseren. 2 00:00:54,680 --> 00:00:56,796 Zeg dat wel. 3 00:00:56,960 --> 00:01:01,477 'Gevaarlijk voor buschauffeurs.' - Ik waag het erop. 4 00:01:02,520 --> 00:01:06,991 Dat is de verkeerde kant. - Weet ik. Kan ze even omdraaien? 5 00:01:08,120 --> 00:01:12,990 Vanwege het zittend werk en de hoge stressfactor... 6 00:01:13,160 --> 00:01:15,595 zijn buschauffeurs vaak ziek. 7 00:01:15,760 --> 00:01:19,196 Wat hebben ze dan? - Er staat een lijstje bij. 8 00:01:22,800 --> 00:01:26,156 Daar heb ik niks van. 9 00:01:27,200 --> 00:01:31,433 Dat krijg je in elk geval niet als buschauffeur. 10 00:01:31,600 --> 00:01:34,399 Wat niet? - Spataderen. 11 00:01:35,000 --> 00:01:40,837 Echt wel. Als je de hele dag zit, wordt de bloedtoevoer gestremd... 12 00:01:41,000 --> 00:01:43,958 en dan verpieteren al je aderen. 13 00:01:44,120 --> 00:01:46,999 Lariekoek. - Helemaal niet. 14 00:01:47,160 --> 00:01:52,189 Jouw benen zien ervan achteren vast uit als een homp Gorgonzola. 15 00:01:54,520 --> 00:01:58,798 Moet jij eens even kijken. - Kom maar op. 16 00:02:00,640 --> 00:02:03,359 Geen spatader te zien. 17 00:02:03,520 --> 00:02:08,640 Hou eens even op. - Zijn jullie van de verkeerde kant? 18 00:02:08,800 --> 00:02:12,998 Het is een vrij land, maar er zitten hier mensen te eten. 19 00:02:13,160 --> 00:02:19,839 Het schijnt dat buschauffeurs eerder doodgaan dan busconducteurs. 20 00:02:21,240 --> 00:02:24,631 Dus buschauffeurs leven minder lang? 21 00:02:26,440 --> 00:02:29,353 Mijn dag kan niet meer stuk. 22 00:02:29,520 --> 00:02:34,913 Het is toch allemaal onzin. - Nee, ze hebben het onderzocht. 23 00:02:35,080 --> 00:02:41,031 Buschauffeurs zitten te veel, krijgen geen beweging en eten te veel. 24 00:02:41,200 --> 00:02:43,476 Nog een bordje pudding? 25 00:02:44,320 --> 00:02:48,837 Waarom doet het bedrijf hier niks aan? - Dat doen ze toch? 26 00:02:49,000 --> 00:02:53,836 Er zijn gymlessen voor werknemers, maar jullie doen niet mee. 27 00:02:54,000 --> 00:02:58,073 Hallo, Stan. - Pat, kijk je al uit naar zaterdagavond? 28 00:02:58,240 --> 00:03:02,757 Niet te weinig. Wat gaan we doen? - Ik verzin wel wat. 29 00:03:02,920 --> 00:03:04,718 Ik zie je dan. 30 00:03:04,880 --> 00:03:06,837 Wat een schatje, hè? 31 00:03:08,040 --> 00:03:11,999 Je gaat toch niet met haar uit? - Waarom niet? 32 00:03:12,160 --> 00:03:16,154 Volgens dat artikel ben je daar niet fit genoeg voor. 33 00:03:16,320 --> 00:03:22,589 Hou toch op, ik ben hartstikke fit. - Welnee, man. Ga eens even staan. 34 00:03:22,760 --> 00:03:29,393 Wat zijn dit dan? Vieze vetrollen. Allemaal kwabbige vetplooien. 35 00:03:29,560 --> 00:03:33,315 Die heeft iedereen. - Ik toevallig niet. 36 00:03:33,480 --> 00:03:37,838 Jij loopt straks in een corset. - Heb je er eentje over? 37 00:03:39,840 --> 00:03:43,595 Een en al stevig vlees. Pak eens een handje. 