All language subtitles for Furie (2019) Watch Download HD Movie Online - Ganool

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,255 --> 00:00:09,963 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:04,422 --> 00:02:06,838 Sis, please... 3 00:02:06,922 --> 00:02:09,713 I will pay... 4 00:02:10,547 --> 00:02:12,088 I will pay... 5 00:02:12,422 --> 00:02:14,672 You owe 3 million dongs, plus 4.5 million for interest. 6 00:02:14,755 --> 00:02:15,955 Why so much...? 7 00:02:20,838 --> 00:02:21,838 Come on, sis. 8 00:02:24,713 --> 00:02:25,713 I will pay. 9 00:02:58,838 --> 00:03:00,588 You want your money? 10 00:03:01,047 --> 00:03:02,380 You want money? 11 00:03:02,463 --> 00:03:03,463 Take this! 12 00:03:07,463 --> 00:03:09,130 Get her. Go get her for me! 13 00:03:09,213 --> 00:03:11,213 Kill her! 14 00:03:17,505 --> 00:03:18,838 We all know about each other. 15 00:03:19,422 --> 00:03:21,047 Why don't we make it quick? 16 00:03:27,213 --> 00:03:28,297 Hurry up! 17 00:03:28,838 --> 00:03:30,838 All you old bums, don't bother showing up tomorrow. 18 00:03:31,130 --> 00:03:33,880 You work like shit, yet keep coming asking for money. 19 00:03:41,380 --> 00:03:42,963 Hey, Fatty, so fat that you can't walk? 20 00:03:48,338 --> 00:03:50,505 Hey. Where is the rest of it? 21 00:03:52,088 --> 00:03:54,505 Bay Ro and Chin Gia haven't paid yet. I'll go collect tomorrow. 22 00:03:54,588 --> 00:03:56,388 It's the fourth time you failed your quota. 23 00:03:56,630 --> 00:03:59,380 Can you handle it? If you can't, I'll have another take care of it. 24 00:04:00,213 --> 00:04:02,338 - Ut Det. Come here. - Yes, ma'am. 25 00:04:04,672 --> 00:04:06,297 See him? 26 00:04:07,838 --> 00:04:08,838 I can do it. 27 00:04:09,463 --> 00:04:11,463 - Just kidding. Take a hike, cripple. - Yes, ma'am. 28 00:04:11,755 --> 00:04:14,172 That damn Bay Thot, he really talked you up. 29 00:04:14,255 --> 00:04:16,005 What did he say? What did you do in Saigon? 30 00:04:16,088 --> 00:04:19,213 Took money protection at a restaurant? Hustled at a bar? 31 00:04:19,297 --> 00:04:21,036 You came here, you can't even get a job done 32 00:04:21,047 --> 00:04:23,172 collecting a few bucks from big farmers? 33 00:04:26,213 --> 00:04:28,338 Give me my pay. I'll get the rest tomorrow. 34 00:04:29,505 --> 00:04:31,422 Still asking for payment while you work like shit. 35 00:04:38,713 --> 00:04:39,755 There. It's yours. 36 00:04:40,672 --> 00:04:41,672 Take it. 37 00:04:42,088 --> 00:04:43,463 Be on time tomorrow. Mm. 38 00:04:47,213 --> 00:04:50,922 Hurry up. What are you looking at? Hey, you dog, what are you doing? 39 00:04:51,005 --> 00:04:54,505 Sell your house and compensate me. What are you looking at me for? 40 00:04:56,505 --> 00:04:57,605 You little piece of... 41 00:05:13,213 --> 00:05:16,838 - What are you buying? - The usual, miss. 42 00:05:17,672 --> 00:05:18,797 Pork, same as usual? 43 00:05:21,338 --> 00:05:23,255 Mai looks so grown-up these days. 44 00:05:25,297 --> 00:05:26,422 That's 30,000 dongs. 45 00:05:30,630 --> 00:05:32,380 That woman is so weird. 46 00:05:32,463 --> 00:05:36,588 Let her be, just the way she is. 47 00:05:37,880 --> 00:05:39,630 Where did she come from anyway? 48 00:05:39,713 --> 00:05:42,880 She came here alone, raised her kid by herself. 49 00:05:42,963 --> 00:05:44,797 No one knows who the dad is. 50 00:05:44,880 --> 00:05:48,588 Oh, my God. She's a bitch. A bitch can never find a husband. 51 00:05:48,672 --> 00:05:51,838 Don't say that. We're not in her shoes. 52 00:05:51,922 --> 00:05:53,713 I kind of feel sorry for her. 53 00:05:53,797 --> 00:05:55,297 Please, I'll pay you later. 54 00:05:57,547 --> 00:06:01,672 Listen, in this market, without me, you won't be able to earn anything. 55 00:06:02,088 --> 00:06:04,588 - When will you give me money? - I'll pay you when I have money. 56 00:06:07,588 --> 00:06:10,130 I'll give you one more day. If you can't make it, get lost. 57 00:06:39,588 --> 00:06:40,963 Hey! 58 00:06:41,047 --> 00:06:43,630 Where do you think you're going? 59 00:06:43,713 --> 00:06:45,797 Guys, search her bag. Give me your bag. 60 00:06:47,713 --> 00:06:49,505 Dump everything out. 61 00:06:50,463 --> 00:06:52,338 Nothing in here. 62 00:06:52,422 --> 00:06:55,338 - Hit her, guys. - Get her. Take this! 63 00:06:55,422 --> 00:06:56,322 Hit her. 64 00:06:56,380 --> 00:06:58,047 Beat her up. 65 00:06:58,630 --> 00:07:01,713 Who do you think you are? You bastard. You bastard child. 66 00:07:01,797 --> 00:07:03,172 - Am I right, guys? - Mai. 67 00:07:05,922 --> 00:07:07,213 What are you doing, little punks? 68 00:07:07,297 --> 00:07:09,713 Why don't you go home after school? What are you doing here? 69 00:07:10,213 --> 00:07:11,212 You dumb hustler. 70 00:07:11,213 --> 00:07:12,880 You debt collector. 71 00:07:12,963 --> 00:07:14,255 What are you gonna do to me? 72 00:07:14,547 --> 00:07:15,672 You little shit. 73 00:07:21,630 --> 00:07:23,713 - Are you okay, Mai? - Yes, I am. 74 00:07:25,213 --> 00:07:27,922 Can't believe these kids. A bunch of devils. 75 00:07:29,505 --> 00:07:31,172 You went to collect debt again? 76 00:07:31,255 --> 00:07:32,088 Nope. 77 00:07:33,422 --> 00:07:34,588 Your hand is injured. 78 00:07:38,255 --> 00:07:40,088 - Are you okay? - I'm fine. 79 00:08:37,047 --> 00:08:40,255 FISH FARMING PLAN 80 00:10:12,047 --> 00:10:12,963 The rice is burnt. 81 00:10:13,755 --> 00:10:15,505 Mom, the rice is burnt! 82 00:10:21,047 --> 00:10:23,005 Are you okay, Mom? Be careful. 83 00:10:24,630 --> 00:10:25,713 What are you doing here? 84 00:10:25,797 --> 00:10:27,547 Go do your homework. Let me take care of it. 85 00:10:28,255 --> 00:10:29,130 Hurry up! 86 00:10:45,963 --> 00:10:46,797 Here. 87 00:10:48,297 --> 00:10:49,130 Here. 88 00:10:49,922 --> 00:10:51,088 It's your favorite. 89 00:10:52,755 --> 00:10:53,588 Mom, 90 00:10:54,005 --> 00:10:55,547 I don't think it's done. 91 00:10:56,338 --> 00:10:59,630 Needs a little more cooking. 92 00:11:00,338 --> 00:11:01,172 Eat it anyway. 93 00:11:22,172 --> 00:11:23,172 Here. 94 00:11:24,047 --> 00:11:25,047 Where'd you buy it? 95 00:11:25,547 --> 00:11:27,672 What? I didn't buy it. 96 00:11:28,963 --> 00:11:30,130 I cooked it. 97 00:11:32,005 --> 00:11:33,205 You little show-off. 98 00:11:33,963 --> 00:11:37,047 Done your homework yet? You're taking exams this year. 99 00:11:38,130 --> 00:11:41,588 Even if I haven't done my homework, you think I can ask for your help? 100 00:11:44,963 --> 00:11:49,255 Eat, Mom. I'll tell you something. 101 00:11:51,672 --> 00:11:52,922 Hai Phuong! 