All language subtitles for Nana (2005) ger sub [720p][f6d6cf2c]_track1_[ger] [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,300 --> 00:01:13,170 Hallo zusammen, wir sind Bla'St. 2 00:01:11,400 --> 00:01:14,120 Notiz: Bla'St = „Black Stones“ 3 00:01:51,310 --> 00:01:54,110 Das war ein Erfolg auf ganzer Linie. 4 00:01:54,110 --> 00:01:55,710 Man hat gemerkt, dass alle wegen uns da waren. 5 00:01:55,710 --> 00:01:58,280 Kein Zweifel, live aufzutreten, fühlt sich großartig an. 6 00:01:58,280 --> 00:02:01,510 Ein Wahnsinnsgefühl! Es ist so befriedigend, ich kann mich kaum kontrollieren. 7 00:02:02,290 --> 00:02:04,390 Besser als Sex? 8 00:02:05,050 --> 00:02:06,520 Das kommt auf den Typen an. 9 00:02:07,100 --> 00:02:12,360 Ja, jetzt, wo wir so weit gekommen sind, sollten wir nach Tokyo gehen und versuchen, einen Plattenvertrag zu bekommen. 10 00:02:14,900 --> 00:02:19,570 Hey, unsere lieber Jurastudent macht wieder einen auf cool. 11 00:02:19,570 --> 00:02:21,940 Und du wirst mal ein Gasthaus erben. 12 00:02:21,940 --> 00:02:25,550 Deshalb kannst du so sorglos leben, ohne dir 'nen Kopf machen zu müssen, ob du 'nen Job findest. 13 00:02:25,550 --> 00:02:29,580 Nun, nicht mal ich denke, dass es so leicht wird, ein Star zu werden. 14 00:02:29,580 --> 00:02:32,750 Aber ich habe das Gefühl, wir zusammen könnten es schaffen. 15 00:02:33,410 --> 00:02:35,750 Ren, du gibst mir doch recht, oder? 16 00:02:38,520 --> 00:02:41,420 Bist du etwa schon betrunken? 17 00:02:41,560 --> 00:02:44,640 Nun, wie auch immer… Wir sollten darauf anstoßen. 18 00:02:44,640 --> 00:02:47,500 Was? Haben wir nicht schon? 19 00:02:49,200 --> 00:02:50,400 Sorry! 20 00:02:50,400 --> 00:02:56,320 Nun denn, einen Toast auf unseren erfolgreichen Auftritt heute Abend! 21 00:02:56,320 --> 00:02:57,820 Prost! 22 00:03:00,780 --> 00:03:01,680 Nobuo. 23 00:03:01,680 --> 00:03:03,010 Hey, hey… 24 00:03:05,480 --> 00:03:07,920 Meine Medizin! 25 00:03:14,420 --> 00:03:15,020 Whoa. 26 00:03:15,020 --> 00:03:15,920 Pass auf! 27 00:03:16,420 --> 00:03:17,840 Hey hey, hey. 28 00:03:16,590 --> 00:03:18,170 Komm schon, Nobuo. 29 00:03:18,170 --> 00:03:19,260 Okay, okay. 30 00:03:20,730 --> 00:03:23,660 Ein Hoch auf Bla'St! 31 00:03:28,040 --> 00:03:31,060 Er ist ein hoffnungsloser Fall! Was meint ihr, lassen wir ihn hier? 32 00:03:31,060 --> 00:03:32,310 Dann geht er drauf. 33 00:03:32,310 --> 00:03:33,850 Ich bring ihn mit dem Taxi nach Hause. 34 00:03:34,400 --> 00:03:37,860 Meine Güte, Yas-san hat Kohle. Wie von einem zukünftigen Anwalt nicht anders zu erwarten. 35 00:03:40,250 --> 00:03:42,220 Na gut, bis dann! 36 00:03:42,220 --> 00:03:43,380 Jepp! 37 00:03:43,380 --> 00:03:44,200 Hey, warte, Ren. 38 00:03:45,290 --> 00:03:48,260 Ich werde es Nobuo erzählen. 39 00:03:48,860 --> 00:03:50,990 Nana solltest du es persönlich sagen. 40 00:03:51,830 --> 00:03:52,460 Hä? 41 00:03:53,130 --> 00:03:54,200 Worum geht's? 42 00:04:09,140 --> 00:04:11,150 Brrr, ist das kalt! 43 00:04:13,210 --> 00:04:15,020 Ich werd mir 'ne Erkältung holen. 44 00:04:15,020 --> 00:04:17,890 Was mach ich nur, wenn ich meine wundervolle Stimme verliere? 45 00:04:18,390 --> 00:04:21,150 Hey, schau doch mal, ob da was Warmes dabei ist. 46 00:04:21,150 --> 00:04:22,460 Na in den Geschenken von den Fans. 47 00:04:29,900 --> 00:04:32,630 Whoa, der ist cool! 48 00:04:34,080 --> 00:04:35,740 Der ist wirklich cool. 49 00:05:08,370 --> 00:05:09,500 Hey, Nana. 50 00:05:11,240 --> 00:05:13,440 Erinnerst du dich daran, als wir uns das erste Mal begegnet sind? 51 00:05:13,520 --> 00:05:18,750 2 Jahre später 52 00:05:17,790 --> 00:05:22,750 Ich gehöre zu den Leuten, die an das Schicksal glauben. Deshalb denke ich, dass unsere Begegnung Schicksal war. 53 00:05:23,640 --> 00:05:25,050 Auch wenn du das lächerlich findest. 54 00:06:02,460 --> 00:06:04,490 Ähm… Entschuldigung. 55 00:06:06,030 --> 00:06:07,260 Öhm, Entschuldigu- 56 00:06:07,260 --> 00:06:07,670 Au. 57 00:06:07,670 --> 00:06:10,100 Aua! 58 00:06:10,100 --> 00:06:10,930 Alles in Ordnung? 59 00:06:12,500 --> 00:06:14,850 Alles prima, tut mir leid. 60 00:06:14,850 --> 00:06:17,370 Mir auch. Hast du dich verletzt? 61 00:06:18,040 --> 00:06:18,970 Nicht wirklich. 62 00:06:19,210 --> 00:06:20,110 Aha. 63 00:06:22,980 --> 00:06:26,180 Ähm… Ist hier noch frei? 64 00:06:26,910 --> 00:06:27,860 Nur zu. 65 00:07:02,120 --> 00:07:04,480 Sehr geehrte Fahrgäste, 66 00:07:04,950 --> 00:07:08,940 wegen einer Schneeverwehung muss der Zug für einige Zeit stehen bleiben. 67 00:07:09,460 --> 00:07:14,600 Bitte entschuldigen Sie die Verspätung, wir werden Sie informieren, sobald die Strecke wieder frei ist. 68 00:07:14,600 --> 00:07:16,460 Dabei hab ich es doch so eilig. 69 00:07:16,860 --> 00:07:18,900 Ich frage mich, wann wir Tokyo erreichen. 70 00:07:19,630 --> 00:07:20,600 Alles klar bei dir? 71 00:07:21,240 --> 00:07:22,840 Im Moment schon. 72 00:07:31,510 --> 00:07:35,800 Whoa. Oberschüler sind heutzutage schon anders… 73 00:07:35,800 --> 00:07:37,520 Ich bin schon 20. 74 00:07:37,520 --> 00:07:37,990 Hä? 75 00:07:39,640 --> 00:07:41,960 Oh, sorry, du bist also genauso alt wie ich. 76 00:07:41,960 --> 00:07:43,360 Genauso alt?! 77 00:07:43,360 --> 00:07:45,140 Das ist doch unmöglich! 78 00:07:45,140 --> 00:07:45,730 Hä? 79 00:07:47,560 --> 00:07:48,400 Oh, ein Anruf. 80 00:07:48,960 --> 00:07:50,560 Hallo, hier ist Nana. 81 00:07:51,800 --> 00:07:53,200 Shouji. 82 00:07:54,670 --> 00:07:58,640 Mmh, ja, es ist bestimmt dunkel, bis ich ankomme. 83 00:08:00,470 --> 00:08:01,410 Ist das okay für dich? 84 00:08:02,740 --> 00:08:05,050 Gut, ich melde mich, sobald ich etwas weiß. 85 00:08:05,650 --> 00:08:07,080 Okay, bis später. 86 00:08:11,190 --> 00:08:12,620 Ist dein Freund aus Tokyo? 87 00:08:13,050 --> 00:08:14,430 Ihr seid richtige Turteltauben. 88 00:08:17,320 --> 00:08:20,290 Ah, ich weiß, du fährst wegen dem Kerl dorthin. 89 00:08:20,290 --> 00:08:21,200 Nein, tu ich nicht! 90 00:08:23,230 --> 00:08:25,770 Wobei, im Moment stimmt das schon. 91 00:08:26,300 --> 00:08:27,600 Was denn nun? 92 00:08:28,100 --> 00:08:34,700 Wir haben die gleiche Berufsschule besucht, aber vor einem Jahr ist er nach Tokyo, um sich an einer Kunstakademie zu bewerben. 93 00:08:37,280 --> 00:08:39,480 Warum bist du nicht gleich mit ihm gegangen? 94 00:08:40,850 --> 00:08:42,220 Shouji sagte… 95 00:08:43,040 --> 00:08:44,820 Er wollte nicht. 96 00:08:44,820 --> 00:08:45,620 Warum? 97 00:08:46,190 --> 00:08:51,230 Er sagte, ich wüsste noch nicht, was ich wollte und hätte kein Geld, also sollte ich nichts überstürzen. 98 00:08:51,960 --> 00:08:53,490 Verstehe. 99 00:08:53,490 --> 00:08:57,220 Und so hatte ich keine Wahl, als unter Tränen zurückzubleiben und Geld zu sparen, um nach Tokyo zu kommen. 100 00:08:57,220 --> 00:09:00,470 Aber wir haben uns versprochen, dass ich nachkomme, sobald er seine Zulassung hat. 101 00:09:00,470 --> 00:09:03,930 Wenn ich erst in Tokyo bin, muss ich hart arbeiten, damit er mich nicht zurückschickt. 102 00:09:07,770 --> 00:09:10,840 Aber was erzähle ich das jemandem, den ich eben erst getroffen habe? Tut mir leid. 103 00:09:11,610 --> 00:09:13,880 Schon okay. Erzähl mir mehr von dir. 104 00:09:14,490 --> 00:09:17,020 Diese Fahrt wird eh noch eine Weile dauern. 105 00:09:17,020 --> 00:09:18,690 Echt? Du willst dir meine Geschichte anhören? 106 00:09:18,690 --> 00:09:21,420 Ich würde es am liebsten die ganze Welt wissen lassen! 107 00:09:22,920 --> 00:09:26,330 Kann ich Ihnen etwas zu trinken oder Snacks anbieten? 108 00:09:24,590 --> 00:09:26,830 Hey, willst du ein Bier? 109 00:09:27,090 --> 00:09:28,260 Gute Idee. 110 00:09:29,000 --> 00:09:31,200 Entschuldigung, könnte ich zwei Bier haben? 111 00:09:38,430 --> 00:09:42,640 Gut, stoßen wir auf Shoujis Aufnahme an der Akademie an! 112 00:09:46,680 --> 00:09:48,420 Ich kenn den ja nicht mal. 113 00:09:54,760 --> 00:09:56,120 Nun, wie wär's damit? 114 00:09:56,690 --> 00:10:00,190 Wir trinken darauf, dass zwei Frauen gleichen Alters zur gleichen Zeit im gleichen Zug… 115 00:10:00,530 --> 00:10:02,240 …nach Tokyo fahren. 116 00:10:02,240 --> 00:10:03,960 Klingt gut! 117 00:10:05,200 --> 00:10:06,900 Und noch eine Gemeinsamkeit: 118 00:10:09,170 --> 00:10:12,420 Ich heiße auch Nana, Nana-chan. 119 00:10:16,800 --> 00:10:17,950 Zum Wohl! 120 00:10:17,950 --> 00:10:18,710 Zum Wohl. 121 00:10:21,760 --> 00:10:22,980 Hey, Nana. 122 00:10:23,390 --> 00:10:25,770 Erinnerst du dich daran, als wir uns das erste Mal begegnet sind? 123 00:10:26,990 --> 00:10:33,430 Ich habe ewig über mich geredet, aber du hast nicht ein Wort über dich selbst verloren. 124 00:10:36,260 --> 00:10:40,230 Aber wie ich dich kenne, hast du mir wahrscheinlich sowieso nicht zugehört. 125 00:10:48,240 --> 00:10:49,140 Nana! 126 00:10:51,460 --> 00:10:52,850 Shouji! 127 00:11:08,300 --> 00:11:10,100 Warum weinst du? 128 00:11:10,100 --> 00:11:11,330 Weil … 129 00:11:12,870 --> 00:11:14,430 Die Fahrt muss ganz schön anstrengend gewesen sein. 130 00:11:14,970 --> 00:11:17,470 Aber das Mädchen, das neben mir saß… 131 00:11:18,670 --> 00:11:19,440 Nanu? 132 00:11:20,010 --> 00:11:21,510 Wo schaust du denn hin? 133 00:11:22,180 --> 00:11:24,320 Jun-chan! Kyousuke! 134 00:11:25,550 --> 00:11:27,050 Du musst erledigt sein. 135 00:11:27,050 --> 00:11:28,290 Du hast dich nicht verändert. 136 00:11:28,290 --> 00:11:31,580 Es fühlt sich fast so an, wie früher in der Schule. Ich hab euch so vermisst! 137 00:11:49,080 --> 00:11:55,340 An Nana. 138 00:11:49,080 --> 00:11:55,340 Gut'n Morgen. Bin arbeiten. 