38 00:03:43,760 --> 00:03:46,274 Mag het ook bij haar? 39 00:03:47,560 --> 00:03:51,918 Als jij oud wilt worden, moet je niet met vrouwen uit. 40 00:03:52,080 --> 00:03:54,356 Dan moet je gaan gymmen. 41 00:03:54,520 --> 00:03:57,114 Ik heb nog jaren te gaan. 42 00:03:57,280 --> 00:04:01,638 Ik lees hier dat je al een halfjaar dood moet zijn. 43 00:04:01,800 --> 00:04:04,599 Maar jij bent weer eens te laat. 44 00:04:07,320 --> 00:04:11,109 Je hebt je eigen begrafenis gemist. 45 00:04:11,280 --> 00:04:15,433 Mijn leven heeft alleen al zin door de gedachte... 46 00:04:15,600 --> 00:04:19,355 dat jij straks niet meer in leven bent. 47 00:04:23,080 --> 00:04:28,109 Ik had geen idee dat Stan zulk gevaarlijk werk deed. 48 00:04:28,280 --> 00:04:31,830 Ik ben er weer. - Hij mag die krant niet zien. 49 00:04:32,000 --> 00:04:35,789 Doe of er niks aan de hand is. Gewoon lief lachen. 50 00:04:37,680 --> 00:04:39,876 Hallo, ma. 51 00:04:41,680 --> 00:04:44,798 Hoe voel je je? - Prima, hoezo? 52 00:04:44,960 --> 00:04:47,315 Nee, zomaar. 53 00:04:47,480 --> 00:04:50,472 Ben jij niet lekker of zo? 54 00:04:50,640 --> 00:04:55,350 Ik lach alleen maar. - Ik dacht dat er een scheet dwarszat. 55 00:04:55,520 --> 00:04:58,114 Vervelende vent. 56 00:04:58,280 --> 00:05:03,150 Doe even lief tegen je zus. Want voor je het weet... 57 00:05:03,320 --> 00:05:08,315 Wat bazel je nou? - Niks, ik zal even thee zetten. 58 00:05:08,480 --> 00:05:11,996 Ik hol even naar boven om me op te frissen. 59 00:05:12,160 --> 00:05:16,791 Je moet niet hollen, dat is niet goed voor je. 60 00:05:16,960 --> 00:05:22,239 Ik snap het al. Jullie hebben dat stuk over buschauffeurs gelezen. 61 00:05:22,400 --> 00:05:26,109 Beetje overdreven toch? - Tuurlijk, ma. 62 00:05:26,280 --> 00:05:28,669 Is Stan al thuis? - Ja. 63 00:05:28,840 --> 00:05:33,550 Ik heb het niet aan Arthur laten zien. Die maakt zich maar zorgen. 64 00:05:33,720 --> 00:05:35,313 Waar is hij? 65 00:05:37,160 --> 00:05:39,595 Heb je dat stuk gelezen? 66 00:05:39,760 --> 00:05:45,233 Arthur, laat hem die krant nou niet lezen. Het is allemaal onzin. 67 00:05:45,400 --> 00:05:50,554 Dat hoop ik niet, anders heb ik me voor niets lopen verkneukelen. 68 00:05:50,720 --> 00:05:54,918 Je leeft vast nog wel een paar dagen. - Hou je kop toch. 69 00:05:55,080 --> 00:05:58,914 Het ergste is natuurlijk dat je niet getrouwd bent. 70 00:05:59,080 --> 00:06:02,869 Getrouwde mannen leven langer dan vrijgezellen. 71 00:06:03,040 --> 00:06:07,034 Onzin, het lijkt alleen veel langer. 72 00:06:07,200 --> 00:06:12,639 Getrouwde mannen leven langer, en vrouwen leven langer dan mannen. 73 00:06:12,800 --> 00:06:15,713 En conducteurs langer dan chauffeurs. 74 00:06:15,880 --> 00:06:20,875 Dan moet ik maar trouwen en me daarna laten ombouwen. 