All language subtitles for Maria.2019.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier k�nnte deine Werbung stehen! 2 00:02:40,952 --> 00:02:44,706 NETFLIX PR�SENTIERT 3 00:03:44,224 --> 00:03:47,685 7 JAHRE SP�TER 4 00:05:11,686 --> 00:05:13,354 -Hi, guten Morgen. -Morgen. 5 00:05:13,938 --> 00:05:15,189 Ich mache das noch fertig. 6 00:05:15,273 --> 00:05:17,608 Schon gut. Ich treffe mich eh mit Leo. 7 00:05:17,942 --> 00:05:19,527 Fr�hst�cke lieber erst. 8 00:05:21,279 --> 00:05:22,905 Die Shirt-Zulieferer kommen eher. 9 00:05:22,989 --> 00:05:25,742 Das �berfordert Leo eventuell. Und ich muss was abkl�ren, 10 00:05:25,825 --> 00:05:27,452 wegen des Gouverneur-Treffens. 11 00:05:29,037 --> 00:05:32,415 Ich an deiner Stelle w�rde das Leo �berlassen. 12 00:05:32,498 --> 00:05:35,877 Er ist der Beamte, nicht du. Lass ihn etwas lernen. 13 00:05:37,962 --> 00:05:41,007 Aber dieses Event ist auch f�r mich wichtig. 14 00:05:41,174 --> 00:05:43,551 Der Gouverneur ist die Hoffnung der Nation. 15 00:05:43,843 --> 00:05:46,012 Wer die "Hoffnung der Nation" auch sein mag, 16 00:05:46,095 --> 00:05:48,389 sie fr�hst�ckt bestimmt gerade. 17 00:05:50,475 --> 00:05:52,226 Das solltest du auch tun. 18 00:05:52,894 --> 00:05:55,313 Und engagier dich nicht zu sehr. 19 00:05:56,189 --> 00:05:58,274 Diese Politiker sind alle gleich. 20 00:05:58,900 --> 00:06:00,401 Das sind Falschmeldungen. 21 00:06:00,985 --> 00:06:03,863 Das mit Villanueva? Das hoffe ich. 22 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 Hallo, Schatz. Komm her. 23 00:06:08,910 --> 00:06:10,995 Hi, Schatz. Wie hast du geschlafen? 24 00:06:11,746 --> 00:06:12,789 Schatz... 25 00:06:13,706 --> 00:06:16,918 ...was ist die wichtigste Mahlzeit des Tages? 26 00:06:17,001 --> 00:06:18,211 Das Fr�hst�ck! 27 00:06:26,177 --> 00:06:27,386 -Eine Frage. -Gouverneur! 28 00:06:27,470 --> 00:06:28,513 -Gouverneur! -Ja. 29 00:06:28,596 --> 00:06:31,015 Sie betreiben eine Anti-Drogen-Kampagne, 30 00:06:31,099 --> 00:06:33,434 aber ist Ihr Partner nicht Herr De La Vega, 31 00:06:33,518 --> 00:06:36,604 der verd�chtigt wird, ein Drogenlieferant zu sein? 32 00:06:36,687 --> 00:06:40,149 Wir sind keine Gesch�ftspartner und damit basta! 33 00:06:40,233 --> 00:06:46,739 Ich bin hier, um zu versuchen, die Schurken zu bek�mpfen. 34 00:06:47,115 --> 00:06:51,202 Affe! W�re ich nicht gewesen, h�ttest du jetzt nicht diese Stellung. 35 00:06:54,163 --> 00:06:56,374 Boss, ich habe ein Geschenk f�r Sie. 36 00:07:10,638 --> 00:07:13,599 Das sind die Verr�ter, die ich geschnappt habe. 37 00:07:27,947 --> 00:07:32,869 Ihr zwei Verr�ter, ihr habt Mumm, das muss ich euch lassen. 38 00:07:33,578 --> 00:07:35,663 Aber was ich wissen will, ist... 39 00:07:36,873 --> 00:07:40,042 ...wer ist der wahre Verr�ter? 40 00:07:40,209 --> 00:07:42,795 Ganz genau! Das ist euer Ende. 41 00:07:45,214 --> 00:07:48,718 Seht euch diese beiden an, Kaleb und Victor. 42 00:07:49,051 --> 00:07:52,180 St�ndig streiten sie. Sie sind absolut gegens�tzlich. 43 00:07:52,430 --> 00:07:54,474 Doch eins haben sie gemeinsam... 44 00:07:56,517 --> 00:07:59,228 ...sie sind loyal. 45 00:07:59,937 --> 00:08:02,482 Genau! Loyalit�t brauchen wir. 46 00:08:04,358 --> 00:08:06,360 Loyalit�t? 47 00:08:06,444 --> 00:08:07,820 Du Verr�terschwein! 48 00:08:11,324 --> 00:08:14,160 Dachtest du, ich finde es nicht heraus? 49 00:08:20,708 --> 00:08:21,876 Ihr zwei! 50 00:08:23,252 --> 00:08:24,212 M�dels! 51 00:08:24,837 --> 00:08:27,131 Boss, wir gaben Ihnen die Namen. 52 00:08:32,470 --> 00:08:37,767 Okay. Dann kommen wir mal zur Sache. 53 00:08:38,059 --> 00:08:39,977 Der Typ redet zu viel. 54 00:08:40,353 --> 00:08:44,774 Er erregt zu viel Aufsehen. Er macht unsere Klienten nerv�s. 55 00:08:45,066 --> 00:08:47,527 Wir m�ssen ihn zum Schweigen bringen. 56 00:08:47,860 --> 00:08:49,195 Und zwar sofort. 57 00:08:49,320 --> 00:08:50,613 Leichter gesagt als getan. 58 00:08:50,863 --> 00:08:53,866 Ich hole meine M�nner, und wir erledigen das. 59 00:08:53,950 --> 00:08:57,036 "Erledigen"? So wie ihr Santiago erledigt habt? 60 00:08:57,119 --> 00:08:58,829 Ich habe die Mission erf�llt! 61 00:08:59,622 --> 00:09:02,291 Echt jetzt, Kaleb? Bist du wirklich so dumm? 62 00:09:02,583 --> 00:09:05,086 Wegen dir wird gegen uns alle ermittelt. 63 00:09:05,169 --> 00:09:07,338 -Du hast wieder Mist gebaut. -Sir. 64 00:09:09,715 --> 00:09:11,884 -Okay. -Vielen Dank, Sir. 65 00:09:13,761 --> 00:09:20,184 So, sorg daf�r, dass du dich um diese kriechenden Schlangen k�mmerst. 66 00:09:20,268 --> 00:09:23,187 Ich will, dass sie sterben. Okay? 67 00:09:32,196 --> 00:09:33,030 Warum? 68 00:09:36,492 --> 00:09:37,910 Wie, warum? 69 00:09:38,286 --> 00:09:40,871 Warum lassen Sie zu, dass Kaleb Mist baut? 70 00:09:40,955 --> 00:09:43,416 Und ich muss alles in Ordnung bringen. 71 00:09:46,794 --> 00:09:49,046 Victor. 72 00:09:50,047 --> 00:09:53,509 In dieser Welt hat jeder einen bestimmten Platz. 73 00:09:53,801 --> 00:09:58,472 Und in dieser Familie bestimme ich, wo's langgeht. 74 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 Hast du verstanden? 75 00:10:01,100 --> 00:10:02,268 Noch ein Mal. 76 00:10:03,185 --> 00:10:05,396 Hast du verstanden? 77 00:10:07,607 --> 00:10:08,691 Jawohl. 