Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,300 --> 00:01:13,170
Hallo zusammen, wir sind Bla'St.
2
00:01:11,400 --> 00:01:14,120
Notiz: Bla'St = „Black Stones“
3
00:01:51,310 --> 00:01:54,110
Das war ein Erfolg auf ganzer Linie.
4
00:01:54,110 --> 00:01:55,710
Man hat gemerkt, dass alle wegen uns da waren.
5
00:01:55,710 --> 00:01:58,280
Kein Zweifel, live aufzutreten, fühlt sich großartig an.
6
00:01:58,280 --> 00:02:01,510
Ein Wahnsinnsgefühl! Es ist so befriedigend, ich kann mich kaum kontrollieren.
7
00:02:02,290 --> 00:02:04,390
Besser als Sex?
8
00:02:05,050 --> 00:02:06,520
Das kommt auf den Typen an.
9
00:02:07,100 --> 00:02:12,360
Ja, jetzt, wo wir so weit gekommen sind, sollten wir nach
Tokyo gehen und versuchen, einen Plattenvertrag zu bekommen.
10
00:02:14,900 --> 00:02:19,570
Hey, unsere lieber Jurastudent macht wieder einen auf cool.
11
00:02:19,570 --> 00:02:21,940
Und du wirst mal ein Gasthaus erben.
12
00:02:21,940 --> 00:02:25,550
Deshalb kannst du so sorglos leben,
ohne dir 'nen Kopf machen zu müssen, ob du 'nen Job findest.
13
00:02:25,550 --> 00:02:29,580
Nun, nicht mal ich denke, dass es so leicht wird, ein Star zu werden.
14
00:02:29,580 --> 00:02:32,750
Aber ich habe das Gefühl, wir zusammen könnten es schaffen.
15
00:02:33,410 --> 00:02:35,750
Ren, du gibst mir doch recht, oder?
16
00:02:38,520 --> 00:02:41,420
Bist du etwa schon betrunken?
17
00:02:41,560 --> 00:02:44,640
Nun, wie auch immer… Wir sollten darauf anstoßen.
18
00:02:44,640 --> 00:02:47,500
Was? Haben wir nicht schon?
19
00:02:49,200 --> 00:02:50,400
Sorry!
20
00:02:50,400 --> 00:02:56,320
Nun denn, einen Toast auf unseren erfolgreichen Auftritt heute Abend!
21
00:02:56,320 --> 00:02:57,820
Prost!
22
00:03:00,780 --> 00:03:01,680
Nobuo.
23
00:03:01,680 --> 00:03:03,010
Hey, hey…
24
00:03:05,480 --> 00:03:07,920
Meine Medizin!
25
00:03:14,420 --> 00:03:15,020
Whoa.
26
00:03:15,020 --> 00:03:15,920
Pass auf!
27
00:03:16,420 --> 00:03:17,840
Hey hey, hey.
28
00:03:16,590 --> 00:03:18,170
Komm schon, Nobuo.
29
00:03:18,170 --> 00:03:19,260
Okay, okay.
30
00:03:20,730 --> 00:03:23,660
Ein Hoch auf Bla'St!
31
00:03:28,040 --> 00:03:31,060
Er ist ein hoffnungsloser Fall! Was meint ihr, lassen wir ihn hier?
32
00:03:31,060 --> 00:03:32,310
Dann geht er drauf.
33
00:03:32,310 --> 00:03:33,850
Ich bring ihn mit dem Taxi nach Hause.
34
00:03:34,400 --> 00:03:37,860
Meine Güte, Yas-san hat Kohle. Wie von einem zukünftigen Anwalt nicht anders zu erwarten.
35
00:03:40,250 --> 00:03:42,220
Na gut, bis dann!
36
00:03:42,220 --> 00:03:43,380
Jepp!
37
00:03:43,380 --> 00:03:44,200
Hey, warte, Ren.
38
00:03:45,290 --> 00:03:48,260
Ich werde es Nobuo erzählen.
39
00:03:48,860 --> 00:03:50,990
Nana solltest du es persönlich sagen.
40
00:03:51,830 --> 00:03:52,460
Hä?
41
00:03:53,130 --> 00:03:54,200
Worum geht's?
42
00:04:09,140 --> 00:04:11,150
Brrr, ist das kalt!
43
00:04:13,210 --> 00:04:15,020
Ich werd mir 'ne Erkältung holen.
44
00:04:15,020 --> 00:04:17,890
Was mach ich nur, wenn ich meine wundervolle Stimme verliere?
45
00:04:18,390 --> 00:04:21,150
Hey, schau doch mal, ob da was Warmes dabei ist.
46
00:04:21,150 --> 00:04:22,460
Na in den Geschenken von den Fans.
47
00:04:29,900 --> 00:04:32,630
Whoa, der ist cool!
48
00:04:34,080 --> 00:04:35,740
Der ist wirklich cool.
49
00:05:08,370 --> 00:05:09,500
Hey, Nana.
50
00:05:11,240 --> 00:05:13,440
Erinnerst du dich daran, als wir uns das erste Mal begegnet sind?
51
00:05:13,520 --> 00:05:18,750
2 Jahre später
52
00:05:17,790 --> 00:05:22,750
Ich gehöre zu den Leuten, die an das Schicksal glauben.
Deshalb denke ich, dass unsere Begegnung Schicksal war.
53
00:05:23,640 --> 00:05:25,050
Auch wenn du das lächerlich findest.
54
00:06:02,460 --> 00:06:04,490
Ähm… Entschuldigung.
55
00:06:06,030 --> 00:06:07,260
Öhm, Entschuldigu-
56
00:06:07,260 --> 00:06:07,670
Au.
57
00:06:07,670 --> 00:06:10,100
Aua!
58
00:06:10,100 --> 00:06:10,930
Alles in Ordnung?
59
00:06:12,500 --> 00:06:14,850
Alles prima, tut mir leid.
60
00:06:14,850 --> 00:06:17,370
Mir auch. Hast du dich verletzt?
61
00:06:18,040 --> 00:06:18,970
Nicht wirklich.
62
00:06:19,210 --> 00:06:20,110
Aha.
63
00:06:22,980 --> 00:06:26,180
Ähm… Ist hier noch frei?
64
00:06:26,910 --> 00:06:27,860
Nur zu.
65
00:07:02,120 --> 00:07:04,480
Sehr geehrte Fahrgäste,
66
00:07:04,950 --> 00:07:08,940
wegen einer Schneeverwehung muss der Zug für einige Zeit stehen bleiben.
67
00:07:09,460 --> 00:07:14,600
Bitte entschuldigen Sie die Verspätung, wir werden Sie informieren, sobald die Strecke wieder frei ist.
68
00:07:14,600 --> 00:07:16,460
Dabei hab ich es doch so eilig.
69
00:07:16,860 --> 00:07:18,900
Ich frage mich, wann wir Tokyo erreichen.
70
00:07:19,630 --> 00:07:20,600
Alles klar bei dir?
71
00:07:21,240 --> 00:07:22,840
Im Moment schon.
72
00:07:31,510 --> 00:07:35,800
Whoa. Oberschüler sind heutzutage schon anders…
73
00:07:35,800 --> 00:07:37,520
Ich bin schon 20.
74
00:07:37,520 --> 00:07:37,990
Hä?
75
00:07:39,640 --> 00:07:41,960
Oh, sorry, du bist also genauso alt wie ich.
76
00:07:41,960 --> 00:07:43,360
Genauso alt?!
77
00:07:43,360 --> 00:07:45,140
Das ist doch unmöglich!
78
00:07:45,140 --> 00:07:45,730
Hä?
79
00:07:47,560 --> 00:07:48,400
Oh, ein Anruf.
80
00:07:48,960 --> 00:07:50,560
Hallo, hier ist Nana.
81
00:07:51,800 --> 00:07:53,200
Shouji.
82
00:07:54,670 --> 00:07:58,640
Mmh, ja, es ist bestimmt dunkel, bis ich ankomme.
83
00:08:00,470 --> 00:08:01,410
Ist das okay für dich?
84
00:08:02,740 --> 00:08:05,050
Gut, ich melde mich, sobald ich etwas weiß.
85
00:08:05,650 --> 00:08:07,080
Okay, bis später.
86
00:08:11,190 --> 00:08:12,620
Ist dein Freund aus Tokyo?
87
00:08:13,050 --> 00:08:14,430
Ihr seid richtige Turteltauben.
88
00:08:17,320 --> 00:08:20,290
Ah, ich weiß, du fährst wegen dem Kerl dorthin.
89
00:08:20,290 --> 00:08:21,200
Nein, tu ich nicht!
90
00:08:23,230 --> 00:08:25,770
Wobei, im Moment stimmt das schon.
91
00:08:26,300 --> 00:08:27,600
Was denn nun?
92
00:08:28,100 --> 00:08:34,700
Wir haben die gleiche Berufsschule besucht,
aber vor einem Jahr ist er nach Tokyo, um sich an einer Kunstakademie zu bewerben.
93
00:08:37,280 --> 00:08:39,480
Warum bist du nicht gleich mit ihm gegangen?
94
00:08:40,850 --> 00:08:42,220
Shouji sagte…
95
00:08:43,040 --> 00:08:44,820
Er wollte nicht.
96
00:08:44,820 --> 00:08:45,620
Warum?
97
00:08:46,190 --> 00:08:51,230
Er sagte, ich wüsste noch nicht, was ich wollte und hätte kein Geld, also sollte ich nichts überstürzen.
98
00:08:51,960 --> 00:08:53,490
Verstehe.
99
00:08:53,490 --> 00:08:57,220
Und so hatte ich keine Wahl, als unter Tränen zurückzubleiben und Geld zu sparen, um nach Tokyo zu kommen.
100
00:08:57,220 --> 00:09:00,470
Aber wir haben uns versprochen, dass ich nachkomme,
sobald er seine Zulassung hat.
101
00:09:00,470 --> 00:09:03,930
Wenn ich erst in Tokyo bin, muss ich hart arbeiten,
damit er mich nicht zurückschickt.
102
00:09:07,770 --> 00:09:10,840
Aber was erzähle ich das jemandem, den ich eben erst getroffen habe?
Tut mir leid.
103
00:09:11,610 --> 00:09:13,880
Schon okay. Erzähl mir mehr von dir.
104
00:09:14,490 --> 00:09:17,020
Diese Fahrt wird eh noch eine Weile dauern.
105
00:09:17,020 --> 00:09:18,690
Echt? Du willst dir meine Geschichte anhören?
106
00:09:18,690 --> 00:09:21,420
Ich würde es am liebsten die ganze Welt wissen lassen!
107
00:09:22,920 --> 00:09:26,330
Kann ich Ihnen etwas zu trinken oder Snacks anbieten?
108
00:09:24,590 --> 00:09:26,830
Hey, willst du ein Bier?
109
00:09:27,090 --> 00:09:28,260
Gute Idee.
110
00:09:29,000 --> 00:09:31,200
Entschuldigung, könnte ich zwei Bier haben?
111
00:09:38,430 --> 00:09:42,640
Gut, stoßen wir auf Shoujis Aufnahme an der Akademie an!
112
00:09:46,680 --> 00:09:48,420
Ich kenn den ja nicht mal.
113
00:09:54,760 --> 00:09:56,120
Nun, wie wär's damit?
114
00:09:56,690 --> 00:10:00,190
Wir trinken darauf, dass zwei Frauen gleichen Alters zur gleichen Zeit im gleichen Zug…
115
00:10:00,530 --> 00:10:02,240
…nach Tokyo fahren.
116
00:10:02,240 --> 00:10:03,960
Klingt gut!
117
00:10:05,200 --> 00:10:06,900
Und noch eine Gemeinsamkeit:
118
00:10:09,170 --> 00:10:12,420
Ich heiße auch Nana, Nana-chan.
119
00:10:16,800 --> 00:10:17,950
Zum Wohl!
120
00:10:17,950 --> 00:10:18,710
Zum Wohl.
121
00:10:21,760 --> 00:10:22,980
Hey, Nana.
122
00:10:23,390 --> 00:10:25,770
Erinnerst du dich daran, als wir uns das erste Mal begegnet sind?
123
00:10:26,990 --> 00:10:33,430
Ich habe ewig über mich geredet, aber du hast nicht ein Wort über dich selbst verloren.
124
00:10:36,260 --> 00:10:40,230
Aber wie ich dich kenne, hast du mir wahrscheinlich sowieso nicht zugehört.
125
00:10:48,240 --> 00:10:49,140
Nana!
126
00:10:51,460 --> 00:10:52,850
Shouji!
127
00:11:08,300 --> 00:11:10,100
Warum weinst du?
128
00:11:10,100 --> 00:11:11,330
Weil …
129
00:11:12,870 --> 00:11:14,430
Die Fahrt muss ganz schön anstrengend gewesen sein.
130
00:11:14,970 --> 00:11:17,470
Aber das Mädchen, das neben mir saß…
131
00:11:18,670 --> 00:11:19,440
Nanu?
132
00:11:20,010 --> 00:11:21,510
Wo schaust du denn hin?
133
00:11:22,180 --> 00:11:24,320
Jun-chan! Kyousuke!
134
00:11:25,550 --> 00:11:27,050
Du musst erledigt sein.
135
00:11:27,050 --> 00:11:28,290
Du hast dich nicht verändert.
136
00:11:28,290 --> 00:11:31,580
Es fühlt sich fast so an, wie früher in der Schule.
Ich hab euch so vermisst!
137
00:11:49,080 --> 00:11:55,340
An Nana.