102 00:11:53,672 --> 00:11:54,630 You bitch! 103 00:11:55,713 --> 00:11:56,813 Come out here! 104 00:11:57,255 --> 00:11:59,255 Where are you? 105 00:11:59,922 --> 00:12:02,838 Come out here! I'll break your legs! 106 00:12:02,922 --> 00:12:03,963 My brother, 107 00:12:04,297 --> 00:12:08,755 he just owes you some money, and you broke his legs! 108 00:12:09,005 --> 00:12:10,505 I dare you to come out here! 109 00:12:10,588 --> 00:12:12,338 I'll fucking break you! 110 00:12:13,505 --> 00:12:14,588 Where are you? 111 00:12:15,922 --> 00:12:19,630 Come out here. Come out! Where are you? 112 00:12:20,505 --> 00:12:21,713 You bitch. 113 00:12:22,463 --> 00:12:23,547 Come out here! 114 00:12:24,338 --> 00:12:26,422 You're hiding. Fine. 115 00:12:26,505 --> 00:12:29,338 When I come back, I'll burn your house down! 116 00:12:29,422 --> 00:12:30,630 Bitch! 117 00:12:49,672 --> 00:12:50,505 Hey. 118 00:12:51,213 --> 00:12:52,255 Be brave. 119 00:12:53,047 --> 00:12:55,713 Even if you're scared, you still have to be brave. 120 00:12:56,338 --> 00:12:58,380 Because being scared won't help you. 121 00:12:58,880 --> 00:13:00,172 It's just a feeling. 122 00:13:00,255 --> 00:13:01,505 That man back there, 123 00:13:01,922 --> 00:13:02,880 he's real. 124 00:13:03,380 --> 00:13:05,172 So, you can't be scared, okay? 125 00:13:07,672 --> 00:13:08,547 Let's go eat. 126 00:13:25,505 --> 00:13:26,755 Let's eat. 127 00:13:29,463 --> 00:13:31,963 Braised fish with pineapple? 128 00:13:33,338 --> 00:13:34,505 Let's try some of this. 129 00:13:38,755 --> 00:13:39,672 Pretty good. 130 00:13:40,297 --> 00:13:42,255 I picked it up at An Binh Island. 131 00:13:42,963 --> 00:13:45,005 Why were you there? You skipped class? 132 00:13:45,297 --> 00:13:47,463 Mom, yesterday was Sunday. 133 00:13:49,713 --> 00:13:52,797 You don't ever finish your homework, always out playing somewhere. 134 00:13:53,338 --> 00:13:54,588 You wanna end up like me? 135 00:14:00,255 --> 00:14:01,838 Where'd you get money for fish? 136 00:14:06,630 --> 00:14:07,963 Aunt Sau Luc gave me some. 137 00:14:08,630 --> 00:14:11,172 She said you let her debt go a few times. 138 00:14:12,755 --> 00:14:14,255 Her house was so worthless. 139 00:14:14,755 --> 00:14:16,255 Nothing worth a damn for me to take. 140 00:14:17,047 --> 00:14:18,447 Keep it if she gave it to you. 141 00:14:20,922 --> 00:14:23,505 Mom, she wants me to watch her raft. 142 00:14:24,672 --> 00:14:26,380 - "Chap ba." - What's that? 143 00:14:27,172 --> 00:14:29,880 She wants me to patch her fish net. Plus... 144 00:14:31,713 --> 00:14:33,713 if I have 2 million to buy fish fries, 145 00:14:33,797 --> 00:14:36,588 she'll make a fish cage. I can use her boat, 146 00:14:36,963 --> 00:14:40,922 - I can make 5 million dongs per month. - Okay, young lady. 147 00:14:41,338 --> 00:14:43,797 Do me a favor and focus on studying. 148 00:14:43,880 --> 00:14:46,922 Keep talking about "chap ba." Did she cast a spell on you? 149 00:14:47,463 --> 00:14:48,713 But I'm fed up with studying. 150 00:14:51,463 --> 00:14:53,630 They keep hitting and cursing me. 151 00:14:54,213 --> 00:14:56,672 That "You bastard!" "You debt collector!" 152 00:14:57,005 --> 00:14:59,005 I've heard it enough, and I'm getting an earache. 153 00:15:02,672 --> 00:15:03,963 Mom, let's farm fish. 154 00:15:04,505 --> 00:15:06,255 I don't need to go to school. 155 00:15:07,422 --> 00:15:09,880 I'll help you. I don't mind hard work. 156 00:15:10,463 --> 00:15:12,588 As long as you stop hustling, stop collecting debts, 157 00:15:12,672 --> 00:15:15,172 I can deal with anything. 158 00:15:18,172 --> 00:15:21,755 Look at yourself. How many days do you think you'd last? 159 00:15:22,213 --> 00:15:25,130 Why do you care, as long as I can afford your school? 160 00:15:25,213 --> 00:15:27,005 I don't wanna live off of debt collecting. 161 00:15:41,588 --> 00:15:43,088 Brush your teeth before bed! 162 00:17:17,380 --> 00:17:18,213 Boss, 163 00:17:18,922 --> 00:17:22,338 you should see a doctor right away. Or else you'll have to get an abortion. 164 00:17:23,547 --> 00:17:26,713 Those dogs out there, they're only afraid of you, Hai Phuong. 165 00:17:29,713 --> 00:17:30,547 Cheers. 166 00:17:38,713 --> 00:17:39,713 Sau Banh. 167 00:17:40,213 --> 00:17:42,922 Rules are: If you're game, then stick around. 168 00:17:43,505 --> 00:17:45,838 If you can't play fair, get lost. 169 00:17:45,922 --> 00:17:48,672 Remember my face, Hai Phuong! What are you doing? Let me go. 170 00:17:48,755 --> 00:17:49,755 Let me go! 171 00:17:49,838 --> 00:17:52,463 Nothing to see, guys. Everything's fine. 172 00:17:53,088 --> 00:17:54,213 Hey, let's start spinning. 173 00:17:58,630 --> 00:18:01,672 Any sacrifice is painful. 174 00:18:03,047 --> 00:18:04,797 It's what we sacrifice for that matters. 175 00:18:54,963 --> 00:18:57,755 You really did some tricks to get this pair of earrings, didn't you? 176 00:18:58,713 --> 00:19:01,213 You can pawn it for 1 million dongs, interest is 350,000 dongs. 177 00:19:02,547 --> 00:19:03,747 Thank you, sir. 178 00:19:04,213 --> 00:19:06,672 - I need 2 million. - Go to Saigon, then. 179 00:19:06,755 --> 00:19:08,963 How do you think you can get 2 million for this trash? 180 00:19:09,047 --> 00:19:10,588 I'm old, not stupid. 181 00:19:10,672 --> 00:19:13,213 If you're so strapped for cash, why do you wanna pawn it so bad? 182 00:19:14,797 --> 00:19:16,797 It's for Mai to start a fish farm. 183 00:19:17,755 --> 00:19:19,130 Let me think about it. 184 00:19:21,338 --> 00:19:24,047 This stone is of the lowest quality. 185 00:19:24,130 --> 00:19:26,297 The smaller ones, what can I do with them? 186 00:19:26,380 --> 00:19:27,672 - Eat them with rice? - Mom! 187 00:19:27,755 --> 00:19:29,380 I caught a thief, everyone. 188 00:19:29,463 --> 00:19:31,213 Hey, what are you doing? 189 00:19:31,297 --> 00:19:33,422 - She's just a kid. - She's a thief. 190 00:19:33,505 --> 00:19:36,463 Here, look. Here's the proof. You can't deny it. 191 00:19:36,547 --> 00:19:38,505 Mai, where did you get the wallet? 192 00:19:39,088 --> 00:19:40,797 I picked it up off the ground. 193 00:19:41,255 --> 00:19:43,547 So convenient for you? It's mine. 194 00:19:44,130 --> 00:19:45,297 There, see? 195 00:19:45,672 --> 00:19:47,755 Lucky me, everything's still here. 196 00:19:47,838 --> 00:19:52,547 You're just a kid and you steal already? It's how your teacher taught you to act? 197 00:19:52,630 --> 00:19:56,338 - See that? - Mai, tell me? Did you steal it? 198 00:19:56,755 --> 00:19:58,922 No, I didn't. I picked it up. 199 00:19:59,213 --> 00:20:00,297 You have to trust me. 200 00:20:00,630 --> 00:20:01,963 You have to trust me. 201 00:20:02,255 --> 00:20:05,172 See, guys? Don't ever feel sorry for these hustlers. 