78 00:10:26,375 --> 00:10:30,546 Ich will Kaffee Mach mir alles nach, was ich sage 79 00:10:30,630 --> 00:10:31,631 Eins, zwei, drei. 80 00:10:31,881 --> 00:10:33,841 -Bis dann! -Bis dann, Min-Min! 81 00:10:33,924 --> 00:10:34,884 Bis dann! 82 00:10:38,262 --> 00:10:39,096 Anschnallen. 83 00:10:41,349 --> 00:10:43,267 -Bist du so weit? -Ja, Mami. 84 00:10:47,146 --> 00:10:48,731 Mami, sieh mal! 85 00:10:48,814 --> 00:10:53,361 Wow! Meine Kleine ist vielleicht schlau! Das hast du von mir. 86 00:10:55,529 --> 00:10:56,405 Hi, Schatz! 87 00:10:56,489 --> 00:10:58,949 Ich habe Min-Min gerade abgeholt. 88 00:10:59,033 --> 00:11:01,160 -Hi, Papi! -Hi, Schatz! 89 00:11:01,243 --> 00:11:03,412 War es sch�n? Erz�hl es mir nachher. 90 00:11:03,496 --> 00:11:06,999 Wir fahren jetzt heim. Kommst du bitte fr�her nach Hause? 91 00:11:07,083 --> 00:11:11,921 Ich bin schon unterwegs. Passt auf euch auf. 92 00:11:12,004 --> 00:11:15,341 -Ich liebe dich. -Ich dich auch. Bis dann! 93 00:11:26,227 --> 00:11:29,063 -Lecker! -Lecker! 94 00:11:29,146 --> 00:11:30,481 Wirklich? 95 00:11:30,564 --> 00:11:32,566 Ihr seid euch sehr �hnlich. 96 00:11:32,650 --> 00:11:36,404 -Es ist echt lecker, Mami. -Ihr zwei veralbert mich immer! 97 00:11:36,487 --> 00:11:37,655 Es ist gut, nicht? 98 00:11:40,157 --> 00:11:42,451 Gouverneur, sind es nur Fake News, 99 00:11:42,535 --> 00:11:44,954 dass Sie mit den De La Vegas in Verbindung stehen? 100 00:11:45,037 --> 00:11:46,247 Aber nat�rlich. 101 00:11:46,539 --> 00:11:50,543 Aber warum werden die De La Vegas von den Medien so hochgepuscht? 102 00:11:50,626 --> 00:11:52,336 Sie wollen ihm was anh�ngen. 103 00:11:52,586 --> 00:11:55,047 Ich glaube, dass er ein guter Kerl ist. 104 00:11:55,297 --> 00:11:57,425 Er ist die Hoffnung der Nation. 105 00:12:01,429 --> 00:12:04,014 Ihre Unschuld wurde bewiesen. 106 00:12:05,933 --> 00:12:07,184 Warum dieses Gesicht? 107 00:12:10,062 --> 00:12:11,021 Was meinst du? 108 00:12:12,148 --> 00:12:14,233 Du runzelst die Stirn. 109 00:12:14,942 --> 00:12:16,318 Du siehst gereizt aus. 110 00:12:17,903 --> 00:12:19,655 So sehe ich immer aus. 111 00:12:20,948 --> 00:12:22,074 Wirklich? 112 00:12:24,577 --> 00:12:27,913 Nach vier Jahren kennst du mich immer noch nicht? 113 00:12:28,080 --> 00:12:29,165 Ja, genau. 114 00:12:30,374 --> 00:12:31,584 Wei�t du, was? 115 00:12:32,418 --> 00:12:34,795 Der Gouverneur ist sehr inspirierend. 116 00:12:35,337 --> 00:12:38,215 Ich glaube an das, wof�r er k�mpft. 117 00:12:38,507 --> 00:12:41,677 Er ist wirklich die einzige Hoffnung f�r unsere Nation. 118 00:12:45,556 --> 00:12:48,517 Wie auch immer. Ich bringe Min-Min nach oben. 119 00:12:48,684 --> 00:12:50,728 Hey. 120 00:12:52,646 --> 00:12:54,315 Ich mache nur Witze. 121 00:13:11,665 --> 00:13:13,167 Es wird streng bewacht. 122 00:13:14,126 --> 00:13:16,462 Vorm Lokal stehen acht Mann in Zivil. 123 00:13:17,087 --> 00:13:18,255 Verzeihung! 124 00:13:19,173 --> 00:13:21,091 -Leo. -Ich gehe schon mal. 125 00:13:21,800 --> 00:13:23,135 Hallo, meine Liebe. 126 00:13:23,219 --> 00:13:25,262 Vielen Dank f�rs Kommen. 127 00:13:29,016 --> 00:13:31,602 Hey, bist du bereit? 128 00:13:31,685 --> 00:13:33,938 Nat�rlich. Und du? Du bist nerv�s, hm? 129 00:13:34,146 --> 00:13:36,607 Eigentlich nicht. Wohl eher du. 130 00:13:36,690 --> 00:13:38,692 -Ich? -Aber... 131 00:13:38,776 --> 00:13:40,569 Was ist das? 132 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 -Schatz? -Das? 133 00:13:42,696 --> 00:13:44,907 Schatz, bleibst du bitte bei Mami? 134 00:13:44,990 --> 00:13:46,700 Tut mir leid. 135 00:13:46,784 --> 00:13:48,953 Schon gut. Entschuldigen Sie bitte. 136 00:13:49,036 --> 00:13:50,996 Schon gut. Kein Problem. 137 00:13:54,542 --> 00:13:56,794 Wir laufen ein wenig herum, Schatz. 138 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 Okay. 139 00:13:57,795 --> 00:14:00,631 Du kannst hier auf deinen Geliebten warten. 140 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 Okay. 141 00:14:01,757 --> 00:14:03,759 -Bis sp�ter. -Danke. Bis sp�ter. 142 00:14:03,842 --> 00:14:06,512 -Bis dann, Schatz. -Bis dann. 143 00:14:07,513 --> 00:14:11,892 Hier kommen die ganzen Banner hin. 144 00:14:11,976 --> 00:14:14,061 Presse und Bef�rworter sind eingetroffen. 145 00:14:21,735 --> 00:14:26,031 WIRTSCHAFTSFORUM 146 00:14:31,871 --> 00:14:34,665 Willst du gehen und zu Hause essen? 147 00:14:43,591 --> 00:14:45,593 -Diesmal unauff�llig. -Ja, Sir. 148 00:14:45,676 --> 00:14:48,762 Ich gehe bald mit unseren Partnern ins Ausland. 149 00:14:48,846 --> 00:14:51,473 Wenn du mit dem Gouverneur fertig bist, fahr zur�ck. 150 00:14:51,682 --> 00:14:52,600 Verstanden. 151 00:14:54,602 --> 00:14:55,769 Sir! 152 00:15:20,544 --> 00:15:22,004 Aus dem Weg. 153 00:15:22,087 --> 00:15:23,172 Pass doch auf! 154 00:15:24,089 --> 00:15:26,300 -Wo ist sie? -Wer, Sir? 155 00:15:26,425 --> 00:15:28,135 Sie! Wo ist sie? 156 00:15:29,845 --> 00:15:31,055 Sie ist gerade weg. 157 00:15:34,183 --> 00:15:36,268 Sucht das Gel�nde ab. Findet sie. 158 00:15:36,352 --> 00:15:37,686 Ja, Sir. Los geht's. 159 00:15:42,399 --> 00:15:46,362 Wir m�ssen Gesetze betrachten, die sicherstellen, dass die Regierung... 160 00:15:46,445 --> 00:15:51,033 Die Regierung wird nicht sinnlos Geld ausgeben. 161 00:15:51,116 --> 00:15:52,660 Das versprechen wir Ihnen. 