138
00:11:49,080 --> 00:11:55,340
Gut'n Morgen. Bin arbeiten.
139
00:11:49,080 --> 00:11:55,340
Denke, dass ich gegen 6 zurück bin.
140
00:11:49,080 --> 00:11:55,340
Shouji
141
00:11:49,080 --> 00:11:55,340
Wenn du gehst,
142
00:11:49,080 --> 00:11:55,340
wirf den Schlüssel in den Briefkasten.
143
00:12:06,790 --> 00:12:07,890
Ich komme!
144
00:12:14,290 --> 00:12:15,770
Ich bin zu Hause.
145
00:12:15,770 --> 00:12:16,960
Willkommen zurück!
146
00:12:20,920 --> 00:12:23,800
Ach ja, wie lief es bei der Wohnungssuche?
147
00:12:23,800 --> 00:12:25,210
Hast du was Hübsches gefunden?
148
00:12:25,210 --> 00:12:26,340
Wohnungssuche?
149
00:12:27,070 --> 00:12:29,560
Du willst doch nicht für immer hier wohnen, oder?
150
00:12:31,080 --> 00:12:35,180
Nein, nun… ich hatte heute nicht viel Zeit.
151
00:12:35,720 --> 00:12:36,750
Warum?
152
00:12:38,950 --> 00:12:41,320
Oh, du hast nach 'nem Job gesucht.
153
00:12:41,320 --> 00:12:42,460
Hast du was gefunden?
154
00:12:46,820 --> 00:12:48,960
Erzähl mir nicht, du hast den ganzen Tag verpennt.
155
00:12:48,960 --> 00:12:50,430
Nein, du irrst dich.
156
00:12:50,430 --> 00:12:54,230
Ich hatte einen sehr erfüllten Tag damit, hier aufzuräumen, zu putzen und die Wäsche zu waschen.
157
00:12:54,500 --> 00:12:56,100
Was zum..?
158
00:12:56,100 --> 00:12:56,940
Was-?
159
00:13:00,250 --> 00:13:03,710
Du bist doch nicht für so was nach Tokyo gekommen, oder?
160
00:13:03,710 --> 00:13:07,810
Wir hatten verabredet, dass du einen gut bezahlten Job findest,
damit du unabhängig leben kannst.
161
00:13:07,810 --> 00:13:09,710
Was meinst du mit "so was"?
162
00:13:09,710 --> 00:13:12,420
Ich hab das alles nur für dich gemacht!
163
00:13:52,020 --> 00:13:54,510
Wohnung 707. 70.000 Yen. 40,53m².
164
00:13:56,300 --> 00:13:58,130
Sieben!
165
00:14:13,250 --> 00:14:14,580
Mir gefällt es.
166
00:14:15,280 --> 00:14:15,980
Was?
167
00:14:17,350 --> 00:14:18,890
Mir gefällt es wirklich.
168
00:14:28,100 --> 00:14:32,700
Die Wohnung liegt im siebten Stock, aber es gibt leider keinen Fahrstuhl.
169
00:14:32,700 --> 00:14:35,670
Verstehe, deshalb ist sie also so günstig.
170
00:14:37,000 --> 00:14:38,370
Sie sind jung.
171
00:14:52,030 --> 00:14:53,220
Hier ist es.
172
00:14:53,220 --> 00:14:54,090
Ja, hier ist es.
173
00:15:43,840 --> 00:15:45,640
Wie ärgerlich.
174
00:15:45,640 --> 00:15:48,840
So ein Zufall, sollen wir die Führung zusammen machen?
175
00:15:48,840 --> 00:15:50,180
Einen Moment!
176
00:15:50,180 --> 00:15:52,810
Diese Kundin hat mehr oder weniger entschieden,
den Mietvertrag zu unterschreiben.
177
00:15:54,950 --> 00:15:57,420
Ich glaub's ja nicht! Was für ein Zufall!
178
00:15:59,020 --> 00:16:00,390
Wer bist du?
179
00:16:00,390 --> 00:16:02,690
Erinnerst du dich nicht?
180
00:16:03,400 --> 00:16:06,480
Nur Spaß! Natürlich erinnere ich mich.
Du bist Nana-chan.
181
00:16:06,930 --> 00:16:08,730
Bitte? Sie kennen sich?
182
00:16:09,900 --> 00:16:12,570
Was wollen Sie tun? Möchten Sie hier einziehen?
183
00:16:13,670 --> 00:16:15,520
Was mach ich nur?
184
00:16:15,520 --> 00:16:17,870
Ja! Ich ziehe hier ein.
185
00:16:17,870 --> 00:16:19,450
Hey, Moment mal!
186
00:16:19,450 --> 00:16:22,170
Ich habe die Wohnung zuerst gefunden. Das ist nicht deine Entscheidung.
187
00:16:22,540 --> 00:16:24,620
Aber du hast dich doch noch nicht entschieden.
188
00:16:26,540 --> 00:16:28,580
Doch habe ich.
189
00:16:28,580 --> 00:16:29,650
Ich nehme sie.
190
00:16:29,650 --> 00:16:30,120
Okay.
191
00:16:30,030 --> 00:16:31,320
Warte!
192
00:16:31,320 --> 00:16:33,470
Ich will nirgendwo anders wohnen!
193
00:16:33,470 --> 00:16:36,760
Ich dachte, du wolltest bei deinem Freund einziehen.
194
00:16:36,760 --> 00:16:39,360
Kann ich nicht! Deshalb…
195
00:16:39,360 --> 00:16:42,800
Wenn ich heute keine eigene Wohnung finde, verlässt er mich sicherlich!
196
00:16:45,370 --> 00:16:47,700
Nun, warum teilt ihr euch die Wohnung nicht einfach?
197
00:16:49,340 --> 00:16:50,500
Ist das dein Freund?
198
00:16:50,500 --> 00:16:51,610
Zur Hölle, nein.
199
00:16:52,570 --> 00:16:56,410
Die Wohnung hat mehrere Zimmer.
Es sollte also nicht schwer sein, Privatsphäre zu wahren.
200
00:16:56,410 --> 00:16:58,660
Und gemeinsam müsste jede auch nur die halbe Miete zahlen.
201
00:16:59,450 --> 00:17:02,180
Die Hälfte von 70.000 Yen … 35.000 Yen?!
202
00:17:02,180 --> 00:17:06,190
Lass uns das machen, Nana! So günstig hier zu wohnen, wäre traumhaft!
203
00:17:06,190 --> 00:17:07,690
Aber …
204
00:17:08,290 --> 00:17:10,460
Schaffst du es, meine Privatsphäre zu respektieren?
205
00:17:12,460 --> 00:17:14,840
Sie sollten ablehnen.
206
00:17:14,840 --> 00:17:18,670
Mit jemand Fremdes zusammenzuziehen, bringt doch nur Ärger.
207
00:17:18,670 --> 00:17:22,020
Das muss nicht sein.
Sie sind wirklich ein Miesepeter.
208
00:17:23,740 --> 00:17:24,900
Nana!
209
00:17:35,450 --> 00:17:36,290
Hey, Nana.
210
00:17:36,290 --> 00:17:37,950
Ist das Glas nicht herzallerliebst?
211
00:17:38,550 --> 00:17:40,190
Erdbeermuster halt.
212
00:17:40,190 --> 00:17:41,090
Nicht?
213
00:17:41,090 --> 00:17:42,200
Aber wenn's dir gefällt.
214
00:17:42,200 --> 00:17:43,560
Dann kaufe ich es nicht.
215
00:17:43,560 --> 00:17:44,620
Warum nicht?
216
00:17:44,620 --> 00:17:48,700
Weil es keinen Spaß macht, wenn es dir nicht auch gefällt.
Außerdem möchte ich, dass alles zusammenpasst.
217
00:17:48,700 --> 00:17:51,540
Ist mir egal, beeil dich einfach und kauf das Zeug.
218
00:17:51,540 --> 00:17:54,070
Aber du magst doch keine Erdbeeren, oder?
219
00:17:54,070 --> 00:17:55,770
Ich mag Erdbeeren, Mensch.
220
00:17:55,770 --> 00:17:57,180
Dann nehme ich es.
221
00:17:57,600 --> 00:18:00,870
Jetzt verstehe ich, was dein Freund mitmacht.
222
00:18:00,870 --> 00:18:01,670
Was?
223
00:18:02,340 --> 00:18:05,810
Wie soll ich es sagen..?
Du bist wie ein Welpe.
224
00:18:05,810 --> 00:18:06,480
Ein Welpe?
225
00:18:07,080 --> 00:18:11,690
Du bist loyal und ziemlich anhänglich,
aber es ist anstrengend, sich um dich zu kümmern.
226
00:18:12,320 --> 00:18:15,020
Einfach gesagt, du wirkst wie ein "Hachi".
227
00:18:15,020 --> 00:18:15,920
Hachi?
228
00:18:15,020 --> 00:18:15,920
Type: "Gesundheit"
229
00:18:16,490 --> 00:18:17,890
Lass uns gehen, Hachi.
230
00:18:17,890 --> 00:18:20,860
Hachi?! Gibt mir wenigstens 'nen süßeren Namen!
231
00:18:32,810 --> 00:18:35,210
Ich will noch eine CD kaufen, können wir kurz reingehen?
232
00:18:35,980 --> 00:18:36,880
Klar.
233
00:18:49,090 --> 00:18:51,890
Das neue Trapnest-Album kam heute raus.
234
00:18:51,890 --> 00:18:53,760
Ich bin ihr größter Fan.
235
00:18:54,760 --> 00:18:55,730
Ich muss noch an die Kasse.
236
00:18:59,430 --> 00:19:00,670
Willkommen.
237
00:19:00,670 --> 00:19:01,570
Ich bezahle.
238
00:19:07,670 --> 00:19:10,120
Schau mal, Nana, es gab gratis ein Poster dazu.
239
00:19:10,120 --> 00:19:11,710
Willst du das in der Wohnung aufhängen?
240
00:19:11,710 --> 00:19:14,480
Ich mag die so sehr, ich bin sogar Mitglied im Fanclub.
241
00:19:14,480 --> 00:19:16,750
Ich bin ein großer Fan von Takumi, dem Bassisten.
242
00:19:16,750 --> 00:19:18,120
Aha.
243
00:19:18,120 --> 00:19:23,220
Naoki, der Drummer ist auch toll,
aber am besten ist Reira, die Sängerin.
244
00:19:23,220 --> 00:19:25,690
Sie ist so hübsch und ihre Stimme einfach wundervoll.
245
00:19:28,900 --> 00:19:29,700
Hey.
246
00:19:30,100 --> 00:19:32,980
Was ist mit dem Typen? Der so hervorsticht, mit der Gitarre.
247
00:19:33,940 --> 00:19:36,140
Oh, Ren?
248
00:19:36,370 --> 00:19:42,980
Er sieht cool aus und ist beliebt, aber ich finde ihn gruselig, weil er nicht viel spricht. Darum mag ich ihn nicht.
249
00:19:43,980 --> 00:19:45,550
Warum lachst du?
250
00:19:45,550 --> 00:19:47,580
Ach, nur so.
251
00:19:49,450 --> 00:19:50,860
Hä? Warum?
252
00:19:50,860 --> 00:19:52,420
Nur so.
253
00:19:52,420 --> 00:19:53,750
Magst du ihn?
254
00:19:54,290 --> 00:19:56,590
Ha, Nana, du magst sie auch!
255
00:19:59,800 --> 00:20:02,330
Tut mir leid, dass ich jetzt weggehe und dich hier allein sitzen lasse.
256
00:20:02,330 --> 00:20:05,000
Aber ich will Shouji gleich erzählen, dass ich einen Job habe.
257
00:20:05,850 --> 00:20:07,430
Du kommst erst morgen früh zurück, oder?
258
00:20:08,720 --> 00:20:09,680
Nimm den Schlüssel mit.
259
00:20:12,560 --> 00:20:15,940
Hey… Nana, hast du Pläne für heute Abend?
260
00:20:15,940 --> 00:20:16,680
Hast du keinen Freund?
261
00:20:17,580 --> 00:20:19,040
Nein, habe ich nicht.
262
00:20:19,100 --> 00:20:20,950
Und was ist mit dem Typen von neulich?
263
00:20:20,950 --> 00:20:23,530
Du magst ihn doch, oder? Ich wusste es.
264
00:20:24,700 --> 00:20:26,990
Yasu ist nur ein Freund.
265
00:20:26,990 --> 00:20:28,860
Verstehe.
266
00:20:28,860 --> 00:20:32,060
Du magst ihn, aber du kannst nicht ehrlich zu dir selbst sein.
267
00:20:32,060 --> 00:20:36,210
Ich kann dich verstehen, aber das Glück wird dir davonlaufen,
wenn du weiter so stur bleibst.
268
00:20:37,600 --> 00:20:39,380
Vielen Dank für die Warnung.
269
00:20:39,380 --> 00:20:41,800
Gern geschehen.
Ich gehe dann.
270
00:21:34,120 --> 00:21:37,020
Das Glück wird dir davonlaufen,
wenn du weiter so stur bleibst.
271
00:22:12,230 --> 00:22:14,130
Warum legst du mich in Ketten?
272
00:22:28,780 --> 00:22:30,030
Ich…
273
00:22:34,120 --> 00:22:35,750
…will nie mehr allein sein.
274
00:22:44,420 --> 00:22:45,510
Hey, Nana.
275
00:22:47,230 --> 00:22:52,030
Du warst wie eine egoistische Straßenkatze. Wild und frei.