202 00:20:05,255 --> 00:20:07,505 Here. Check her pockets, see if there's anything else. 203 00:20:07,588 --> 00:20:09,021 - Give it back to her. - That's right. 204 00:20:09,047 --> 00:20:10,255 Teach her how to behave. 205 00:20:10,547 --> 00:20:11,797 Or else take her to the police. 206 00:20:12,172 --> 00:20:13,005 Yeah, that's right. 207 00:20:13,088 --> 00:20:16,505 - What kind of mother are you? - If it were me, I'd call the cops. 208 00:20:16,588 --> 00:20:18,963 Take her to the police. 209 00:20:19,047 --> 00:20:20,588 So stubborn, she won't even admit it. 210 00:20:21,130 --> 00:20:24,255 Should be ashamed of herself. 211 00:20:24,588 --> 00:20:25,963 Mai, show me your pockets. 212 00:20:26,047 --> 00:20:26,922 No, 213 00:20:27,505 --> 00:20:28,588 I didn't steal it. 214 00:20:29,755 --> 00:20:31,797 Why don't you trust me, you trust these strangers? 215 00:20:35,255 --> 00:20:36,422 I hate you! 216 00:20:36,505 --> 00:20:37,422 Mai! 217 00:20:38,297 --> 00:20:39,796 - Mai! - This kid even talks back to her mom. 218 00:20:39,797 --> 00:20:41,172 She's young to be so disrespectful. 219 00:20:41,255 --> 00:20:42,755 See if she took anything. 220 00:20:43,838 --> 00:20:45,255 Wait. 221 00:20:45,338 --> 00:20:47,255 You think you're so smart? 222 00:20:47,838 --> 00:20:50,463 I brought that wallet and went to buy some wine. 223 00:20:50,547 --> 00:20:52,755 Didn't know I'd dropped it. Mai picked it up for me. 224 00:20:53,422 --> 00:20:55,255 Before I got a chance to say anything... 225 00:20:55,338 --> 00:20:57,672 - You're drunk, go home. - I'm not drunk. 226 00:21:00,338 --> 00:21:03,672 Turns out we were wrong about that kid. 227 00:21:39,838 --> 00:21:41,838 Hey, 1.5 million dongs, okay? 228 00:21:41,922 --> 00:21:44,838 I'm really doing you a favor here. 229 00:21:44,922 --> 00:21:47,838 Honestly, I would never give anyone else this price. 230 00:21:47,922 --> 00:21:49,672 So tough to do business in this market. 231 00:21:50,797 --> 00:21:52,092 I'll write you the receipt. 232 00:21:56,505 --> 00:21:57,547 Hey, kid. 233 00:22:01,172 --> 00:22:02,380 - I'm not pawning it. - What? 234 00:22:03,422 --> 00:22:06,672 Maybe I should move to Saigon. 235 00:22:11,255 --> 00:22:12,088 Mai. 236 00:22:16,713 --> 00:22:18,422 - Let me go. - Mai. 237 00:22:18,505 --> 00:22:19,963 Let's go play. 238 00:22:20,588 --> 00:22:22,088 Let me go. 239 00:22:22,172 --> 00:22:23,111 Let me go. 240 00:22:23,130 --> 00:22:24,838 - I don't wanna go. - Mai. 241 00:22:27,005 --> 00:22:29,005 - I know your parents. - Let me go. 242 00:22:29,588 --> 00:22:30,588 Mai! 243 00:22:39,922 --> 00:22:40,880 Mai! 244 00:23:18,922 --> 00:23:19,797 Stop! 245 00:23:20,588 --> 00:23:21,672 Stop! 246 00:23:31,338 --> 00:23:32,338 Mom! 247 00:23:33,172 --> 00:23:34,630 - Mai. - Let's go. 248 00:23:34,713 --> 00:23:36,047 - Get them. - Stop! 249 00:23:40,713 --> 00:23:42,380 - Stop! Stop the boat! - Kidnappers! 250 00:23:45,297 --> 00:23:46,130 Mom! 251 00:24:01,880 --> 00:24:03,380 Hey! Thief! 252 00:24:04,088 --> 00:24:04,922 Thief! 253 00:24:16,172 --> 00:24:18,463 Stop! Give me my child! 254 00:24:20,630 --> 00:24:21,463 Stop! 255 00:24:23,797 --> 00:24:24,672 Stop! 256 00:24:24,755 --> 00:24:26,005 Give me back my kid! 257 00:24:36,172 --> 00:24:38,880 - Stop! - Mom! Get off me! Mom! 258 00:24:52,922 --> 00:24:53,838 I'm sorry. 259 00:25:39,588 --> 00:25:41,255 Where the hell did she come from? 260 00:25:41,338 --> 00:25:42,337 Which way to the river? 261 00:25:42,338 --> 00:25:43,547 That way. 262 00:25:43,630 --> 00:25:44,672 Thank you. 263 00:25:44,755 --> 00:25:47,213 Sorry. Sorry. 264 00:26:04,547 --> 00:26:05,422 Mai! 265 00:26:12,047 --> 00:26:13,588 Stop! You bitch! 266 00:27:25,130 --> 00:27:27,755 Where did they take my kid? 267 00:27:31,213 --> 00:27:32,297 Say it! 268 00:28:09,297 --> 00:28:12,505 Hello, did you see a little girl in a green shirt with two men? 269 00:28:12,588 --> 00:28:13,422 No, I didn't. 270 00:28:18,255 --> 00:28:21,588 Did you see a little girl in a green shirt with two men? 271 00:28:23,588 --> 00:28:25,047 No, I didn't see them. 272 00:28:31,755 --> 00:28:32,713 Mai, where are you? 273 00:28:54,463 --> 00:28:57,547 Miss, did you see a little girl in a green shirt with two men? 274 00:29:12,588 --> 00:29:14,422 Mai! Stop! 275 00:29:14,505 --> 00:29:16,588 Stop! 276 00:29:16,672 --> 00:29:17,588 Stop! 277 00:29:18,297 --> 00:29:19,422 Stop the car! 278 00:29:21,005 --> 00:29:22,213 Stop! 279 00:29:23,172 --> 00:29:24,672 Stop! 280 00:29:33,630 --> 00:29:34,922 Miss, they've taken my child. 281 00:29:35,005 --> 00:29:37,172 Do you know where that bus is going? 282 00:29:37,255 --> 00:29:40,338 I'm not sure, but they all seem to head to Saigon. 283 00:29:40,422 --> 00:29:43,213 There are others going to Saigon. 284 00:29:43,297 --> 00:29:46,422 That's right. You should ask them. 285 00:29:59,547 --> 00:30:00,505 Sir. 286 00:30:02,172 --> 00:30:05,297 - Is this bus going to Saigon? - Nope, Ca Mau, grandma. 287 00:30:16,922 --> 00:30:17,755 Stop! 288 00:30:19,297 --> 00:30:20,963 You wanna die? Go somewhere else to do it. 289 00:30:21,047 --> 00:30:24,922 No. Are you going to Saigon? Can I get a lift? 290 00:30:25,005 --> 00:30:27,047 This is a cargo truck, not for passengers. Go away. 291 00:30:27,130 --> 00:30:28,838 No, please. 292 00:30:29,380 --> 00:30:30,213 Sir! 293 00:30:31,422 --> 00:30:32,255 Please! 294 00:30:36,922 --> 00:30:38,088 She's so stubborn. 295 00:30:39,047 --> 00:30:40,130 A tough one, too. 296 00:30:40,672 --> 00:30:41,880 It's okay. 297 00:31:12,505 --> 00:31:16,297 Mom, let's farm fish. I'll help you. I can take it. 298 00:31:16,380 --> 00:31:19,172 I'm fed up with studying. They only hit me and curse me. 299 00:31:19,255 --> 00:31:22,213 Who do you think you are? You bastard child! Bastard! 300 00:31:22,297 --> 00:31:24,422 I'm starting to get an earache. 301 00:31:24,505 --> 00:31:27,172 No, I didn't steal it. Why do you trust these strangers? Trust me. 302 00:31:27,255 --> 00:31:29,422 I don't want to live off of debt collecting. 303 00:31:29,880 --> 00:31:31,380 I hate you! 304 00:32:11,422 --> 00:32:12,922 Hey, we're in Saigon. 305 00:32:21,588 --> 00:32:22,422 Thank you. 306 00:33:03,713 --> 00:33:05,963 Boss, Hai Phuong is here to see you. 307 00:33:13,797 --> 00:33:14,672 Hai Phuong? 