75 00:06:21,040 --> 00:06:26,240 Ik had geen idee dat je als buschauffeur zoveel gevaar liep. 76 00:06:26,400 --> 00:06:29,950 Al dat zittend werk is slecht voor je hart. 77 00:06:30,120 --> 00:06:32,919 Het is ook niet best voor je kont. 78 00:06:33,080 --> 00:06:35,515 Je moet er echt iets aan doen. 79 00:06:35,680 --> 00:06:42,598 Er staat een hele lijst bij met allerlei gezonde activiteiten. 80 00:06:44,200 --> 00:06:48,512 Dat had er toch echt niet bij gehoeven. 81 00:06:48,680 --> 00:06:53,311 Jeetje, net zo gezond als acht kilometer wandelen? 82 00:06:53,480 --> 00:06:56,154 Arthur, stel je voor. 83 00:06:57,560 --> 00:07:01,952 Doe mij dan maar acht kilometer wandelen. 84 00:07:02,120 --> 00:07:04,031 Doe niet zo bot. 85 00:07:04,200 --> 00:07:09,070 Je moet er echt iets aan doen. - Geen paniek, ik ben fit. 86 00:07:09,240 --> 00:07:13,473 Hou toch op, je wordt steeds dikker. 87 00:07:13,640 --> 00:07:19,670 Lekkere bolle wangetjes. - Wat nou, helemaal niks mis mee. 88 00:07:22,920 --> 00:07:25,833 M'n kop wordt wel wat dikker. 89 00:07:26,000 --> 00:07:31,074 En wat is dit dan, een onderkin? - Blijf van me af. Dat zijn spieren. 90 00:07:31,240 --> 00:07:37,953 Dat is vet, jij moet op dieet. - Hoezo? Ik ben maar vijf pond te zwaar. 91 00:07:38,120 --> 00:07:39,713 Vijf pond? 92 00:07:40,960 --> 00:07:45,511 Dit is een half pond reuzel. Daar zeul jij er tien van mee. 93 00:07:45,680 --> 00:07:51,437 Nou moet je niet overdrijven. Als ik honger heb, wil ik gewoon eten. 94 00:07:51,600 --> 00:07:54,069 Ma, mag ik een kopje thee? 95 00:07:54,240 --> 00:07:59,633 Met zo'n beroep moet je meer bewegen en minder eten. 96 00:07:59,800 --> 00:08:03,111 Er zit wel wat in. - Welnee. Mag ik de boter? 97 00:08:03,280 --> 00:08:10,311 Ik heb er laatst nog iets over gelezen. Even kijken, waar stond het nou? 98 00:08:10,480 --> 00:08:14,030 Ga je gang, ik luister. - Hier staat het. 99 00:08:14,200 --> 00:08:19,400 Overgewicht kan dodelijk zijn voor mensen boven de 35. 100 00:08:19,560 --> 00:08:22,837 Ieder pondje is een jaar minder leven. 101 00:08:23,000 --> 00:08:28,279 Mannen met een zittend beroep sterven vaak op jonge leeftijd. 102 00:08:28,440 --> 00:08:35,039 Het vet besluipt ze op slinkse wijze tot hun aderen volledig dichtslibben. 103 00:08:35,200 --> 00:08:37,794 En dan raakt alles verstopt. 104 00:08:39,480 --> 00:08:43,474 Dat ene sneetje brood kan het verschil betekenen... 105 00:08:43,640 --> 00:08:46,792 tussen lang leven en een vroege dood. 106 00:08:48,160 --> 00:08:50,549 Nu heb ik geen trek meer. 107 00:08:50,720 --> 00:08:53,599 Waarom zeur je niet tegen Olive? 108 00:08:53,760 --> 00:09:00,154 Als ik al met m'n leven speel, hangt dat van haar aan een zijden draadje. 109 00:09:00,320 --> 00:09:02,880 Daar had ik ook al aan gedacht. 