139 00:11:49,080 --> 00:11:55,340 Denke, dass ich gegen 6 zurück bin. 140 00:11:49,080 --> 00:11:55,340 Shouji 141 00:11:49,080 --> 00:11:55,340 Wenn du gehst, 142 00:11:49,080 --> 00:11:55,340 wirf den Schlüssel in den Briefkasten. 143 00:12:06,790 --> 00:12:07,890 Ich komme! 144 00:12:14,290 --> 00:12:15,770 Ich bin zu Hause. 145 00:12:15,770 --> 00:12:16,960 Willkommen zurück! 146 00:12:20,920 --> 00:12:23,800 Ach ja, wie lief es bei der Wohnungssuche? 147 00:12:23,800 --> 00:12:25,210 Hast du was Hübsches gefunden? 148 00:12:25,210 --> 00:12:26,340 Wohnungssuche? 149 00:12:27,070 --> 00:12:29,560 Du willst doch nicht für immer hier wohnen, oder? 150 00:12:31,080 --> 00:12:35,180 Nein, nun… ich hatte heute nicht viel Zeit. 151 00:12:35,720 --> 00:12:36,750 Warum? 152 00:12:38,950 --> 00:12:41,320 Oh, du hast nach 'nem Job gesucht. 153 00:12:41,320 --> 00:12:42,460 Hast du was gefunden? 154 00:12:46,820 --> 00:12:48,960 Erzähl mir nicht, du hast den ganzen Tag verpennt. 155 00:12:48,960 --> 00:12:50,430 Nein, du irrst dich. 156 00:12:50,430 --> 00:12:54,230 Ich hatte einen sehr erfüllten Tag damit, hier aufzuräumen, zu putzen und die Wäsche zu waschen. 157 00:12:54,500 --> 00:12:56,100 Was zum..? 158 00:12:56,100 --> 00:12:56,940 Was-? 159 00:13:00,250 --> 00:13:03,710 Du bist doch nicht für so was nach Tokyo gekommen, oder? 160 00:13:03,710 --> 00:13:07,810 Wir hatten verabredet, dass du einen gut bezahlten Job findest, damit du unabhängig leben kannst. 161 00:13:07,810 --> 00:13:09,710 Was meinst du mit "so was"? 162 00:13:09,710 --> 00:13:12,420 Ich hab das alles nur für dich gemacht! 163 00:13:52,020 --> 00:13:54,510 Wohnung 707. 70.000 Yen. 40,53m². 164 00:13:56,300 --> 00:13:58,130 Sieben! 165 00:14:13,250 --> 00:14:14,580 Mir gefällt es. 166 00:14:15,280 --> 00:14:15,980 Was? 167 00:14:17,350 --> 00:14:18,890 Mir gefällt es wirklich. 168 00:14:28,100 --> 00:14:32,700 Die Wohnung liegt im siebten Stock, aber es gibt leider keinen Fahrstuhl. 169 00:14:32,700 --> 00:14:35,670 Verstehe, deshalb ist sie also so günstig. 170 00:14:37,000 --> 00:14:38,370 Sie sind jung. 171 00:14:52,030 --> 00:14:53,220 Hier ist es. 172 00:14:53,220 --> 00:14:54,090 Ja, hier ist es. 173 00:15:43,840 --> 00:15:45,640 Wie ärgerlich. 174 00:15:45,640 --> 00:15:48,840 So ein Zufall, sollen wir die Führung zusammen machen? 175 00:15:48,840 --> 00:15:50,180 Einen Moment! 176 00:15:50,180 --> 00:15:52,810 Diese Kundin hat mehr oder weniger entschieden, den Mietvertrag zu unterschreiben. 177 00:15:54,950 --> 00:15:57,420 Ich glaub's ja nicht! Was für ein Zufall! 178 00:15:59,020 --> 00:16:00,390 Wer bist du? 179 00:16:00,390 --> 00:16:02,690 Erinnerst du dich nicht? 180 00:16:03,400 --> 00:16:06,480 Nur Spaß! Natürlich erinnere ich mich. Du bist Nana-chan. 181 00:16:06,930 --> 00:16:08,730 Bitte? Sie kennen sich? 182 00:16:09,900 --> 00:16:12,570 Was wollen Sie tun? Möchten Sie hier einziehen? 183 00:16:13,670 --> 00:16:15,520 Was mach ich nur? 184 00:16:15,520 --> 00:16:17,870 Ja! Ich ziehe hier ein. 185 00:16:17,870 --> 00:16:19,450 Hey, Moment mal! 186 00:16:19,450 --> 00:16:22,170 Ich habe die Wohnung zuerst gefunden. Das ist nicht deine Entscheidung. 187 00:16:22,540 --> 00:16:24,620 Aber du hast dich doch noch nicht entschieden. 188 00:16:26,540 --> 00:16:28,580 Doch habe ich. 189 00:16:28,580 --> 00:16:29,650 Ich nehme sie. 190 00:16:29,650 --> 00:16:30,120 Okay. 191 00:16:30,030 --> 00:16:31,320 Warte! 192 00:16:31,320 --> 00:16:33,470 Ich will nirgendwo anders wohnen! 193 00:16:33,470 --> 00:16:36,760 Ich dachte, du wolltest bei deinem Freund einziehen. 194 00:16:36,760 --> 00:16:39,360 Kann ich nicht! Deshalb… 195 00:16:39,360 --> 00:16:42,800 Wenn ich heute keine eigene Wohnung finde, verlässt er mich sicherlich! 196 00:16:45,370 --> 00:16:47,700 Nun, warum teilt ihr euch die Wohnung nicht einfach? 197 00:16:49,340 --> 00:16:50,500 Ist das dein Freund? 198 00:16:50,500 --> 00:16:51,610 Zur Hölle, nein. 199 00:16:52,570 --> 00:16:56,410 Die Wohnung hat mehrere Zimmer. Es sollte also nicht schwer sein, Privatsphäre zu wahren. 200 00:16:56,410 --> 00:16:58,660 Und gemeinsam müsste jede auch nur die halbe Miete zahlen. 201 00:16:59,450 --> 00:17:02,180 Die Hälfte von 70.000 Yen … 35.000 Yen?! 202 00:17:02,180 --> 00:17:06,190 Lass uns das machen, Nana! So günstig hier zu wohnen, wäre traumhaft! 203 00:17:06,190 --> 00:17:07,690 Aber … 204 00:17:08,290 --> 00:17:10,460 Schaffst du es, meine Privatsphäre zu respektieren? 205 00:17:12,460 --> 00:17:14,840 Sie sollten ablehnen. 206 00:17:14,840 --> 00:17:18,670 Mit jemand Fremdes zusammenzuziehen, bringt doch nur Ärger. 207 00:17:18,670 --> 00:17:22,020 Das muss nicht sein. Sie sind wirklich ein Miesepeter. 208 00:17:23,740 --> 00:17:24,900 Nana! 209 00:17:35,450 --> 00:17:36,290 Hey, Nana. 210 00:17:36,290 --> 00:17:37,950 Ist das Glas nicht herzallerliebst? 211 00:17:38,550 --> 00:17:40,190 Erdbeermuster halt. 212 00:17:40,190 --> 00:17:41,090 Nicht? 213 00:17:41,090 --> 00:17:42,200 Aber wenn's dir gefällt. 214 00:17:42,200 --> 00:17:43,560 Dann kaufe ich es nicht. 215 00:17:43,560 --> 00:17:44,620 Warum nicht? 216 00:17:44,620 --> 00:17:48,700 Weil es keinen Spaß macht, wenn es dir nicht auch gefällt. Außerdem möchte ich, dass alles zusammenpasst. 217 00:17:48,700 --> 00:17:51,540 Ist mir egal, beeil dich einfach und kauf das Zeug. 218 00:17:51,540 --> 00:17:54,070 Aber du magst doch keine Erdbeeren, oder? 219 00:17:54,070 --> 00:17:55,770 Ich mag Erdbeeren, Mensch. 220 00:17:55,770 --> 00:17:57,180 Dann nehme ich es. 221 00:17:57,600 --> 00:18:00,870 Jetzt verstehe ich, was dein Freund mitmacht. 222 00:18:00,870 --> 00:18:01,670 Was? 223 00:18:02,340 --> 00:18:05,810 Wie soll ich es sagen..? Du bist wie ein Welpe. 224 00:18:05,810 --> 00:18:06,480 Ein Welpe? 225 00:18:07,080 --> 00:18:11,690 Du bist loyal und ziemlich anhänglich, aber es ist anstrengend, sich um dich zu kümmern. 226 00:18:12,320 --> 00:18:15,020 Einfach gesagt, du wirkst wie ein "Hachi". 227 00:18:15,020 --> 00:18:15,920 Hachi? 228 00:18:15,020 --> 00:18:15,920 Type: "Gesundheit" 229 00:18:16,490 --> 00:18:17,890 Lass uns gehen, Hachi. 230 00:18:17,890 --> 00:18:20,860 Hachi?! Gibt mir wenigstens 'nen süßeren Namen! 231 00:18:32,810 --> 00:18:35,210 Ich will noch eine CD kaufen, können wir kurz reingehen? 232 00:18:35,980 --> 00:18:36,880 Klar. 233 00:18:49,090 --> 00:18:51,890 Das neue Trapnest-Album kam heute raus. 234 00:18:51,890 --> 00:18:53,760 Ich bin ihr größter Fan. 235 00:18:54,760 --> 00:18:55,730 Ich muss noch an die Kasse. 236 00:18:59,430 --> 00:19:00,670 Willkommen. 237 00:19:00,670 --> 00:19:01,570 Ich bezahle. 238 00:19:07,670 --> 00:19:10,120 Schau mal, Nana, es gab gratis ein Poster dazu. 239 00:19:10,120 --> 00:19:11,710 Willst du das in der Wohnung aufhängen? 240 00:19:11,710 --> 00:19:14,480 Ich mag die so sehr, ich bin sogar Mitglied im Fanclub. 241 00:19:14,480 --> 00:19:16,750 Ich bin ein großer Fan von Takumi, dem Bassisten. 242 00:19:16,750 --> 00:19:18,120 Aha. 243 00:19:18,120 --> 00:19:23,220 Naoki, der Drummer ist auch toll, aber am besten ist Reira, die Sängerin. 244 00:19:23,220 --> 00:19:25,690 Sie ist so hübsch und ihre Stimme einfach wundervoll. 245 00:19:28,900 --> 00:19:29,700 Hey. 246 00:19:30,100 --> 00:19:32,980 Was ist mit dem Typen? Der so hervorsticht, mit der Gitarre. 247 00:19:33,940 --> 00:19:36,140 Oh, Ren? 248 00:19:36,370 --> 00:19:42,980 Er sieht cool aus und ist beliebt, aber ich finde ihn gruselig, weil er nicht viel spricht. Darum mag ich ihn nicht. 249 00:19:43,980 --> 00:19:45,550 Warum lachst du? 250 00:19:45,550 --> 00:19:47,580 Ach, nur so. 251 00:19:49,450 --> 00:19:50,860 Hä? Warum? 252 00:19:50,860 --> 00:19:52,420 Nur so. 253 00:19:52,420 --> 00:19:53,750 Magst du ihn? 254 00:19:54,290 --> 00:19:56,590 Ha, Nana, du magst sie auch! 255 00:19:59,800 --> 00:20:02,330 Tut mir leid, dass ich jetzt weggehe und dich hier allein sitzen lasse. 256 00:20:02,330 --> 00:20:05,000 Aber ich will Shouji gleich erzählen, dass ich einen Job habe. 257 00:20:05,850 --> 00:20:07,430 Du kommst erst morgen früh zurück, oder? 258 00:20:08,720 --> 00:20:09,680 Nimm den Schlüssel mit. 259 00:20:12,560 --> 00:20:15,940 Hey… Nana, hast du Pläne für heute Abend? 260 00:20:15,940 --> 00:20:16,680 Hast du keinen Freund? 261 00:20:17,580 --> 00:20:19,040 Nein, habe ich nicht. 262 00:20:19,100 --> 00:20:20,950 Und was ist mit dem Typen von neulich? 263 00:20:20,950 --> 00:20:23,530 Du magst ihn doch, oder? Ich wusste es. 264 00:20:24,700 --> 00:20:26,990 Yasu ist nur ein Freund. 265 00:20:26,990 --> 00:20:28,860 Verstehe. 266 00:20:28,860 --> 00:20:32,060 Du magst ihn, aber du kannst nicht ehrlich zu dir selbst sein. 267 00:20:32,060 --> 00:20:36,210 Ich kann dich verstehen, aber das Glück wird dir davonlaufen, wenn du weiter so stur bleibst. 268 00:20:37,600 --> 00:20:39,380 Vielen Dank für die Warnung. 269 00:20:39,380 --> 00:20:41,800 Gern geschehen. Ich gehe dann. 270 00:21:34,120 --> 00:21:37,020 Das Glück wird dir davonlaufen, wenn du weiter so stur bleibst. 271 00:22:12,230 --> 00:22:14,130 Warum legst du mich in Ketten? 272 00:22:28,780 --> 00:22:30,030 Ich… 273 00:22:34,120 --> 00:22:35,750 …will nie mehr allein sein. 274 00:22:44,420 --> 00:22:45,510 Hey, Nana. 275 00:22:47,230 --> 00:22:52,030 Du warst wie eine egoistische Straßenkatze. Wild und frei. 276 00:22:54,230 --> 00:22:56,390 Aber du hattest eine Wunde, die nicht heilen wollte. 