308 00:33:16,838 --> 00:33:19,130 What hole did you crawl out from? 309 00:33:19,713 --> 00:33:22,547 Mai was kidnapped. Get Hung Lua to ask around... 310 00:33:22,630 --> 00:33:26,088 He's been in jail for a while. 311 00:33:27,047 --> 00:33:27,922 Drink up. 312 00:33:30,130 --> 00:33:31,755 It's been a decade. 313 00:33:32,297 --> 00:33:34,213 I'm not your bitch anymore. 314 00:33:35,505 --> 00:33:36,505 If your kid was taken, 315 00:33:37,505 --> 00:33:38,880 report it to the police. 316 00:33:39,630 --> 00:33:42,547 You got straw for brains? Did you forget all the rules? 317 00:33:43,963 --> 00:33:45,755 Plus, I'm the boss now. 318 00:33:46,630 --> 00:33:48,380 I gotta take care of my own people. 319 00:33:51,672 --> 00:33:52,713 Help me out, 320 00:33:53,130 --> 00:33:54,797 - and as soon as I know, I'll leave. - Listen. 321 00:33:55,213 --> 00:33:57,547 Nam Ro gang took over the bridge area. 322 00:33:59,297 --> 00:34:02,588 Ton Dan area belongs to Thanh Soi now. 323 00:34:03,338 --> 00:34:04,172 Thanh Soi? 324 00:34:04,838 --> 00:34:07,588 - Who is she? - She's only been here for six years. 325 00:34:08,505 --> 00:34:10,422 Rumor says she's connected to all the big names, 326 00:34:11,255 --> 00:34:13,463 in Cambodia, China... 327 00:34:14,172 --> 00:34:17,755 She shot up the ranks the moment she got here. 328 00:34:17,838 --> 00:34:18,922 She even threatened Nam Ro. 329 00:34:20,005 --> 00:34:21,963 Do you know why she's called Thanh Soi? 330 00:34:24,838 --> 00:34:26,755 She's both mean and smart. 331 00:34:29,672 --> 00:34:31,505 Please go back to your country life. 332 00:34:31,922 --> 00:34:33,880 Or I'll be dragged into your mess. 333 00:34:47,963 --> 00:34:49,963 Born on November 30th, 2008, 334 00:34:50,047 --> 00:34:52,797 in Chau Thanh ward, Hoa An town, Cau Ke district, Vinh Long province. 335 00:34:52,880 --> 00:34:53,755 Slow down. 336 00:34:55,255 --> 00:34:56,713 Le Huynh Thi Mai. 337 00:34:58,672 --> 00:34:59,672 Carry on. 338 00:35:00,630 --> 00:35:04,755 - Born on November 30th, 2008, in... - Slow down, sis. 339 00:35:04,838 --> 00:35:08,713 It's dangerous if I get the details wrong, the cops will nab the wrong person. 340 00:35:08,797 --> 00:35:12,838 But every second might cost my child's life. You know that? 341 00:35:12,922 --> 00:35:14,422 You need to remain calm. 342 00:35:14,505 --> 00:35:16,338 I have to be clear, 343 00:35:16,755 --> 00:35:19,005 so Boss Luong can look for your kid. 344 00:35:24,130 --> 00:35:25,047 Look. 345 00:35:25,547 --> 00:35:28,422 Don't worry. My boss is very decorated. 346 00:35:28,505 --> 00:35:33,838 You probably remember the Saigon-Hai Phong drug case in 2009? 347 00:35:34,755 --> 00:35:37,463 My boss, Luong, solved that one on his own. 348 00:35:37,755 --> 00:35:41,213 Right after graduation, he volunteered to be an investigator. 349 00:35:41,672 --> 00:35:45,047 And in only a few years, solved several major cases. 350 00:35:45,130 --> 00:35:47,547 Then he became lead detective. 351 00:35:47,838 --> 00:35:52,797 Not to mention smaller cases like murder and robbery. 352 00:35:53,547 --> 00:35:55,255 He can close any case. 353 00:35:55,338 --> 00:36:00,047 So, be assured we'll find Le Hyunh Thi Mai 354 00:36:00,130 --> 00:36:01,088 very soon. 355 00:36:08,963 --> 00:36:10,338 Do you have any painkillers? 356 00:36:13,047 --> 00:36:13,880 No. 357 00:36:22,255 --> 00:36:23,338 Are you really in pain? 358 00:36:27,963 --> 00:36:29,005 Let me get some for you. 359 00:36:29,922 --> 00:36:30,797 Thank you. 360 00:36:31,505 --> 00:36:32,547 Stay right here. 361 00:36:50,505 --> 00:36:54,005 MISSING CHILDREN 362 00:37:17,297 --> 00:37:20,463 CHILD ABDUCTORS ARRESTED 363 00:37:20,547 --> 00:37:21,922 POLICE INVESTIGATES FAKE ABDUCTIONS 364 00:37:35,297 --> 00:37:36,130 CRITICAL CASES 365 00:37:40,380 --> 00:37:41,463 PENDING SURVEILLANCE 366 00:38:04,005 --> 00:38:06,838 SUSPECT CASE FILES 367 00:38:18,255 --> 00:38:20,088 This case involves the whole operation. 368 00:38:20,588 --> 00:38:22,505 They are very intelligent and organized. 369 00:38:23,047 --> 00:38:24,297 Give me more time, sir. 370 00:38:26,088 --> 00:38:29,255 If we make a move on them now, we'd only wake a sleeping dog. 371 00:38:31,547 --> 00:38:35,838 I understand. But we need to put a stop to the ring to assure people. 372 00:38:36,672 --> 00:38:40,755 I'll follow this closely and will report to you soon. Don't worry. 373 00:38:47,588 --> 00:38:48,797 Hello, sir. 374 00:38:49,463 --> 00:38:52,838 There was a girl kidnapped in Tra Vinh. Her mom is in the waiting room. 375 00:38:52,922 --> 00:38:56,922 The girl's age fits the case we're working on. 376 00:38:57,463 --> 00:38:58,922 The mother looks really stressed out. 377 00:38:59,338 --> 00:39:00,963 Have you eaten? I'll call GrabFood for you. 378 00:39:04,422 --> 00:39:05,255 Oh? 379 00:39:05,838 --> 00:39:06,922 She was just right here. 380 00:39:12,463 --> 00:39:13,463 Where'd she go? 381 00:39:16,838 --> 00:39:19,672 Tell me everything she told you. 382 00:39:20,672 --> 00:39:21,505 Yes, sir. 383 00:39:30,588 --> 00:39:31,630 PERSONAL INFORMATION 384 00:40:09,463 --> 00:40:10,547 Mai. 385 00:40:11,463 --> 00:40:12,297 Mai? 386 00:40:13,755 --> 00:40:15,672 - Hey! - I'm sorry. 387 00:40:59,588 --> 00:41:01,380 Anyone home? 388 00:41:02,713 --> 00:41:03,588 Open the door. 389 00:41:05,255 --> 00:41:06,880 - Anyone home? - Hang on. 390 00:41:12,005 --> 00:41:14,755 - Who are you looking for? - I'm looking for Nguyen Chanh Truc. 391 00:41:14,838 --> 00:41:16,172 It's urgent. 392 00:41:16,505 --> 00:41:19,088 He hasn't been here in a while. Go away. 393 00:41:19,172 --> 00:41:21,922 Hey, what are you doing? 394 00:41:22,005 --> 00:41:25,088 I told you, he doesn't live here. Please, go somewhere else. 395 00:41:25,172 --> 00:41:28,005 No, I need to talk to him urgently. Tell him to come out. 396 00:41:28,088 --> 00:41:31,005 - What are you doing? - My daughter was kidnapped. 397 00:41:31,338 --> 00:41:34,130 - I want to know where they're taking her. - I don't know. 398 00:41:34,213 --> 00:41:37,213 - Truc, come on out. - He's not home. You should go. 399 00:41:37,297 --> 00:41:39,880 - I'll call the police. - Let me ask, then I'll leave. 400 00:41:39,963 --> 00:41:41,755 I don't know. Go away. 401 00:41:42,505 --> 00:41:44,297 Go upstairs, Mom. I'll handle this. 402 00:41:44,380 --> 00:41:45,963 Truc, why did you come down here? 403 00:41:46,047 --> 00:41:48,463 Go back upstairs. Go away. 404 00:41:49,172 --> 00:41:50,797 Who are you? What do you want? 405 00:41:50,880 --> 00:41:53,297 Who are they? Where did they take my daughter? 