110 00:09:08,360 --> 00:09:14,595 Mij krijgen ze niet op de kast. Ik eet gewoon wat ik lekker vind. 111 00:09:14,760 --> 00:09:19,197 Ik krijg heus wel wat beweging. - Sla je slag. 112 00:09:19,360 --> 00:09:23,479 Hallo, Stan. - Dag mop, hoe gaat het? 113 00:09:23,640 --> 00:09:28,271 Wil je zaterdag nog steeds met me uit? - Natuurlijk, hoezo? 114 00:09:28,440 --> 00:09:34,959 Er is 'n nieuwe danstent in High Street. Kunnen we daar misschien naartoe? 115 00:09:35,120 --> 00:09:39,591 Natuurlijk kan dat. - Ik wist niet dat je kon dansen. 116 00:09:39,760 --> 00:09:42,479 Anders ga ik er wel met Joe naartoe. 117 00:09:42,640 --> 00:09:46,918 Natuurlijk. Waarom zou je met zo'n ouwe knar gaan? 118 00:09:48,200 --> 00:09:51,113 Hou jij je hoofd eens even. 119 00:09:51,280 --> 00:09:53,840 En laat je moeder je haar knippen. 120 00:09:54,000 --> 00:09:59,439 Met hem kom je toch niet binnen. Meisjes mogen niet met elkaar dansen. 121 00:09:59,600 --> 00:10:02,160 Jij begon. 122 00:10:02,320 --> 00:10:07,394 Hé, ken je de Shake? - Wat? 123 00:10:08,920 --> 00:10:11,992 De Shake. - Natuurlijk ken ik die. 124 00:10:12,160 --> 00:10:19,112 Deze staat hoog op de hitparade. Ik zet 'm meteen even op. 125 00:10:19,280 --> 00:10:25,356 Jack, wat is een Shake? - Kijk maar even. 126 00:10:26,760 --> 00:10:28,956 Kom op, Stan. 127 00:10:30,680 --> 00:10:33,638 Ik haal nog een kop thee voor je. 128 00:10:33,800 --> 00:10:39,193 Ik doe even m'n jasje uit en dan moet jij eens kijken. 129 00:10:39,360 --> 00:10:42,432 Kun je dit ook? - Ja, hoor. 130 00:10:42,600 --> 00:10:44,750 Maar dat niet. 131 00:10:44,920 --> 00:10:48,550 Dit kun je vast niet. - Let maar eens op. 132 00:10:50,280 --> 00:10:53,432 Pas maar op. - Ik shake de hele avond. 133 00:10:53,600 --> 00:10:57,753 Niet alleen op de dansvloer, mag ik hopen. 134 00:11:23,960 --> 00:11:27,715 Gaat het wel, Stan? - Tuurlijk. 135 00:11:29,400 --> 00:11:32,438 Wat heb je? - Steken in m'n zij. 136 00:11:32,600 --> 00:11:35,718 Gaat het echt wel? - Ja, ik kom er net in. 137 00:11:35,880 --> 00:11:39,430 Is het al zo laat? Ik heb dienst. Tot kijk, Stan. 138 00:11:39,600 --> 00:11:43,753 Godzijdank. - Je bent echt zwaar uit vorm. 139 00:11:43,920 --> 00:11:47,914 Ik ben er niet aan gewend om zo lang te dansen. 140 00:11:48,080 --> 00:11:51,152 Drie minuten is ook wel heel lang. 141 00:11:51,320 --> 00:11:53,994 Ik zou zaterdag maar afzeggen. 142 00:11:54,160 --> 00:11:58,631 Jij bent nog niet fit genoeg voor een potje kaarten. 143 00:11:58,800 --> 00:12:02,680 Ik heb nog vier dagen om m'n conditie op te vijzelen. 144 00:12:02,840 --> 00:12:06,470 Ik ga naar die gymlessen voor buschauffeurs. 145 00:12:06,640 --> 00:12:09,996 Ik zal me even opgeven. 146 00:12:10,160 --> 00:12:12,231 Mag ik m'n kopje thee? 147 00:12:14,880 --> 00:12:18,077 Haar moeder hoeft zich geen zorgen te maken. 