277 00:23:26,630 --> 00:23:32,140 Selbst ich, sorglos, wie ich war… fand das cool. 278 00:23:34,770 --> 00:23:38,780 Ohne zu wissen, wie schmerzhaft es war. 279 00:23:47,980 --> 00:23:49,420 Vielen Dank für Ihren Besuch! 280 00:24:18,380 --> 00:24:21,090 Ich kümmere mich darum. Mach du den Boden sauber. 281 00:24:22,160 --> 00:24:23,190 Aber … 282 00:24:26,190 --> 00:24:27,630 Dein erster Tag heute? 283 00:24:28,630 --> 00:24:29,560 Ja. 284 00:24:31,300 --> 00:24:34,730 Ich bin Kawamura Sachiko. Sehr erfreut, dich kennenzulernen. 285 00:24:36,800 --> 00:24:39,210 Ebenso. 286 00:25:07,000 --> 00:25:08,600 Kann es sein, dass du Kunst studierst? 287 00:25:08,600 --> 00:25:10,730 Äh… ja. 288 00:25:10,730 --> 00:25:13,610 An der Tama-Kunstakademie, Fachbereich für Ölgemälde. 289 00:25:13,610 --> 00:25:16,070 Ach ja? 290 00:25:19,150 --> 00:25:22,050 Ich bin auch an der Tama-Akademie. Ebenfalls im Fachbereich für Ölgemälde. 291 00:25:25,920 --> 00:25:26,920 Verdammt. 292 00:25:28,790 --> 00:25:29,990 Wir müssen uns beeilen. 293 00:25:29,990 --> 00:25:33,730 Du verschwendest einen kompletten Tageslohn, wenn du den letzten Zug verpasst und ein Taxi nehmen musst. 294 00:25:34,920 --> 00:25:35,760 Okay. 295 00:26:12,200 --> 00:26:13,880 Was tust du da? 296 00:26:15,200 --> 00:26:16,270 Gut. 297 00:26:17,640 --> 00:26:18,640 Fertig. 298 00:26:19,560 --> 00:26:20,710 Bereit? 299 00:26:20,710 --> 00:26:21,740 Und hoch. 300 00:26:22,640 --> 00:26:23,540 Mist. 301 00:26:23,540 --> 00:26:24,680 Warte einen Moment. 302 00:26:24,680 --> 00:26:26,050 Und hoch. 303 00:26:26,510 --> 00:26:28,010 Geschafft. 304 00:26:29,870 --> 00:26:32,450 Erstaunlich! Der passt perfekt. 305 00:26:32,450 --> 00:26:34,650 Ein gekaufter hätte bei Weitem nicht so gut gepasst. 306 00:26:34,650 --> 00:26:36,720 Was wäre eine Wohnung ohne einen vernünftigen Esstisch? 307 00:26:37,060 --> 00:26:37,960 Gefällt er dir? 308 00:26:38,460 --> 00:26:41,290 Danke, Nana, du bist so geschickt. 309 00:26:41,290 --> 00:26:42,530 Das war doch nichts. 310 00:26:42,530 --> 00:26:45,930 Ich habe Reste von einer Baustelle in der Nähe bekommen, die waren quasi umsonst. 311 00:26:45,930 --> 00:26:48,230 Hey, Nana, du könntest Tischlerin werden. 312 00:26:48,230 --> 00:26:50,040 Warum suchst du dir keinen Job in der Richtung? 313 00:26:50,040 --> 00:26:53,310 Was mache ich, wenn ich mir bei so'ner Arbeit die Hand verletze? 314 00:26:53,310 --> 00:26:55,460 Ach ja, die Gitarre. 315 00:26:57,680 --> 00:27:00,460 Du warst früher in einer Band, stimmt's? 316 00:27:00,460 --> 00:27:02,350 Willst du professionelle Gitarristin werden? 317 00:27:03,820 --> 00:27:07,220 Ich spiele nicht Gitarre, ich singe. 318 00:27:07,520 --> 00:27:08,890 Du singst?! 319 00:27:08,890 --> 00:27:11,590 Erstaunlich! Cool! Ich bewundere dich! 320 00:27:11,590 --> 00:27:12,560 Was? 321 00:27:12,560 --> 00:27:13,760 Ich kann nicht anders. 322 00:27:16,160 --> 00:27:19,240 Sag das, nachdem du mich singen gehört hast. 323 00:27:22,400 --> 00:27:24,700 Entschuldigung, eine Lieferung. 324 00:27:24,700 --> 00:27:26,870 Oh, das sollte mein Zeug sein. 325 00:27:27,610 --> 00:27:28,670 Komme schon. 326 00:27:29,380 --> 00:27:30,780 Guten Abend. 327 00:27:33,210 --> 00:27:36,130 Hey, du … Was zur Hölle hast du hier verloren?! 328 00:27:36,130 --> 00:27:38,180 Hey, das ist großartig! 329 00:27:38,180 --> 00:27:40,550 Genau die Reaktion habe ich von dir erwartet. Gut! 330 00:27:41,340 --> 00:27:45,790 Yasu hat mich gebeten, dir deine Sachen zu bringen. 331 00:27:45,790 --> 00:27:49,020 Dann hast du deinen Auftrag ja erledigt, also verschwinde. 332 00:27:49,020 --> 00:27:50,700 Nana, komm schon. 333 00:27:50,700 --> 00:27:52,330 Lass mich zumindest heute Nacht hierbleiben. 334 00:27:52,330 --> 00:27:53,070 Nö. 335 00:27:53,430 --> 00:27:54,970 Um die Wahrheit zu sagen, ich… 336 00:27:54,970 --> 00:27:56,300 … will sie nicht hören. 337 00:27:56,300 --> 00:27:57,770 … bin von zu Hause abgehauen. 338 00:27:57,770 --> 00:27:59,990 Ich hab doch gesagt, ich will's nicht wissen! 339 00:27:59,990 --> 00:28:04,140 Nana, warum bist du so gemein? Er ist doch dein Freund, oder? 340 00:28:04,140 --> 00:28:06,050 Nobuo-kun, richtig? Alles in Ordnung? 341 00:28:06,050 --> 00:28:07,830 Nenn mich einfach Nobuo, Nana-chan. 342 00:28:09,180 --> 00:28:11,500 Es ist zu seinem eigenen Wohl. 343 00:28:12,190 --> 00:28:15,330 Im Gegensatz zu mir hast du es im Leben immer sehr leicht gehabt. 344 00:28:16,020 --> 00:28:20,460 Du musst nur den großen Gasthof deiner Eltern übernehmen und deine Zukunft ist gesichert. 345 00:28:21,160 --> 00:28:24,860 Ich bin glücklich, solange ich Gitarre spielen kann. 346 00:28:26,830 --> 00:28:28,500 Hast du es immer noch nicht begriffen? 347 00:28:28,500 --> 00:28:30,300 Ich will deine Songs spielen. 348 00:28:46,950 --> 00:28:48,390 Hallo? Yas-san? 349 00:28:49,960 --> 00:28:52,320 Warte, ich geb dich weiter. 350 00:28:58,600 --> 00:29:02,330 Hey, Yasu. Unternimm was gegen diesen Idioten! 351 00:29:02,730 --> 00:29:05,070 Warum schickst du ihn überhaupt zu mir? 352 00:29:05,810 --> 00:29:08,740 Hey, hast du dir das Band angehört? 353 00:29:10,380 --> 00:29:11,350 Welches Band? 354 00:29:12,680 --> 00:29:14,610 Den neuen Song, den Nobuo komponiert hat. 355 00:29:15,620 --> 00:29:16,760 Der ist wirklich gut. 356 00:29:19,050 --> 00:29:22,620 Ich glaube, wenn du den singst, kommt niemand dagegen an. 357 00:30:02,400 --> 00:30:04,740 Das klingt wirklich so cool. 358 00:30:04,740 --> 00:30:07,780 Ist der wirklich von dir? Ich bin tief beeindruckt. 359 00:30:30,520 --> 00:30:32,970 'N Abend. Wir sind Bla'St. 360 00:30:34,560 --> 00:30:36,660 Yasu, hörst du zu? 361 00:30:38,530 --> 00:30:40,570 Du wirst dich ewig an diesen Abend erinnern! 362 00:31:16,640 --> 00:31:20,770 Bis heute kann ich nicht vergessen, was an jenem Abend geschehen ist. 363 00:31:22,640 --> 00:31:28,650 Denn du hast freiheraus englische Zeilen auf den unfertigen Song gesungen, 364 00:31:28,650 --> 00:31:35,850 Deine Stimme hat mich in ihren Bann gezogen, als wäre ich einem mysteriösen Zauber zum Opfer gefallen. 365 00:32:02,820 --> 00:32:03,820 Hey, Ren. 366 00:32:04,280 --> 00:32:05,020 Was ist? 367 00:32:05,820 --> 00:32:06,790 Erinnerst du dich noch? 368 00:32:08,220 --> 00:32:10,150 An den Tag, als wir uns das erste Mal begegnet sind? 369 00:32:11,690 --> 00:32:14,950 Ja. Wie lange ist das jetzt her? 370 00:32:16,030 --> 00:32:17,130 Das war beim Weihnachtskonzert. 371 00:32:18,630 --> 00:32:20,070 Vor zwei Jahren und drei Monaten. 372 00:32:20,700 --> 00:32:22,370 Damals hatten wir genauso einen Schneesturm. 373 00:32:25,170 --> 00:32:27,210 Du hattest ein rotes Kleid an. 374 00:32:27,210 --> 00:32:29,010 Du musst nicht bis ins letzte Detail gehen. 375 00:32:31,440 --> 00:32:35,760 Hey … Du warst die Einzige, die sich überhaupt nicht für das Konzert interessiert hat. 376 00:32:36,520 --> 00:32:38,150 Der mieseste Konzertbesucher aller Zeiten. 377 00:32:38,150 --> 00:32:38,930 Was is'? 378 00:32:40,550 --> 00:32:44,890 Du hast ganz vorn gestanden und mich die ganze Zeit nur böse angestarrt. 379 00:32:45,760 --> 00:32:48,230 Ich war verärgert und dachte nur: "Was ist denn mit der los?" 380 00:32:48,820 --> 00:32:55,530 Und selbst als Nobuo dich Backstage gebracht hat, hast du nur gesagt: "Ich bin Nana", mehr nicht. 381 00:32:58,090 --> 00:32:59,970 Ich dachte nur: "Mehr hat sie uns nicht zu sagen?" 382 00:33:03,140 --> 00:33:07,050 Damals war gerade meine Großmutter gestorben. 383 00:33:21,730 --> 00:33:25,850 Von dem Bisschen Geld, das ich gespart hatte, hatte ich ein Weihnachtsgeschenk gekauft… 384 00:33:27,330 --> 00:33:30,340 …für meine einsame, bedauernswerte Wenigkeit. 385 00:33:33,370 --> 00:33:35,450 Eben dieses knallrote, mädchenhafte Kleid. 386 00:33:37,010 --> 00:33:38,180 Das ist lächerlich, oder? 387 00:33:45,040 --> 00:33:46,000 Na, und? 388 00:33:47,320 --> 00:33:49,960 Ich glaube, ich habe mich bereits im ersten Moment in dich verliebt. 389 00:33:51,020 --> 00:33:52,020 Lügner. 390 00:33:53,030 --> 00:33:54,630 So viel zum Thema verärgert. 391 00:34:29,960 --> 00:34:31,880 Drummer und Bassist gesucht!! 392 00:34:31,880 --> 00:34:33,090 Verstehe. 393 00:34:33,090 --> 00:34:35,010 Von der Musik leben zu können, 394 00:34:35,630 --> 00:34:37,300 das ist ein großartiger Traum. 395 00:34:37,300 --> 00:34:38,350 Ja, meinst du nicht auch? 396 00:34:38,350 --> 00:34:44,300 Nana hatte ein paar echt leidenschaftliche Fans, als sie noch in der Band war. Und in ihrer Heimatstadt ist sie ziemlich berühmt. 397 00:34:44,300 --> 00:34:46,950 Ich war so aufgeregt. 398 00:34:46,950 --> 00:34:51,610 Ich habe nichts gegen diese Art von Träumen, aber glaubst du wirklich, dass alles nach Plan laufen wird? 399 00:34:51,610 --> 00:34:55,650 Das wird schon, denn seit ich nach Tokyo gekommen bin, hatte ich ziemlich viel Glück. 400 00:34:56,160 --> 00:34:58,570 Du kannst dich aber nicht nur auf dein Glück verlassen. 401 00:34:59,930 --> 00:35:03,370 Hey, lass uns mit Nana und den anderen nachher zum Karaoke gehen. 402 00:35:03,370 --> 00:35:06,700 Wenn du sie erst mal singen gehört hast, wirst auch du ein Fan von ihr. 403 00:35:07,700 --> 00:35:08,500 Sorry. 404 00:35:09,570 --> 00:35:11,920 Ich muss heute bis spät in die Nacht arbeiten. 405 00:35:12,340 --> 00:35:14,920 Was? Arbeiten? 406 00:35:14,920 --> 00:35:19,080 Das ist lästig, dass du immer arbeiten musst, obwohl ich doch den weiten Weg hierher gekommen bin. 407 00:35:19,080 --> 00:35:22,550 Ich finde, du solltest mehr Zeit mit mir verbringen. 