406 00:41:54,213 --> 00:41:55,588 That's none of my business. 407 00:41:58,380 --> 00:42:01,088 Only you would know where she is. Tell me. 408 00:42:01,172 --> 00:42:04,005 My son doesn't know anything. Go away, please. 409 00:42:04,088 --> 00:42:06,797 Go away. My son is clean now. 410 00:42:06,880 --> 00:42:09,713 Why don't you people trust him? Go away. 411 00:42:09,797 --> 00:42:10,922 - Truc. - Get out of my way. 412 00:42:11,797 --> 00:42:13,422 Mom! 413 00:42:22,755 --> 00:42:24,380 Oh, my God. Truc. 414 00:42:28,088 --> 00:42:28,922 Stop. 415 00:42:29,672 --> 00:42:31,505 Stop it! Truc. 416 00:42:32,422 --> 00:42:33,380 My son. 417 00:43:10,713 --> 00:43:13,005 Where's my child? 418 00:43:13,422 --> 00:43:15,338 Just leave me in peace. 419 00:43:15,422 --> 00:43:16,338 No, God! Truc. 420 00:43:17,422 --> 00:43:20,588 Please. You're gonna kill her. 421 00:43:20,672 --> 00:43:21,963 Stop! 422 00:43:23,588 --> 00:43:25,047 Stop! 423 00:43:26,463 --> 00:43:27,880 Stop, Truc. 424 00:44:12,630 --> 00:44:13,463 Mom! 425 00:44:21,838 --> 00:44:23,588 Say it! Where's my daughter? 426 00:44:26,297 --> 00:44:28,547 Truc. Just say it. 427 00:44:29,672 --> 00:44:33,422 Truc, tell her. Tell her. 428 00:44:34,338 --> 00:44:38,630 How can I survive if something happens to you? 429 00:44:38,713 --> 00:44:40,380 Please, son. 430 00:44:41,630 --> 00:44:44,463 Please, lady. 431 00:44:44,838 --> 00:44:45,755 Please, I beg you. 432 00:45:11,088 --> 00:45:12,630 You only have a few hours. 433 00:45:14,755 --> 00:45:16,297 There are operating rooms in the trucks. 434 00:45:16,797 --> 00:45:20,005 Once they reach the train yard, you'll never see the kid again. 435 00:45:32,297 --> 00:45:33,422 In Ton Dan... 436 00:45:35,463 --> 00:45:38,338 there's a 5-liter empty can hanging in front of a shop. 437 00:45:39,297 --> 00:45:42,172 I don't know which of the six trains are leaving tonight, 438 00:45:42,255 --> 00:45:44,380 but they must stop at Sóng Thn at 2 a.m. 439 00:45:44,672 --> 00:45:46,797 Then they move to trucks at the Quy Nhon port. 440 00:45:51,672 --> 00:45:54,088 Hey, watch where you're going. 441 00:46:23,547 --> 00:46:24,672 What do you want? 442 00:46:25,005 --> 00:46:26,963 - A drink. - It's 10,000 dongs. 443 00:46:49,630 --> 00:46:52,797 Seems like we only see each other late at night. 444 00:46:54,380 --> 00:46:55,422 What'd you come for? 445 00:46:58,130 --> 00:47:01,547 Isn't this too much torque for a Honda Wave? 446 00:47:03,838 --> 00:47:05,005 You know your shit. 447 00:47:06,463 --> 00:47:09,630 This motorbike used to be tricked out, not so much anymore. 448 00:47:13,172 --> 00:47:14,047 What about these? 449 00:47:15,713 --> 00:47:17,088 Those belong to the Suzuki sport. 450 00:47:18,255 --> 00:47:19,338 Where's it now? 451 00:47:25,547 --> 00:47:27,880 You ever heard a story about the tiger hunter? 452 00:47:30,588 --> 00:47:33,213 There was a guy who hunted tigers in U Minh jungle. 453 00:47:34,047 --> 00:47:35,255 He told a lot of great stories. 454 00:47:36,672 --> 00:47:39,547 Usually they only go after male tigers and avoid females, 455 00:47:39,922 --> 00:47:41,838 especially when they guard their cubs. 456 00:47:42,547 --> 00:47:45,463 Female tigers, when their cubs are hungry, can get very aggressive. 457 00:47:46,880 --> 00:47:48,880 They don't care about anything but hunting for food. 458 00:47:52,255 --> 00:47:55,130 Sometimes, hunters track down the lair, with all the cubs. 459 00:47:55,630 --> 00:47:59,380 Hunters could easily take them all, but they're wise enough not to do so. 460 00:48:00,088 --> 00:48:01,005 Do you know why? 461 00:48:07,505 --> 00:48:10,005 Never mess with a tigress guarding her cubs. 462 00:48:14,172 --> 00:48:16,755 She won't forget it for the rest of her life. 463 00:48:19,338 --> 00:48:21,255 She'll go to the end of the world... 464 00:48:26,047 --> 00:48:28,547 just to kill the poor fucking bastard that took her cubs. 465 00:48:28,630 --> 00:48:30,880 A kid was abducted in Tan Phu district. 466 00:48:30,963 --> 00:48:35,380 The victim was a 5-year-old girl playing in front of her house. 467 00:48:35,755 --> 00:48:38,838 The Internet was recently stirred by photos and video showing scenes... 468 00:48:52,088 --> 00:48:55,130 I know your motorbike runs just fine. 469 00:48:56,380 --> 00:48:58,463 It's better to keep it that way. 470 00:49:02,963 --> 00:49:03,797 Let's go. 471 00:49:06,547 --> 00:49:07,463 I don't get it. 472 00:49:12,088 --> 00:49:13,255 Checkmate. 473 00:49:17,380 --> 00:49:18,213 Hey. 474 00:49:18,880 --> 00:49:19,880 Where are you going? 475 00:49:20,922 --> 00:49:21,922 Get lost. 476 00:49:44,297 --> 00:49:45,505 Hey, stop! 477 00:50:14,255 --> 00:50:15,130 Where you going? 478 00:51:31,755 --> 00:51:35,088 Mom. Help me! 479 00:51:45,213 --> 00:51:46,088 No. 480 00:51:52,297 --> 00:51:54,922 Boss, we'll have 30 kids, including these eight. 481 00:51:56,213 --> 00:51:57,547 This shipment is huge. 482 00:51:58,963 --> 00:52:00,047 But I'm afraid the cops... 483 00:52:02,630 --> 00:52:04,088 Stick with the plan. 484 00:52:04,172 --> 00:52:06,672 Switch the track at the right spot. 485 00:52:07,213 --> 00:52:08,047 But... 486 00:52:08,422 --> 00:52:11,463 Clean this up. They pissed everywhere. 487 00:52:11,547 --> 00:52:12,422 Look at that. 488 00:52:34,922 --> 00:52:35,797 Where's my daughter? 489 00:52:57,755 --> 00:52:58,588 Mai! 490 00:53:27,297 --> 00:53:29,380 Take me. Let my daughter go. 491 00:54:23,338 --> 00:54:24,672 Everything stays the same. 492 00:54:25,672 --> 00:54:26,505 2:00 a.m. 493 00:54:27,588 --> 00:54:30,047 Train number VNR 053171. 494 00:54:30,672 --> 00:54:31,505 Meet me there. 495 00:55:06,672 --> 00:55:09,422 You come from a martial arts family. You have to protect yourself. 496 00:55:12,297 --> 00:55:14,755 Hey. Look at me. 497 00:55:15,797 --> 00:55:17,588 Don't blink, remember? Punch hard. 498 00:55:19,297 --> 00:55:20,297 Stand up! 499 00:55:35,838 --> 00:55:37,172 Stand up. 500 00:55:37,797 --> 00:55:39,297 No one will help you stand up in life. 501 00:55:42,672 --> 00:55:43,880 Stand up. 502 00:55:46,172 --> 00:55:47,047 Stand up. 503 00:56:12,838 --> 00:56:15,672 ♪ I'm the spring to my mom ♪ 504 00:56:17,088 --> 00:56:21,505 ♪ I'm the sunlight to my dad ♪ 505 00:56:22,172 --> 00:56:25,422 ♪ I learn new things at school ♪ 506 00:56:26,463 --> 00:56:27,338 Mai. 507 00:56:36,213 --> 00:56:37,088 Nurse. 