162 00:15:52,743 --> 00:15:55,079 Sie k�nnen glauben, dass die Regierung, 163 00:15:55,454 --> 00:15:57,873 wenn Sie mich w�hlen, hinter Ihnen steht, 164 00:15:57,957 --> 00:16:00,209 um den Kleinunternehmen zu helfen, 165 00:16:00,292 --> 00:16:04,838 aber wir alle haben das in der Hand. Sie alle haben es in der Hand. 166 00:16:04,922 --> 00:16:09,176 Also, meine Freunde, bitte vergessen Sie bei der kommenden Wahl nicht... 167 00:16:10,344 --> 00:16:11,303 Ich wollte es sehen! 168 00:16:11,595 --> 00:16:13,055 Du denkst nur an den Gouverneur. 169 00:16:13,847 --> 00:16:16,517 Du tr�gst sein Gesicht schon auf dem T-Shirt. 170 00:16:16,600 --> 00:16:18,519 Gen�gt das nicht? 171 00:16:19,561 --> 00:16:22,439 Darf man ehrliche Politiker nicht unterst�tzen? 172 00:16:22,523 --> 00:16:26,568 -Er ist die Hoffnung... -"...der Nation." Ich wei�. 173 00:16:26,777 --> 00:16:29,029 Etwas anderes h�re ich von dir nicht. 174 00:16:29,238 --> 00:16:33,158 -Was ist dann das Problem? -Nichts. Gar nichts. 175 00:16:33,534 --> 00:16:36,620 Nur, dass du dem Gouverneur seit seiner Kampagne 176 00:16:36,704 --> 00:16:41,583 mehr Beachtung schenkst als deiner eigenen Familie. 177 00:16:41,667 --> 00:16:46,505 -Ich will nur sein Image st�rken. -Du vernachl�ssigst mich und Min-Min. 178 00:17:07,401 --> 00:17:10,654 Tun Sie das nicht. Bitte. 179 00:17:18,454 --> 00:17:19,413 Stopp. 180 00:17:26,670 --> 00:17:29,465 Bitte, haben Sie Erbarmen. 181 00:17:32,051 --> 00:17:33,135 Nicht. Bitte. 182 00:17:33,218 --> 00:17:34,303 Was willst du? 183 00:17:34,595 --> 00:17:35,637 Status? 184 00:17:36,722 --> 00:17:38,348 Du fragst mich aus? 185 00:17:42,102 --> 00:17:45,147 Ich will nur helfen. Ich schicke ein paar M�nner. 186 00:17:46,523 --> 00:17:47,733 Sie kommen morgen. 187 00:17:47,816 --> 00:17:49,818 Ich bat dich nicht um Hilfe! 188 00:17:52,654 --> 00:17:53,614 Verdammt! 189 00:17:55,866 --> 00:17:56,867 Noch mal. 190 00:18:03,791 --> 00:18:04,625 Stopp! 191 00:18:07,586 --> 00:18:08,670 Sieh nur. 192 00:18:10,380 --> 00:18:11,882 Jetzt ist er bewusstlos. 193 00:18:14,635 --> 00:18:15,803 Du schei� Affe. 194 00:18:23,310 --> 00:18:24,478 Tut mir leid. 195 00:18:26,814 --> 00:18:30,025 Kannst du bitte aufwachen? 196 00:18:31,193 --> 00:18:32,236 Wach auf! 197 00:18:33,237 --> 00:18:35,155 Aufh�ren. Bitte h�ren Sie auf. 198 00:18:35,405 --> 00:18:36,490 H�r zu. 199 00:18:38,158 --> 00:18:40,160 Egal, was du sagst, 200 00:18:41,078 --> 00:18:43,288 es spielt absolut keine Rolle, okay? 201 00:18:45,582 --> 00:18:47,417 Das Ganze hier... 202 00:18:48,085 --> 00:18:49,336 ...ist nur Show. 203 00:18:51,922 --> 00:18:54,675 Ich sage dir, was ich als N�chstes tue, ja? 204 00:18:55,008 --> 00:18:56,802 Ich nehme diesen Stab... 205 00:18:58,428 --> 00:19:01,098 ...und schiebe ihn dir in den Arsch. 206 00:19:11,024 --> 00:19:12,151 Los geht's. 207 00:19:19,908 --> 00:19:22,786 Heilige Schei�e! 208 00:19:22,870 --> 00:19:24,371 Victor! 209 00:19:26,456 --> 00:19:31,670 Ich sagte doch, du sollst die Schlange eliminieren. 210 00:19:34,339 --> 00:19:36,008 Hat er einen Namen genannt? 211 00:19:39,386 --> 00:19:41,972 Ich will einen Namen. 212 00:19:46,768 --> 00:19:49,271 Nein. Keinen Namen, Sir. 213 00:20:06,288 --> 00:20:07,289 Hau fester zu! 214 00:20:28,977 --> 00:20:32,564 -Ich will das nicht mehr. -Was? Das mit uns? 215 00:20:35,234 --> 00:20:38,820 Nein. Das mit dem T�ten. 216 00:20:41,823 --> 00:20:43,450 Ich will nicht mehr t�ten. 217 00:20:45,869 --> 00:20:49,498 Es ist ein Teil unseres Lebens. Wir entkommen ihm nicht. 218 00:20:51,208 --> 00:20:52,626 Vor allem du nicht. 219 00:20:59,341 --> 00:21:00,300 H�r zu... 220 00:21:00,926 --> 00:21:01,802 Wei�t du, was? 221 00:21:02,386 --> 00:21:03,804 Noch eine Mission. 222 00:21:04,346 --> 00:21:05,931 Ich verspreche dir, danach... 223 00:21:06,723 --> 00:21:07,766 ...red ich mit ihm. 224 00:21:10,102 --> 00:21:11,186 Okay? 225 00:21:14,273 --> 00:21:15,565 Ich liebe dich. 226 00:22:05,615 --> 00:22:07,159 Macht hier klar Schiff. 227 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 Hier, Schatz. 228 00:22:36,480 --> 00:22:38,023 Ich gehe heute nicht weg. 229 00:22:41,443 --> 00:22:43,779 Ich habe nachgedacht. 230 00:22:45,572 --> 00:22:49,367 Heute nehme ich mir Zeit f�r die Familie. 231 00:22:54,247 --> 00:22:57,209 Ich habe ebenfalls nachgedacht. 232 00:22:57,793 --> 00:23:02,964 Meinetwegen konntest du den Gouverneur nicht kennenlernen... 233 00:23:03,924 --> 00:23:06,218 ...und ich wei�, wie wichtig dir das war. 234 00:23:06,802 --> 00:23:08,678 Um das wiedergutzumachen, 235 00:23:09,471 --> 00:23:11,890 habe ich uns etwas Besonderes gekocht. 236 00:23:12,641 --> 00:23:13,809 Alles wieder gut? 237 00:23:36,790 --> 00:23:40,001 In Ordnung. Ich sage das nur ein Mal. 238 00:23:40,502 --> 00:23:42,212 Egal, ob Victor euch schickt. 239 00:23:42,337 --> 00:23:45,674 Wenn ihr hier seid, nehmt ihr von mir Befehle entgegen. 240 00:23:46,424 --> 00:23:47,342 Klar? 241 00:23:48,844 --> 00:23:49,928 Gut. 242 00:23:51,429 --> 00:23:54,224 Der Gouverneur reist heute weiter. 243 00:23:54,599 --> 00:23:57,394 Miru, nimm f�nf M�nner mit. 244 00:23:57,727 --> 00:24:00,480 Ihr folgt ihm. Wenn ihr eine Chance habt, ergreift sie. 245 00:24:01,523 --> 00:24:03,066 -Sir? -Ich habe 246 00:24:03,150 --> 00:24:05,819 unverz�glich etwas Wichtigeres zu regeln. 247 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 Das erledige ich mit den �brigen M�nnern zuerst. 