148 00:12:18,240 --> 00:12:22,632 Het houdt niet over, hè? - Je kunt net een kopje vasthouden. 149 00:12:24,040 --> 00:12:28,989 Kom op, wat is er nou toch? - Ik wil daar niet naar binnen. 150 00:12:29,160 --> 00:12:34,519 Ik zie er niet uit. En ik wil niet dat Blakey me rondcommandeert. 151 00:12:34,680 --> 00:12:39,038 Je doet het niet alleen om die meid te imponeren. 152 00:12:39,200 --> 00:12:43,990 Wel waar. En er zijn ook een hoop nieuwe jongens bij. 153 00:12:44,160 --> 00:12:49,951 Misschien ook wel nieuwe meiden. Hele sexy meiden. 154 00:12:50,120 --> 00:12:51,758 Toch even kijken. 155 00:12:57,960 --> 00:13:04,070 Sexy, zei je toch? - In elk geval gezond. 156 00:13:09,600 --> 00:13:12,353 Kijk die drollenvanger. 157 00:13:12,520 --> 00:13:17,754 Wat fitness betreft weet ik van wanten. Ik heb in het leger gezeten. 158 00:13:17,920 --> 00:13:21,197 Je begint met deze oefening. 159 00:13:21,360 --> 00:13:23,954 Hoezo? - Goed voor de nekspieren. 160 00:13:24,120 --> 00:13:28,353 Hem een biet. Hij wil zaterdag een meid imponeren. 161 00:13:28,520 --> 00:13:32,673 Meiden? Wat denk je nou dat we hier doen? 162 00:13:32,840 --> 00:13:37,596 Chauffeurs hebben andere problemen. - Hij niet. 163 00:13:37,760 --> 00:13:42,596 Moet je horen Butler, ik zal het even uitleggen. 164 00:13:42,760 --> 00:13:48,711 Ik heb hier een demonstratie-model, wetenschappelijk verantwoord. 165 00:13:48,880 --> 00:13:52,077 Dracula heeft weer toegeslagen. 166 00:13:52,240 --> 00:13:56,438 Ik wist niet dat je hele familie hieraan mee deed. 167 00:13:56,600 --> 00:14:00,480 Hoe bedoel je? - Jullie lijken sprekend. 168 00:14:03,280 --> 00:14:06,796 Dit model is door het bedrijf beschikbaar gesteld. 169 00:14:06,960 --> 00:14:10,840 Ik zou voorlopig maar niet in de kantine eten. 170 00:14:11,000 --> 00:14:15,631 Dit staat hier al maanden. - Net als dat kantine-voer. 171 00:14:15,800 --> 00:14:17,154 Hoe kom je eraan? 172 00:14:17,320 --> 00:14:22,474 Dit was een van de passagiers die op jouw bus stond te wachten. 173 00:14:22,640 --> 00:14:25,029 Mag ik nou even, ja? 174 00:14:25,200 --> 00:14:28,875 Zo zit je als je een bus bestuurt. 175 00:14:29,040 --> 00:14:33,079 Je ziet dat z'n ruggengraat helemaal inzakt. 176 00:14:33,240 --> 00:14:37,837 De zenuwen raken bekneld, en daardoor wordt z'n nek stijf. 177 00:14:38,000 --> 00:14:40,753 Hoe weet je dat het een mannetje is? 178 00:14:42,480 --> 00:14:44,869 Dat weet ik niet. 179 00:14:45,040 --> 00:14:47,236 Hij heeft geen... 180 00:14:48,480 --> 00:14:50,596 navel. 181 00:14:50,760 --> 00:14:57,154 Wat maakt 't uit. Het skelet is hetzelfde, alleen de aankleding verschilt wat. 182 00:14:57,320 --> 00:15:00,119 Lang leve de aankleding. 183 00:15:00,280 --> 00:15:03,671 Hou toch op, er staan mensen te wachten. 