408 00:35:22,550 --> 00:35:24,020 Das tu ich. 409 00:35:24,550 --> 00:35:28,720 Deswegen sind wir ja heute hier Essen. Und nur mal so: Wir sehen uns jeden Tag. 410 00:35:28,720 --> 00:35:32,480 Ich würde gern mal mit dir ins Kino gehen oder einfach nur shoppen. 411 00:35:35,830 --> 00:35:37,630 Wer ist denn da gerade etwas unverschämt? 412 00:35:37,630 --> 00:35:40,950 Hä? Habe ich was falsch gemacht? 413 00:35:48,240 --> 00:35:49,140 Entschuldigung. 414 00:35:51,840 --> 00:35:54,130 Ich habe draußen den Aushang gesehen. 415 00:36:24,880 --> 00:36:28,160 Mal sehen… Okazaki Shinichi-kun. 416 00:36:30,080 --> 00:36:32,220 Du hast echt Talent, aber… hmm… 417 00:36:33,420 --> 00:36:37,550 Mittelschule abgebrochen und ohne festen Wohnsitz. 418 00:36:38,320 --> 00:36:42,340 Heißt… du bist von zu Hause abgehauen, oder? 419 00:36:44,260 --> 00:36:47,140 Passt schon. So lange er's drauf hat, spielt das keine Rolle. 420 00:36:53,940 --> 00:36:55,810 Nenn mir einen Bassisten, der dir als Vorbild dient. 421 00:36:56,880 --> 00:36:58,480 Honjo Ren von Trapnest. 422 00:37:00,850 --> 00:37:02,990 Ich steh auch auf Trapnest! 423 00:37:02,990 --> 00:37:04,280 Aber Ren spielt Gitarre. 424 00:37:04,280 --> 00:37:05,860 Oh, wusstest du das nicht? 425 00:37:05,860 --> 00:37:08,790 Ren war in seiner alten Band der Bassist. 426 00:37:09,150 --> 00:37:11,170 Oh, wirklich? 427 00:37:11,170 --> 00:37:13,040 Nun, ich bin Fan von Takumi. 428 00:37:13,040 --> 00:37:14,560 Wir werden gut miteinander auskommen. 429 00:37:17,560 --> 00:37:20,340 Aber ich habe eine Bedingung. 430 00:37:24,260 --> 00:37:26,390 Versprich mir eines oder du kannst sofort wieder gehen. 431 00:37:33,780 --> 00:37:35,810 Werde besser als Ren, Shin. 432 00:38:05,670 --> 00:38:07,850 Du warst der Gründer von Bla'St, oder? 433 00:38:09,820 --> 00:38:10,620 Stimmt. 434 00:38:12,620 --> 00:38:14,350 Ich kann vor Sorge kaum schlafen. 435 00:38:16,890 --> 00:38:19,160 Und Kanzleien gibt es in Tokyo mehr als genug. 436 00:38:28,860 --> 00:38:30,370 Also, wo willst du es machen? 437 00:38:31,870 --> 00:38:34,410 Die Ginza Arena wäre ideal. 438 00:38:34,410 --> 00:38:36,040 Und diesmal gibt's 'ne Menge Bilder. 439 00:38:40,850 --> 00:38:41,550 Schau mal. 440 00:38:41,550 --> 00:38:42,010 Hä? 441 00:38:42,510 --> 00:38:43,460 Schau! 442 00:38:44,050 --> 00:38:46,420 Es heißt, der Professor mag das Meer und Schiffe. 443 00:38:46,420 --> 00:38:50,050 Und beim Bewerten der Hausarbeit bekommt man mehr Punkte, wenn man am Ende schreibt "Ich mag Schiffe und das Meer." 444 00:38:50,050 --> 00:38:50,890 Du veralberst mich doch! 445 00:38:50,890 --> 00:38:51,690 Ich meine das ernst. 446 00:38:52,550 --> 00:38:56,270 Die Geschichte ist berühmt! Einmal hat ein Student geschrieben "Ich mag die Berge" und ist durchgefallen. 447 00:39:02,840 --> 00:39:04,440 Nana-chan. 448 00:39:04,440 --> 00:39:05,170 Ja? 449 00:39:06,210 --> 00:39:08,740 Ich würde gern etwas mit dir besprechen. Ist das okay? 450 00:39:09,410 --> 00:39:10,180 Klar. 451 00:39:15,080 --> 00:39:18,530 Der letzte Zug Richtung Innenstadt fährt gleich los. 452 00:39:18,530 --> 00:39:21,090 Bitte geben Sie Acht, den Zug nicht zu verpassen. 453 00:39:21,990 --> 00:39:23,040 Die Türen schließen gleich. 454 00:39:23,040 --> 00:39:25,610 Tut mir leid! Bitte geh ohne mich weiter! Der letzte Zug fährt! 455 00:39:25,610 --> 00:39:26,360 Was?! 456 00:39:45,270 --> 00:39:49,980 Warum trägst du solche Schuhe, wenn du genau weißt, dass wir zum Zug rennen müssen? 457 00:39:55,420 --> 00:39:56,790 Die trage ich mit Absicht. 458 00:40:17,060 --> 00:40:18,100 Schon gut. 459 00:40:18,410 --> 00:40:19,280 Nimm sie. 460 00:40:20,480 --> 00:40:21,650 Es tut mir leid. 461 00:40:23,120 --> 00:40:24,550 Es war meine Schuld. 462 00:40:28,520 --> 00:40:29,590 Du erkältest dich sonst. 463 00:41:08,730 --> 00:41:09,830 Hallo? 464 00:41:10,360 --> 00:41:12,240 Shouji! 465 00:41:13,570 --> 00:41:14,530 Was ist los? 466 00:41:15,500 --> 00:41:18,330 Du bist nicht zu Hause? Warum bist du nicht zu Hause? 467 00:41:18,330 --> 00:41:20,410 Du hast doch schon Feierabend, oder? 468 00:41:25,210 --> 00:41:27,080 Ich hab den letzten Zug verpasst. 469 00:41:28,510 --> 00:41:30,460 Ich warte gerade auf ein Taxi. 470 00:41:30,880 --> 00:41:32,820 Was soll ich nur tun? 471 00:41:32,820 --> 00:41:35,420 Ich hab meinen Job verloren. 472 00:41:35,420 --> 00:41:36,840 Das heißt, ich bin arbeitslos. 473 00:41:37,800 --> 00:41:41,740 Dem Laden geht's finanziell nicht so gut. Aber der Manager hatte mich trotzdem eingestellt. 474 00:41:41,740 --> 00:41:45,960 Er fand mich nett und dachte, für 'nen Monat würde es wohl gehen. 475 00:41:45,960 --> 00:41:47,730 Taugt das als Entschuldigung? 476 00:41:50,500 --> 00:41:52,650 Das ist ärgerlich. 477 00:41:53,710 --> 00:41:55,990 Ich will dich heute sehen. Ich will dich jetzt sehen! 478 00:42:00,780 --> 00:42:01,750 Tut mir leid. 479 00:42:03,780 --> 00:42:09,050 Es ist schon spät. Ich komm' morgen mal vorbei. 480 00:42:43,560 --> 00:42:45,660 Hachi ist heute ja mal richtig spät. 481 00:42:45,660 --> 00:42:46,590 Ist sie arbeiten? 482 00:42:46,910 --> 00:42:48,170 Jepp, arbeiten. 483 00:42:48,170 --> 00:42:49,160 Was macht sie? 484 00:42:49,790 --> 00:42:51,000 "Sabrina". 485 00:42:51,000 --> 00:42:52,560 "Sabrina"? 486 00:42:52,560 --> 00:42:53,630 Jepp. 487 00:42:54,270 --> 00:42:57,340 Hätten sie die Pistazien nicht schälen können? 488 00:42:57,340 --> 00:42:58,400 Das wäre Luxus. 489 00:43:00,010 --> 00:43:00,680 Ja. 490 00:43:02,470 --> 00:43:03,560 Ich bin zu Hause. 491 00:43:03,560 --> 00:43:04,310 Willkommen zurück. 492 00:43:04,910 --> 00:43:06,040 Hey. 493 00:43:08,680 --> 00:43:11,720 Oh, sie sieht ziemlich fertig aus. 494 00:43:15,450 --> 00:43:16,440 Hachiko! 495 00:43:17,740 --> 00:43:18,460 Hm? 496 00:43:23,100 --> 00:43:24,400 Ein Konzert! 497 00:43:24,400 --> 00:43:25,100 Hä? 498 00:43:25,400 --> 00:43:29,200 Eine Band musste kurzfristig bei einem Live-Event in Yokohama absagen und wir dürfen ihren Platz einnehmen. 499 00:43:29,750 --> 00:43:33,810 Unglaublich! Das ist großartig! 500 00:43:34,810 --> 00:43:38,090 Armes Kind, du bist ja klatschnass. 501 00:43:42,910 --> 00:43:45,430 Nun denn, lasst uns einen Toast ausbringen. 502 00:43:46,050 --> 00:43:47,350 Danke. 503 00:43:47,350 --> 00:43:50,270 Auf ein denkwürdiges Bla'St-Debüt in Tokyo. 504 00:43:50,270 --> 00:43:52,760 Zum Wohl! 505 00:43:58,900 --> 00:44:04,940 Gerade erst nach Tokyo gezogen war ich mir wirklich nicht sicher, ob ich es allein schaffen würde. 506 00:44:06,070 --> 00:44:11,980 Aber ich habe nie an unserem Zusammenleben gezweifelt. 507 00:44:12,540 --> 00:44:14,130 Auch wenn ich es mir selbst nicht erklären kann. 508 00:44:18,950 --> 00:44:20,350 Ich bitte um Aufmerksamkeit. 509 00:44:20,920 --> 00:44:22,050 Hören Sie kurz zu. 510 00:44:23,360 --> 00:44:24,190 Bitte sehr. 511 00:44:25,420 --> 00:44:26,860 Ich bin Komatsu Nana. 512 00:44:26,860 --> 00:44:31,130 Ich habe nicht viel Ahnung von Computern und solchem Kram, aber ich bin hoch motiviert. Also seien Sie bitte freundlich zu mir. 513 00:44:34,200 --> 00:44:35,980 Bei einem Verlag? 514 00:44:36,440 --> 00:44:38,860 Ich bin überrascht, dass dich überhaupt jemand einstellt. 515 00:44:39,140 --> 00:44:41,140 Bist du sicher, dass du klarkommst? 516 00:44:41,140 --> 00:44:42,540 Ich schaff das schon. 517 00:44:42,540 --> 00:44:45,600 Meine Aufgaben sind ziemlich einfach und die Firma ist wirklich klein. 518 00:44:45,610 --> 00:44:48,190 Die Sache ist, sie sitzen in Aoyama. 519 00:44:48,190 --> 00:44:51,820 Es fühlt sich an, als wäre ich richtig in Tokyo angekommen. 520 00:44:51,820 --> 00:44:54,220 Stürz dich nicht in Schulden, weil du einkaufst wie eine Verrückte. 521 00:44:54,220 --> 00:44:55,850 Keine Sorge. 522 00:44:55,850 --> 00:44:59,420 Nana zu beobachten bringt mich dazu, mich selbst mehr anzustrengen. 523 00:44:59,420 --> 00:45:02,230 Wer ist diese "Nana"? Oh, das Mädchen, mit dem du zusammenwohnst? 524 00:45:02,230 --> 00:45:02,860 Ja. 525 00:45:03,510 --> 00:45:07,170 Ich habe erkannt, dass man im Leben Ziele haben muss. 526 00:45:07,170 --> 00:45:10,400 Ab jetzt werden die Ausgaben heruntergefahren und es wird für die Hochzeit gespart. 527 00:45:10,400 --> 00:45:11,370 Heiraten?! 528 00:45:11,740 --> 00:45:13,850 Wen den? Etwa Shouji? 529 00:45:13,850 --> 00:45:16,040 Aber erzähl Shouji nichts davon. 530 00:45:16,040 --> 00:45:18,740 Weil… das ist nicht auf seinem Mist gewachsen. 531 00:45:19,070 --> 00:45:21,050 Nun, wir sind immer noch jung. 532 00:45:21,050 --> 00:45:23,820 Und Heirat ist nur ein Gedanke, nur eine Überlegung. 533 00:45:26,120 --> 00:45:29,950 Shouji, du magst Sandwiches, was? 534 00:45:29,950 --> 00:45:31,620 Besonders gern esse ich Eier-Sandwiches. 535 00:45:31,620 --> 00:45:33,630 Hattest du nicht schon gestern Sandwiches? 536 00:45:33,960 --> 00:45:35,710 Die haben hier nun mal nichts anderes. 537 00:45:39,700 --> 00:45:41,270 Ich hol uns was zu trinken. 538 00:45:41,270 --> 00:45:42,570 Oh, danke. 539 00:45:42,570 --> 00:45:44,200 Für dich Cafe au lait, oder? 540 00:45:44,840 --> 00:45:45,800 Korrekt. 541 00:45:47,710 --> 00:45:50,100 Oh, Moment. Kalten bitte, okay? 542 00:45:50,100 --> 00:45:50,840 Verstanden. 543 00:46:07,260 --> 00:46:08,730 Wer ist das? 544 00:46:08,730 --> 00:46:09,330 Hä? 545 00:46:10,560 --> 00:46:11,360 Oh… 546 00:46:11,760 --> 00:46:14,750 Auf mich wirkt ihr wie zwei Turteltäubchen. 547 00:46:15,970 --> 00:46:17,770 Sachiko und ich sind nur befreundet. 