248 00:24:10,866 --> 00:24:13,326 -Verstanden? -Aber, Sir... 249 00:24:15,871 --> 00:24:16,955 Tu, was ich sage. 250 00:24:18,290 --> 00:24:19,166 Verstanden. 251 00:24:21,126 --> 00:24:22,002 In Ordnung. 252 00:24:23,044 --> 00:24:24,421 An die, die bleiben: 253 00:24:24,963 --> 00:24:28,550 Ich schickte euch Fotos von einer Frau, zwei M�nnern und einem Kind. 254 00:24:28,800 --> 00:24:30,302 Pr�gt sie euch ein. 255 00:24:30,594 --> 00:24:31,845 Die Mission ist simpel. 256 00:24:32,429 --> 00:24:35,056 Ihr findet sie und bringt sie mir. 257 00:24:35,765 --> 00:24:38,351 Fehler toleriere ich hierbei nicht. 258 00:24:45,609 --> 00:24:48,570 Was steht ihr da herum, verdammt noch mal? Los! 259 00:24:53,450 --> 00:24:54,618 Behalt sie im Auge. 260 00:24:56,912 --> 00:24:58,622 Ich traue Victor nicht. 261 00:25:03,668 --> 00:25:05,420 -Nicht wahr? -Ja. 262 00:25:05,503 --> 00:25:08,965 Unsere Kampagne wird sehr erfolgreich sein. 263 00:25:09,049 --> 00:25:11,509 Dein Onkel ist super. Er hilft uns enorm. 264 00:25:11,593 --> 00:25:13,345 -Eigentlich... -Super. 265 00:25:13,428 --> 00:25:15,722 Er hat wirklich viel getan. 266 00:25:15,805 --> 00:25:17,807 Was steht morgen an? 267 00:25:17,891 --> 00:25:19,976 -Was m�ssen wir tun? -Die Planen bedrucken. 268 00:25:20,143 --> 00:25:21,645 Und was steht morgen an? 269 00:25:22,646 --> 00:25:25,023 Keine Bewegung! Wir brauchen nur ihn. Zur�ck! 270 00:25:25,899 --> 00:25:27,192 Folgt uns nicht! 271 00:25:41,331 --> 00:25:42,332 Willst du noch mehr? 272 00:25:50,507 --> 00:25:51,549 Tank. 273 00:25:52,259 --> 00:25:53,260 Das gen�gt. 274 00:26:12,529 --> 00:26:14,155 Was habe ich denn getan? 275 00:26:16,574 --> 00:26:20,370 Haben Sie Erbarmen, bitte! 276 00:26:23,373 --> 00:26:26,167 Entschuldige die Unannehmlichkeiten. Wei�t du... 277 00:26:28,586 --> 00:26:29,838 Du bist sicher m�de... 278 00:26:31,881 --> 00:26:35,135 ...aber ich muss alles N�tige aus dir herausbekommen. 279 00:26:35,885 --> 00:26:40,765 Alles! Ich tue alles! Bitte, lassen Sie mich einfach gehen! 280 00:26:41,391 --> 00:26:45,895 Ich halte das nicht l�nger aus. Bitte. 281 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 Bitte! 282 00:26:47,731 --> 00:26:49,190 Aufh�ren. 283 00:26:53,611 --> 00:26:54,446 Ich wei�. 284 00:26:55,780 --> 00:26:58,450 Nein. Nicht! 285 00:26:58,533 --> 00:26:59,617 Nicht! 286 00:27:08,126 --> 00:27:12,547 Aufh�ren! 287 00:27:12,630 --> 00:27:14,758 -Aufh�ren! -Ruhig. Ganz ruhig. 288 00:27:14,841 --> 00:27:17,135 Ich will nicht mehr! 289 00:27:17,218 --> 00:27:20,388 Aufh�ren, bitte! 290 00:27:22,599 --> 00:27:24,142 Du bist gleich fertig. 291 00:27:30,315 --> 00:27:33,276 -Das hier gef�llt mir am besten. -Nein! Nicht! 292 00:27:33,360 --> 00:27:35,695 Ich tue alles! 293 00:28:51,521 --> 00:28:52,355 Da ist sie! 294 00:30:10,308 --> 00:30:13,603 Ihr hattet sie und lie�t sie entwischen, verdammt! 295 00:30:15,647 --> 00:30:19,526 Diese Frau ist gef�hrlicher als ihr alle zusammen! 296 00:30:21,277 --> 00:30:23,696 Betrachtet diese Vollidioten als Exempel. 297 00:30:24,697 --> 00:30:26,908 Seid vorsichtig! 298 00:30:31,120 --> 00:30:36,084 H�rt zu. Ich habe das Kommando, und ihr folgt mir. 299 00:30:42,799 --> 00:30:43,633 Bert! 300 00:30:45,301 --> 00:30:47,470 Min-Min, Bert! Wir m�ssen hier weg! 301 00:30:47,554 --> 00:30:48,972 Was? Moment. 302 00:30:49,055 --> 00:30:51,683 Nehmt nur die wichtigen Dinge mit. 303 00:30:54,519 --> 00:30:56,604 -Schnell! Es tut mir leid! -Mami! 304 00:30:57,313 --> 00:31:00,316 -Mami! -Was ist los? Du machst Min-Min Angst! 305 00:31:00,567 --> 00:31:01,901 Maria, was ist los? 306 00:31:02,193 --> 00:31:04,529 -Bert! -Du machst ihr Angst! 307 00:31:04,612 --> 00:31:06,698 Frag nicht. Bitte tu, was ich sage! 308 00:31:06,781 --> 00:31:08,825 Erkl�r mir erst, was los ist! 309 00:31:08,908 --> 00:31:10,285 Langsam! Beruhige dich! 310 00:31:10,368 --> 00:31:12,495 Dazu ist keine Zeit! Wir m�ssen weg! 311 00:31:14,247 --> 00:31:17,333 Schatz, es ist alles gut. Mami ist ja da, okay? 312 00:31:17,417 --> 00:31:20,128 Mami ist ja da. Nicht weinen... 313 00:31:23,590 --> 00:31:25,550 -Bert, bitte! -Mami. 314 00:31:26,718 --> 00:31:28,177 Mami. 315 00:31:32,265 --> 00:31:33,099 Es tut mir leid. 316 00:31:36,644 --> 00:31:38,021 Was wollt ihr? 317 00:31:38,980 --> 00:31:40,273 Mami! 318 00:31:44,319 --> 00:31:45,904 -Was wollt ihr? -Sie! 319 00:31:45,987 --> 00:31:48,448 -Lass die Waffe fallen, Lily. -Wer ist Lily? 320 00:31:48,531 --> 00:31:50,825 Du kennst mich. Waffe fallen lassen! 321 00:31:53,286 --> 00:31:56,164 -Sie haben nichts damit zu tun. -Die Waffe weg! 322 00:31:56,372 --> 00:31:57,498 Weg damit! 323 00:31:57,582 --> 00:31:59,083 Mami! 324 00:32:05,798 --> 00:32:07,091 Mami! 325 00:32:07,425 --> 00:32:10,094 Mami! 326 00:32:10,178 --> 00:32:11,012 Mami! 327 00:32:11,095 --> 00:32:13,056 Fasst sie nicht an! 328 00:32:15,975 --> 00:32:16,976 -Papi! -Min-Min! 329 00:32:18,269 --> 00:32:21,397 -Min-Min! -Nein! 330 00:32:30,531 --> 00:32:32,492 Jetzt wei�t du, wie das ist. 331 00:32:41,209 --> 00:32:42,210 Lily! Beende es. 332 00:32:43,878 --> 00:32:45,254 Auf sie sind wir nicht aus. 333 00:32:45,838 --> 00:32:46,714 Du! 334 00:32:57,225 --> 00:32:59,018 Ich finde dich �berall, Lily. 335 00:32:59,102 --> 00:33:00,228 H�rst du? 336 00:33:00,561 --> 00:33:01,437 Verstecken bringt nichts! 