184 00:15:03,840 --> 00:15:08,596 Zie je hoe die nek doorbuigt? - Mag ik even onderbreken? 185 00:15:08,760 --> 00:15:13,789 Als chauffeur kan ik je vertellen dat wij hier pijn krijgen. 186 00:15:13,960 --> 00:15:18,033 Dus wij willen graag oefeningen voor de rug. 187 00:15:18,200 --> 00:15:23,149 Wou je rugoefeningen? Die kun je krijgen. 188 00:15:23,320 --> 00:15:28,156 Leerlingen? In rotten van twee graag. We doen de 'wip'. 189 00:15:28,320 --> 00:15:32,473 Butler, ga jij even vooraan staan? - Oké, Blakey. 190 00:15:32,640 --> 00:15:36,031 Rosie, kom jij ook even vooraan? 191 00:15:36,200 --> 00:15:39,272 Rosie is je partner. 192 00:15:42,360 --> 00:15:47,560 Vooruit, je weet wat je te doen staat. - Ik heb even geen idee. 193 00:15:47,720 --> 00:15:50,792 Harry, doe jij het eens voor. 194 00:15:55,440 --> 00:15:58,956 Heel goed, kom maar weer overeind. 195 00:15:59,120 --> 00:16:02,750 Butler, nu mag jij. Met Rosie. 196 00:16:02,920 --> 00:16:07,949 Daar gaat ie. - Zet 'm op. 197 00:16:08,120 --> 00:16:11,078 Klaar? Daar gaat ie. 198 00:16:13,680 --> 00:16:15,990 Godsamme. - Toe dan, Stan. 199 00:16:16,160 --> 00:16:20,074 Hier heb je toch meer gewicht voor nodig. 200 00:16:20,240 --> 00:16:25,030 Omhoog met die hap, en recht die rug. - Het is net een tank. 201 00:16:28,280 --> 00:16:32,353 Wat doe je daar op die vrouw? Kom overeind. 202 00:16:32,520 --> 00:16:36,878 Ik Weet best waar jij op uit bent. Kom overeind. 203 00:16:37,040 --> 00:16:40,476 Zij trok me naar beneden. - Dat zal het zijn. 204 00:16:40,640 --> 00:16:45,032 Moet je horen, Blakey... Kom maar, Rose. 205 00:16:46,240 --> 00:16:48,629 Oké, blijf maar liggen. 206 00:16:48,800 --> 00:16:52,111 We willen in ons eentje oefeningen doen. 207 00:16:52,280 --> 00:16:55,272 Dan zal ik het simpel houden. 208 00:16:55,440 --> 00:17:00,833 Opstellen in rijen, we gaan springen. Lekker eenvoudig. 209 00:17:01,000 --> 00:17:05,631 Gewoon net zo doen als ik. Eén, twee, drie, vier... 210 00:17:05,800 --> 00:17:08,838 zout, mosterd... 211 00:17:09,000 --> 00:17:15,679 Eitje. Dit hou ik de hele avond vol. - Ik nog veel langer dan jij. 212 00:17:15,840 --> 00:17:21,392 Zo'n ouwe sok? - Toevallig werk ik wel aan m'n conditie. 213 00:17:21,560 --> 00:17:25,269 Hij is wel heel fit als je nagaat hoe oud hij is. 214 00:17:25,440 --> 00:17:28,000 Ik zorg dat ik in vorm blijf. 215 00:17:28,160 --> 00:17:32,233 Net als die bussen, ik kan nog jaren mee. 216 00:17:32,400 --> 00:17:38,112 Een beetje tempo, ja? - Pas op, straks raak je oververhit. 217 00:17:38,280 --> 00:17:42,797 Wedden dat ik het langer volhou? - Kom maar op. 218 00:17:45,480 --> 00:17:51,510 Het is nu vijf over half zes. Dit houden jullie niet tot zes uur vol. 219 00:18:36,800 --> 00:18:38,837 Hij houdt het voor gezien. 