276
00:22:54,230 --> 00:22:56,390
Aber du hattest eine Wunde, die nicht heilen wollte.
277
00:23:26,630 --> 00:23:32,140
Selbst ich, sorglos, wie ich war… fand das cool.
278
00:23:34,770 --> 00:23:38,780
Ohne zu wissen, wie schmerzhaft es war.
279
00:23:47,980 --> 00:23:49,420
Vielen Dank für Ihren Besuch!
280
00:24:18,380 --> 00:24:21,090
Ich kümmere mich darum. Mach du den Boden sauber.
281
00:24:22,160 --> 00:24:23,190
Aber …
282
00:24:26,190 --> 00:24:27,630
Dein erster Tag heute?
283
00:24:28,630 --> 00:24:29,560
Ja.
284
00:24:31,300 --> 00:24:34,730
Ich bin Kawamura Sachiko.
Sehr erfreut, dich kennenzulernen.
285
00:24:36,800 --> 00:24:39,210
Ebenso.
286
00:25:07,000 --> 00:25:08,600
Kann es sein, dass du Kunst studierst?
287
00:25:08,600 --> 00:25:10,730
Äh… ja.
288
00:25:10,730 --> 00:25:13,610
An der Tama-Kunstakademie, Fachbereich für Ölgemälde.
289
00:25:13,610 --> 00:25:16,070
Ach ja?
290
00:25:19,150 --> 00:25:22,050
Ich bin auch an der Tama-Akademie.
Ebenfalls im Fachbereich für Ölgemälde.
291
00:25:25,920 --> 00:25:26,920
Verdammt.
292
00:25:28,790 --> 00:25:29,990
Wir müssen uns beeilen.
293
00:25:29,990 --> 00:25:33,730
Du verschwendest einen kompletten Tageslohn,
wenn du den letzten Zug verpasst und ein Taxi nehmen musst.
294
00:25:34,920 --> 00:25:35,760
Okay.
295
00:26:12,200 --> 00:26:13,880
Was tust du da?
296
00:26:15,200 --> 00:26:16,270
Gut.
297
00:26:17,640 --> 00:26:18,640
Fertig.
298
00:26:19,560 --> 00:26:20,710
Bereit?
299
00:26:20,710 --> 00:26:21,740
Und hoch.
300
00:26:22,640 --> 00:26:23,540
Mist.
301
00:26:23,540 --> 00:26:24,680
Warte einen Moment.
302
00:26:24,680 --> 00:26:26,050
Und hoch.
303
00:26:26,510 --> 00:26:28,010
Geschafft.
304
00:26:29,870 --> 00:26:32,450
Erstaunlich! Der passt perfekt.
305
00:26:32,450 --> 00:26:34,650
Ein gekaufter hätte bei Weitem nicht so gut gepasst.
306
00:26:34,650 --> 00:26:36,720
Was wäre eine Wohnung ohne einen vernünftigen Esstisch?
307
00:26:37,060 --> 00:26:37,960
Gefällt er dir?
308
00:26:38,460 --> 00:26:41,290
Danke, Nana, du bist so geschickt.
309
00:26:41,290 --> 00:26:42,530
Das war doch nichts.
310
00:26:42,530 --> 00:26:45,930
Ich habe Reste von einer Baustelle in der Nähe bekommen,
die waren quasi umsonst.
311
00:26:45,930 --> 00:26:48,230
Hey, Nana, du könntest Tischlerin werden.
312
00:26:48,230 --> 00:26:50,040
Warum suchst du dir keinen Job in der Richtung?
313
00:26:50,040 --> 00:26:53,310
Was mache ich, wenn ich mir bei so'ner Arbeit die Hand verletze?
314
00:26:53,310 --> 00:26:55,460
Ach ja, die Gitarre.
315
00:26:57,680 --> 00:27:00,460
Du warst früher in einer Band, stimmt's?
316
00:27:00,460 --> 00:27:02,350
Willst du professionelle Gitarristin werden?
317
00:27:03,820 --> 00:27:07,220
Ich spiele nicht Gitarre, ich singe.
318
00:27:07,520 --> 00:27:08,890
Du singst?!
319
00:27:08,890 --> 00:27:11,590
Erstaunlich! Cool! Ich bewundere dich!
320
00:27:11,590 --> 00:27:12,560
Was?
321
00:27:12,560 --> 00:27:13,760
Ich kann nicht anders.
322
00:27:16,160 --> 00:27:19,240
Sag das, nachdem du mich singen gehört hast.
323
00:27:22,400 --> 00:27:24,700
Entschuldigung, eine Lieferung.
324
00:27:24,700 --> 00:27:26,870
Oh, das sollte mein Zeug sein.
325
00:27:27,610 --> 00:27:28,670
Komme schon.
326
00:27:29,380 --> 00:27:30,780
Guten Abend.
327
00:27:33,210 --> 00:27:36,130
Hey, du … Was zur Hölle hast du hier verloren?!
328
00:27:36,130 --> 00:27:38,180
Hey, das ist großartig!
329
00:27:38,180 --> 00:27:40,550
Genau die Reaktion habe ich von dir erwartet. Gut!
330
00:27:41,340 --> 00:27:45,790
Yasu hat mich gebeten, dir deine Sachen zu bringen.
331
00:27:45,790 --> 00:27:49,020
Dann hast du deinen Auftrag ja erledigt, also verschwinde.
332
00:27:49,020 --> 00:27:50,700
Nana, komm schon.
333
00:27:50,700 --> 00:27:52,330
Lass mich zumindest heute Nacht hierbleiben.
334
00:27:52,330 --> 00:27:53,070
Nö.
335
00:27:53,430 --> 00:27:54,970
Um die Wahrheit zu sagen, ich…
336
00:27:54,970 --> 00:27:56,300
… will sie nicht hören.
337
00:27:56,300 --> 00:27:57,770
… bin von zu Hause abgehauen.
338
00:27:57,770 --> 00:27:59,990
Ich hab doch gesagt, ich will's nicht wissen!
339
00:27:59,990 --> 00:28:04,140
Nana, warum bist du so gemein? Er ist doch dein Freund, oder?
340
00:28:04,140 --> 00:28:06,050
Nobuo-kun, richtig? Alles in Ordnung?
341
00:28:06,050 --> 00:28:07,830
Nenn mich einfach Nobuo, Nana-chan.
342
00:28:09,180 --> 00:28:11,500
Es ist zu seinem eigenen Wohl.
343
00:28:12,190 --> 00:28:15,330
Im Gegensatz zu mir hast du es im Leben immer sehr leicht gehabt.
344
00:28:16,020 --> 00:28:20,460
Du musst nur den großen Gasthof deiner Eltern übernehmen und deine Zukunft ist gesichert.
345
00:28:21,160 --> 00:28:24,860
Ich bin glücklich, solange ich Gitarre spielen kann.
346
00:28:26,830 --> 00:28:28,500
Hast du es immer noch nicht begriffen?
347
00:28:28,500 --> 00:28:30,300
Ich will deine Songs spielen.
348
00:28:46,950 --> 00:28:48,390
Hallo? Yas-san?
349
00:28:49,960 --> 00:28:52,320
Warte, ich geb dich weiter.
350
00:28:58,600 --> 00:29:02,330
Hey, Yasu. Unternimm was gegen diesen Idioten!
351
00:29:02,730 --> 00:29:05,070
Warum schickst du ihn überhaupt zu mir?
352
00:29:05,810 --> 00:29:08,740
Hey, hast du dir das Band angehört?
353
00:29:10,380 --> 00:29:11,350
Welches Band?
354
00:29:12,680 --> 00:29:14,610
Den neuen Song, den Nobuo komponiert hat.
355
00:29:15,620 --> 00:29:16,760
Der ist wirklich gut.
356
00:29:19,050 --> 00:29:22,620
Ich glaube, wenn du den singst, kommt niemand dagegen an.
357
00:30:02,400 --> 00:30:04,740
Das klingt wirklich so cool.
358
00:30:04,740 --> 00:30:07,780
Ist der wirklich von dir? Ich bin tief beeindruckt.
359
00:30:30,520 --> 00:30:32,970
'N Abend. Wir sind Bla'St.
360
00:30:34,560 --> 00:30:36,660
Yasu, hörst du zu?
361
00:30:38,530 --> 00:30:40,570
Du wirst dich ewig an diesen Abend erinnern!
362
00:31:16,640 --> 00:31:20,770
Bis heute kann ich nicht vergessen, was an jenem Abend geschehen ist.
363
00:31:22,640 --> 00:31:28,650
Denn du hast freiheraus englische Zeilen auf den unfertigen Song gesungen,
364
00:31:28,650 --> 00:31:35,850
Deine Stimme hat mich in ihren Bann gezogen, als wäre ich einem mysteriösen Zauber zum Opfer gefallen.
365
00:32:02,820 --> 00:32:03,820
Hey, Ren.
366
00:32:04,280 --> 00:32:05,020
Was ist?
367
00:32:05,820 --> 00:32:06,790
Erinnerst du dich noch?
368
00:32:08,220 --> 00:32:10,150
An den Tag, als wir uns das erste Mal begegnet sind?
369
00:32:11,690 --> 00:32:14,950
Ja. Wie lange ist das jetzt her?
370
00:32:16,030 --> 00:32:17,130
Das war beim Weihnachtskonzert.
371
00:32:18,630 --> 00:32:20,070
Vor zwei Jahren und drei Monaten.
372
00:32:20,700 --> 00:32:22,370
Damals hatten wir genauso einen Schneesturm.
373
00:32:25,170 --> 00:32:27,210
Du hattest ein rotes Kleid an.
374
00:32:27,210 --> 00:32:29,010
Du musst nicht bis ins letzte Detail gehen.
375
00:32:31,440 --> 00:32:35,760
Hey … Du warst die Einzige,
die sich überhaupt nicht für das Konzert interessiert hat.
376
00:32:36,520 --> 00:32:38,150
Der mieseste Konzertbesucher aller Zeiten.
377
00:32:38,150 --> 00:32:38,930
Was is'?
378
00:32:40,550 --> 00:32:44,890
Du hast ganz vorn gestanden und mich die ganze Zeit nur böse angestarrt.
379
00:32:45,760 --> 00:32:48,230
Ich war verärgert und dachte nur: "Was ist denn mit der los?"
380
00:32:48,820 --> 00:32:55,530
Und selbst als Nobuo dich Backstage gebracht hat, hast du nur gesagt: "Ich bin Nana", mehr nicht.
381
00:32:58,090 --> 00:32:59,970
Ich dachte nur: "Mehr hat sie uns nicht zu sagen?"
382
00:33:03,140 --> 00:33:07,050
Damals war gerade meine Großmutter gestorben.
383
00:33:21,730 --> 00:33:25,850
Von dem Bisschen Geld, das ich gespart hatte,
hatte ich ein Weihnachtsgeschenk gekauft…
384
00:33:27,330 --> 00:33:30,340
…für meine einsame, bedauernswerte Wenigkeit.
385
00:33:33,370 --> 00:33:35,450
Eben dieses knallrote, mädchenhafte Kleid.
386
00:33:37,010 --> 00:33:38,180
Das ist lächerlich, oder?
387
00:33:45,040 --> 00:33:46,000
Na, und?
388
00:33:47,320 --> 00:33:49,960
Ich glaube, ich habe mich bereits im ersten Moment in dich verliebt.
389
00:33:51,020 --> 00:33:52,020
Lügner.
390
00:33:53,030 --> 00:33:54,630
So viel zum Thema verärgert.
391
00:34:29,960 --> 00:34:31,880
Drummer und Bassist gesucht!!
392
00:34:31,880 --> 00:34:33,090
Verstehe.
393
00:34:33,090 --> 00:34:35,010
Von der Musik leben zu können,
394
00:34:35,630 --> 00:34:37,300
das ist ein großartiger Traum.
395
00:34:37,300 --> 00:34:38,350
Ja, meinst du nicht auch?
396
00:34:38,350 --> 00:34:44,300
Nana hatte ein paar echt leidenschaftliche Fans, als sie noch in der Band war.
Und in ihrer Heimatstadt ist sie ziemlich berühmt.
397
00:34:44,300 --> 00:34:46,950
Ich war so aufgeregt.
398
00:34:46,950 --> 00:34:51,610
Ich habe nichts gegen diese Art von Träumen, aber glaubst du wirklich, dass alles nach Plan laufen wird?
399
00:34:51,610 --> 00:34:55,650
Das wird schon, denn seit ich nach Tokyo gekommen bin, hatte ich ziemlich viel Glück.
400
00:34:56,160 --> 00:34:58,570
Du kannst dich aber nicht nur auf dein Glück verlassen.
401
00:34:59,930 --> 00:35:03,370
Hey, lass uns mit Nana und den anderen nachher zum Karaoke gehen.
402
00:35:03,370 --> 00:35:06,700
Wenn du sie erst mal singen gehört hast, wirst auch du ein Fan von ihr.
403
00:35:07,700 --> 00:35:08,500
Sorry.
404
00:35:09,570 --> 00:35:11,920
Ich muss heute bis spät in die Nacht arbeiten.
405
00:35:12,340 --> 00:35:14,920
Was? Arbeiten?
406
00:35:14,920 --> 00:35:19,080
Das ist lästig, dass du immer arbeiten musst, obwohl ich doch den weiten Weg hierher gekommen bin.
407
00:35:19,080 --> 00:35:22,550
Ich finde, du solltest mehr Zeit mit mir verbringen.