337 00:33:02,647 --> 00:33:04,190 Min-Min! 338 00:33:05,191 --> 00:33:07,151 -Das ist deine Schuld, Lily. -Min-Min! 339 00:33:40,435 --> 00:33:41,602 Maria, hinter dir! 340 00:34:50,421 --> 00:34:52,757 Wie sieht es aus? Ist es erledigt? 341 00:34:52,840 --> 00:34:54,509 Wir haben gr��ere Probleme. 342 00:34:54,592 --> 00:34:55,927 Was ist denn los? 343 00:34:56,552 --> 00:34:57,845 Alle sind tot. 344 00:34:58,387 --> 00:35:00,473 Wie, alle sind tot? 345 00:35:02,391 --> 00:35:03,768 Sie lebt noch. 346 00:35:04,060 --> 00:35:05,520 Wer? 347 00:35:05,937 --> 00:35:08,106 Lily. Sie lebt noch! 348 00:35:22,161 --> 00:35:23,663 Min! 349 00:35:25,665 --> 00:35:28,126 Min-Min! 350 00:35:29,127 --> 00:35:31,212 Min! 351 00:35:53,818 --> 00:35:55,987 -Sir. -R�ckzug! 352 00:35:56,070 --> 00:35:58,364 -Zum Unterschlupf! -Wir sind noch nicht fertig. 353 00:35:58,447 --> 00:35:59,532 Sofort! 354 00:36:02,326 --> 00:36:03,452 Gib Gas! 355 00:36:51,000 --> 00:36:52,585 Ich habe genug vom T�ten. 356 00:36:52,919 --> 00:36:54,420 Noch eine Mission. 357 00:36:54,503 --> 00:36:56,005 Ich verspreche dir, danach... 358 00:36:56,672 --> 00:36:57,506 ...red ich mit ihm. 359 00:37:01,427 --> 00:37:02,386 Ich liebe dich. 360 00:37:08,809 --> 00:37:10,311 Danke. 361 00:37:18,986 --> 00:37:23,324 Ich finde dich �berall, Lily. H�rst du? Verstecken bringt nichts! 362 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 Jetzt wei�t du, wie das ist. 363 00:37:25,660 --> 00:37:27,370 Min-Min! 364 00:38:38,858 --> 00:38:40,109 Was ist? 365 00:38:41,319 --> 00:38:43,279 Ich bin im Ruhestand! 366 00:38:45,364 --> 00:38:48,075 Es gibt andere... 367 00:38:48,951 --> 00:38:52,079 ...die jeden Auftrag f�r Sie erledigen k�nnen. 368 00:38:52,330 --> 00:38:53,331 W�HLT VILLANUEVA 369 00:38:58,336 --> 00:39:00,504 Oh, verdammt! 370 00:39:02,214 --> 00:39:03,215 Sir Greg. 371 00:39:04,633 --> 00:39:06,552 Ich brauche eine Bleibe. 372 00:39:06,886 --> 00:39:07,720 Lily! 373 00:39:08,429 --> 00:39:10,639 Es gibt viele billige Hotels. 374 00:39:10,848 --> 00:39:13,059 F�r 180 Peso bekommst du ein Zimmer, 375 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 -Fr�hst�ck... -Sir Greg! 376 00:39:15,102 --> 00:39:16,520 Warum du auch hier bist, 377 00:39:16,896 --> 00:39:19,357 ich will nichts damit zu tun haben. 378 00:39:20,274 --> 00:39:21,192 Basta. 379 00:39:30,368 --> 00:39:31,786 Das ist der letzte Gefallen. 380 00:39:32,036 --> 00:39:34,330 Was f�r eine Nervens�ge! 381 00:39:36,332 --> 00:39:40,669 Kann ich nicht meine Ruhe haben, bis ich in mein verdammtes Grab krieche? 382 00:39:41,462 --> 00:39:42,880 "Der letzte Gefallen"? 383 00:39:43,172 --> 00:39:46,217 Ich dachte, das war es schon beim letzten Mal. 384 00:39:46,926 --> 00:39:47,843 Und das war's. 385 00:39:50,262 --> 00:39:51,389 H�r zu. 386 00:39:52,431 --> 00:39:54,600 Ich liebe dich von ganzem Herzen. 387 00:39:56,894 --> 00:39:58,562 Aber meine alte Pumpe... 388 00:39:59,814 --> 00:40:02,817 ...ist nicht mehr das, was sie mal war. 389 00:40:04,026 --> 00:40:07,613 Manchmal will ich einfach das verdammte Land verlassen. 390 00:40:07,696 --> 00:40:11,826 Weg von dieser Familie, diesem Kartell... 391 00:40:12,368 --> 00:40:14,954 ...und allen, die damit zu tun haben. 392 00:40:23,462 --> 00:40:25,047 Geh�rten Sie nicht dazu? 393 00:40:28,384 --> 00:40:30,886 Ich berichte von den Folgen. 394 00:40:30,970 --> 00:40:33,222 Man kann es nur ein Massaker nennen. 395 00:40:33,305 --> 00:40:36,475 Vater und Tochter und einige weitere M�nner sind tot. 396 00:40:36,559 --> 00:40:40,146 Mehr konnten wir von den Beamten am Tatort nicht erfahren. 397 00:40:59,707 --> 00:41:01,292 Wie sieht es dort aus? 398 00:41:01,375 --> 00:41:04,253 Boss, es sind Reporter da, 399 00:41:04,879 --> 00:41:08,757 und einige der Toten k�nnen als Ihre M�nner identifiziert werden. 400 00:41:09,467 --> 00:41:10,634 Regle das. 401 00:41:11,594 --> 00:41:13,721 Es darf nicht auf uns zur�ckfallen. 402 00:41:14,138 --> 00:41:15,556 Die meisten sind Ihre M�nner. 403 00:41:17,224 --> 00:41:19,101 Und dann ist da ein M�dchen. 404 00:41:19,810 --> 00:41:22,646 Hast du nicht geh�rt, was ich gesagt habe? 405 00:41:22,730 --> 00:41:29,111 Regle das, oder du wirst daf�r bezahlen. 406 00:41:30,404 --> 00:41:32,865 Jawohl, Boss. Ich k�mmere mich darum. 407 00:42:03,521 --> 00:42:07,274 Du solltest eigentlich tot sein, stimmt's? 408 00:42:11,278 --> 00:42:12,613 Das war Lily. 409 00:42:16,951 --> 00:42:17,952 Sage ich ja. 410 00:42:19,286 --> 00:42:20,204 Und jetzt? 411 00:42:22,706 --> 00:42:23,999 Sollst du ein Zombie sein? 412 00:42:28,128 --> 00:42:29,296 Das ist Kaleb. 413 00:42:33,342 --> 00:42:36,929 Kaleb? Ein Zombie? 414 00:42:39,306 --> 00:42:42,268 Was hat er damit zu tun? 415 00:42:45,688 --> 00:42:47,398 Ich bringe ihn um. 416 00:42:49,358 --> 00:42:50,568 Du bringst ihn um? 417 00:42:52,403 --> 00:42:53,279 Warum? 418 00:42:56,907 --> 00:42:58,284 Aus Rache? 419 00:43:02,496 --> 00:43:03,831 H�r zu. 420 00:43:05,833 --> 00:43:10,504 Mit Rache erreichst du nichts Gutes. Ganz und gar nicht. 421 00:43:15,926 --> 00:43:19,638 Ich an deiner Stelle w�rde mich in der Provinz niederlassen. 422 00:43:20,889 --> 00:43:22,141 Du bist noch jung. 423 00:43:22,933 --> 00:43:25,936 Such dir einen guten Mann... 424 00:43:26,729 --> 00:43:28,188 ...gr�nde eine Familie... 425 00:43:28,814 --> 00:43:31,108 ...und sei gl�cklich. 