220 00:18:41,000 --> 00:18:46,359 Hij springt niet meer. - Sterker nog, hij ademt niet meer. 221 00:18:46,520 --> 00:18:49,239 Stan, wakker worden. 222 00:18:49,400 --> 00:18:52,995 Gesnapt. Jij springt niet meer. 223 00:18:53,160 --> 00:18:57,597 Jij hebt verloren. Jij springt niet meer. 224 00:18:57,760 --> 00:19:03,870 M'n touw zat in de knoop. - Het is een denkbeeldig touw. 225 00:19:04,040 --> 00:19:06,953 Denk dan maar dat het in de knoop zat. 226 00:19:07,120 --> 00:19:11,557 Ik heb gewonnen. - Jij bent gestopt. 227 00:19:11,720 --> 00:19:17,352 Oké, wil iedereen even springen? Doe mij maar na. 228 00:19:26,120 --> 00:19:31,593 Zou dit genoeg zijn voor Stan? - Hier staat het, kijk zelf maar. 229 00:19:31,760 --> 00:19:36,994 Bewegen is niet genoeg, zo'n chauffeur moet op dieet. 230 00:19:37,160 --> 00:19:39,231 Ik vind het wel weinig. 231 00:19:39,400 --> 00:19:44,713 Ik heb het opgezocht. Dit zijn eigenlijk al vijf calorieën te veel. 232 00:19:44,880 --> 00:19:48,714 Daar is hij. En het is al bijna negen uur. 233 00:19:50,280 --> 00:19:57,437 Hallo, schat. Hoe ging het op gym? - Eitje. 234 00:19:59,480 --> 00:20:01,551 Je bent er beroerd aan toe. 235 00:20:01,720 --> 00:20:06,556 Welnee, ik heb gewoon m'n rug een beetje verrekt. 236 00:20:12,120 --> 00:20:15,112 Geen idee dat ik daar ook spieren had. 237 00:20:15,280 --> 00:20:21,435 Van al die oefeningen krijg je honger. Kom maar op met dat voer. 238 00:20:21,600 --> 00:20:26,674 Ik heb iets gezonds voor je gemaakt. - Mooi, wat is het? 239 00:20:26,840 --> 00:20:30,310 65 calorieën. - En dan met patat erbij. 240 00:20:30,480 --> 00:20:32,915 Kom maar op, ma. 241 00:20:34,800 --> 00:20:40,159 Wat krijgen we nou? - Een hardgekookt ei en twee abrikozen. 242 00:20:40,320 --> 00:20:44,200 Geintje zeker. Of is dit het voorafje? 243 00:20:44,360 --> 00:20:47,591 Hier staat het allemaal in. 244 00:20:47,760 --> 00:20:53,153 Een zware dag vergt 7000 calorieën, een doorsnee werkdag 4000... 245 00:20:53,320 --> 00:20:57,712 en jouw soort werkdag vergt 2500 calorieën. 246 00:20:57,880 --> 00:21:00,269 Hoeveel calorieën heb ik nodig? 247 00:21:00,440 --> 00:21:03,831 Met jouw tempo een stuk of drie. 248 00:21:04,000 --> 00:21:07,994 Doe mij maar een kop chocola. - Dat mag je niet hebben. 249 00:21:08,160 --> 00:21:13,439 Ik heb lekker citroensap voor je opgewarmd. 250 00:21:13,600 --> 00:21:16,877 Citroensap? Waar slaat dat nou op? 251 00:21:17,040 --> 00:21:21,318 Dat breekt vet af, en reinigt de maag. 252 00:21:21,480 --> 00:21:24,677 In mijn maag valt niks te reinigen. 253 00:21:26,560 --> 00:21:32,795 Er zit nog een pitje in. - Voor zover ik weet zijn die heel mager. 254 00:21:34,440 --> 00:21:40,152 Vieze troep. Sorry ma, ik neem lekker een boterham met jus. 255 00:21:40,320 --> 00:21:46,191 En daarna misschien nog wat patat. - Stan, doe dat nou niet. 256 00:21:46,360 --> 00:21:49,716 Ooit gaan we er allemaal aan. 257 00:21:49,880 --> 00:21:55,080 Ik kan niet je moeder en Olive onderhouden op mijn salaris. 