408
00:35:22,550 --> 00:35:24,020
Das tu ich.
409
00:35:24,550 --> 00:35:28,720
Deswegen sind wir ja heute hier Essen.
Und nur mal so: Wir sehen uns jeden Tag.
410
00:35:28,720 --> 00:35:32,480
Ich würde gern mal mit dir ins Kino gehen oder einfach nur shoppen.
411
00:35:35,830 --> 00:35:37,630
Wer ist denn da gerade etwas unverschämt?
412
00:35:37,630 --> 00:35:40,950
Hä? Habe ich was falsch gemacht?
413
00:35:48,240 --> 00:35:49,140
Entschuldigung.
414
00:35:51,840 --> 00:35:54,130
Ich habe draußen den Aushang gesehen.
415
00:36:24,880 --> 00:36:28,160
Mal sehen… Okazaki Shinichi-kun.
416
00:36:30,080 --> 00:36:32,220
Du hast echt Talent, aber… hmm…
417
00:36:33,420 --> 00:36:37,550
Mittelschule abgebrochen und ohne festen Wohnsitz.
418
00:36:38,320 --> 00:36:42,340
Heißt… du bist von zu Hause abgehauen, oder?
419
00:36:44,260 --> 00:36:47,140
Passt schon. So lange er's drauf hat, spielt das keine Rolle.
420
00:36:53,940 --> 00:36:55,810
Nenn mir einen Bassisten, der dir als Vorbild dient.
421
00:36:56,880 --> 00:36:58,480
Honjo Ren von Trapnest.
422
00:37:00,850 --> 00:37:02,990
Ich steh auch auf Trapnest!
423
00:37:02,990 --> 00:37:04,280
Aber Ren spielt Gitarre.
424
00:37:04,280 --> 00:37:05,860
Oh, wusstest du das nicht?
425
00:37:05,860 --> 00:37:08,790
Ren war in seiner alten Band der Bassist.
426
00:37:09,150 --> 00:37:11,170
Oh, wirklich?
427
00:37:11,170 --> 00:37:13,040
Nun, ich bin Fan von Takumi.
428
00:37:13,040 --> 00:37:14,560
Wir werden gut miteinander auskommen.
429
00:37:17,560 --> 00:37:20,340
Aber ich habe eine Bedingung.
430
00:37:24,260 --> 00:37:26,390
Versprich mir eines oder du kannst sofort wieder gehen.
431
00:37:33,780 --> 00:37:35,810
Werde besser als Ren, Shin.
432
00:38:05,670 --> 00:38:07,850
Du warst der Gründer von Bla'St, oder?
433
00:38:09,820 --> 00:38:10,620
Stimmt.
434
00:38:12,620 --> 00:38:14,350
Ich kann vor Sorge kaum schlafen.
435
00:38:16,890 --> 00:38:19,160
Und Kanzleien gibt es in Tokyo mehr als genug.
436
00:38:28,860 --> 00:38:30,370
Also, wo willst du es machen?
437
00:38:31,870 --> 00:38:34,410
Die Ginza Arena wäre ideal.
438
00:38:34,410 --> 00:38:36,040
Und diesmal gibt's 'ne Menge Bilder.
439
00:38:40,850 --> 00:38:41,550
Schau mal.
440
00:38:41,550 --> 00:38:42,010
Hä?
441
00:38:42,510 --> 00:38:43,460
Schau!
442
00:38:44,050 --> 00:38:46,420
Es heißt, der Professor mag das Meer und Schiffe.
443
00:38:46,420 --> 00:38:50,050
Und beim Bewerten der Hausarbeit bekommt man mehr Punkte,
wenn man am Ende schreibt "Ich mag Schiffe und das Meer."
444
00:38:50,050 --> 00:38:50,890
Du veralberst mich doch!
445
00:38:50,890 --> 00:38:51,690
Ich meine das ernst.
446
00:38:52,550 --> 00:38:56,270
Die Geschichte ist berühmt! Einmal hat ein Student geschrieben
"Ich mag die Berge" und ist durchgefallen.
447
00:39:02,840 --> 00:39:04,440
Nana-chan.
448
00:39:04,440 --> 00:39:05,170
Ja?
449
00:39:06,210 --> 00:39:08,740
Ich würde gern etwas mit dir besprechen.
Ist das okay?
450
00:39:09,410 --> 00:39:10,180
Klar.
451
00:39:15,080 --> 00:39:18,530
Der letzte Zug Richtung Innenstadt fährt gleich los.
452
00:39:18,530 --> 00:39:21,090
Bitte geben Sie Acht, den Zug nicht zu verpassen.
453
00:39:21,990 --> 00:39:23,040
Die Türen schließen gleich.
454
00:39:23,040 --> 00:39:25,610
Tut mir leid! Bitte geh ohne mich weiter!
Der letzte Zug fährt!
455
00:39:25,610 --> 00:39:26,360
Was?!
456
00:39:45,270 --> 00:39:49,980
Warum trägst du solche Schuhe, wenn du genau weißt,
dass wir zum Zug rennen müssen?
457
00:39:55,420 --> 00:39:56,790
Die trage ich mit Absicht.
458
00:40:17,060 --> 00:40:18,100
Schon gut.
459
00:40:18,410 --> 00:40:19,280
Nimm sie.
460
00:40:20,480 --> 00:40:21,650
Es tut mir leid.
461
00:40:23,120 --> 00:40:24,550
Es war meine Schuld.
462
00:40:28,520 --> 00:40:29,590
Du erkältest dich sonst.
463
00:41:08,730 --> 00:41:09,830
Hallo?
464
00:41:10,360 --> 00:41:12,240
Shouji!
465
00:41:13,570 --> 00:41:14,530
Was ist los?
466
00:41:15,500 --> 00:41:18,330
Du bist nicht zu Hause?
Warum bist du nicht zu Hause?
467
00:41:18,330 --> 00:41:20,410
Du hast doch schon Feierabend, oder?
468
00:41:25,210 --> 00:41:27,080
Ich hab den letzten Zug verpasst.
469
00:41:28,510 --> 00:41:30,460
Ich warte gerade auf ein Taxi.
470
00:41:30,880 --> 00:41:32,820
Was soll ich nur tun?
471
00:41:32,820 --> 00:41:35,420
Ich hab meinen Job verloren.
472
00:41:35,420 --> 00:41:36,840
Das heißt, ich bin arbeitslos.
473
00:41:37,800 --> 00:41:41,740
Dem Laden geht's finanziell nicht so gut. Aber der Manager hatte mich trotzdem eingestellt.
474
00:41:41,740 --> 00:41:45,960
Er fand mich nett und dachte, für 'nen Monat würde es wohl gehen.
475
00:41:45,960 --> 00:41:47,730
Taugt das als Entschuldigung?
476
00:41:50,500 --> 00:41:52,650
Das ist ärgerlich.
477
00:41:53,710 --> 00:41:55,990
Ich will dich heute sehen.
Ich will dich jetzt sehen!
478
00:42:00,780 --> 00:42:01,750
Tut mir leid.
479
00:42:03,780 --> 00:42:09,050
Es ist schon spät.
Ich komm' morgen mal vorbei.
480
00:42:43,560 --> 00:42:45,660
Hachi ist heute ja mal richtig spät.
481
00:42:45,660 --> 00:42:46,590
Ist sie arbeiten?
482
00:42:46,910 --> 00:42:48,170
Jepp, arbeiten.
483
00:42:48,170 --> 00:42:49,160
Was macht sie?
484
00:42:49,790 --> 00:42:51,000
"Sabrina".
485
00:42:51,000 --> 00:42:52,560
"Sabrina"?
486
00:42:52,560 --> 00:42:53,630
Jepp.
487
00:42:54,270 --> 00:42:57,340
Hätten sie die Pistazien nicht schälen können?
488
00:42:57,340 --> 00:42:58,400
Das wäre Luxus.
489
00:43:00,010 --> 00:43:00,680
Ja.
490
00:43:02,470 --> 00:43:03,560
Ich bin zu Hause.
491
00:43:03,560 --> 00:43:04,310
Willkommen zurück.
492
00:43:04,910 --> 00:43:06,040
Hey.
493
00:43:08,680 --> 00:43:11,720
Oh, sie sieht ziemlich fertig aus.
494
00:43:15,450 --> 00:43:16,440
Hachiko!
495
00:43:17,740 --> 00:43:18,460
Hm?
496
00:43:23,100 --> 00:43:24,400
Ein Konzert!
497
00:43:24,400 --> 00:43:25,100
Hä?
498
00:43:25,400 --> 00:43:29,200
Eine Band musste kurzfristig bei einem
Live-Event in Yokohama absagen und wir dürfen ihren Platz einnehmen.
499
00:43:29,750 --> 00:43:33,810
Unglaublich! Das ist großartig!
500
00:43:34,810 --> 00:43:38,090
Armes Kind, du bist ja klatschnass.
501
00:43:42,910 --> 00:43:45,430
Nun denn, lasst uns einen Toast ausbringen.
502
00:43:46,050 --> 00:43:47,350
Danke.
503
00:43:47,350 --> 00:43:50,270
Auf ein denkwürdiges Bla'St-Debüt in Tokyo.
504
00:43:50,270 --> 00:43:52,760
Zum Wohl!
505
00:43:58,900 --> 00:44:04,940
Gerade erst nach Tokyo gezogen war ich mir wirklich nicht sicher,
ob ich es allein schaffen würde.
506
00:44:06,070 --> 00:44:11,980
Aber ich habe nie an unserem Zusammenleben gezweifelt.
507
00:44:12,540 --> 00:44:14,130
Auch wenn ich es mir selbst nicht erklären kann.
508
00:44:18,950 --> 00:44:20,350
Ich bitte um Aufmerksamkeit.
509
00:44:20,920 --> 00:44:22,050
Hören Sie kurz zu.
510
00:44:23,360 --> 00:44:24,190
Bitte sehr.
511
00:44:25,420 --> 00:44:26,860
Ich bin Komatsu Nana.
512
00:44:26,860 --> 00:44:31,130
Ich habe nicht viel Ahnung von Computern und solchem Kram,
aber ich bin hoch motiviert. Also seien Sie bitte freundlich zu mir.
513
00:44:34,200 --> 00:44:35,980
Bei einem Verlag?
514
00:44:36,440 --> 00:44:38,860
Ich bin überrascht, dass dich überhaupt jemand einstellt.
515
00:44:39,140 --> 00:44:41,140
Bist du sicher, dass du klarkommst?
516
00:44:41,140 --> 00:44:42,540
Ich schaff das schon.
517
00:44:42,540 --> 00:44:45,600
Meine Aufgaben sind ziemlich einfach und die Firma ist wirklich klein.
518
00:44:45,610 --> 00:44:48,190
Die Sache ist, sie sitzen in Aoyama.
519
00:44:48,190 --> 00:44:51,820
Es fühlt sich an, als wäre ich richtig in Tokyo angekommen.
520
00:44:51,820 --> 00:44:54,220
Stürz dich nicht in Schulden, weil du einkaufst wie eine Verrückte.
521
00:44:54,220 --> 00:44:55,850
Keine Sorge.
522
00:44:55,850 --> 00:44:59,420
Nana zu beobachten bringt mich dazu,
mich selbst mehr anzustrengen.
523
00:44:59,420 --> 00:45:02,230
Wer ist diese "Nana"? Oh, das Mädchen, mit dem du zusammenwohnst?
524
00:45:02,230 --> 00:45:02,860
Ja.
525
00:45:03,510 --> 00:45:07,170
Ich habe erkannt, dass man im Leben Ziele haben muss.
526
00:45:07,170 --> 00:45:10,400
Ab jetzt werden die Ausgaben heruntergefahren
und es wird für die Hochzeit gespart.
527
00:45:10,400 --> 00:45:11,370
Heiraten?!
528
00:45:11,740 --> 00:45:13,850
Wen den? Etwa Shouji?
529
00:45:13,850 --> 00:45:16,040
Aber erzähl Shouji nichts davon.
530
00:45:16,040 --> 00:45:18,740
Weil… das ist nicht auf seinem Mist gewachsen.
531
00:45:19,070 --> 00:45:21,050
Nun, wir sind immer noch jung.
532
00:45:21,050 --> 00:45:23,820
Und Heirat ist nur ein Gedanke, nur eine Überlegung.
533
00:45:26,120 --> 00:45:29,950
Shouji, du magst Sandwiches, was?
534
00:45:29,950 --> 00:45:31,620
Besonders gern esse ich Eier-Sandwiches.
535
00:45:31,620 --> 00:45:33,630
Hattest du nicht schon gestern Sandwiches?
536
00:45:33,960 --> 00:45:35,710
Die haben hier nun mal nichts anderes.
537
00:45:39,700 --> 00:45:41,270
Ich hol uns was zu trinken.
538
00:45:41,270 --> 00:45:42,570
Oh, danke.
539
00:45:42,570 --> 00:45:44,200
Für dich Cafe au lait, oder?
540
00:45:44,840 --> 00:45:45,800
Korrekt.
541
00:45:47,710 --> 00:45:50,100
Oh, Moment. Kalten bitte, okay?
542
00:45:50,100 --> 00:45:50,840
Verstanden.
543
00:46:07,260 --> 00:46:08,730
Wer ist das?
544
00:46:08,730 --> 00:46:09,330
Hä?
545
00:46:10,560 --> 00:46:11,360
Oh…
546
00:46:11,760 --> 00:46:14,750
Auf mich wirkt ihr wie zwei Turteltäubchen.