426 00:43:34,486 --> 00:43:35,779 Das habe ich getan. 427 00:43:35,863 --> 00:43:40,826 Und... was zum Teufel tust du dann hier? 428 00:43:41,285 --> 00:43:46,415 -Geh zu ihnen zur�ck. Dann hast du... -Kaleb hat sie ermordet. 429 00:43:54,798 --> 00:43:56,842 Ich verstehe. Okay. 430 00:43:58,886 --> 00:43:59,762 Okay. 431 00:44:00,721 --> 00:44:02,097 Du kannst vorerst bleiben. 432 00:44:06,602 --> 00:44:07,853 Sir Greg. 433 00:44:10,481 --> 00:44:11,607 Was denn noch? 434 00:44:15,110 --> 00:44:16,487 Lily ist tot. 435 00:44:18,572 --> 00:44:20,074 Ich hei�e Maria. 436 00:44:23,410 --> 00:44:26,121 Lily, Maria. 437 00:44:26,413 --> 00:44:29,583 Von mir aus kannst du auch die Heilige Jungfrau sein. 438 00:44:30,668 --> 00:44:31,877 Ist mir schei�egal. 439 00:44:33,295 --> 00:44:34,797 Ist das ein Trend? 440 00:44:37,132 --> 00:44:37,966 Sch�n. 441 00:44:38,759 --> 00:44:40,469 Dann bin ich Jesus. 442 00:45:22,594 --> 00:45:24,513 Ich sage meine Reise ab. 443 00:45:27,933 --> 00:45:28,851 Warum? 444 00:45:29,810 --> 00:45:30,894 Jungs, raus! 445 00:45:32,729 --> 00:45:33,856 Was ist denn? 446 00:45:34,940 --> 00:45:40,737 Kannst du diesen Mist glauben, dass Lily noch lebt? 447 00:45:44,575 --> 00:45:47,995 Kaleb. 448 00:45:49,121 --> 00:45:52,082 Und die ganze Zeit �ber... 449 00:45:53,041 --> 00:45:54,793 ...dachten wir, es sei erledigt. 450 00:45:55,711 --> 00:45:58,130 Erst war es der Gouverneur... 451 00:45:59,256 --> 00:46:03,844 ...dann diese verdammten Verr�ter und jetzt das. 452 00:46:07,764 --> 00:46:08,932 H�ren Sie. 453 00:46:10,184 --> 00:46:11,393 Reisen Sie. 454 00:46:18,400 --> 00:46:19,610 Ich erledige das. 455 00:46:21,236 --> 00:46:22,571 So wie immer. 456 00:46:44,801 --> 00:46:46,136 Was brauchen Sie? 457 00:46:49,348 --> 00:46:50,474 Mach sie kalt. 458 00:46:54,144 --> 00:46:55,270 Wer ist sie? 459 00:46:55,604 --> 00:46:59,107 Ein ehemaliges Black-Rose-Mitglied, genau wie du. 460 00:47:01,401 --> 00:47:02,653 Oder sogar besser. 461 00:47:05,364 --> 00:47:06,573 Wo ist sie? 462 00:47:07,574 --> 00:47:09,034 Beim alten Greg. 463 00:47:10,160 --> 00:47:13,330 Wir haben eine Vereinbarung. Wir d�rfen ihn nicht anr�hren. 464 00:47:14,748 --> 00:47:17,876 Entt�usch mich nicht. Sieh zu, dass er es begreift. 465 00:47:49,157 --> 00:47:51,785 Ich Gl�ckspilz! 466 00:47:51,868 --> 00:47:55,414 Zwei hinrei�ende Frauen mit scharfen K�rpern an einem Tag. 467 00:47:59,668 --> 00:48:03,338 Du bist sicher Kalebs neue Perle. 468 00:48:05,257 --> 00:48:07,759 Du wei�t von meiner Vereinbarung mit seiner Familie? 469 00:48:08,719 --> 00:48:09,803 Ja. 470 00:48:16,518 --> 00:48:17,603 Wirklich? 471 00:48:19,062 --> 00:48:23,150 Ist mein h�bsches Gesicht 472 00:48:23,317 --> 00:48:27,029 das Letzte, was du vor deinem Tod sehen willst? 473 00:48:28,488 --> 00:48:29,573 Bogart! 474 00:49:29,966 --> 00:49:33,345 Ich r�hrte dich nicht an. Das ist die Vereinbarung, oder? 475 00:49:34,179 --> 00:49:37,057 Tja, vielen Dank. Du bist gut! 476 00:49:37,265 --> 00:49:39,518 Du hast einen Mann zu Brei geschlagen. Klasse! 477 00:49:54,199 --> 00:49:55,826 Bringt ihn in die Klinik! 478 00:53:25,577 --> 00:53:27,954 Wei�t du, wie viel �rger du mir bescherst? 479 00:53:31,666 --> 00:53:32,834 Tut mir leid, Sir. 480 00:53:34,711 --> 00:53:35,962 Haben Sie eine Zigarette? 481 00:53:41,509 --> 00:53:43,637 Entschuldige dich nicht bei mir. 482 00:53:45,138 --> 00:53:47,390 Entschuldige dich bei Bogart. 483 00:53:50,101 --> 00:53:52,604 Ihn hat eine Frau zu Brei geschlagen. 484 00:53:54,105 --> 00:53:55,398 Ich bin auch eine. 485 00:53:59,069 --> 00:54:00,570 Mal im Ernst, Lily... 486 00:54:01,446 --> 00:54:03,573 ...ich habe dich besser ausgebildet. 487 00:54:07,327 --> 00:54:08,620 Maria, Sir. 488 00:54:09,663 --> 00:54:13,375 Na gut, sch�n, Maria. 489 00:54:15,752 --> 00:54:17,504 Ich kenne dich noch als Lily. 490 00:54:22,175 --> 00:54:23,718 Lily ist tot. 491 00:54:37,899 --> 00:54:39,442 Bert, wir m�ssen hier weg! 492 00:54:39,526 --> 00:54:41,695 -Mami! -Es tut mir leid, Schatz! 493 00:54:41,778 --> 00:54:43,780 Du machst Min-Min Angst! 494 00:54:43,863 --> 00:54:47,075 Frag nicht. Bitte tu einfach, was ich sage! 495 00:54:50,245 --> 00:54:51,496 Was wollt ihr? 496 00:54:51,579 --> 00:54:53,206 -Wer seid ihr? -Waffe weg, Lily! 497 00:54:53,289 --> 00:54:54,874 Lily? Wer ist Lily? 498 00:54:55,250 --> 00:54:56,459 Du kennst mich. 499 00:54:56,543 --> 00:54:57,585 Die Waffe weg! 500 00:54:57,669 --> 00:54:59,129 -Lasst sie da raus. -Mami! 501 00:54:59,212 --> 00:55:02,090 Mami! 502 00:55:05,510 --> 00:55:06,928 Mami! 503 00:55:07,012 --> 00:55:08,388 Mami! 504 00:55:08,471 --> 00:55:10,181 Mami! 505 00:55:10,265 --> 00:55:11,891 -Mami! -Tut es nicht! Nein! 506 00:55:11,975 --> 00:55:12,892 Mami! 507 00:55:12,976 --> 00:55:15,437 Weg mit der Waffe, Lily! Weg damit! 508 00:55:15,520 --> 00:55:16,855 Mami! 509 00:55:16,938 --> 00:55:18,356 Mami! 510 00:55:18,440 --> 00:55:20,150 Mami! 511 00:55:20,233 --> 00:55:21,693 -Mami! -Min-Min! 512 00:55:21,776 --> 00:55:22,819 Mami! 513 00:55:22,902 --> 00:55:24,654 -Papi! -Min-Min! 514 00:55:50,972 --> 00:55:52,515 Sie haben mir gesagt... 515 00:55:53,641 --> 00:55:56,186 ...mit Rache erreiche man nichts Gutes. 516 00:55:59,272 --> 00:56:01,524 Kann mir trotzdem Gutes widerfahren? 