258 00:21:55,240 --> 00:21:59,757 Dus het gaatje alleen maar om m'n loonzakje. 259 00:21:59,920 --> 00:22:03,276 Hoe kun je dat nou zeggen? 260 00:22:03,440 --> 00:22:07,354 Niet huilen, ma. Ik laat je niet verhongeren. 261 00:22:07,520 --> 00:22:10,273 Ik ga zo vloeren schrobben. 262 00:22:10,440 --> 00:22:14,479 Echt? Wil je dan met deze beginnen? 263 00:22:15,120 --> 00:22:17,680 Ik schrob toch weleens, Arthur? 264 00:22:17,840 --> 00:22:20,434 Dan zijn je handen tenminste schoon. 265 00:22:20,600 --> 00:22:22,750 Hoe kun je dat nou zeggen. 266 00:22:22,920 --> 00:22:28,916 Hou op met kibbelen. Ik ga gezond eten, ik eet die abrikozen wel op. 267 00:22:29,080 --> 00:22:32,630 Wat ik al niet voor jullie over heb. 268 00:22:32,800 --> 00:22:37,954 Heel voedzaam. - O ja? Het smaakt naar rubber. 269 00:22:38,120 --> 00:22:41,272 Even wat citroensap om het weg te spoelen. 270 00:22:46,720 --> 00:22:49,280 Wat is er, heb je een steek? 271 00:22:49,440 --> 00:22:52,353 Ik heb dat pitje ingeslikt. 272 00:22:57,880 --> 00:23:02,829 Goeiemorgen, wat eet jij nou? - Een vier-gangenontbijt. 273 00:23:03,000 --> 00:23:07,471 Eén yoghurtje en drie pruimen. - Ben je gek geworden? 274 00:23:07,640 --> 00:23:14,159 Nee, m'n moeder maakte zich zorgen. En ik wil toch een beetje fit blijven. 275 00:23:14,320 --> 00:23:17,676 Maak je niet druk. Heb je de krant gelezen? 276 00:23:17,840 --> 00:23:21,959 Hier staat dat dat stuk van gisteren onzin was. 277 00:23:22,120 --> 00:23:25,636 Met de huidige werktijden en moderne bussen... 278 00:23:25,800 --> 00:23:29,919 lopen buschauffeurs geen extra gevaar meer. 279 00:23:30,080 --> 00:23:31,878 Oké, weg ermee. 280 00:23:32,040 --> 00:23:36,989 Lees maar, jij ook een portie worstjes met patat? 281 00:23:37,160 --> 00:23:43,714 Doe maar eieren en witte bonen. - In plaats van worstjes met patat? 282 00:23:43,880 --> 00:23:48,033 Nee, allebei. Een dubbele portie patat graag. 283 00:23:48,200 --> 00:23:53,513 Hallo, Stan. - Kijk je al uit naar zaterdag? 284 00:23:53,680 --> 00:23:59,756 Daarna kunnen we naar mijn kamer, want m'n moeder is de stad uit. 285 00:23:59,920 --> 00:24:02,514 Echt waar? Prima, doen we. 286 00:24:02,680 --> 00:24:06,958 Geregeld. Ik haal even een kop thee. - Toe maar. 287 00:24:07,120 --> 00:24:12,274 Alsjeblieft. - Toch maar niet, ik moet fit blijven. 288 00:24:12,440 --> 00:24:15,876 Je loopt toch geen gevaar met jouw werk? 289 00:24:16,040 --> 00:24:20,159 Er is meer werk aan de winkel. Kom op met die pruimen. 290 00:24:20,320 --> 00:24:22,072 Hallo, mop. 291 00:24:31,840 --> 00:24:35,799 Vertaling: Hoek & Sonépouse Ondertiteling BV 24212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.