508 00:56:38,172 --> 00:56:39,380 How long have I been out? 509 00:56:40,505 --> 00:56:44,172 Just relax. Wait till I finish these 800 forms. 510 00:56:44,672 --> 00:56:47,005 Speak only when you're asked to. And don't die. 511 00:56:47,838 --> 00:56:50,297 Please tell me, how long have I been out? 512 00:56:51,255 --> 00:56:52,797 - A couple of months. - Huh? 513 00:56:53,338 --> 00:56:54,797 No, just a couple of hours. 514 00:56:59,338 --> 00:57:01,797 I can't stay here. 515 00:57:02,255 --> 00:57:03,213 I have to go. 516 00:57:03,297 --> 00:57:06,172 Stay there, you can't go yet. 517 00:57:06,713 --> 00:57:07,588 Nurse. 518 00:57:08,713 --> 00:57:11,297 I have to go, please. 519 00:57:14,547 --> 00:57:15,880 What are you doing? Hey! 520 00:57:15,963 --> 00:57:17,047 You don't understand. 521 00:57:17,380 --> 00:57:18,547 - I have to go now. - Calm down! 522 00:57:19,547 --> 00:57:21,547 Let me call the doctor. 523 00:57:22,588 --> 00:57:23,422 Just lie right there. 524 00:57:24,922 --> 00:57:25,880 Mr. Luong. 525 00:57:26,463 --> 00:57:27,338 Mr. Luong. 526 00:57:27,963 --> 00:57:30,380 Mr. Luong, she's awake. 527 00:57:32,755 --> 00:57:33,797 So cold for a handsome guy. 528 00:57:34,713 --> 00:57:35,630 So unfortunate. 529 00:57:35,713 --> 00:57:38,463 Why was it so hard for me to find you? Twice now. 530 00:57:39,380 --> 00:57:40,380 Le Minh Luong. 531 00:57:42,005 --> 00:57:45,213 You're the one in charge of my daughter's abduction? 532 00:57:46,130 --> 00:57:49,630 And you're the one who burned down Ngoc Bich's club eight years ago? 533 00:57:50,297 --> 00:57:51,172 Ten years ago. 534 00:57:51,963 --> 00:57:53,422 I bet you weren't a cop yet. 535 00:57:54,130 --> 00:57:55,047 You're wrong. 536 00:57:55,505 --> 00:57:57,505 I was the one who signed your release. 537 00:58:01,338 --> 00:58:04,338 What do you want now? Why are you keeping me here? 538 00:58:05,297 --> 00:58:06,588 You've messed things up enough. 539 00:58:07,672 --> 00:58:08,547 Stay here. 540 00:58:08,630 --> 00:58:10,630 Let the police solve this case. 541 00:58:10,713 --> 00:58:12,755 Mess things up? Don't you understand? 542 00:58:12,838 --> 00:58:15,255 They kidnapped my daughter. I have to save her. 543 00:58:15,338 --> 00:58:17,005 You don't have the right to hold me here. 544 00:58:17,338 --> 00:58:20,380 My responsibility is to keep you and others safe. 545 00:58:21,797 --> 00:58:24,588 We suspect you're causing trouble for the authorities. 546 00:58:25,255 --> 00:58:27,213 And you have a lot of questions to answer. 547 00:58:27,713 --> 00:58:28,547 Causing trouble? 548 00:58:31,255 --> 00:58:34,505 Thanh Soi, Sau Theo and that whole gang 549 00:58:34,797 --> 00:58:37,547 are imprisoning children, including my daughter! 550 00:58:37,630 --> 00:58:39,463 Don't you understand? Don't you see? 551 00:58:39,922 --> 00:58:41,255 We're on the case. 552 00:58:42,338 --> 00:58:45,047 But there's no sign that your daughter was kidnapped. 553 00:58:47,713 --> 00:58:48,588 What do you mean? 554 00:58:48,672 --> 00:58:49,755 You went to Truc's house. 555 00:58:50,672 --> 00:58:51,547 You attacked him. 556 00:58:53,005 --> 00:58:54,338 And then you asked for an address. 557 00:58:55,463 --> 00:58:57,797 We found you after you were nearly drowned out there. 558 00:58:59,255 --> 00:59:02,213 You have to be there and see it with your own eyes. 559 00:59:02,297 --> 00:59:05,755 I saw the children and I saw Mai. Don't you understand? 560 00:59:08,630 --> 00:59:09,838 We were there... 561 00:59:10,838 --> 00:59:12,547 but there was nothing in that house. 562 00:59:15,463 --> 00:59:16,672 No kidnappers. 563 00:59:17,505 --> 00:59:18,922 No kids. 564 00:59:21,088 --> 00:59:21,922 No. 565 00:59:22,213 --> 00:59:23,463 I have to go now. 566 00:59:23,547 --> 00:59:25,172 I can't stay here. I have to go. 567 00:59:25,255 --> 00:59:26,130 Listen. 568 00:59:27,338 --> 00:59:28,755 The kids are safe. 569 00:59:29,963 --> 00:59:31,380 I know you're worried... 570 00:59:32,838 --> 00:59:35,630 but we're trying our best to help you. 571 00:59:35,713 --> 00:59:37,713 So, you should stay here. 572 00:59:38,047 --> 00:59:40,713 Until we can get more intel. 573 00:59:43,172 --> 00:59:46,463 - Please, I can't stay here any longer. - Stay right there. 574 00:59:51,630 --> 00:59:52,797 Yes, sir? 575 00:59:56,755 --> 00:59:59,713 Lie down. Calm down, don't go anywhere. 576 00:59:59,797 --> 01:00:01,338 Lie down. 577 01:00:01,963 --> 01:00:02,922 Slowly. 578 01:00:04,963 --> 01:00:07,547 Can't you see? You've messed it all up. 579 01:00:13,547 --> 01:00:14,922 Your name is Trang, right? 580 01:00:15,588 --> 01:00:20,255 Did they tell you why I almost died and had to be admitted here? 581 01:00:20,755 --> 01:00:21,963 'Cause you like to go to jail. 582 01:00:25,088 --> 01:00:26,838 Just now you must have overheard. 583 01:00:29,380 --> 01:00:30,672 They have my child. 584 01:00:32,380 --> 01:00:33,713 And will cut her up, probably... 585 01:00:36,130 --> 01:00:38,172 taking her organs to sell. 586 01:00:40,338 --> 01:00:44,630 I don't even know if she's still alive. 587 01:00:48,838 --> 01:00:50,130 Do you have a daughter? 588 01:00:51,380 --> 01:00:53,922 No, I don't. I have sons. 589 01:00:56,922 --> 01:00:58,463 Your kids must be so happy... 590 01:01:00,130 --> 01:01:01,505 having a mom... 591 01:01:03,255 --> 01:01:04,422 who works hard, 592 01:01:05,255 --> 01:01:06,130 loves them 593 01:01:07,047 --> 01:01:08,255 and takes care of them. 594 01:01:09,922 --> 01:01:11,255 Unlike me. 595 01:01:12,422 --> 01:01:14,172 I'm such a bad mother. 596 01:01:16,588 --> 01:01:19,172 I can't even protect her. 597 01:01:20,255 --> 01:01:21,755 That's why she got kidnapped. 598 01:01:28,422 --> 01:01:29,380 Okay. 599 01:01:30,422 --> 01:01:31,547 Do you watch American movies? 600 01:01:35,713 --> 01:01:37,047 On the ground! Close your eyes! 601 01:01:37,547 --> 01:01:38,963 - Don't be scared. - Freeze! 602 01:01:39,047 --> 01:01:40,505 Don't move, don't move. 603 01:01:40,922 --> 01:01:42,547 - Freeze. - Don't move. 604 01:01:42,630 --> 01:01:45,922 Phuong, calm down, we can handle this. What do you want? 605 01:01:46,588 --> 01:01:48,338 What do you want? 606 01:01:48,422 --> 01:01:50,172 - I want to rescue you. - I don't need you. 607 01:01:50,255 --> 01:01:51,880 Lie down! 608 01:01:51,963 --> 01:01:56,005 Please cooperate. If I succeed, we'll have good memories, like in movies. 609 01:01:56,630 --> 01:01:57,505 Freeze. 610 01:01:58,338 --> 01:01:59,838 - Why are there so many cops? - Freeze! 