548 00:46:17,770 --> 00:46:21,460 Sachiko. Du nennst sie nur beim Vornamen. 549 00:46:22,670 --> 00:46:27,010 Wir sind im selben Kurs und arbeiten zusammen, deshalb verbringen wir viel Zeit miteinander. 550 00:46:27,010 --> 00:46:30,080 Nun, wie erklär ich das? Man wird halt vertraut miteinander. 551 00:46:32,720 --> 00:46:34,930 Ich hab mich gestern mit Nana getroffen. 552 00:46:35,890 --> 00:46:36,720 Verstehe. 553 00:46:37,090 --> 00:46:38,660 Sie arbeitet hart. 554 00:46:39,420 --> 00:46:42,230 Und sie sagte, dass sie Geld für die Hochzeit spart. 555 00:46:42,230 --> 00:46:42,990 Was?! 556 00:46:44,700 --> 00:46:46,110 Pass auf, Shouji. 557 00:46:46,110 --> 00:46:51,830 Ich könnte verstehen, wenn dir Nana zu viel wird und du Trost bei Sachiko suchst, 558 00:46:54,210 --> 00:46:58,280 aber du wusstest schon vor eurer Beziehung, dass Nana sehr viel Aufmerksamkeit braucht. 559 00:46:58,880 --> 00:47:01,950 Also lauf jetzt nicht weg, sondern kümmere dich um sie. 560 00:47:02,750 --> 00:47:04,780 Das habe ich doch vor. 561 00:47:08,050 --> 00:47:09,020 Aber … 562 00:47:10,120 --> 00:47:12,460 Bist du dir sicher, dass du es nur bei 'Freundschaft' belassen hast? 563 00:47:12,850 --> 00:47:13,930 Hä? 564 00:47:13,930 --> 00:47:15,030 Sachiko. 565 00:47:15,730 --> 00:47:18,520 Sie ist doch eigentlich genau dein Typ. 566 00:47:18,960 --> 00:47:24,150 Auf jeden Fall solltest du diese Wie-auch-immer-Beziehung zu Sachiko beenden, bevor es zu spät ist. 567 00:47:33,410 --> 00:47:36,840 Herr Chefredakteur, hier sind Noguchi-senseis Originalillustrationen. 568 00:47:36,840 --> 00:47:38,480 Ja, danke … 569 00:47:40,190 --> 00:47:41,420 Gehen wir später was Trinken? 570 00:47:41,960 --> 00:47:43,490 Das wäre mir unangenehm. 571 00:47:43,490 --> 00:47:46,090 Kommen Sie schon, das wird schön. 572 00:47:46,090 --> 00:47:47,260 Entschuldigen Sie mich bitte. 573 00:47:48,340 --> 00:47:49,320 Komatsu-san! 574 00:47:49,320 --> 00:47:49,610 Ja? 575 00:47:49,610 --> 00:47:51,840 Können Sie nicht mal Kopien ziehen? 576 00:47:51,840 --> 00:47:53,500 Die sind alle unscharf! 577 00:47:53,500 --> 00:47:54,680 Tut mir leid. 578 00:47:54,680 --> 00:47:57,470 Warum stellt man so jemand Nutzloses wie Sie ein? 579 00:48:02,770 --> 00:48:05,510 Hey, Nana-chan. 580 00:48:05,510 --> 00:48:06,080 Ja? 581 00:48:07,850 --> 00:48:09,850 Schenk bitte mal Kaffee nach. 582 00:48:10,380 --> 00:48:11,650 Mir auch! 583 00:48:22,230 --> 00:48:23,160 Entschuldige. 584 00:48:23,460 --> 00:48:24,130 Hä? 585 00:48:24,130 --> 00:48:25,360 Warte mal. 586 00:48:28,200 --> 00:48:29,370 Was ist denn? 587 00:48:33,000 --> 00:48:34,070 Es ist… 588 00:48:38,540 --> 00:48:39,940 Ich muss mit dir reden. 589 00:48:46,550 --> 00:48:48,820 Lass uns weiterlaufen, aber hör mir bitte dabei zu. 590 00:48:50,490 --> 00:48:52,760 Wenn wir den Zug verpassen, zahl ich auch das Taxi. 591 00:49:16,920 --> 00:49:17,930 Also… 592 00:49:28,090 --> 00:49:28,940 Es tut mit leid. 593 00:49:32,500 --> 00:49:33,230 Ich… 594 00:49:37,840 --> 00:49:39,070 Es tut mir wirklich leid. 595 00:49:42,840 --> 00:49:45,080 Nichts davon ist deine Schuld. 596 00:49:48,380 --> 00:49:50,040 Ich war es, 597 00:49:51,960 --> 00:49:54,320 die überglücklich war und zu viel erwartet hat. 598 00:49:59,120 --> 00:50:00,290 Ich… 599 00:50:03,100 --> 00:50:04,660 … hatte nie vor …, 600 00:50:06,100 --> 00:50:07,600 … mich zwischen dich … 601 00:50:09,730 --> 00:50:11,900 … und deine Freundin zu drängen. 602 00:50:16,170 --> 00:50:17,280 Deshalb … 603 00:50:19,810 --> 00:50:21,490 … nur Freunde sein ist okay. 604 00:50:24,880 --> 00:50:26,520 Nur Freunde sein ist okay. 605 00:50:30,660 --> 00:50:32,960 Also sag bitte nicht, dass du mich nicht mehr sehen willst. 606 00:51:11,760 --> 00:51:12,500 Oh. 607 00:51:13,800 --> 00:51:17,300 Da bin ich. 'Tschuldige, dass ich hier aufkreuze, ohne dir Bescheid zu sagen. 608 00:51:17,300 --> 00:51:20,070 Jepp, die Uniform steht dir wirklich gut. 609 00:51:22,840 --> 00:51:24,840 Ich bin Hachis Mitbewohnerin Nana. 610 00:51:24,840 --> 00:51:25,520 Hachi? 611 00:51:37,190 --> 00:51:40,490 Ähm, hier entlang bitte. 612 00:51:40,490 --> 00:51:42,760 Hey, ich würde aber lieber am Fenster sitzen. 613 00:51:53,370 --> 00:51:56,470 Was ist nur mit Shouji? 614 00:51:57,040 --> 00:52:00,750 Setz dich hin, er hat zu tun. 615 00:52:01,880 --> 00:52:04,520 Wie auch immer. Shouji ist cool, was? 616 00:52:04,520 --> 00:52:06,580 Auch wenn er beim Reden immer etwas blöde klingt. 617 00:52:15,310 --> 00:52:17,230 Was machst du denn, Kawamura-san? 618 00:52:18,660 --> 00:52:19,900 Es tut mir so leid. 619 00:52:21,430 --> 00:52:22,300 Aua! 620 00:52:23,840 --> 00:52:25,400 Alles in Ordnung? 621 00:52:25,400 --> 00:52:26,950 Hey, du blutest. 622 00:52:29,110 --> 00:52:30,240 Das … 623 00:52:30,240 --> 00:52:33,240 Mach dir darüber mal keine Gedanken. Erst müssen wir deine Wunde versorgen. 624 00:52:36,380 --> 00:52:37,820 Das tut mir so leid. 625 00:52:54,670 --> 00:52:56,650 Wegrennen bringt nix. 626 00:53:15,960 --> 00:53:17,560 Deine Freundin … 627 00:53:20,360 --> 00:53:22,160 … ist so hübsch und nett. 628 00:53:27,400 --> 00:53:29,030 Ist zwischen euch was vorgefallen? 629 00:53:37,410 --> 00:53:42,980 Wir sollten aufhören, bevor wir sie verletzen. 630 00:53:51,820 --> 00:53:52,860 Was ist? 631 00:53:53,690 --> 00:53:57,030 Ich dachte nur gerade, dass ich gar nicht viel mit Shouji gesprochen habe. 632 00:53:57,460 --> 00:53:59,630 Kann man nicht ändern, schließlich muss er arbeiten. 633 00:54:00,160 --> 00:54:02,670 Aber wir konnten wirklich nicht viel reden. 634 00:54:03,530 --> 00:54:07,470 Hey, bleib mit mir hier, bis Shouji Feierabend hat. Nur noch eine Stunde! 635 00:54:07,870 --> 00:54:09,140 Ich hau ab. 636 00:54:09,140 --> 00:54:11,450 Hey! Warte! Warte bitte! 637 00:54:11,450 --> 00:54:13,340 Sei doch nicht so schroff! 638 00:54:13,340 --> 00:54:15,880 Meinst du nicht, dass ich einsam wäre, wenn ich ganz allein hier warte. 639 00:54:16,380 --> 00:54:17,820 Dann lass uns wieder reingehen. 640 00:54:17,820 --> 00:54:19,770 Warte! Nee, nee, nee, nee. 641 00:54:19,770 --> 00:54:20,850 Was? 642 00:54:20,850 --> 00:54:25,920 Er hat gesagt, ich soll nicht auf ihn warten. Also wäre es nicht gut, wenn er wüsste, dass ich auf ihn warte, oder? 643 00:54:25,920 --> 00:54:27,990 Also: Ab nach Hause! 644 00:54:27,990 --> 00:54:34,670 Aber! Wenn wir es aussehen lassen, als wären wir gegangen, wird er mich hier nicht erwarten. Das wird sogar seiner Männlichkeit schmeicheln. 645 00:54:34,670 --> 00:54:35,970 Sinnlos. 646 00:54:35,970 --> 00:54:38,250 Ich hasse solche kalkulierten Aktionen. 647 00:54:38,250 --> 00:54:39,740 Warum? 648 00:54:39,740 --> 00:54:41,790 Verstehst du die Gefühle einer verliebten Frau nicht? 649 00:54:42,640 --> 00:54:45,760 Ich bleibe da, wenn du auf ihn wartest, weil du ihn magst. 650 00:54:46,610 --> 00:54:49,260 Natürlich. Nur deswegen. 651 00:54:50,420 --> 00:54:52,680 Dann komm mir nicht mit deinen sinnlosen Ideen. 652 00:54:53,100 --> 00:54:54,890 Wedle mit dem Schwanz und warte brav. 653 00:55:03,660 --> 00:55:05,560 Schon gut… Du wirst dich erkälten. 654 00:55:05,990 --> 00:55:08,330 Ich wurde in einer kalten Gegend geboren, mir macht das nichts aus. 655 00:55:10,600 --> 00:55:11,740 Oh, ist das so? 656 00:55:16,970 --> 00:55:17,610 Hier. 657 00:55:58,200 --> 00:55:59,180 Ich werde … 658 00:56:02,620 --> 00:56:04,320 … mich von ihr trennen. 659 00:56:33,020 --> 00:56:34,220 Was ist hier los? 660 00:56:36,890 --> 00:56:38,190 Sag was. 661 00:56:40,020 --> 00:56:41,920 Los! Erklär das! 662 00:56:41,930 --> 00:56:43,070 Hör bitte auf! 663 00:56:43,070 --> 00:56:44,030 Halt's Maul und verpiss dich! 664 00:56:44,030 --> 00:56:45,330 Tu ihm nicht weh! 665 00:56:45,330 --> 00:56:47,130 Halt du dich da mal raus. 666 00:56:47,130 --> 00:56:49,330 Du bist es doch, die damit nichts zu tun hat. 667 00:56:55,840 --> 00:56:58,040 Ich habe etwas mit ihm angefangen. 668 00:56:59,560 --> 00:57:03,440 Und ich konnte auch nicht aufhören, als ich erfahren habe, dass er eine Freundin hat. 669 00:57:07,190 --> 00:57:09,290 Also wenn du jemanden schlagen willst, schlag mich. 670 00:57:10,990 --> 00:57:13,960 Mutig von dir. Komm ich später drauf zurück. 671 00:57:20,870 --> 00:57:21,930 Hachi! 672 00:57:22,570 --> 00:57:24,440 Was glotzt du nur?! 673 00:57:24,440 --> 00:57:25,920 Geht dich das hier nix an?! 674 00:57:30,040 --> 00:57:33,580 Ist das nicht dein Kerl? Dann hol ihn dir gefälligst selbst zurück! 675 00:57:41,990 --> 00:57:43,050 Ich will nicht. 676 00:57:50,730 --> 00:57:52,760 Ich will ihn nicht mehr sehen. 677 00:59:56,850 --> 00:59:58,820 Ich wünsche mir dafür eine größere Location. 678 01:00:02,760 --> 01:00:05,780 Stimmt, das Bad ist ziemlich klein. 679 01:00:07,430 --> 01:00:09,430 Nicht das, ich meine für die Konzerte. 680 01:00:09,430 --> 01:00:10,170 Oh. 681 01:00:11,100 --> 01:00:14,460 Wir haben so viele Fans, warum können wir nicht in einer größeren Halle spielen? 682 01:00:15,610 --> 01:00:16,740 Wir könnten's versuchen. 683 01:00:17,710 --> 01:00:19,540 So zu reden, ist nicht deine Art. 684 01:00:25,010 --> 01:00:27,480 Was hat Yasu gemeint, bevor wir gegangen sind? 685 01:00:28,290 --> 01:00:30,190 Er kam ziemlich ernst rüber. 686 01:00:37,700 --> 01:00:38,440 Ach ja. 687 01:00:39,600 --> 01:00:40,760 Meine Tablette. 688 01:00:46,240 --> 01:00:48,340 Hoffnungsloser Junkie. 689 01:00:48,990 --> 01:00:51,110 Du spinnst, ich meine die Pille. 690 01:00:51,110 --> 01:00:52,830 Der edle Herr benutzt ja keinen Gummi. 