547
00:46:15,970 --> 00:46:17,770
Sachiko und ich sind nur befreundet.
548
00:46:17,770 --> 00:46:21,460
Sachiko. Du nennst sie nur beim Vornamen.
549
00:46:22,670 --> 00:46:27,010
Wir sind im selben Kurs und arbeiten zusammen,
deshalb verbringen wir viel Zeit miteinander.
550
00:46:27,010 --> 00:46:30,080
Nun, wie erklär ich das?
Man wird halt vertraut miteinander.
551
00:46:32,720 --> 00:46:34,930
Ich hab mich gestern mit Nana getroffen.
552
00:46:35,890 --> 00:46:36,720
Verstehe.
553
00:46:37,090 --> 00:46:38,660
Sie arbeitet hart.
554
00:46:39,420 --> 00:46:42,230
Und sie sagte, dass sie Geld für die Hochzeit spart.
555
00:46:42,230 --> 00:46:42,990
Was?!
556
00:46:44,700 --> 00:46:46,110
Pass auf, Shouji.
557
00:46:46,110 --> 00:46:51,830
Ich könnte verstehen, wenn dir Nana zu viel wird
und du Trost bei Sachiko suchst,
558
00:46:54,210 --> 00:46:58,280
aber du wusstest schon vor eurer Beziehung,
dass Nana sehr viel Aufmerksamkeit braucht.
559
00:46:58,880 --> 00:47:01,950
Also lauf jetzt nicht weg, sondern kümmere dich um sie.
560
00:47:02,750 --> 00:47:04,780
Das habe ich doch vor.
561
00:47:08,050 --> 00:47:09,020
Aber …
562
00:47:10,120 --> 00:47:12,460
Bist du dir sicher, dass du es nur bei 'Freundschaft' belassen hast?
563
00:47:12,850 --> 00:47:13,930
Hä?
564
00:47:13,930 --> 00:47:15,030
Sachiko.
565
00:47:15,730 --> 00:47:18,520
Sie ist doch eigentlich genau dein Typ.
566
00:47:18,960 --> 00:47:24,150
Auf jeden Fall solltest du diese Wie-auch-immer-Beziehung
zu Sachiko beenden, bevor es zu spät ist.
567
00:47:33,410 --> 00:47:36,840
Herr Chefredakteur, hier sind Noguchi-senseis Originalillustrationen.
568
00:47:36,840 --> 00:47:38,480
Ja, danke …
569
00:47:40,190 --> 00:47:41,420
Gehen wir später was Trinken?
570
00:47:41,960 --> 00:47:43,490
Das wäre mir unangenehm.
571
00:47:43,490 --> 00:47:46,090
Kommen Sie schon, das wird schön.
572
00:47:46,090 --> 00:47:47,260
Entschuldigen Sie mich bitte.
573
00:47:48,340 --> 00:47:49,320
Komatsu-san!
574
00:47:49,320 --> 00:47:49,610
Ja?
575
00:47:49,610 --> 00:47:51,840
Können Sie nicht mal Kopien ziehen?
576
00:47:51,840 --> 00:47:53,500
Die sind alle unscharf!
577
00:47:53,500 --> 00:47:54,680
Tut mir leid.
578
00:47:54,680 --> 00:47:57,470
Warum stellt man so jemand Nutzloses wie Sie ein?
579
00:48:02,770 --> 00:48:05,510
Hey, Nana-chan.
580
00:48:05,510 --> 00:48:06,080
Ja?
581
00:48:07,850 --> 00:48:09,850
Schenk bitte mal Kaffee nach.
582
00:48:10,380 --> 00:48:11,650
Mir auch!
583
00:48:22,230 --> 00:48:23,160
Entschuldige.
584
00:48:23,460 --> 00:48:24,130
Hä?
585
00:48:24,130 --> 00:48:25,360
Warte mal.
586
00:48:28,200 --> 00:48:29,370
Was ist denn?
587
00:48:33,000 --> 00:48:34,070
Es ist…
588
00:48:38,540 --> 00:48:39,940
Ich muss mit dir reden.
589
00:48:46,550 --> 00:48:48,820
Lass uns weiterlaufen, aber hör mir bitte dabei zu.
590
00:48:50,490 --> 00:48:52,760
Wenn wir den Zug verpassen, zahl ich auch das Taxi.
591
00:49:16,920 --> 00:49:17,930
Also…
592
00:49:28,090 --> 00:49:28,940
Es tut mit leid.
593
00:49:32,500 --> 00:49:33,230
Ich…
594
00:49:37,840 --> 00:49:39,070
Es tut mir wirklich leid.
595
00:49:42,840 --> 00:49:45,080
Nichts davon ist deine Schuld.
596
00:49:48,380 --> 00:49:50,040
Ich war es,
597
00:49:51,960 --> 00:49:54,320
die überglücklich war und zu viel erwartet hat.
598
00:49:59,120 --> 00:50:00,290
Ich…
599
00:50:03,100 --> 00:50:04,660
… hatte nie vor …,
600
00:50:06,100 --> 00:50:07,600
… mich zwischen dich …
601
00:50:09,730 --> 00:50:11,900
… und deine Freundin zu drängen.
602
00:50:16,170 --> 00:50:17,280
Deshalb …
603
00:50:19,810 --> 00:50:21,490
… nur Freunde sein ist okay.
604
00:50:24,880 --> 00:50:26,520
Nur Freunde sein ist okay.
605
00:50:30,660 --> 00:50:32,960
Also sag bitte nicht, dass du mich nicht mehr sehen willst.
606
00:51:11,760 --> 00:51:12,500
Oh.
607
00:51:13,800 --> 00:51:17,300
Da bin ich. 'Tschuldige, dass ich hier aufkreuze,
ohne dir Bescheid zu sagen.
608
00:51:17,300 --> 00:51:20,070
Jepp, die Uniform steht dir wirklich gut.
609
00:51:22,840 --> 00:51:24,840
Ich bin Hachis Mitbewohnerin Nana.
610
00:51:24,840 --> 00:51:25,520
Hachi?
611
00:51:37,190 --> 00:51:40,490
Ähm, hier entlang bitte.
612
00:51:40,490 --> 00:51:42,760
Hey, ich würde aber lieber am Fenster sitzen.
613
00:51:53,370 --> 00:51:56,470
Was ist nur mit Shouji?
614
00:51:57,040 --> 00:52:00,750
Setz dich hin, er hat zu tun.
615
00:52:01,880 --> 00:52:04,520
Wie auch immer. Shouji ist cool, was?
616
00:52:04,520 --> 00:52:06,580
Auch wenn er beim Reden immer etwas blöde klingt.
617
00:52:15,310 --> 00:52:17,230
Was machst du denn, Kawamura-san?
618
00:52:18,660 --> 00:52:19,900
Es tut mir so leid.
619
00:52:21,430 --> 00:52:22,300
Aua!
620
00:52:23,840 --> 00:52:25,400
Alles in Ordnung?
621
00:52:25,400 --> 00:52:26,950
Hey, du blutest.
622
00:52:29,110 --> 00:52:30,240
Das …
623
00:52:30,240 --> 00:52:33,240
Mach dir darüber mal keine Gedanken.
Erst müssen wir deine Wunde versorgen.
624
00:52:36,380 --> 00:52:37,820
Das tut mir so leid.
625
00:52:54,670 --> 00:52:56,650
Wegrennen bringt nix.
626
00:53:15,960 --> 00:53:17,560
Deine Freundin …
627
00:53:20,360 --> 00:53:22,160
… ist so hübsch und nett.
628
00:53:27,400 --> 00:53:29,030
Ist zwischen euch was vorgefallen?
629
00:53:37,410 --> 00:53:42,980
Wir sollten aufhören, bevor wir sie verletzen.
630
00:53:51,820 --> 00:53:52,860
Was ist?
631
00:53:53,690 --> 00:53:57,030
Ich dachte nur gerade, dass ich gar nicht viel mit Shouji gesprochen habe.
632
00:53:57,460 --> 00:53:59,630
Kann man nicht ändern, schließlich muss er arbeiten.
633
00:54:00,160 --> 00:54:02,670
Aber wir konnten wirklich nicht viel reden.
634
00:54:03,530 --> 00:54:07,470
Hey, bleib mit mir hier, bis Shouji Feierabend hat.
Nur noch eine Stunde!
635
00:54:07,870 --> 00:54:09,140
Ich hau ab.
636
00:54:09,140 --> 00:54:11,450
Hey! Warte! Warte bitte!
637
00:54:11,450 --> 00:54:13,340
Sei doch nicht so schroff!
638
00:54:13,340 --> 00:54:15,880
Meinst du nicht, dass ich einsam wäre, wenn ich ganz allein hier warte.
639
00:54:16,380 --> 00:54:17,820
Dann lass uns wieder reingehen.
640
00:54:17,820 --> 00:54:19,770
Warte! Nee, nee, nee, nee.
641
00:54:19,770 --> 00:54:20,850
Was?
642
00:54:20,850 --> 00:54:25,920
Er hat gesagt, ich soll nicht auf ihn warten. Also wäre es nicht gut, wenn er wüsste, dass ich auf ihn warte, oder?
643
00:54:25,920 --> 00:54:27,990
Also: Ab nach Hause!
644
00:54:27,990 --> 00:54:34,670
Aber! Wenn wir es aussehen lassen, als wären wir gegangen, wird er mich hier nicht erwarten. Das wird sogar seiner Männlichkeit schmeicheln.
645
00:54:34,670 --> 00:54:35,970
Sinnlos.
646
00:54:35,970 --> 00:54:38,250
Ich hasse solche kalkulierten Aktionen.
647
00:54:38,250 --> 00:54:39,740
Warum?
648
00:54:39,740 --> 00:54:41,790
Verstehst du die Gefühle einer verliebten Frau nicht?
649
00:54:42,640 --> 00:54:45,760
Ich bleibe da, wenn du auf ihn wartest, weil du ihn magst.
650
00:54:46,610 --> 00:54:49,260
Natürlich. Nur deswegen.
651
00:54:50,420 --> 00:54:52,680
Dann komm mir nicht mit deinen sinnlosen Ideen.
652
00:54:53,100 --> 00:54:54,890
Wedle mit dem Schwanz und warte brav.
653
00:55:03,660 --> 00:55:05,560
Schon gut… Du wirst dich erkälten.
654
00:55:05,990 --> 00:55:08,330
Ich wurde in einer kalten Gegend geboren, mir macht das nichts aus.
655
00:55:10,600 --> 00:55:11,740
Oh, ist das so?
656
00:55:16,970 --> 00:55:17,610
Hier.
657
00:55:58,200 --> 00:55:59,180
Ich werde …
658
00:56:02,620 --> 00:56:04,320
… mich von ihr trennen.
659
00:56:33,020 --> 00:56:34,220
Was ist hier los?
660
00:56:36,890 --> 00:56:38,190
Sag was.
661
00:56:40,020 --> 00:56:41,920
Los! Erklär das!
662
00:56:41,930 --> 00:56:43,070
Hör bitte auf!
663
00:56:43,070 --> 00:56:44,030
Halt's Maul und verpiss dich!
664
00:56:44,030 --> 00:56:45,330
Tu ihm nicht weh!
665
00:56:45,330 --> 00:56:47,130
Halt du dich da mal raus.
666
00:56:47,130 --> 00:56:49,330
Du bist es doch, die damit nichts zu tun hat.
667
00:56:55,840 --> 00:56:58,040
Ich habe etwas mit ihm angefangen.
668
00:56:59,560 --> 00:57:03,440
Und ich konnte auch nicht aufhören,
als ich erfahren habe, dass er eine Freundin hat.
669
00:57:07,190 --> 00:57:09,290
Also wenn du jemanden schlagen willst, schlag mich.
670
00:57:10,990 --> 00:57:13,960
Mutig von dir. Komm ich später drauf zurück.
671
00:57:20,870 --> 00:57:21,930
Hachi!
672
00:57:22,570 --> 00:57:24,440
Was glotzt du nur?!
673
00:57:24,440 --> 00:57:25,920
Geht dich das hier nix an?!
674
00:57:30,040 --> 00:57:33,580
Ist das nicht dein Kerl?
Dann hol ihn dir gefälligst selbst zurück!
675
00:57:41,990 --> 00:57:43,050
Ich will nicht.
676
00:57:50,730 --> 00:57:52,760
Ich will ihn nicht mehr sehen.
677
00:59:56,850 --> 00:59:58,820
Ich wünsche mir dafür eine größere Location.
678
01:00:02,760 --> 01:00:05,780
Stimmt, das Bad ist ziemlich klein.
679
01:00:07,430 --> 01:00:09,430
Nicht das, ich meine für die Konzerte.
680
01:00:09,430 --> 01:00:10,170
Oh.
681
01:00:11,100 --> 01:00:14,460
Wir haben so viele Fans, warum können wir nicht in einer größeren Halle spielen?
682
01:00:15,610 --> 01:00:16,740
Wir könnten's versuchen.
683
01:00:17,710 --> 01:00:19,540
So zu reden, ist nicht deine Art.
684
01:00:25,010 --> 01:00:27,480
Was hat Yasu gemeint, bevor wir gegangen sind?
685
01:00:28,290 --> 01:00:30,190
Er kam ziemlich ernst rüber.
686
01:00:37,700 --> 01:00:38,440
Ach ja.
687
01:00:39,600 --> 01:00:40,760
Meine Tablette.
688
01:00:46,240 --> 01:00:48,340
Hoffnungsloser Junkie.