611 01:02:00,088 --> 01:02:01,172 I don't know. 612 01:02:01,588 --> 01:02:03,547 - What now? - Huh? 613 01:02:04,088 --> 01:02:06,880 It's not how I imagined it. What now? 614 01:02:07,630 --> 01:02:10,047 - I'm going back in. - Stop. Freeze. Back off! 615 01:02:10,130 --> 01:02:12,005 Help, help me. Don't touch me. 616 01:02:13,005 --> 01:02:13,880 Help me! 617 01:02:15,422 --> 01:02:17,255 Tell my sons... 618 01:02:18,588 --> 01:02:20,005 I love them so much! 619 01:02:21,088 --> 01:02:22,130 Let her go. 620 01:02:25,130 --> 01:02:26,005 Make way! 621 01:02:43,797 --> 01:02:44,713 Thank you. 622 01:02:46,130 --> 01:02:47,255 Good luck. 623 01:03:21,213 --> 01:03:22,088 Brother. 624 01:03:39,338 --> 01:03:43,130 CERTIFICATE OF VOVINAM MASTER CERTIFICATE OF MERITS 625 01:03:47,505 --> 01:03:49,588 You hang out with those punks, 626 01:03:50,213 --> 01:03:52,172 come home and disrespect our family? 627 01:03:53,338 --> 01:03:57,297 From now on, you are not allowed to see them again. You hear me? 628 01:03:57,380 --> 01:03:58,838 You can't tell me what to do! 629 01:03:59,172 --> 01:04:00,755 I can love whoever I want. 630 01:04:00,838 --> 01:04:02,422 I will take the responsibility. 631 01:04:02,713 --> 01:04:04,338 How dare you talk to your father like that? 632 01:04:07,797 --> 01:04:08,630 Phuong! 633 01:04:20,297 --> 01:04:23,005 I think the train might have left already. 634 01:04:24,255 --> 01:04:25,713 Can you call Uncle Tam for help? 635 01:04:26,380 --> 01:04:28,463 He used to work for the railroad, right? 636 01:04:28,547 --> 01:04:31,672 Uncle Tam? He died last year. 637 01:04:33,713 --> 01:04:35,380 When our parents died, you were AWOL. 638 01:04:36,172 --> 01:04:37,005 Brother, 639 01:04:37,672 --> 01:04:39,505 Mai is everything to me. 640 01:04:40,213 --> 01:04:42,172 I have nowhere else to go. 641 01:04:42,922 --> 01:04:44,463 She might be better off having run away. 642 01:04:45,922 --> 01:04:48,713 She can be adopted by someone much better than you. 643 01:04:51,255 --> 01:04:52,713 Do you even know who her father is? 644 01:04:54,588 --> 01:04:57,255 Your niece was kidnapped, might be dead or being opened up, 645 01:04:57,588 --> 01:04:58,838 and you're talking like that? 646 01:04:59,588 --> 01:05:01,713 Your child isn't born yet. You gotta be a good person. 647 01:05:01,797 --> 01:05:04,005 Shut up! Let me tell you something. 648 01:05:04,463 --> 01:05:05,797 You didn't want a good family. 649 01:05:06,713 --> 01:05:08,380 You left and became a gangster. 650 01:05:09,255 --> 01:05:11,422 How dare you come home and ask for help! 651 01:05:14,005 --> 01:05:16,755 Mai was kidnapped because of you. 652 01:05:17,672 --> 01:05:19,297 An immoral person like you should just die. 653 01:05:20,255 --> 01:05:21,963 Hell was made for people like you. 654 01:05:28,672 --> 01:05:29,505 That's right. 655 01:05:30,088 --> 01:05:32,797 I'm an ungrateful piece of shit. That's right. So what? 656 01:05:34,422 --> 01:05:35,588 I ran away. 657 01:05:36,130 --> 01:05:37,463 I didn't listen to Mom and Dad. 658 01:05:38,213 --> 01:05:40,172 I didn't have the guts to come home when they died. 659 01:05:40,630 --> 01:05:42,463 I'm a street woman, a ghetto gangster. 660 01:05:43,838 --> 01:05:45,297 A piece of trash. 661 01:05:45,713 --> 01:05:47,088 A bad mother. 662 01:05:50,505 --> 01:05:52,380 I have no pride left, so I've come to see you. 663 01:05:52,630 --> 01:05:55,380 Someone like me should just die. You'd love that, wouldn't you? 664 01:05:57,505 --> 01:05:59,755 Yes. I was wrong. 665 01:06:00,713 --> 01:06:02,255 Every night before I close my eyes, 666 01:06:03,005 --> 01:06:04,463 I regret everything... 667 01:06:05,422 --> 01:06:07,047 that I've done. 668 01:06:07,713 --> 01:06:10,130 Even the fact that I was born. 669 01:06:12,755 --> 01:06:13,880 But I need to tell you this. 670 01:06:14,713 --> 01:06:17,297 Giving birth to Mai and becoming her mother... 671 01:06:18,630 --> 01:06:21,463 was the best thing I have ever done. 672 01:06:28,338 --> 01:06:29,672 I will bring her back. 673 01:06:30,297 --> 01:06:31,880 At any cost. 674 01:06:32,672 --> 01:06:35,005 Even if I have to die for it. 675 01:06:35,380 --> 01:06:37,505 I will destroy this gang. 676 01:06:37,588 --> 01:06:39,130 Just watch me! 677 01:07:28,005 --> 01:07:30,213 I'm sorry, Mai. 678 01:07:58,713 --> 01:08:00,547 I've followed this case for three years. 679 01:08:09,838 --> 01:08:14,047 It's an international operation, trailing from the Hai Van Pass to Ca Mau Province. 680 01:08:15,463 --> 01:08:16,838 They ship cargo from Quy Nhon, 681 01:08:17,338 --> 01:08:20,380 sometimes from Cam Ranh, Da Nang, all over the place. 682 01:08:20,922 --> 01:08:23,630 Then straight to Laos, and continue to other countries. 683 01:08:25,130 --> 01:08:27,172 We have agents everywhere along the way. 684 01:08:28,588 --> 01:08:31,713 If you know them so well, why haven't you caught them? 685 01:08:32,130 --> 01:08:33,130 It's not that easy. 686 01:08:34,005 --> 01:08:36,380 We need evidence to crack the whole operation. 687 01:08:37,338 --> 01:08:41,213 Not just a few coolers of organs or a couple of kidnappings. 688 01:08:41,880 --> 01:08:43,505 They're not connected to each other. 689 01:08:44,088 --> 01:08:45,255 It's not enough. 690 01:08:45,838 --> 01:08:47,380 We can't let them know we're on to them. 691 01:08:47,880 --> 01:08:49,213 Why did you follow me? 692 01:08:50,297 --> 01:08:53,422 Because I know that a train left Saigon ten minutes ago. 693 01:08:54,630 --> 01:08:55,672 We're in Binh Trieu. 694 01:08:56,588 --> 01:09:00,005 If you take a motorbike taxi to the next stop, it'll take 45 minutes. 695 01:09:03,922 --> 01:09:05,172 They're like octopuses. 696 01:09:05,588 --> 01:09:07,963 If one tentacle's cut off, another one grows in its place. 697 01:09:08,047 --> 01:09:09,797 Children have been taken from their families. 698 01:09:10,630 --> 01:09:12,922 This is our chance to cut off all of their tentacles. 699 01:09:13,505 --> 01:09:16,380 And only you know the train number. 700 01:09:17,213 --> 01:09:18,213 What do you have to lose? 701 01:09:26,088 --> 01:09:28,880 SÓNG THAN STATION 702 01:09:36,338 --> 01:09:37,963 To all passengers, 703 01:09:38,047 --> 01:09:40,922 the train SE5 has just arrived at Sóng Thn station. 704 01:09:41,297 --> 01:09:47,547 Before leaving the train, make sure to take all of your belongings. 705 01:09:47,630 --> 01:09:52,088 The train doors will open on the left. 706 01:09:52,505 --> 01:09:55,630 Please exit the station as instructed by operators. Thank you. 707 01:10:50,630 --> 01:10:53,422 Train number VNR 053171. 