691 01:00:53,440 --> 01:00:55,180 Was mach ich, wenn ich schwanger werde? 692 01:00:57,650 --> 01:00:59,380 Dann kriegst du es und ziehst es groß. 693 01:01:00,120 --> 01:01:05,300 Ich hab gearbeitet, seit ich von der Schule geflogen bin. Kohle ist also genug da. 694 01:01:07,930 --> 01:01:10,290 Ein oder zwei Kinder sind da gar nix. 695 01:01:12,020 --> 01:01:14,200 Für dich wär's okay, aber ich hab da keinen Bock drauf. 696 01:01:14,900 --> 01:01:16,810 Ich will lieber singen, statt Kinder aufzuziehen. 697 01:01:43,430 --> 01:01:44,260 Nana. 698 01:01:44,960 --> 01:01:45,700 Hm? 699 01:01:48,100 --> 01:01:52,240 Du solltest so leben, wie du es willst. 700 01:01:54,270 --> 01:01:54,970 Hä? 701 01:01:57,340 --> 01:01:58,650 Ich gehe nach Tokyo. 702 01:02:24,400 --> 01:02:27,370 Ich gebe zu, diesmal war es Shoujis Fehler. 703 01:02:27,890 --> 01:02:29,340 Aber es war auch - 704 01:02:29,340 --> 01:02:31,020 Jun-chan, auf wessen Seite stehst du eigentlich? 705 01:02:31,020 --> 01:02:32,900 Shouji hat mich betrogen. 706 01:02:32,900 --> 01:02:34,880 Er hat mich die ganze Zeit belogen. 707 01:02:34,880 --> 01:02:36,730 Es war nicht "die ganze Zeit". 708 01:02:36,730 --> 01:02:38,620 Ich habe wirklich hart gearbeitet. 709 01:02:38,620 --> 01:02:41,920 Gerade erst habe ich Arbeit gefunden und kann finanziell unabhängig sein. 710 01:02:41,920 --> 01:02:45,520 Wie ich schon sagte: Das ist dein Problem. 711 01:02:47,730 --> 01:02:51,360 Du denkst immer nur an dich. 712 01:02:52,260 --> 01:02:54,970 Kannst du ehrlich behaupten, dabei an Shouji gedacht zu haben? 713 01:02:57,620 --> 01:03:04,740 Liebe ist eine Sache zwischen zwei Menschen. Sie kann nicht funktionieren, wenn jeder nur an sich denkt. 714 01:03:43,170 --> 01:03:45,320 Hallo zusammen. Wir sind Bla'St. 715 01:06:36,350 --> 01:06:38,720 Wohnt hier eine Komatsu Nana-san? 716 01:06:38,720 --> 01:06:39,800 Ja, tut sie. 717 01:06:40,990 --> 01:06:42,680 Würden Sie bitte hier unterschreiben? 718 01:06:52,740 --> 01:06:58,660 Hachi, ich unterschreib hier für 'nen Brief von deinen Eltern, okay? 719 01:07:00,080 --> 01:07:01,980 Ja, mach mal. 720 01:07:03,510 --> 01:07:04,410 Danke. 721 01:07:36,010 --> 01:07:37,510 Ich habe gewonnen. 722 01:07:38,380 --> 01:07:41,520 Ich habe Konzertkarten für Trapnest gewonnen. 723 01:07:42,220 --> 01:07:45,820 Plätze in der ersten Reihe! Und es sind zwei Karten! 724 01:07:46,560 --> 01:07:48,480 Ich fass' es nicht! 725 01:07:48,480 --> 01:07:50,660 Ich werde Takumi sehen! Live und in Farbe! 726 01:07:50,660 --> 01:07:52,880 An solche Karten kommt man in Tokyo nie ran! 727 01:07:52,890 --> 01:07:54,600 Du kommst natürlich mit, ja? 728 01:07:56,000 --> 01:07:56,900 Ja? 729 01:07:58,170 --> 01:07:59,140 Ja!? 730 01:08:15,950 --> 01:08:18,880 Hey hey hey hey hey! Hey hey! 731 01:08:18,890 --> 01:08:20,220 Leute, hört mal! 732 01:08:21,330 --> 01:08:26,600 Nächste Woche ist ein Trapnest-Konzert in meiner Heimatstadt. Wer da hin will, Hand hoch. 733 01:08:38,760 --> 01:08:42,030 Ich habe Nana gefragt, aber sie hat keine Lust. 734 01:08:42,030 --> 01:08:45,930 Ich verstehe ja, dass es ein Riesenaufwand ist, aber es sind Plätze in der ersten Reihe! 735 01:08:45,930 --> 01:08:47,430 Wäre das nicht Verschwendung? 736 01:08:49,820 --> 01:08:52,230 War klar, dass sie das sagt. 737 01:08:53,760 --> 01:08:55,930 Sie hat dir nichts erzählt? 738 01:09:00,030 --> 01:09:01,610 Ren und Nana? 739 01:09:05,300 --> 01:09:06,100 Jepp. 740 01:09:07,240 --> 01:09:09,940 Ren von Trapnest und Nana? 741 01:09:10,540 --> 01:09:13,140 Ren war nicht von Anfang an bei Trapnest. 742 01:09:14,180 --> 01:09:18,480 Vorher, zu Hause, war er in unserer Band. Trapnest hat ihn abgeworben. 743 01:09:19,580 --> 01:09:21,620 Verstehe. 744 01:09:25,420 --> 01:09:27,290 Warum bist du nicht überrascht? 745 01:09:28,990 --> 01:09:33,260 Das alles hast du mir nach unserem letzten Gig erzählt, als du betrunken warst. 746 01:09:33,460 --> 01:09:34,960 Hä? Ich hab's dir erzählt? 747 01:09:34,960 --> 01:09:35,480 Ja. 748 01:09:35,480 --> 01:09:36,570 Was?! Ich hab's erzählt?! 749 01:09:36,570 --> 01:09:37,030 Ja. 750 01:09:37,970 --> 01:09:39,650 Hoppla. 751 01:09:42,210 --> 01:09:46,480 Aber … warum ist Nana nicht mit Ren gegangen? 752 01:09:47,210 --> 01:09:50,480 Selbst wenn sie nicht in der selben Band sind, könnten sie immer noch zusammenleben. 753 01:09:50,880 --> 01:09:54,420 Ein Leben mit Ren ist für sie nicht alles. 754 01:09:54,790 --> 01:09:58,300 Sie will nur von der Musik leben können. 755 01:09:58,300 --> 01:10:01,290 So hat Nana-san entschieden. 756 01:10:02,760 --> 01:10:05,700 Sag mal, warum kannst du eigentlich alles erklären? 757 01:10:05,700 --> 01:10:07,300 Na, das hast du mir doch alles erzählt. 758 01:10:10,200 --> 01:10:11,130 Echt jetzt? 759 01:10:14,430 --> 01:10:18,940 Aber … war das wirklich das Beste für Nana? 760 01:10:25,250 --> 01:10:27,650 Nana ist eine unabhängige Frau. 761 01:10:29,090 --> 01:10:34,960 Selbst wenn Ren es bis ganz nach oben schaffen würde, wäre Nana nicht der Typ, der zu Hause mit Miso-Suppe auf ihn wartet. 762 01:10:37,230 --> 01:10:41,700 Deswegen hat sie sich entschieden, ihr Können noch zu verbessern… 763 01:10:41,700 --> 01:10:46,260 … und eines Tages nach Tokyo zu gehen. 764 01:10:47,220 --> 01:10:49,910 Also hat sie die Liebe dem Stolz geopfert? 765 01:10:51,680 --> 01:10:52,980 Ums einfach auszudrücken: Ja. 766 01:10:55,350 --> 01:10:59,520 Nun, Nana kennt sich selbst am besten. 767 01:10:59,980 --> 01:11:06,420 Sie hat Ren die ganze Zeit tief in ihrem Herzen eingeschlossen. 768 01:11:24,040 --> 01:11:26,130 Werde besser als Ren, Shin. 769 01:11:55,310 --> 01:11:56,370 Was machst du da? 770 01:11:57,710 --> 01:11:59,640 Willst du's woanders hinhängen? Soll ich dir helfen? 771 01:12:01,040 --> 01:12:03,960 Nun … Hey, Nana. 772 01:12:03,960 --> 01:12:04,950 Hm? 773 01:12:08,750 --> 01:12:11,960 Lass uns zusammen zu diesem Trapnest-Konzert fahren. 774 01:12:17,270 --> 01:12:22,570 Okay, du musst nicht mir zum Konzert kommen, aber lass uns bei mir zu Hause vorbeischauen. 775 01:12:22,900 --> 01:12:28,970 Zugegeben, das ist jetzt nicht sonderlich interessant, aber ich würde dich gern meiner Familie vorstellen. 776 01:12:31,610 --> 01:12:34,330 Warum nicht? Ich komm mit aufs Konzert. 777 01:12:34,910 --> 01:12:36,490 Wie? Warum? 778 01:12:36,490 --> 01:12:38,330 Wie jetz',"Warum"? 779 01:12:38,880 --> 01:12:40,330 Warum hast du dich umentschieden? 780 01:12:42,350 --> 01:12:45,460 Hab ich nicht wirklich. Aber ich will sie sehen. 781 01:12:46,170 --> 01:12:47,000 Hä? 782 01:12:49,190 --> 01:12:50,660 Die Gesichter deiner Eltern. 783 01:13:27,880 --> 01:13:31,200 Wow! Hübsches Häuschen! 784 01:13:31,200 --> 01:13:32,370 Haben deine Eltern Kohle? 785 01:13:32,670 --> 01:13:35,720 Nein, aber die Grundstücke hier sind billig. 786 01:13:41,110 --> 01:13:44,550 Willkommen. Fühl dich bitte wie zu Hause. 787 01:13:44,550 --> 01:13:46,480 Willkommen. 788 01:13:46,480 --> 01:13:47,750 Ich begebe mich in Ihre Obhut. 789 01:13:48,990 --> 01:13:50,720 Willkommen zu Hause! 790 01:13:51,290 --> 01:13:54,900 Nanu? Du bringst gar keinen Kerl mit? 791 01:13:54,900 --> 01:13:57,030 Sag doch so was nicht, Nami. 792 01:13:57,830 --> 01:14:03,070 Als du gegangen bist, warst du in "Ich brenn durch"-Laune, stimmt's? 793 01:14:03,070 --> 01:14:04,050 Stimmt's? 794 01:14:04,050 --> 01:14:05,640 Das ist ein Missverständnis. 795 01:14:05,640 --> 01:14:09,610 Nana und ich wohnen zusammen. Ich habe zur Zeit keinen Freund. Richtig? 796 01:14:09,610 --> 01:14:10,420 Hä? 797 01:14:10,420 --> 01:14:11,050 Richtig? 798 01:14:11,050 --> 01:14:13,580 Oh, so eine Enttäuschung. 799 01:14:13,580 --> 01:14:19,010 Ich war so erleichtert beim Gedanken daran, dass ein Mann sich um jemand so Anstrengendes wie dich kümmert. 800 01:14:19,010 --> 01:14:21,580 Es hat sich angefühlt, als würde eine Last von mir genommen. 801 01:14:23,320 --> 01:14:25,560 Entschuldigung, ich rede zu viel. 802 01:14:25,780 --> 01:14:26,760 Schon okay. 803 01:14:27,220 --> 01:14:29,690 So, jetzt kommt endlich rein. 804 01:14:30,110 --> 01:14:31,270 Lasst uns Tee trinken. 805 01:14:31,270 --> 01:14:34,150 Deine Mutter ist unglaublich. 806 01:14:34,150 --> 01:14:36,400 Sie hat meine Erwartungen völlig übertroffen. 807 01:14:36,400 --> 01:14:39,870 Wie meinst du das? Sie ist halt einfach eine ältere Frau. 808 01:14:39,870 --> 01:14:44,910 Mein Vater wird später auch noch kommen. Der ist ziemlich normal. Na ja, eher uncool, also erwarte nicht zu viel. 809 01:14:46,830 --> 01:14:48,280 Normal ist nicht verkehrt. 810 01:14:48,910 --> 01:14:55,760 Ich habe keine Eltern, von daher finde ich es toll, wenn jemand ein Zuhause mit einer solchen Familie hat. 811 01:14:57,890 --> 01:14:59,290 Du hast keine Eltern? 812 01:15:01,100 --> 01:15:03,530 Oh, einer dieser Momente. 813 01:15:04,530 --> 01:15:10,570 Meine Mutter hat mich sitzengelassen, als ich vier war, von meinem Vater weiß ich nichts, also bin ich bei meiner Oma aufgewachsen. 814 01:15:10,900 --> 01:15:12,610 Die Mutter meiner Mutter. 815 01:15:13,700 --> 01:15:16,610 Sie starb, als ich 15 war. 816 01:15:20,940 --> 01:15:23,810 Hey, guck nicht so traurig. 817 01:15:26,910 --> 01:15:28,290 Ich bin glücklich. 818 01:15:29,090 --> 01:15:29,790 Was? 819 01:15:31,000 --> 01:15:33,490 Das ist das erste Mal, dass du etwas von dir erzählst. 820 01:15:33,890 --> 01:15:40,000 Da du dich mir gegenüber nie geöffnet hast, habe ich mich immer ein bisschen auf Distanz gehalten gefühlt. 821 01:15:41,800 --> 01:15:44,000 Verstehe. 