689
01:00:48,990 --> 01:00:51,110
Du spinnst, ich meine die Pille.
690
01:00:51,110 --> 01:00:52,830
Der edle Herr benutzt ja keinen Gummi.
691
01:00:53,440 --> 01:00:55,180
Was mach ich, wenn ich schwanger werde?
692
01:00:57,650 --> 01:00:59,380
Dann kriegst du es und ziehst es groß.
693
01:01:00,120 --> 01:01:05,300
Ich hab gearbeitet, seit ich von der Schule geflogen bin.
Kohle ist also genug da.
694
01:01:07,930 --> 01:01:10,290
Ein oder zwei Kinder sind da gar nix.
695
01:01:12,020 --> 01:01:14,200
Für dich wär's okay, aber ich hab da keinen Bock drauf.
696
01:01:14,900 --> 01:01:16,810
Ich will lieber singen, statt Kinder aufzuziehen.
697
01:01:43,430 --> 01:01:44,260
Nana.
698
01:01:44,960 --> 01:01:45,700
Hm?
699
01:01:48,100 --> 01:01:52,240
Du solltest so leben, wie du es willst.
700
01:01:54,270 --> 01:01:54,970
Hä?
701
01:01:57,340 --> 01:01:58,650
Ich gehe nach Tokyo.
702
01:02:24,400 --> 01:02:27,370
Ich gebe zu, diesmal war es Shoujis Fehler.
703
01:02:27,890 --> 01:02:29,340
Aber es war auch -
704
01:02:29,340 --> 01:02:31,020
Jun-chan, auf wessen Seite stehst du eigentlich?
705
01:02:31,020 --> 01:02:32,900
Shouji hat mich betrogen.
706
01:02:32,900 --> 01:02:34,880
Er hat mich die ganze Zeit belogen.
707
01:02:34,880 --> 01:02:36,730
Es war nicht "die ganze Zeit".
708
01:02:36,730 --> 01:02:38,620
Ich habe wirklich hart gearbeitet.
709
01:02:38,620 --> 01:02:41,920
Gerade erst habe ich Arbeit gefunden und kann finanziell unabhängig sein.
710
01:02:41,920 --> 01:02:45,520
Wie ich schon sagte: Das ist dein Problem.
711
01:02:47,730 --> 01:02:51,360
Du denkst immer nur an dich.
712
01:02:52,260 --> 01:02:54,970
Kannst du ehrlich behaupten, dabei an Shouji gedacht zu haben?
713
01:02:57,620 --> 01:03:04,740
Liebe ist eine Sache zwischen zwei Menschen.
Sie kann nicht funktionieren, wenn jeder nur an sich denkt.
714
01:03:43,170 --> 01:03:45,320
Hallo zusammen.
Wir sind Bla'St.
715
01:06:36,350 --> 01:06:38,720
Wohnt hier eine Komatsu Nana-san?
716
01:06:38,720 --> 01:06:39,800
Ja, tut sie.
717
01:06:40,990 --> 01:06:42,680
Würden Sie bitte hier unterschreiben?
718
01:06:52,740 --> 01:06:58,660
Hachi, ich unterschreib hier für 'nen Brief von deinen Eltern, okay?
719
01:07:00,080 --> 01:07:01,980
Ja, mach mal.
720
01:07:03,510 --> 01:07:04,410
Danke.
721
01:07:36,010 --> 01:07:37,510
Ich habe gewonnen.
722
01:07:38,380 --> 01:07:41,520
Ich habe Konzertkarten für Trapnest gewonnen.
723
01:07:42,220 --> 01:07:45,820
Plätze in der ersten Reihe! Und es sind zwei Karten!
724
01:07:46,560 --> 01:07:48,480
Ich fass' es nicht!
725
01:07:48,480 --> 01:07:50,660
Ich werde Takumi sehen! Live und in Farbe!
726
01:07:50,660 --> 01:07:52,880
An solche Karten kommt man in Tokyo nie ran!
727
01:07:52,890 --> 01:07:54,600
Du kommst natürlich mit, ja?
728
01:07:56,000 --> 01:07:56,900
Ja?
729
01:07:58,170 --> 01:07:59,140
Ja!?
730
01:08:15,950 --> 01:08:18,880
Hey hey hey hey hey! Hey hey!
731
01:08:18,890 --> 01:08:20,220
Leute, hört mal!
732
01:08:21,330 --> 01:08:26,600
Nächste Woche ist ein Trapnest-Konzert in meiner Heimatstadt.
Wer da hin will, Hand hoch.
733
01:08:38,760 --> 01:08:42,030
Ich habe Nana gefragt, aber sie hat keine Lust.
734
01:08:42,030 --> 01:08:45,930
Ich verstehe ja, dass es ein Riesenaufwand ist,
aber es sind Plätze in der ersten Reihe!
735
01:08:45,930 --> 01:08:47,430
Wäre das nicht Verschwendung?
736
01:08:49,820 --> 01:08:52,230
War klar, dass sie das sagt.
737
01:08:53,760 --> 01:08:55,930
Sie hat dir nichts erzählt?
738
01:09:00,030 --> 01:09:01,610
Ren und Nana?
739
01:09:05,300 --> 01:09:06,100
Jepp.
740
01:09:07,240 --> 01:09:09,940
Ren von Trapnest und Nana?
741
01:09:10,540 --> 01:09:13,140
Ren war nicht von Anfang an bei Trapnest.
742
01:09:14,180 --> 01:09:18,480
Vorher, zu Hause, war er in unserer Band.
Trapnest hat ihn abgeworben.
743
01:09:19,580 --> 01:09:21,620
Verstehe.
744
01:09:25,420 --> 01:09:27,290
Warum bist du nicht überrascht?
745
01:09:28,990 --> 01:09:33,260
Das alles hast du mir nach unserem letzten Gig erzählt, als du betrunken warst.
746
01:09:33,460 --> 01:09:34,960
Hä? Ich hab's dir erzählt?
747
01:09:34,960 --> 01:09:35,480
Ja.
748
01:09:35,480 --> 01:09:36,570
Was?! Ich hab's erzählt?!
749
01:09:36,570 --> 01:09:37,030
Ja.
750
01:09:37,970 --> 01:09:39,650
Hoppla.
751
01:09:42,210 --> 01:09:46,480
Aber … warum ist Nana nicht mit Ren gegangen?
752
01:09:47,210 --> 01:09:50,480
Selbst wenn sie nicht in der selben Band sind,
könnten sie immer noch zusammenleben.
753
01:09:50,880 --> 01:09:54,420
Ein Leben mit Ren ist für sie nicht alles.
754
01:09:54,790 --> 01:09:58,300
Sie will nur von der Musik leben können.
755
01:09:58,300 --> 01:10:01,290
So hat Nana-san entschieden.
756
01:10:02,760 --> 01:10:05,700
Sag mal, warum kannst du eigentlich alles erklären?
757
01:10:05,700 --> 01:10:07,300
Na, das hast du mir doch alles erzählt.
758
01:10:10,200 --> 01:10:11,130
Echt jetzt?
759
01:10:14,430 --> 01:10:18,940
Aber … war das wirklich das Beste für Nana?
760
01:10:25,250 --> 01:10:27,650
Nana ist eine unabhängige Frau.
761
01:10:29,090 --> 01:10:34,960
Selbst wenn Ren es bis ganz nach oben schaffen würde,
wäre Nana nicht der Typ, der zu Hause mit Miso-Suppe auf ihn wartet.
762
01:10:37,230 --> 01:10:41,700
Deswegen hat sie sich entschieden, ihr Können noch zu verbessern…
763
01:10:41,700 --> 01:10:46,260
… und eines Tages nach Tokyo zu gehen.
764
01:10:47,220 --> 01:10:49,910
Also hat sie die Liebe dem Stolz geopfert?
765
01:10:51,680 --> 01:10:52,980
Ums einfach auszudrücken: Ja.
766
01:10:55,350 --> 01:10:59,520
Nun, Nana kennt sich selbst am besten.
767
01:10:59,980 --> 01:11:06,420
Sie hat Ren die ganze Zeit tief in ihrem Herzen eingeschlossen.
768
01:11:24,040 --> 01:11:26,130
Werde besser als Ren, Shin.
769
01:11:55,310 --> 01:11:56,370
Was machst du da?
770
01:11:57,710 --> 01:11:59,640
Willst du's woanders hinhängen? Soll ich dir helfen?
771
01:12:01,040 --> 01:12:03,960
Nun … Hey, Nana.
772
01:12:03,960 --> 01:12:04,950
Hm?
773
01:12:08,750 --> 01:12:11,960
Lass uns zusammen zu diesem Trapnest-Konzert fahren.
774
01:12:17,270 --> 01:12:22,570
Okay, du musst nicht mir zum Konzert kommen,
aber lass uns bei mir zu Hause vorbeischauen.
775
01:12:22,900 --> 01:12:28,970
Zugegeben, das ist jetzt nicht sonderlich interessant,
aber ich würde dich gern meiner Familie vorstellen.
776
01:12:31,610 --> 01:12:34,330
Warum nicht? Ich komm mit aufs Konzert.
777
01:12:34,910 --> 01:12:36,490
Wie? Warum?
778
01:12:36,490 --> 01:12:38,330
Wie jetz',"Warum"?
779
01:12:38,880 --> 01:12:40,330
Warum hast du dich umentschieden?
780
01:12:42,350 --> 01:12:45,460
Hab ich nicht wirklich. Aber ich will sie sehen.
781
01:12:46,170 --> 01:12:47,000
Hä?
782
01:12:49,190 --> 01:12:50,660
Die Gesichter deiner Eltern.
783
01:13:27,880 --> 01:13:31,200
Wow! Hübsches Häuschen!
784
01:13:31,200 --> 01:13:32,370
Haben deine Eltern Kohle?
785
01:13:32,670 --> 01:13:35,720
Nein, aber die Grundstücke hier sind billig.
786
01:13:41,110 --> 01:13:44,550
Willkommen. Fühl dich bitte wie zu Hause.
787
01:13:44,550 --> 01:13:46,480
Willkommen.
788
01:13:46,480 --> 01:13:47,750
Ich begebe mich in Ihre Obhut.
789
01:13:48,990 --> 01:13:50,720
Willkommen zu Hause!
790
01:13:51,290 --> 01:13:54,900
Nanu? Du bringst gar keinen Kerl mit?
791
01:13:54,900 --> 01:13:57,030
Sag doch so was nicht, Nami.
792
01:13:57,830 --> 01:14:03,070
Als du gegangen bist, warst du in "Ich brenn durch"-Laune, stimmt's?
793
01:14:03,070 --> 01:14:04,050
Stimmt's?
794
01:14:04,050 --> 01:14:05,640
Das ist ein Missverständnis.
795
01:14:05,640 --> 01:14:09,610
Nana und ich wohnen zusammen.
Ich habe zur Zeit keinen Freund. Richtig?
796
01:14:09,610 --> 01:14:10,420
Hä?
797
01:14:10,420 --> 01:14:11,050
Richtig?
798
01:14:11,050 --> 01:14:13,580
Oh, so eine Enttäuschung.
799
01:14:13,580 --> 01:14:19,010
Ich war so erleichtert beim Gedanken daran, dass ein Mann
sich um jemand so Anstrengendes wie dich kümmert.
800
01:14:19,010 --> 01:14:21,580
Es hat sich angefühlt, als würde eine Last von mir genommen.
801
01:14:23,320 --> 01:14:25,560
Entschuldigung, ich rede zu viel.
802
01:14:25,780 --> 01:14:26,760
Schon okay.
803
01:14:27,220 --> 01:14:29,690
So, jetzt kommt endlich rein.
804
01:14:30,110 --> 01:14:31,270
Lasst uns Tee trinken.
805
01:14:31,270 --> 01:14:34,150
Deine Mutter ist unglaublich.
806
01:14:34,150 --> 01:14:36,400
Sie hat meine Erwartungen völlig übertroffen.
807
01:14:36,400 --> 01:14:39,870
Wie meinst du das? Sie ist halt einfach eine ältere Frau.
808
01:14:39,870 --> 01:14:44,910
Mein Vater wird später auch noch kommen. Der ist ziemlich normal.
Na ja, eher uncool, also erwarte nicht zu viel.
809
01:14:46,830 --> 01:14:48,280
Normal ist nicht verkehrt.
810
01:14:48,910 --> 01:14:55,760
Ich habe keine Eltern, von daher finde ich es toll,
wenn jemand ein Zuhause mit einer solchen Familie hat.
811
01:14:57,890 --> 01:14:59,290
Du hast keine Eltern?
812
01:15:01,100 --> 01:15:03,530
Oh, einer dieser Momente.
813
01:15:04,530 --> 01:15:10,570
Meine Mutter hat mich sitzengelassen, als ich vier war,
von meinem Vater weiß ich nichts,
also bin ich bei meiner Oma aufgewachsen.
814
01:15:10,900 --> 01:15:12,610
Die Mutter meiner Mutter.
815
01:15:13,700 --> 01:15:16,610
Sie starb, als ich 15 war.
816
01:15:20,940 --> 01:15:23,810
Hey, guck nicht so traurig.
817
01:15:26,910 --> 01:15:28,290
Ich bin glücklich.
818
01:15:29,090 --> 01:15:29,790
Was?
819
01:15:31,000 --> 01:15:33,490
Das ist das erste Mal, dass du etwas von dir erzählst.