517 00:56:05,445 --> 00:56:06,571 Wei�t du... 518 00:56:08,490 --> 00:56:10,533 ...ich erzog dich zur Killerin, 519 00:56:13,286 --> 00:56:16,581 ...aber du kamst f�r mich einer Tochter am n�chsten. 520 00:56:20,710 --> 00:56:23,421 Wir alle verlieren Menschen, die wir lieben. 521 00:56:24,547 --> 00:56:26,549 Besonders bei unserer Lebensweise. 522 00:56:27,092 --> 00:56:28,885 Das sollte uns kalt lassen. 523 00:56:28,968 --> 00:56:34,224 Aber in jener Nacht brach es mir das Herz, derjenige sein zu m�ssen... 524 00:56:36,476 --> 00:56:38,394 ...der dich erledigen sollte. 525 00:56:42,398 --> 00:56:43,983 Daher setzte ich mich zur Ruhe. 526 00:56:46,778 --> 00:56:48,446 Vielen Dank, Sir Greg. 527 00:56:50,949 --> 00:56:52,617 Gern geschehen. 528 00:56:53,952 --> 00:56:56,412 Gr�� mir einfach Jesus... 529 00:56:58,665 --> 00:57:00,250 ...oder Satan. 530 00:57:09,717 --> 00:57:10,718 Sie ist tot. 531 00:57:15,223 --> 00:57:17,350 Ich lie� alles zur�ck. 532 00:57:35,910 --> 00:57:37,078 Und daf�r... 533 00:57:38,997 --> 00:57:40,915 ...konnte ich dich nicht r�chen. 534 00:57:47,755 --> 00:57:50,967 Glaube nie, dir k�nne nichts Gutes mehr widerfahren. 535 00:57:52,218 --> 00:57:54,053 Denn solange du atmest... 536 00:57:55,221 --> 00:57:56,931 ...kannst du das Gl�ck finden. 537 00:57:58,600 --> 00:58:00,643 Ich brauche Ausr�stung. 538 00:58:19,913 --> 00:58:22,081 Unsere Fabrik liegt in Schutt und Asche. 539 00:58:27,879 --> 00:58:29,380 Das wei� ich, Victor. 540 00:58:30,673 --> 00:58:34,636 Wir kommen leicht an eine neue Basis, also halt keine Predigten! 541 00:58:34,719 --> 00:58:36,221 Gut. Jetzt �bernehme ich. 542 00:58:38,640 --> 00:58:40,016 Auf wessen Befehl? 543 00:58:40,099 --> 00:58:42,101 Ich erlaube dir nicht l�nger... 544 00:58:42,185 --> 00:58:43,561 Du erlaubst es nicht? 545 00:58:45,230 --> 00:58:46,940 F�r wen h�ltst du dich? 546 00:58:47,232 --> 00:58:50,193 Ich sage es nur noch ein Mal. Stell dich mir nicht in den Weg! 547 00:58:51,528 --> 00:58:54,531 Da ist er. Genau da. 548 00:58:57,492 --> 00:58:59,285 Okay, dr�ck ab. 549 00:59:00,036 --> 00:59:01,246 Na bitte. 550 00:59:01,663 --> 00:59:04,165 Das habe ich geahnt. Du kannst es nicht. 551 00:59:04,582 --> 00:59:06,167 Ich frage dich mal was. 552 00:59:06,417 --> 00:59:08,419 Wei�t du, warum Kain Abel t�tete? 553 00:59:10,171 --> 00:59:13,174 Weil Abel ein verdammtes Weichei ist, wie du. 554 00:59:16,594 --> 00:59:18,221 Ich bringe dich um, Victor! 555 00:59:19,472 --> 00:59:22,684 H�rst du? Eines Tages bringe ich dich um, verdammt! 556 00:59:31,276 --> 00:59:34,779 Sie war schon mal tot. Sorgen wir daf�r, dass sie es bleibt. 557 00:59:35,738 --> 00:59:38,825 Und, Miru, du entt�uschst mich nicht noch einmal! 558 00:59:40,368 --> 00:59:43,871 Die Ermittler m�ssen noch bekanntgeben, 559 00:59:43,955 --> 00:59:47,208 was den Brand in der Fabrik letzte Nacht verursachte. 560 00:59:47,292 --> 00:59:51,963 Unsere Quellen best�tigen, dass es mehrere Todesopfer gab. 561 00:59:52,046 --> 00:59:55,466 Dem vorl�ufigen Bericht zufolge brach das Feuer nach Mitternacht aus. 562 00:59:56,259 --> 01:00:00,513 Es war bereits gel�scht... 563 01:00:00,597 --> 01:00:02,849 Nun bist du ber�hmt, was, meine Liebe? 564 01:00:11,941 --> 01:00:15,069 Siehst du? Die Schlagzeile! 565 01:00:22,452 --> 01:00:23,369 Folge mir. 566 01:00:46,643 --> 01:00:47,977 Nur f�r alle F�lle. 567 01:00:48,061 --> 01:00:52,440 Heutzutage kann man nie zu sicher sein. 568 01:00:53,066 --> 01:00:54,192 Verzeihung. 569 01:01:01,199 --> 01:01:03,910 Selbst vermeintlich Tote erstehen wieder auf, stimmt's? 570 01:01:08,915 --> 01:01:11,125 Ich wei�, dass mich niemand anr�hrt. 571 01:01:11,793 --> 01:01:12,752 Es sei denn, 572 01:01:12,835 --> 01:01:16,255 sie wollen von den besten S�ldnern ins Visier genommen werden. 573 01:01:16,839 --> 01:01:18,007 Das gef�llt mir. 574 01:01:19,050 --> 01:01:20,885 Ich bildete die besten Killer aus. 575 01:01:22,845 --> 01:01:24,180 Sie sind im Ruhestand. 576 01:01:25,723 --> 01:01:29,769 Ja, aber was soll ich machen? Unter Killern bin ich ber�hmt. 577 01:01:31,020 --> 01:01:35,650 Sie kommen in Scharen zu mir, um zu trinken und zu plaudern 578 01:01:36,484 --> 01:01:38,444 oder um dieses Gesicht zu sehen. 579 01:01:49,747 --> 01:01:51,332 Ich brauche ein Kleid. 580 01:01:52,875 --> 01:01:54,210 Was hast du vor? 581 01:03:18,753 --> 01:03:20,129 Ich verstehe es nicht. 582 01:03:20,797 --> 01:03:22,423 Du bist nicht mal h�bsch. 583 01:03:27,178 --> 01:03:28,888 Er hat wohl niedrigere Anspr�che. 584 01:03:31,057 --> 01:03:34,852 Im Vergleich zu dir bin ich eine Verbesserung. 585 01:03:35,353 --> 01:03:37,438 Du bist mir unterlegen. 586 01:03:40,441 --> 01:03:44,362 Spar dir deine Worte. Sag mir einfach, wo er ist. 587 01:03:45,154 --> 01:03:49,075 Kaleb sollte dir keine Sorgen bereiten. Ich hingegen schon. 588 01:06:37,910 --> 01:06:39,537 Du musst Lily sein. 589 01:06:44,166 --> 01:06:46,377 F�r eine Tote siehst du scharf aus. 590 01:06:51,215 --> 01:06:53,009 Und, wie ist dein neues Leben? 591 01:06:57,638 --> 01:06:59,056 Du schicktest zu wenig Leute. 592 01:06:59,348 --> 01:07:02,435 Der Boss dachte, Miru allein k�nne dich erledigen. 593 01:07:03,102 --> 01:07:05,479 In Sachen Frauen hat der Boss Pech. 594 01:07:05,563 --> 01:07:09,734 Die mit dem gr��ten Pech... liegen tot auf der Toilette. 595 01:07:16,240 --> 01:07:17,366 Wo ist Kaleb? 