822 01:15:44,000 --> 01:15:45,540 Das war mir gar nicht bewusst. 823 01:15:46,670 --> 01:15:51,340 Wenn du mich fragst, erzähle ich dir alles, was du wissen willst. Es gibt keinen Grund, sich ausgeschlossen zu fühlen. 824 01:15:54,480 --> 01:15:55,980 Was ist so komisch? 825 01:15:56,750 --> 01:15:59,610 Weil du so männlich wirkst. 826 01:15:59,610 --> 01:16:02,690 Du bist mehr wie ein Freund als eine Freundin. 827 01:16:02,690 --> 01:16:04,450 Mein Herz hat eine Sekunde lang ausgesetzt. 828 01:16:05,020 --> 01:16:06,790 Ich kann deine Gefühle nicht erwidern. 829 01:16:08,450 --> 01:16:12,290 Sag, erzählst du mir wirklich alles? 830 01:16:13,060 --> 01:16:14,200 Ja. 831 01:16:14,200 --> 01:16:15,960 Reg dich nicht auf, okay? 832 01:16:15,960 --> 01:16:17,100 Was gibt's? 833 01:16:19,470 --> 01:16:21,100 Magst du Ren immer noch? 834 01:16:35,150 --> 01:16:36,230 Du weißt es also. 835 01:16:38,320 --> 01:16:41,030 Entschuldige, dass ich so getan habe, als wüsste ich es nicht. 836 01:16:41,990 --> 01:16:42,950 Aber… 837 01:16:47,200 --> 01:16:50,870 Du hast mich mitgenommen, obwohl du es wusstest. 838 01:16:54,940 --> 01:16:55,910 Danke. 839 01:17:12,770 --> 01:17:15,640 Zum Konzertsaal in diese Richtung. 840 01:17:15,640 --> 01:17:17,890 Vielen Dank für Ihr Kommen. 841 01:17:24,280 --> 01:17:26,470 Ich geh noch eine rauchen und komm dann nach. 842 01:17:27,370 --> 01:17:28,120 Okay. 843 01:17:33,760 --> 01:17:38,040 Nana hat meine Frage nie wirklich beantwortet. 844 01:17:38,550 --> 01:17:42,950 Aber ich kannte die Antwort auch so. 845 01:19:02,930 --> 01:19:04,590 Er ist zwei Jahre älter als ich. 846 01:19:04,900 --> 01:19:06,750 Später werde ich ihn dir vorstellen. 847 01:19:06,750 --> 01:19:08,890 Du wirst ihm definitiv verfallen. 848 01:19:08,890 --> 01:19:10,510 Mir egal. 849 01:19:10,510 --> 01:19:12,680 Ich will bloß 'n bisschen Zeit totschlagen. 850 01:19:14,080 --> 01:19:20,480 Ren wurde nach seiner Geburt in einer Lagerhalle am Hafen zurückgelassen. Das hat damals für Schlagzeilen gesorgt. 851 01:19:20,480 --> 01:19:25,070 Und er wohnt immer noch dort. Er sagt immer: "Hier ist mein Fixpunkt." 852 01:19:25,960 --> 01:19:30,730 Ren will Profimusiker werden. Er sagt immer, seine Vergangenheit helfe ihm dabei. 853 01:19:30,730 --> 01:19:32,400 Ich mag solche Typen nicht. 854 01:19:32,400 --> 01:19:35,030 Der will nur Mitleid erregen. 855 01:19:35,370 --> 01:19:36,660 Idiotisch. 856 01:19:36,660 --> 01:19:39,770 Oh Mist, wir müssen uns beeilen, sonst fangen die ohne uns an. 857 01:21:40,460 --> 01:21:47,700 Ich rannte durch den Schneesturm; das rote Kleid versteckte ich unter meinem Mantel. 858 01:21:54,670 --> 01:21:59,380 Wie sollte ich die Gefühle nennen, die an diesem Abend entstanden? 859 01:22:00,430 --> 01:22:06,780 Für jemanden mit so einem jämmerlichen Leben wie meinem, wirkte Ren fast schon blendend. 860 01:22:13,690 --> 01:22:18,900 Ren und ich kamen an Weihnachten zusammen, ein Jahr nachdem wir uns das erste Mal getroffen hatten. 861 01:22:29,410 --> 01:22:32,550 Ein selbstgemachter Kuchen. Bin ich nicht beliebt? 862 01:22:34,970 --> 01:22:36,150 Könnte vergiftet sein. 863 01:22:36,680 --> 01:22:38,380 Vielleicht von einem meiner Fans. 864 01:22:39,650 --> 01:22:42,890 Ein "Wenn sie sich mit Ren trifft, soll sie zur Hölle fahren!"-Kuchen. 865 01:22:43,750 --> 01:22:46,990 Probier ihn. Ich will nicht für etwas sterben, was gar nicht stimmt. 866 01:22:47,960 --> 01:22:49,360 Ich auch nicht. 867 01:22:50,190 --> 01:22:55,330 Selbst die Fans wissen von der Regel, dass die Bandmitglieder mich nicht anrühren sollen. 868 01:23:15,350 --> 01:23:19,160 Und jetzt, da ihre Vermutung eingetreten ist, möchte ich am liebsten sterben. 869 01:23:36,040 --> 01:23:38,070 Es war mir wirklich egal, ob ich sterbe. 870 01:23:40,340 --> 01:23:42,240 Weil ich Ren so sehr begehrte. 871 01:23:43,150 --> 01:23:46,620 Ich begehrte ihn so sehr und konnte nichts dagegen tun. 872 01:23:59,200 --> 01:24:00,260 Ist das eine Lotusblüte? 873 01:24:05,270 --> 01:24:06,340 Es ist deine Blume. 874 01:24:21,880 --> 01:24:23,750 Honjo Ren Osaki Nana 875 01:24:28,160 --> 01:24:31,990 Ren zeigte mir, dass singen Spaß macht. 876 01:24:32,800 --> 01:24:34,400 Er brachte mir Gitarre spielen bei… 877 01:24:35,360 --> 01:24:37,400 …und gab mir neuen Lebenswillen. 878 01:24:38,800 --> 01:24:43,470 Ren war wie ein Taifun und ich das von ihm aufgepeitschte, wilde Meer. 879 01:24:53,770 --> 01:24:58,520 Aber es ist nicht so, dass ich allein wegen Ren zu singen begonnen habe. 880 01:24:59,590 --> 01:25:04,860 Ich habe es die ganze Zeit nur für mich getan. 881 01:25:38,760 --> 01:25:42,430 Meine Augen waren nur auf Ren gerichtet. 882 01:25:42,430 --> 01:25:48,740 Ich habe ihm telepathische Zeichen gegeben, dass Nana hier ist. 883 01:25:51,160 --> 01:25:52,880 Haben sie ihn nicht erreicht? 884 01:26:47,700 --> 01:26:49,130 Ist das dein ganzes Gepäck? 885 01:26:50,300 --> 01:26:53,340 Alles, was ich brauche, ist meine Gitarre. Und 'ne Kippe. 886 01:26:55,370 --> 01:26:56,260 Der lügt. 887 01:26:56,260 --> 01:26:59,570 Alles andere haben wir vorgeschickt. Er wollte sich nicht damit abplagen. 888 01:27:00,540 --> 01:27:03,520 Klar, immerhin hast du mich jetzt nicht mehr, der dein ganzes Zeug schleppt. 889 01:27:06,820 --> 01:27:08,320 Es wird Zeit. 890 01:28:44,150 --> 01:28:47,020 Ein Jahr und drei Monate lang habe ich mit Ren zusammengelebt. 891 01:28:47,020 --> 01:28:49,890 Zum Frühlingsanfang, als immer noch Schnee lag, 892 01:28:50,420 --> 01:28:53,520 endete unsere Beziehung. 893 01:29:18,370 --> 01:29:24,130 Manchmal hatte ich das Gefühl, dass Ren in unsere Richtung schaut, aber im nächsten Moment … 894 01:29:24,130 --> 01:29:26,790 …waren seine Augen schon wieder ganz woanders. 895 01:30:52,710 --> 01:30:55,980 Hey, im zweiten Song hast du's verkackt. 896 01:30:56,720 --> 01:31:01,750 Du hast zwar gut versucht es zu überspielen, aber ich habe es trotzdem bemerkt. 897 01:31:03,850 --> 01:31:05,090 Ich muss mal pissen. 898 01:31:12,600 --> 01:31:15,230 Selbst Ren macht mal was falsch. 899 01:31:16,450 --> 01:31:20,040 Auch dem Aufmerksamsten entgeht manchmal etwas. Das ist ein Sprichwort. 900 01:31:21,200 --> 01:31:27,500 Zugabe! Zugabe! 901 01:31:42,660 --> 01:31:44,730 Ren hat uns wohl nicht gesehen. 902 01:31:45,850 --> 01:31:49,130 Bei dem ganzen Licht kann man das Publikum nicht sehen. 903 01:31:49,130 --> 01:31:50,650 Wirklich? 904 01:31:50,650 --> 01:31:55,170 Keine Ahnung, ich hab nie auf so 'ner großen Bühne gestanden. 905 01:31:55,770 --> 01:31:57,170 Niemals. 906 01:31:58,840 --> 01:32:03,450 Muss sich toll anfühlen, da oben zu stehen. 907 01:32:11,320 --> 01:32:13,820 Hallo, Anwaltskanzlei Yamazaki hier. 908 01:32:14,460 --> 01:32:16,260 Yasu, Nana ist hier. 909 01:32:17,800 --> 01:32:19,340 Du wusstest es, oder? 910 01:32:19,340 --> 01:32:20,960 Warum hast du mir nichts gesagt? 911 01:32:21,640 --> 01:32:23,270 Sollte eine Überraschung werden. 912 01:32:25,470 --> 01:32:28,100 Herzlichen Dank auch, hab mich glatt verspielt. 913 01:32:28,100 --> 01:32:29,710 Konnte es grad noch vertuschen. 914 01:32:35,110 --> 01:32:37,310 Ich geb dir die Handynummer von Nanas Mitbewohnerin. 915 01:32:38,410 --> 01:32:39,370 Wenn du sie sehen willst, ruf sie an. 916 01:32:40,720 --> 01:32:43,760 Wie stellst du dir das nach all der Zeit vor? 917 01:32:47,920 --> 01:32:53,060 Wenn du nicht die Absicht hast, sie wiederzusehen … werde ich mir Nana schnappen. 918 01:33:04,910 --> 01:33:06,940 Sie spielten zwei Zugaben. 919 01:33:06,940 --> 01:33:09,980 Ren hat sie nicht ein einziges Mal angesehen. 920 01:33:13,770 --> 01:33:14,690 Komm rein. 921 01:33:15,860 --> 01:33:17,190 Wir sind wieder da. 922 01:33:18,820 --> 01:33:20,540 Willkommen zurück. 923 01:33:20,540 --> 01:33:22,610 Ihr müsst Hunger haben. 924 01:33:22,610 --> 01:33:23,860 Es ist noch etwas zu essen da. 925 01:33:28,100 --> 01:33:29,460 Hallo? 926 01:33:31,170 --> 01:33:32,070 Ja. 927 01:33:33,740 --> 01:33:35,070 Warte, ich reiche dich weiter. 928 01:33:35,570 --> 01:33:36,440 Es ist Yasu. 929 01:33:39,580 --> 01:33:41,550 Hey, was geht? 930 01:33:42,110 --> 01:33:45,410 Es könnte sein, dass Ren anruft. Wollte dich nur vorwarnen. 931 01:33:46,320 --> 01:33:47,420 Wie meinst du das? 932 01:33:51,220 --> 01:33:53,520 Hör auf, deine Nase in meine Angelegenheiten zu stecken! 933 01:33:54,060 --> 01:33:56,890 Ich hab keinen Bock, je wieder mit dem zu reden! 934 01:33:57,430 --> 01:33:59,330 Dann sag's ihm selbst. 935 01:34:01,570 --> 01:34:04,030 Du hast immer noch den Schlüssel, oder nicht? 936 01:34:06,770 --> 01:34:07,870 Gib ihn ihm zurück. 937 01:34:09,800 --> 01:34:13,240 Versetz dich mal in seine Lage, an eine Frau gekettet zu sein, die er nie im Leben halten kann. 938 01:34:25,220 --> 01:34:26,460 Hab's kapiert. 939 01:34:27,720 --> 01:34:29,260 Gib mir seine Adresse. 940 01:34:34,930 --> 01:34:35,960 Nana? 941 01:34:38,670 --> 01:34:40,270 Das lässt sich jetzt nicht mehr ändern. 942 01:34:41,230 --> 01:34:42,440 Ich gebe ihm den Schlüssel zurück. 943 01:34:43,170 --> 01:34:44,210 Welchen Schlüssel? 944 01:34:45,870 --> 01:34:49,240 Den Schlüssel für die Kette um seinen Hals. 945 01:34:50,210 --> 01:34:53,290 Aber wenn du ihm den zurückgibst… 946 01:34:58,710 --> 01:35:01,290 Entschuldige, aber kannst du mir ein Taxi rufen? 947 01:35:33,990 --> 01:35:38,460 Entschuldigen Sie. Gehören Sie zur Crew? 948 01:35:38,960 --> 01:35:39,920 Ja, tu ich. 949 01:35:39,920 --> 01:35:42,300 Kann ich Ihren Ausweis sehen? 