820
01:15:33,890 --> 01:15:40,000
Da du dich mir gegenüber nie geöffnet hast, habe ich mich immer ein bisschen auf Distanz gehalten gefühlt.
821
01:15:41,800 --> 01:15:44,000
Verstehe.
822
01:15:44,000 --> 01:15:45,540
Das war mir gar nicht bewusst.
823
01:15:46,670 --> 01:15:51,340
Wenn du mich fragst, erzähle ich dir alles, was du wissen willst.
Es gibt keinen Grund, sich ausgeschlossen zu fühlen.
824
01:15:54,480 --> 01:15:55,980
Was ist so komisch?
825
01:15:56,750 --> 01:15:59,610
Weil du so männlich wirkst.
826
01:15:59,610 --> 01:16:02,690
Du bist mehr wie ein Freund als eine Freundin.
827
01:16:02,690 --> 01:16:04,450
Mein Herz hat eine Sekunde lang ausgesetzt.
828
01:16:05,020 --> 01:16:06,790
Ich kann deine Gefühle nicht erwidern.
829
01:16:08,450 --> 01:16:12,290
Sag, erzählst du mir wirklich alles?
830
01:16:13,060 --> 01:16:14,200
Ja.
831
01:16:14,200 --> 01:16:15,960
Reg dich nicht auf, okay?
832
01:16:15,960 --> 01:16:17,100
Was gibt's?
833
01:16:19,470 --> 01:16:21,100
Magst du Ren immer noch?
834
01:16:35,150 --> 01:16:36,230
Du weißt es also.
835
01:16:38,320 --> 01:16:41,030
Entschuldige, dass ich so getan habe, als wüsste ich es nicht.
836
01:16:41,990 --> 01:16:42,950
Aber…
837
01:16:47,200 --> 01:16:50,870
Du hast mich mitgenommen, obwohl du es wusstest.
838
01:16:54,940 --> 01:16:55,910
Danke.
839
01:17:12,770 --> 01:17:15,640
Zum Konzertsaal in diese Richtung.
840
01:17:15,640 --> 01:17:17,890
Vielen Dank für Ihr Kommen.
841
01:17:24,280 --> 01:17:26,470
Ich geh noch eine rauchen und komm dann nach.
842
01:17:27,370 --> 01:17:28,120
Okay.
843
01:17:33,760 --> 01:17:38,040
Nana hat meine Frage nie wirklich beantwortet.
844
01:17:38,550 --> 01:17:42,950
Aber ich kannte die Antwort auch so.
845
01:19:02,930 --> 01:19:04,590
Er ist zwei Jahre älter als ich.
846
01:19:04,900 --> 01:19:06,750
Später werde ich ihn dir vorstellen.
847
01:19:06,750 --> 01:19:08,890
Du wirst ihm definitiv verfallen.
848
01:19:08,890 --> 01:19:10,510
Mir egal.
849
01:19:10,510 --> 01:19:12,680
Ich will bloß 'n bisschen Zeit totschlagen.
850
01:19:14,080 --> 01:19:20,480
Ren wurde nach seiner Geburt in einer Lagerhalle am Hafen zurückgelassen.
Das hat damals für Schlagzeilen gesorgt.
851
01:19:20,480 --> 01:19:25,070
Und er wohnt immer noch dort.
Er sagt immer: "Hier ist mein Fixpunkt."
852
01:19:25,960 --> 01:19:30,730
Ren will Profimusiker werden. Er sagt immer, seine Vergangenheit helfe ihm dabei.
853
01:19:30,730 --> 01:19:32,400
Ich mag solche Typen nicht.
854
01:19:32,400 --> 01:19:35,030
Der will nur Mitleid erregen.
855
01:19:35,370 --> 01:19:36,660
Idiotisch.
856
01:19:36,660 --> 01:19:39,770
Oh Mist, wir müssen uns beeilen, sonst fangen die ohne uns an.
857
01:21:40,460 --> 01:21:47,700
Ich rannte durch den Schneesturm; das rote Kleid versteckte ich unter meinem Mantel.
858
01:21:54,670 --> 01:21:59,380
Wie sollte ich die Gefühle nennen, die an diesem Abend entstanden?
859
01:22:00,430 --> 01:22:06,780
Für jemanden mit so einem jämmerlichen Leben wie meinem, wirkte Ren fast schon blendend.
860
01:22:13,690 --> 01:22:18,900
Ren und ich kamen an Weihnachten zusammen,
ein Jahr nachdem wir uns das erste Mal getroffen hatten.
861
01:22:29,410 --> 01:22:32,550
Ein selbstgemachter Kuchen. Bin ich nicht beliebt?
862
01:22:34,970 --> 01:22:36,150
Könnte vergiftet sein.
863
01:22:36,680 --> 01:22:38,380
Vielleicht von einem meiner Fans.
864
01:22:39,650 --> 01:22:42,890
Ein "Wenn sie sich mit Ren trifft, soll sie zur Hölle fahren!"-Kuchen.
865
01:22:43,750 --> 01:22:46,990
Probier ihn. Ich will nicht für etwas sterben, was gar nicht stimmt.
866
01:22:47,960 --> 01:22:49,360
Ich auch nicht.
867
01:22:50,190 --> 01:22:55,330
Selbst die Fans wissen von der Regel, dass
die Bandmitglieder mich nicht anrühren sollen.
868
01:23:15,350 --> 01:23:19,160
Und jetzt, da ihre Vermutung eingetreten ist, möchte ich am liebsten sterben.
869
01:23:36,040 --> 01:23:38,070
Es war mir wirklich egal, ob ich sterbe.
870
01:23:40,340 --> 01:23:42,240
Weil ich Ren so sehr begehrte.
871
01:23:43,150 --> 01:23:46,620
Ich begehrte ihn so sehr und konnte nichts dagegen tun.
872
01:23:59,200 --> 01:24:00,260
Ist das eine Lotusblüte?
873
01:24:05,270 --> 01:24:06,340
Es ist deine Blume.
874
01:24:21,880 --> 01:24:23,750
Honjo Ren
Osaki Nana
875
01:24:28,160 --> 01:24:31,990
Ren zeigte mir, dass singen Spaß macht.
876
01:24:32,800 --> 01:24:34,400
Er brachte mir Gitarre spielen bei…
877
01:24:35,360 --> 01:24:37,400
…und gab mir neuen Lebenswillen.
878
01:24:38,800 --> 01:24:43,470
Ren war wie ein Taifun und ich das von ihm aufgepeitschte, wilde Meer.
879
01:24:53,770 --> 01:24:58,520
Aber es ist nicht so, dass ich allein wegen Ren zu singen begonnen habe.
880
01:24:59,590 --> 01:25:04,860
Ich habe es die ganze Zeit nur für mich getan.
881
01:25:38,760 --> 01:25:42,430
Meine Augen waren nur auf Ren gerichtet.
882
01:25:42,430 --> 01:25:48,740
Ich habe ihm telepathische Zeichen gegeben,
dass Nana hier ist.
883
01:25:51,160 --> 01:25:52,880
Haben sie ihn nicht erreicht?
884
01:26:47,700 --> 01:26:49,130
Ist das dein ganzes Gepäck?
885
01:26:50,300 --> 01:26:53,340
Alles, was ich brauche, ist meine Gitarre.
Und 'ne Kippe.
886
01:26:55,370 --> 01:26:56,260
Der lügt.
887
01:26:56,260 --> 01:26:59,570
Alles andere haben wir vorgeschickt. Er wollte sich nicht damit abplagen.
888
01:27:00,540 --> 01:27:03,520
Klar, immerhin hast du mich jetzt nicht mehr, der dein ganzes Zeug schleppt.
889
01:27:06,820 --> 01:27:08,320
Es wird Zeit.
890
01:28:44,150 --> 01:28:47,020
Ein Jahr und drei Monate lang habe ich mit Ren zusammengelebt.
891
01:28:47,020 --> 01:28:49,890
Zum Frühlingsanfang, als immer noch Schnee lag,
892
01:28:50,420 --> 01:28:53,520
endete unsere Beziehung.
893
01:29:18,370 --> 01:29:24,130
Manchmal hatte ich das Gefühl, dass Ren in unsere Richtung schaut,
aber im nächsten Moment …
894
01:29:24,130 --> 01:29:26,790
…waren seine Augen schon wieder ganz woanders.
895
01:30:52,710 --> 01:30:55,980
Hey, im zweiten Song hast du's verkackt.
896
01:30:56,720 --> 01:31:01,750
Du hast zwar gut versucht es zu überspielen,
aber ich habe es trotzdem bemerkt.
897
01:31:03,850 --> 01:31:05,090
Ich muss mal pissen.
898
01:31:12,600 --> 01:31:15,230
Selbst Ren macht mal was falsch.
899
01:31:16,450 --> 01:31:20,040
Auch dem Aufmerksamsten entgeht manchmal etwas.
Das ist ein Sprichwort.
900
01:31:21,200 --> 01:31:27,500
Zugabe! Zugabe!
901
01:31:42,660 --> 01:31:44,730
Ren hat uns wohl nicht gesehen.
902
01:31:45,850 --> 01:31:49,130
Bei dem ganzen Licht kann man das Publikum nicht sehen.
903
01:31:49,130 --> 01:31:50,650
Wirklich?
904
01:31:50,650 --> 01:31:55,170
Keine Ahnung, ich hab nie auf so 'ner großen Bühne gestanden.
905
01:31:55,770 --> 01:31:57,170
Niemals.
906
01:31:58,840 --> 01:32:03,450
Muss sich toll anfühlen, da oben zu stehen.
907
01:32:11,320 --> 01:32:13,820
Hallo, Anwaltskanzlei Yamazaki hier.
908
01:32:14,460 --> 01:32:16,260
Yasu, Nana ist hier.
909
01:32:17,800 --> 01:32:19,340
Du wusstest es, oder?
910
01:32:19,340 --> 01:32:20,960
Warum hast du mir nichts gesagt?
911
01:32:21,640 --> 01:32:23,270
Sollte eine Überraschung werden.
912
01:32:25,470 --> 01:32:28,100
Herzlichen Dank auch, hab mich glatt verspielt.
913
01:32:28,100 --> 01:32:29,710
Konnte es grad noch vertuschen.
914
01:32:35,110 --> 01:32:37,310
Ich geb dir die Handynummer von Nanas Mitbewohnerin.
915
01:32:38,410 --> 01:32:39,370
Wenn du sie sehen willst, ruf sie an.
916
01:32:40,720 --> 01:32:43,760
Wie stellst du dir das nach all der Zeit vor?
917
01:32:47,920 --> 01:32:53,060
Wenn du nicht die Absicht hast, sie wiederzusehen …
werde ich mir Nana schnappen.
918
01:33:04,910 --> 01:33:06,940
Sie spielten zwei Zugaben.
919
01:33:06,940 --> 01:33:09,980
Ren hat sie nicht ein einziges Mal angesehen.
920
01:33:13,770 --> 01:33:14,690
Komm rein.
921
01:33:15,860 --> 01:33:17,190
Wir sind wieder da.
922
01:33:18,820 --> 01:33:20,540
Willkommen zurück.
923
01:33:20,540 --> 01:33:22,610
Ihr müsst Hunger haben.
924
01:33:22,610 --> 01:33:23,860
Es ist noch etwas zu essen da.
925
01:33:28,100 --> 01:33:29,460
Hallo?
926
01:33:31,170 --> 01:33:32,070
Ja.
927
01:33:33,740 --> 01:33:35,070
Warte, ich reiche dich weiter.
928
01:33:35,570 --> 01:33:36,440
Es ist Yasu.
929
01:33:39,580 --> 01:33:41,550
Hey, was geht?
930
01:33:42,110 --> 01:33:45,410
Es könnte sein, dass Ren anruft.
Wollte dich nur vorwarnen.
931
01:33:46,320 --> 01:33:47,420
Wie meinst du das?
932
01:33:51,220 --> 01:33:53,520
Hör auf, deine Nase in meine Angelegenheiten zu stecken!
933
01:33:54,060 --> 01:33:56,890
Ich hab keinen Bock, je wieder mit dem zu reden!
934
01:33:57,430 --> 01:33:59,330
Dann sag's ihm selbst.
935
01:34:01,570 --> 01:34:04,030
Du hast immer noch den Schlüssel, oder nicht?
936
01:34:06,770 --> 01:34:07,870
Gib ihn ihm zurück.
937
01:34:09,800 --> 01:34:13,240
Versetz dich mal in seine Lage, an eine Frau gekettet zu sein,
die er nie im Leben halten kann.
938
01:34:25,220 --> 01:34:26,460
Hab's kapiert.
939
01:34:27,720 --> 01:34:29,260
Gib mir seine Adresse.
940
01:34:34,930 --> 01:34:35,960
Nana?
941
01:34:38,670 --> 01:34:40,270
Das lässt sich jetzt nicht mehr ändern.
942
01:34:41,230 --> 01:34:42,440
Ich gebe ihm den Schlüssel zurück.
943
01:34:43,170 --> 01:34:44,210
Welchen Schlüssel?
944
01:34:45,870 --> 01:34:49,240
Den Schlüssel für die Kette um seinen Hals.
945
01:34:50,210 --> 01:34:53,290
Aber wenn du ihm den zurückgibst…
946
01:34:58,710 --> 01:35:01,290
Entschuldige, aber kannst du mir ein Taxi rufen?
947
01:35:33,990 --> 01:35:38,460
Entschuldigen Sie. Gehören Sie zur Crew?
948
01:35:38,960 --> 01:35:39,920
Ja, tu ich.