596 01:07:32,131 --> 01:07:32,965 Alles gut? 597 01:07:35,551 --> 01:07:37,553 Gr�� deine Familie von mir. 598 01:08:15,508 --> 01:08:17,551 K�mmere dich um den Gouverneur. 599 01:08:17,885 --> 01:08:19,261 Bring es zu Ende. 600 01:08:20,346 --> 01:08:21,639 Was ist mit Lily? 601 01:08:22,098 --> 01:08:23,432 Kaleb k�mmert sich um sie. 602 01:08:23,516 --> 01:08:27,311 Damals gelang es ihm nicht. Wieso glauben Sie, er schaffe es jetzt? 603 01:08:27,812 --> 01:08:31,148 Kaleb soll sich um Lily k�mmern. 604 01:08:32,233 --> 01:08:35,444 �bernimm dich nicht. 605 01:08:36,153 --> 01:08:37,321 Wissen Sie, was? 606 01:08:38,030 --> 01:08:41,367 Ich bin es leid, wie herablassend Sie... 607 01:08:43,786 --> 01:08:48,582 Vergreif dich nicht im Ton, du! 608 01:08:50,709 --> 01:08:54,713 Ich bin ein sehr geduldiger Mensch, aber auf keinen Fall... 609 01:08:55,548 --> 01:09:00,094 ...lasse ich mir von dir sagen, wie ich vorgehen soll. 610 01:09:05,808 --> 01:09:06,767 Victor... 611 01:09:07,852 --> 01:09:09,562 ...akzeptier dein Schicksal. 612 01:09:10,146 --> 01:09:15,025 Du wirst niemals das Oberhaupt dieser Familie sein. 613 01:09:16,360 --> 01:09:18,529 K�mmere dich um den Gouverneur. 614 01:09:37,548 --> 01:09:38,799 Meine Liebe... 615 01:09:40,676 --> 01:09:42,803 ...war dein gestriges Date am�sant? 616 01:09:50,144 --> 01:09:51,645 Noch kannst du gehen. 617 01:09:57,484 --> 01:09:59,778 Ich habe Geld beiseitegeschafft. 618 01:10:02,114 --> 01:10:03,824 Damit kannst du neu anfangen. 619 01:10:04,575 --> 01:10:09,538 Es ist genug f�r ein neues Leben, einen neuen Namen. 620 01:10:16,337 --> 01:10:17,630 Wir beenden es heute. 621 01:10:19,048 --> 01:10:20,633 Wir treffen uns am Hafen. 622 01:10:49,411 --> 01:10:52,289 Du willst helfen? Jetzt hast du die Gelegenheit. 623 01:10:52,373 --> 01:10:54,416 Am Hafen. Heute Abend. 624 01:11:02,049 --> 01:11:03,425 Mach alle bereit. 625 01:11:03,842 --> 01:11:05,052 Jawohl, Sir. 626 01:11:06,679 --> 01:11:08,681 Und ich will keine �berlebenden. 627 01:11:10,266 --> 01:11:11,392 Was ist mit Kaleb? 628 01:11:12,851 --> 01:11:15,646 Absolut keine �berlebenden. 629 01:11:19,066 --> 01:11:22,528 Kaleb ist der Grund f�r die Probleme dieser Familie. 630 01:11:24,238 --> 01:11:26,156 Wir sinken immer tiefer, 631 01:11:26,240 --> 01:11:29,159 wenn er das Sagen hat. Das lasse ich nicht zu. 632 01:11:30,202 --> 01:11:33,080 Ich kann es nicht zulassen. 633 01:12:25,758 --> 01:12:27,134 Du brauchst Hilfe? 634 01:12:30,095 --> 01:12:31,597 Wo zum Teufel ist Victor? 635 01:13:46,880 --> 01:13:47,965 Sie ist hier! 636 01:13:49,049 --> 01:13:51,427 -Auf Position! -Ich befehle! Nicht du! 637 01:13:51,510 --> 01:13:53,971 Also halt dich zur�ck, bis ich es sage. 638 01:15:00,829 --> 01:15:03,457 Deine M�nner haben offenbar M�he. 639 01:15:04,625 --> 01:15:07,169 -Bist du besser als ich? -Gegen eine Person? 640 01:15:08,962 --> 01:15:10,297 Nat�rlich. 641 01:15:14,718 --> 01:15:16,011 Beim Zweikampf... 642 01:15:17,513 --> 01:15:19,806 ...rei�t dir Lily den Kopf ab. 643 01:15:57,970 --> 01:15:59,221 Status? 644 01:16:00,055 --> 01:16:01,056 Status? 645 01:16:17,573 --> 01:16:19,783 Sir, es antwortet niemand. 646 01:16:21,618 --> 01:16:25,122 Und? Gehen wir jetzt auf Position? 647 01:16:29,418 --> 01:16:30,335 Okay. 648 01:16:31,128 --> 01:16:32,838 Schauen wir, wie gut du bist. 649 01:16:42,723 --> 01:16:44,391 Worauf warten sie? 650 01:17:34,399 --> 01:17:35,776 Hallo? 651 01:17:36,526 --> 01:17:38,320 Hier ist Jesus Christus. 652 01:17:38,737 --> 01:17:40,614 Greggy, ich wusste, du bist es. 653 01:17:40,864 --> 01:17:42,491 Bist du nicht im Ruhestand? 654 01:17:42,574 --> 01:17:44,117 Doch, das bin ich. 655 01:17:44,201 --> 01:17:48,622 Ich spiele nur den Schiedsrichter, um sicherzustellen, dass es fair zugeht. 656 01:17:48,705 --> 01:17:50,040 Du t�test meine M�nner. 657 01:17:50,123 --> 01:17:52,876 Du erinnerst dich doch an die Vereinbarung! 658 01:17:53,168 --> 01:17:56,338 Dich r�hrte ich nie an. So lautete die Vereinbarung. 659 01:17:56,630 --> 01:17:59,383 Du verdammtes, hinterh�ltiges Arschloch. 660 01:17:59,466 --> 01:18:01,093 Ricardo h�rt sicher gern, 661 01:18:01,176 --> 01:18:05,180 dass ich die Schlangen get�tet habe, nach denen er gesucht hat. 662 01:18:05,263 --> 01:18:07,683 Ja, ja. Was willst du damit sagen? 663 01:18:07,933 --> 01:18:12,688 Meine Ohren sind �berall, und Ger�chte verbreiten sich... 664 01:18:12,854 --> 01:18:14,064 ...schnell! 665 01:18:14,147 --> 01:18:15,565 Halt's Maul, verdammt! 666 01:18:16,650 --> 01:18:18,694 Leck mich, Greg! Leck mich! 667 01:20:01,004 --> 01:20:02,839 Ich hielt dich jahrelang f�r tot. 668 01:20:03,548 --> 01:20:04,925 Die Frau, die ich liebte. 669 01:20:06,468 --> 01:20:07,969 Der ich vertraute. 670 01:20:09,638 --> 01:20:12,307 Du hast meine Familie get�tet. 671 01:20:14,601 --> 01:20:16,144 Du verdienst sie nicht. 672 01:21:28,758 --> 01:21:30,010 Schau nur, Lily. 673 01:21:31,177 --> 01:21:33,221 Wie viele du wegen mir t�ten musstest. 674 01:21:40,854 --> 01:21:42,147 Nun ist es wohl klar. 675 01:21:43,231 --> 01:21:44,733 Du entkommst dem Tod nicht! 676 01:21:58,705 --> 01:22:00,165 Du bist der Tod. 677 01:22:02,876 --> 01:22:03,793 Ich wei�. 677 01:22:04,305 --> 01:22:10,829 Unterst�tze uns und werde VIP-Mitglied, 47219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.