950 01:35:58,380 --> 01:36:01,020 Ich habe sie herbestellt. Könnten Sie sie durchlassen? 951 01:36:17,970 --> 01:36:20,440 Da. Hast du den Schlüssel wieder. 952 01:36:24,770 --> 01:36:26,070 Bist du deswegen hergekommen? 953 01:36:28,180 --> 01:36:29,710 Es ist endgültig vorbei. 954 01:36:30,850 --> 01:36:32,180 Ich bin nur hier, um dir das zu sagen. 955 01:36:36,140 --> 01:36:38,450 Ist nicht mein Stil, so was sinnlos in die Länge zu ziehen. 956 01:36:40,760 --> 01:36:41,480 Bye. 957 01:36:41,480 --> 01:36:42,620 Hey, warte. 958 01:36:44,900 --> 01:36:46,230 Versteh' mich nicht falsch. 959 01:36:48,560 --> 01:36:51,030 Ich hab nichts mehr mit dir zu bereden. 960 01:36:54,940 --> 01:36:55,970 Oh, wobei. 961 01:36:57,710 --> 01:36:59,370 Eins wär' da noch. 962 01:37:02,080 --> 01:37:04,450 Irgendwann werd' ich besser als Trapnest sein. 963 01:37:09,050 --> 01:37:09,990 Nana. 964 01:37:11,650 --> 01:37:13,220 Du hast dich nicht verändert. 965 01:37:14,990 --> 01:37:16,610 Es freut mich, dass es dir gut geht. 966 01:38:06,440 --> 01:38:07,380 Ren. 967 01:38:11,150 --> 01:38:12,330 Lass los! 968 01:38:12,880 --> 01:38:14,920 Ich werde nicht noch mal was mit dir anfangen! 969 01:38:16,450 --> 01:38:17,160 Lass los! 970 01:38:29,560 --> 01:38:30,730 Du hast mir gefehlt. 971 01:38:34,840 --> 01:38:36,300 Ich hätte nicht herkommen dürfen. 972 01:38:51,350 --> 01:38:55,710 Was hast du damals für Ren empfunden, als du dich mit ihm treffen wolltest? 973 01:38:57,190 --> 01:38:59,830 Was hast du wirklich gefühlt? 974 01:39:10,740 --> 01:39:11,830 Shouji 975 01:39:13,710 --> 01:39:14,700 Wollen Sie den Eintrag löschen 976 01:39:23,100 --> 01:39:24,590 Eintrag gelöscht 977 01:39:25,290 --> 01:39:31,830 Wenn Gefühle so unkompliziert wären, dass du einfach sagen könntest, du magst ihn, 978 01:39:31,830 --> 01:39:33,930 wärst du gegangen, um ihn endlich zu sehen, oder? 979 01:40:28,080 --> 01:40:32,290 Hey, was machst du? Die Rosen sehen verdammt teuer aus. 980 01:40:33,130 --> 01:40:36,320 Hör auf, wie ein Geizhals zu reden, Mister Trapnest-Gitarrist. 981 01:40:38,890 --> 01:40:42,730 Na ja, die Blumen wären wahrscheinlich eh bald verwelkt. 982 01:40:45,180 --> 01:40:47,940 Du wirst nie verwelken. 983 01:40:53,110 --> 01:40:55,940 Aber erinnert dich das nicht an alte Zeiten? 984 01:40:56,750 --> 01:41:00,490 Wir haben in der Wanne gesessen und über alles Mögliche gequatscht. 985 01:41:03,020 --> 01:41:05,200 Ich hab die Wohnung immer noch. 986 01:41:05,790 --> 01:41:07,700 Obwohl dort keiner wohnt? 987 01:41:07,700 --> 01:41:09,190 So 'ne Verschwendung. 988 01:41:10,890 --> 01:41:13,760 Passt schon. Dort ist mein Fixpunkt. 989 01:41:18,030 --> 01:41:19,630 Irgendwann kauf ich die Bude. 990 01:41:20,070 --> 01:41:23,720 Und wenn ich mich zur Ruhe setze, werde ich dort mit dir leben. 991 01:41:25,040 --> 01:41:27,260 Entscheide nicht ohne meine Zustimmung über meinen Ruhestand. 992 01:41:30,280 --> 01:41:33,940 Als ich noch klein war, war das Gebäude nur ein leeres Lagerhaus. 993 01:41:34,780 --> 01:41:39,580 Ich bin oft aus dem Waisenhaus abgehauen und hab die ganze Nacht dort Gitarre gespielt. 994 01:41:44,030 --> 01:41:49,200 Selbst ohne Talent kann man ein toller Gitarrist werden, wenn man nur oft und viel spielt. 995 01:41:51,130 --> 01:41:53,960 Das hör ich grad zum ersten Mal. 996 01:41:56,240 --> 01:41:57,470 Hab's auch noch nie jemandem erzählt. 997 01:41:58,830 --> 01:42:01,010 Ich wollte immer, dass die Leute mich für ein Genie halten. 998 01:42:24,370 --> 01:42:25,370 Hey, Ren. 999 01:42:26,170 --> 01:42:26,940 Hm? 1000 01:42:29,370 --> 01:42:30,310 Das geht nicht. 1001 01:42:34,240 --> 01:42:36,640 Ich kann nicht mit dir leben wie früher. 1002 01:42:39,000 --> 01:42:40,620 Außerdem bin ich nachtragend. 1003 01:42:44,990 --> 01:42:49,320 Aber ich denke, sich mal zu treffen, sich in den Arm zu nehmen… 1004 01:42:49,320 --> 01:42:52,030 …und einfach mal zu reden wie grad jetzt ist nicht das Schlechteste. 1005 01:42:56,830 --> 01:43:00,070 Und eines Tages, wenn ich richtig alt bin, 1006 01:43:01,100 --> 01:43:03,480 wenn ich fähig bin, meinen ganzen Stolz und all das hinter mir zu lassen, 1007 01:43:05,270 --> 01:43:07,010 und vom Singen genug habe, 1008 01:43:10,880 --> 01:43:12,980 kann ich dann zu diesem Haus zurückkehren? 1009 01:44:10,210 --> 01:44:14,980 Damals dachte ich, dass ich mich nie wieder verlieben möchte. 1010 01:44:16,810 --> 01:44:20,910 Aber egal, wie viel Schmerz oder Leid ich ertragen müsste, 1011 01:44:20,910 --> 01:44:23,020 träumen wollte ich doch noch einmal. 1012 01:44:24,620 --> 01:44:27,560 Und ich möchte jemanden von ganzem Herzen so sehr lieben. 1013 01:44:27,560 --> 01:44:33,030 Und das habe ich mir auch für dich gewünscht, Nana. 1014 01:44:45,310 --> 01:44:48,180 Also, was ist zwischen euch passiert? 1015 01:44:53,820 --> 01:44:57,020 Du hast versprochen, dass du mir alles erzählst! 1016 01:44:59,920 --> 01:45:02,860 Nun, diesmal hast du mir echt geholfen. 1017 01:45:03,360 --> 01:45:04,060 Hä? 1018 01:45:05,690 --> 01:45:08,220 Kriegst 'ne Belohnung. Was soll's sein? 1019 01:45:08,220 --> 01:45:10,060 Ein Autogramm von Takumi! 1020 01:45:10,060 --> 01:45:12,740 Kinderspiel. Ich frag einfach Ren. 1021 01:45:12,740 --> 01:45:13,840 Ren fragen?! 1022 01:45:14,440 --> 01:45:16,360 Ist doch nur ein Autogramm. 1023 01:45:16,350 --> 01:45:17,570 Nicht das. 1024 01:45:17,570 --> 01:45:19,610 Ihr seid also wieder zusammen? 1025 01:45:21,180 --> 01:45:22,800 Wieder zusammen… eher… 1026 01:45:23,480 --> 01:45:25,050 Das freut mich, Nana! 1027 01:45:25,050 --> 01:45:26,350 Nichts ist gut! 1028 01:45:26,950 --> 01:45:29,220 Wie konnte das nur passieren? 1029 01:45:30,390 --> 01:45:32,280 Es hätte nicht so kommen sollen. 1030 01:45:32,280 --> 01:45:33,550 Warum? 1031 01:45:36,290 --> 01:45:38,350 Ich wollte doch nur ein paar offene Probleme lösen… 1032 01:45:39,330 --> 01:45:41,630 …und einen entgültigen Schlussstrich ziehen. 1033 01:45:43,870 --> 01:45:46,130 Warum habe ich mich jetzt wieder mitreißen lassen? 1034 01:45:47,700 --> 01:45:49,320 Ich bin so uncool. 1035 01:45:54,680 --> 01:45:59,080 Sie rollte sich zusammen und wurde rot, als sie das sagte. 1036 01:45:59,080 --> 01:46:03,820 Nana sah nie zuvor so niedlich aus und ich hatte tiefes Mitgefühl mit ihr. 1037 01:46:08,380 --> 01:46:09,660 Komatsu-san! 1038 01:46:09,660 --> 01:46:13,160 Warum könnnen Sie nicht einmal so einfache Aufgaben erledigen? 1039 01:46:13,160 --> 01:46:15,560 Sie hatten doch genug Zeit dafür. 1040 01:46:17,770 --> 01:46:22,800 Als ich in Ihrem Alter war, war ich deutlich verantwortungsbewusster als Sie. 1041 01:46:23,100 --> 01:46:27,110 Sie machen mir nur noch mehr Probleme, wenn Sie Ihre Arbeit nicht ernst nehmen. 1042 01:46:27,110 --> 01:46:31,150 Egal wie man es betrachtete, dieser Job passte einfach nicht zu mir. 1043 01:46:31,150 --> 01:46:34,480 Ich wollte etwas Anderes finden und so schnell wie möglich weg von hier. 1044 01:46:34,480 --> 01:46:36,820 Und ihr Handy bleibt auf "lautlos". 1045 01:46:39,830 --> 01:46:45,860 Aber gibt es auf dieser Welt wirklich einen Ort, an den ich gehöre? 1046 01:46:50,170 --> 01:46:52,100 Ich bewundere dich, Nana. 1047 01:46:59,770 --> 01:47:00,600 Riichi. 1048 01:47:00,600 --> 01:47:02,520 Echt jetzt?! Dein Ernst? 1049 01:47:02,520 --> 01:47:04,850 Das ist zu früh! 1050 01:47:14,030 --> 01:47:15,120 Was? 1051 01:47:16,590 --> 01:47:17,310 Ron. 1052 01:47:17,310 --> 01:47:19,230 Willste mich verklapsen? 1053 01:47:19,230 --> 01:47:22,400 "Riichi", "one-out", "double east" und ein "dora". 1054 01:47:19,330 --> 01:47:21,030 Schon wieder gewonnen?! 1055 01:47:22,300 --> 01:47:23,560 Das ist unfair. 1056 01:47:26,430 --> 01:47:29,840 Aber mal ehrlich, du bist ziemlich gut. 1057 01:47:30,140 --> 01:47:31,670 Zeig mal 'n bissl Nachsicht, okay? 1058 01:47:31,670 --> 01:47:32,840 Tu ich doch schon. 1059 01:47:40,550 --> 01:47:41,880 Stopp, stopp, stopp. 1060 01:47:45,550 --> 01:47:46,680 Ist das Hachi? 1061 01:47:49,960 --> 01:47:51,120 Könnte sein. 1062 01:47:53,460 --> 01:47:54,830 So sieht man sich wieder. 1063 01:48:17,720 --> 01:48:21,260 Willkommen zu Hause, Nana-chan. 1064 01:48:38,340 --> 01:48:40,140 Ich glaub, ich hab sie zum Heulen gebracht. 1065 01:48:45,910 --> 01:48:49,280 Ich habe damals geweint, 1066 01:48:49,280 --> 01:48:55,560 weil ich wusste: Dieses traumhafte Ereignis war Nanas Art, "danke" zu sagen. 1067 01:49:03,030 --> 01:49:03,730 Hier, nimm. 1068 01:49:37,170 --> 01:49:40,940 Ich spürte mehr Liebe, als wenn sie sich eine Million Mal bei mir bedankt hätte. 1069 01:49:41,340 --> 01:49:43,340 Das hat mich so glücklich gemacht. 1070 01:50:00,690 --> 01:50:03,220 Näher ans Erwachsensein werde ich wohl nie kommen. 1071 01:50:03,590 --> 01:50:10,770 In der harten Realität, in der mich niemand mehr verhätschelte, zeigte mir Nana den schönsten Traum, den ich mir je vorstellen konnte. 1072 01:50:15,940 --> 01:50:19,810 Es war ein wenig wie die glückliche erste Liebe. 1073 01:50:40,440 --> 01:50:47,350 Raw-Provider: \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Moonfire [RoFL] 1074 01:50:47,820 --> 01:50:54,730 Edit: \h\h\h\h\h\h\h\h Stoccarda_tt [BNFs] 1075 01:50:50,490 --> 01:50:57,400 Edit: \h\h\h\h\h\h\h\h\h hellalive [A-M-S] 1076 01:50:53,250 --> 01:51:00,160 QC: \h\h\h\h\h\h\h\h \h\hRONNIX [A-M-S] 1077 01:50:55,960 --> 01:51:02,870 Time, Type: DarkCrusader [A-M-S] 1078 01:50:58,630 --> 01:51:05,540 Translation: hellalive [A-M-S] 82013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.