949
01:35:39,920 --> 01:35:42,300
Kann ich Ihren Ausweis sehen?
950
01:35:58,380 --> 01:36:01,020
Ich habe sie herbestellt. Könnten Sie sie durchlassen?
951
01:36:17,970 --> 01:36:20,440
Da. Hast du den Schlüssel wieder.
952
01:36:24,770 --> 01:36:26,070
Bist du deswegen hergekommen?
953
01:36:28,180 --> 01:36:29,710
Es ist endgültig vorbei.
954
01:36:30,850 --> 01:36:32,180
Ich bin nur hier, um dir das zu sagen.
955
01:36:36,140 --> 01:36:38,450
Ist nicht mein Stil, so was sinnlos in die Länge zu ziehen.
956
01:36:40,760 --> 01:36:41,480
Bye.
957
01:36:41,480 --> 01:36:42,620
Hey, warte.
958
01:36:44,900 --> 01:36:46,230
Versteh' mich nicht falsch.
959
01:36:48,560 --> 01:36:51,030
Ich hab nichts mehr mit dir zu bereden.
960
01:36:54,940 --> 01:36:55,970
Oh, wobei.
961
01:36:57,710 --> 01:36:59,370
Eins wär' da noch.
962
01:37:02,080 --> 01:37:04,450
Irgendwann werd' ich besser als Trapnest sein.
963
01:37:09,050 --> 01:37:09,990
Nana.
964
01:37:11,650 --> 01:37:13,220
Du hast dich nicht verändert.
965
01:37:14,990 --> 01:37:16,610
Es freut mich, dass es dir gut geht.
966
01:38:06,440 --> 01:38:07,380
Ren.
967
01:38:11,150 --> 01:38:12,330
Lass los!
968
01:38:12,880 --> 01:38:14,920
Ich werde nicht noch mal was mit dir anfangen!
969
01:38:16,450 --> 01:38:17,160
Lass los!
970
01:38:29,560 --> 01:38:30,730
Du hast mir gefehlt.
971
01:38:34,840 --> 01:38:36,300
Ich hätte nicht herkommen dürfen.
972
01:38:51,350 --> 01:38:55,710
Was hast du damals für Ren empfunden,
als du dich mit ihm treffen wolltest?
973
01:38:57,190 --> 01:38:59,830
Was hast du wirklich gefühlt?
974
01:39:10,740 --> 01:39:11,830
Shouji
975
01:39:13,710 --> 01:39:14,700
Wollen Sie den
Eintrag löschen
976
01:39:23,100 --> 01:39:24,590
Eintrag
gelöscht
977
01:39:25,290 --> 01:39:31,830
Wenn Gefühle so unkompliziert wären,
dass du einfach sagen könntest, du magst ihn,
978
01:39:31,830 --> 01:39:33,930
wärst du gegangen, um ihn endlich zu sehen, oder?
979
01:40:28,080 --> 01:40:32,290
Hey, was machst du? Die Rosen sehen verdammt teuer aus.
980
01:40:33,130 --> 01:40:36,320
Hör auf, wie ein Geizhals zu reden, Mister Trapnest-Gitarrist.
981
01:40:38,890 --> 01:40:42,730
Na ja, die Blumen wären wahrscheinlich eh bald verwelkt.
982
01:40:45,180 --> 01:40:47,940
Du wirst nie verwelken.
983
01:40:53,110 --> 01:40:55,940
Aber erinnert dich das nicht an alte Zeiten?
984
01:40:56,750 --> 01:41:00,490
Wir haben in der Wanne gesessen und über alles Mögliche gequatscht.
985
01:41:03,020 --> 01:41:05,200
Ich hab die Wohnung immer noch.
986
01:41:05,790 --> 01:41:07,700
Obwohl dort keiner wohnt?
987
01:41:07,700 --> 01:41:09,190
So 'ne Verschwendung.
988
01:41:10,890 --> 01:41:13,760
Passt schon. Dort ist mein Fixpunkt.
989
01:41:18,030 --> 01:41:19,630
Irgendwann kauf ich die Bude.
990
01:41:20,070 --> 01:41:23,720
Und wenn ich mich zur Ruhe setze, werde ich dort mit dir leben.
991
01:41:25,040 --> 01:41:27,260
Entscheide nicht ohne meine Zustimmung über meinen Ruhestand.
992
01:41:30,280 --> 01:41:33,940
Als ich noch klein war, war das Gebäude nur ein leeres Lagerhaus.
993
01:41:34,780 --> 01:41:39,580
Ich bin oft aus dem Waisenhaus abgehauen
und hab die ganze Nacht dort Gitarre gespielt.
994
01:41:44,030 --> 01:41:49,200
Selbst ohne Talent kann man ein toller Gitarrist werden, wenn man nur oft und viel spielt.
995
01:41:51,130 --> 01:41:53,960
Das hör ich grad zum ersten Mal.
996
01:41:56,240 --> 01:41:57,470
Hab's auch noch nie jemandem erzählt.
997
01:41:58,830 --> 01:42:01,010
Ich wollte immer, dass die Leute mich für ein Genie halten.
998
01:42:24,370 --> 01:42:25,370
Hey, Ren.
999
01:42:26,170 --> 01:42:26,940
Hm?
1000
01:42:29,370 --> 01:42:30,310
Das geht nicht.
1001
01:42:34,240 --> 01:42:36,640
Ich kann nicht mit dir leben wie früher.
1002
01:42:39,000 --> 01:42:40,620
Außerdem bin ich nachtragend.
1003
01:42:44,990 --> 01:42:49,320
Aber ich denke, sich mal zu treffen, sich in den Arm zu nehmen…
1004
01:42:49,320 --> 01:42:52,030
…und einfach mal zu reden wie grad jetzt ist nicht das Schlechteste.
1005
01:42:56,830 --> 01:43:00,070
Und eines Tages, wenn ich richtig alt bin,
1006
01:43:01,100 --> 01:43:03,480
wenn ich fähig bin, meinen ganzen Stolz und all das hinter mir zu lassen,
1007
01:43:05,270 --> 01:43:07,010
und vom Singen genug habe,
1008
01:43:10,880 --> 01:43:12,980
kann ich dann zu diesem Haus zurückkehren?
1009
01:44:10,210 --> 01:44:14,980
Damals dachte ich, dass ich mich nie wieder verlieben möchte.
1010
01:44:16,810 --> 01:44:20,910
Aber egal, wie viel Schmerz oder Leid ich ertragen müsste,
1011
01:44:20,910 --> 01:44:23,020
träumen wollte ich doch noch einmal.
1012
01:44:24,620 --> 01:44:27,560
Und ich möchte jemanden von ganzem Herzen so sehr lieben.
1013
01:44:27,560 --> 01:44:33,030
Und das habe ich mir auch für dich gewünscht, Nana.
1014
01:44:45,310 --> 01:44:48,180
Also, was ist zwischen euch passiert?
1015
01:44:53,820 --> 01:44:57,020
Du hast versprochen, dass du mir alles erzählst!
1016
01:44:59,920 --> 01:45:02,860
Nun, diesmal hast du mir echt geholfen.
1017
01:45:03,360 --> 01:45:04,060
Hä?
1018
01:45:05,690 --> 01:45:08,220
Kriegst 'ne Belohnung. Was soll's sein?
1019
01:45:08,220 --> 01:45:10,060
Ein Autogramm von Takumi!
1020
01:45:10,060 --> 01:45:12,740
Kinderspiel. Ich frag einfach Ren.
1021
01:45:12,740 --> 01:45:13,840
Ren fragen?!
1022
01:45:14,440 --> 01:45:16,360
Ist doch nur ein Autogramm.
1023
01:45:16,350 --> 01:45:17,570
Nicht das.
1024
01:45:17,570 --> 01:45:19,610
Ihr seid also wieder zusammen?
1025
01:45:21,180 --> 01:45:22,800
Wieder zusammen… eher…
1026
01:45:23,480 --> 01:45:25,050
Das freut mich, Nana!
1027
01:45:25,050 --> 01:45:26,350
Nichts ist gut!
1028
01:45:26,950 --> 01:45:29,220
Wie konnte das nur passieren?
1029
01:45:30,390 --> 01:45:32,280
Es hätte nicht so kommen sollen.
1030
01:45:32,280 --> 01:45:33,550
Warum?
1031
01:45:36,290 --> 01:45:38,350
Ich wollte doch nur ein paar offene Probleme lösen…
1032
01:45:39,330 --> 01:45:41,630
…und einen entgültigen Schlussstrich ziehen.
1033
01:45:43,870 --> 01:45:46,130
Warum habe ich mich jetzt wieder mitreißen lassen?
1034
01:45:47,700 --> 01:45:49,320
Ich bin so uncool.
1035
01:45:54,680 --> 01:45:59,080
Sie rollte sich zusammen und wurde rot, als sie das sagte.
1036
01:45:59,080 --> 01:46:03,820
Nana sah nie zuvor so niedlich aus
und ich hatte tiefes Mitgefühl mit ihr.
1037
01:46:08,380 --> 01:46:09,660
Komatsu-san!
1038
01:46:09,660 --> 01:46:13,160
Warum könnnen Sie nicht einmal so einfache Aufgaben erledigen?
1039
01:46:13,160 --> 01:46:15,560
Sie hatten doch genug Zeit dafür.
1040
01:46:17,770 --> 01:46:22,800
Als ich in Ihrem Alter war,
war ich deutlich verantwortungsbewusster als Sie.
1041
01:46:23,100 --> 01:46:27,110
Sie machen mir nur noch mehr Probleme,
wenn Sie Ihre Arbeit nicht ernst nehmen.
1042
01:46:27,110 --> 01:46:31,150
Egal wie man es betrachtete, dieser Job passte einfach nicht zu mir.
1043
01:46:31,150 --> 01:46:34,480
Ich wollte etwas Anderes finden und so schnell wie möglich weg von hier.
1044
01:46:34,480 --> 01:46:36,820
Und ihr Handy bleibt auf "lautlos".
1045
01:46:39,830 --> 01:46:45,860
Aber gibt es auf dieser Welt wirklich einen Ort, an den ich gehöre?
1046
01:46:50,170 --> 01:46:52,100
Ich bewundere dich, Nana.
1047
01:46:59,770 --> 01:47:00,600
Riichi.
1048
01:47:00,600 --> 01:47:02,520
Echt jetzt?! Dein Ernst?
1049
01:47:02,520 --> 01:47:04,850
Das ist zu früh!
1050
01:47:14,030 --> 01:47:15,120
Was?
1051
01:47:16,590 --> 01:47:17,310
Ron.
1052
01:47:17,310 --> 01:47:19,230
Willste mich verklapsen?
1053
01:47:19,230 --> 01:47:22,400
"Riichi", "one-out", "double east" und ein "dora".
1054
01:47:19,330 --> 01:47:21,030
Schon wieder gewonnen?!
1055
01:47:22,300 --> 01:47:23,560
Das ist unfair.
1056
01:47:26,430 --> 01:47:29,840
Aber mal ehrlich, du bist ziemlich gut.
1057
01:47:30,140 --> 01:47:31,670
Zeig mal 'n bissl Nachsicht, okay?
1058
01:47:31,670 --> 01:47:32,840
Tu ich doch schon.
1059
01:47:40,550 --> 01:47:41,880
Stopp, stopp, stopp.
1060
01:47:45,550 --> 01:47:46,680
Ist das Hachi?
1061
01:47:49,960 --> 01:47:51,120
Könnte sein.
1062
01:47:53,460 --> 01:47:54,830
So sieht man sich wieder.
1063
01:48:17,720 --> 01:48:21,260
Willkommen zu Hause, Nana-chan.
1064
01:48:38,340 --> 01:48:40,140
Ich glaub, ich hab sie zum Heulen gebracht.
1065
01:48:45,910 --> 01:48:49,280
Ich habe damals geweint,
1066
01:48:49,280 --> 01:48:55,560
weil ich wusste: Dieses traumhafte Ereignis war Nanas Art, "danke" zu sagen.
1067
01:49:03,030 --> 01:49:03,730
Hier, nimm.
1068
01:49:37,170 --> 01:49:40,940
Ich spürte mehr Liebe, als wenn sie sich eine Million Mal bei mir bedankt hätte.
1069
01:49:41,340 --> 01:49:43,340
Das hat mich so glücklich gemacht.
1070
01:50:00,690 --> 01:50:03,220
Näher ans Erwachsensein werde ich wohl nie kommen.
1071
01:50:03,590 --> 01:50:10,770
In der harten Realität, in der mich niemand mehr verhätschelte,
zeigte mir Nana den schönsten Traum, den ich mir je vorstellen konnte.
1072
01:50:15,940 --> 01:50:19,810
Es war ein wenig wie die glückliche erste Liebe.
1073
01:50:40,440 --> 01:50:47,350
Raw-Provider: \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Moonfire [RoFL]
1074
01:50:47,820 --> 01:50:54,730
Edit: \h\h\h\h\h\h\h\h Stoccarda_tt [BNFs]
1075
01:50:50,490 --> 01:50:57,400
Edit: \h\h\h\h\h\h\h\h\h hellalive [A-M-S]
1076
01:50:53,250 --> 01:51:00,160
QC: \h\h\h\h\h\h\h\h \h\hRONNIX [A-M-S]
1077
01:50:55,960 --> 01:51:02,870
Time, Type: DarkCrusader [A-M-S]
1078
01:50:58,630 --> 01:51:05,540
Translation: hellalive [A-M-S]
82013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.