708 01:10:55,130 --> 01:10:56,797 Hold on. Calm down. 709 01:10:57,505 --> 01:10:58,588 What are you doing? 710 01:10:58,672 --> 01:11:01,422 - You can't do this alone. - My child is on there. 711 01:11:01,922 --> 01:11:03,047 She's everything to me. 712 01:11:03,130 --> 01:11:05,672 I live for her. I can't lose her now. Do you understand? 713 01:11:05,755 --> 01:11:07,922 I do. But it's too dangerous. 714 01:11:08,005 --> 01:11:10,130 - Let me call for backup. - Backup? 715 01:11:10,213 --> 01:11:14,588 I need to get on that train. If you wanna stop me, then shoot me now. 716 01:11:14,838 --> 01:11:16,838 If not, get out of my way. 717 01:14:16,172 --> 01:14:17,172 Hey! 718 01:14:18,213 --> 01:14:19,630 Go check it out. 719 01:14:20,588 --> 01:14:21,422 You go. 720 01:14:26,713 --> 01:14:28,380 Assholes. I have a good hand. 721 01:14:29,088 --> 01:14:30,213 Lazy bastards. 722 01:15:20,088 --> 01:15:21,255 Hai Phuong. 723 01:15:24,755 --> 01:15:26,047 Tsk, tsk, tsk. 724 01:15:31,338 --> 01:15:33,672 You bitch. Remember my face! 725 01:16:32,797 --> 01:16:34,630 Rom, one more kilometer. 726 01:16:34,963 --> 01:16:35,797 Take positions. 727 01:16:35,880 --> 01:16:37,213 Yes, boss. 728 01:16:46,380 --> 01:16:47,838 Are you guys there yet? 729 01:16:47,922 --> 01:16:48,922 Yes, boss. 730 01:16:49,005 --> 01:16:51,380 Eight hundred meters to go. Get ready. 731 01:17:05,797 --> 01:17:08,047 Boss, we're at the joint. All set. 732 01:17:24,922 --> 01:17:26,463 Stand by. Five hundred meters to go. 733 01:17:36,172 --> 01:17:37,005 Do you hear me? 734 01:17:40,422 --> 01:17:41,838 Rom. Where are you? 735 01:17:47,422 --> 01:17:48,255 Rom. 736 01:17:48,797 --> 01:17:49,630 Rom! 737 01:18:04,922 --> 01:18:05,755 Coi. 738 01:18:06,672 --> 01:18:08,547 Go check on Rom at the hitch. 739 01:18:09,463 --> 01:18:10,338 Okay, boss. 740 01:18:21,172 --> 01:18:22,255 You again? 741 01:18:23,588 --> 01:18:24,963 You're a stubborn shit, aren't you? 742 01:18:38,588 --> 01:18:42,130 Let's see how long you can take it this time. 743 01:19:01,713 --> 01:19:04,797 Boss, the train is approaching. 744 01:19:04,880 --> 01:19:06,463 We're awaiting your order. 745 01:19:11,380 --> 01:19:12,213 Switch it. 746 01:19:21,922 --> 01:19:23,172 Okay. Lock it. 747 01:20:53,672 --> 01:20:55,880 Our client's here. Prepare the shipment. 748 01:21:01,880 --> 01:21:03,338 You must embrace the pain. 749 01:21:03,422 --> 01:21:05,547 Learn to stand up on your own. Then you can fall. 750 01:21:19,963 --> 01:21:20,797 Hmph. 751 01:21:21,963 --> 01:21:23,172 It's for your daughter? 752 01:21:24,422 --> 01:21:25,713 She can't use it anymore. 753 01:21:26,880 --> 01:21:29,213 You've done well, getting this far. 754 01:21:30,047 --> 01:21:31,547 But you've come to the wrong place. 755 01:21:38,547 --> 01:21:39,505 Get up. 756 01:21:46,463 --> 01:21:51,422 Good. There will always be a reward for those who overcome their fear. 757 01:21:57,672 --> 01:22:00,588 I might be in the wrong place... 758 01:22:04,172 --> 01:22:06,463 but you took the wrong kid. 759 01:23:51,588 --> 01:23:52,422 Mai. 760 01:23:53,880 --> 01:23:55,005 - Mom. - Mai. 761 01:23:55,088 --> 01:23:55,922 Mom. 762 01:23:56,505 --> 01:23:58,630 - Mai. - Help me, Mom. 763 01:24:00,880 --> 01:24:01,713 Mai. 764 01:24:02,797 --> 01:24:03,630 Mom. 765 01:24:06,005 --> 01:24:06,880 Are you okay? 766 01:24:09,130 --> 01:24:12,505 I'm okay. I was afraid I'd never see you again. 767 01:24:13,672 --> 01:24:15,797 I thought you wouldn't make it in time. 768 01:24:15,880 --> 01:24:17,255 I had to make it in time... 769 01:24:18,797 --> 01:24:20,005 to tell you... 770 01:24:21,797 --> 01:24:24,380 that I love you so much. Do you know that, Mai? 771 01:24:26,172 --> 01:24:28,630 Mom, I didn't steal that wallet. 772 01:24:29,797 --> 01:24:31,505 Please believe me, Mom. 773 01:24:32,672 --> 01:24:35,338 I believe you. 774 01:24:35,838 --> 01:24:36,963 I'm sorry. 775 01:24:37,838 --> 01:24:38,880 I'm so sorry. 776 01:24:39,588 --> 01:24:43,130 That was all my fault. 777 01:24:45,505 --> 01:24:46,380 Mom. 778 01:24:47,005 --> 01:24:48,130 I'm sorry, Mom. 779 01:24:50,088 --> 01:24:53,380 You taught me not to be scared. 780 01:24:54,172 --> 01:24:55,547 I have to try to be tough. 781 01:24:56,088 --> 01:24:57,880 Fear's just a feeling. 782 01:24:59,130 --> 01:25:00,672 But I was still scared. 783 01:25:02,172 --> 01:25:04,672 I'm not brave, am I, Mom? 784 01:25:04,755 --> 01:25:07,172 No, Mai, no. 785 01:25:08,547 --> 01:25:11,172 You are very brave. You were right. 786 01:25:12,088 --> 01:25:14,630 You have to be scared. You have to feel it. 787 01:25:15,338 --> 01:25:18,338 Only by overcoming your fear, 788 01:25:18,422 --> 01:25:20,547 can you be brave. You know that? 789 01:25:20,838 --> 01:25:22,588 And you did it. 790 01:25:23,130 --> 01:25:27,130 I told Ngoc the same thing. But she was still scared. 791 01:25:28,380 --> 01:25:31,130 Maybe you should take her home. 792 01:25:31,630 --> 01:25:33,047 And the other kids, too. 793 01:25:33,505 --> 01:25:35,338 Everyone is scared here. 794 01:25:35,922 --> 01:25:36,797 Who? 795 01:25:38,172 --> 01:25:39,172 Who are you talking about? 796 01:26:04,297 --> 01:26:06,422 Team One stays here on standby, the rest follow me. 797 01:26:06,505 --> 01:26:07,338 Roger that. 798 01:26:45,755 --> 01:26:47,380 This is for my brave daughter. 799 01:26:49,380 --> 01:26:50,422 Wait for me. 800 01:26:57,630 --> 01:26:58,463 Mom? 801 01:26:59,880 --> 01:27:00,713 Mom? 802 01:27:18,172 --> 01:27:19,005 Boss. 803 01:27:20,588 --> 01:27:21,422 Boss. 804 01:27:23,130 --> 01:27:23,963 Boss. 805 01:29:00,630 --> 01:29:01,630 Lower your guns. 806 01:29:15,838 --> 01:29:17,005 Clear the area. 807 01:29:17,463 --> 01:29:19,922 Check all the vehicles. 808 01:29:21,838 --> 01:29:22,922 Mom! 809 01:29:29,588 --> 01:29:32,463 Mom, what's wrong with you? 810 01:29:32,880 --> 01:29:34,172 Wake up, Mom. 811 01:29:34,255 --> 01:29:36,255 Don't leave me. 812 01:29:36,755 --> 01:29:38,338 Wake up, Mom! 813 01:29:39,213 --> 01:29:42,672 Please, wake up, Mom. Don't die. 814 01:29:43,088 --> 01:29:44,547 Mom! 815 01:29:45,130 --> 01:29:47,297 Don't leave me. 816 01:29:47,380 --> 01:29:50,380 Please, Mom, wake up. Mom. 817 01:29:50,880 --> 01:29:53,755 Mom. Wake up, Mom. 818 01:29:55,005 --> 01:29:59,213 I promise... I promise that I'll be brave. 819 01:29:59,672 --> 01:30:03,338 Stay with me, Mom. 820 01:30:44,005 --> 01:30:46,255 CURRENT NEWS 821 01:30:46,338 --> 01:30:47,838 After years of investigation, 822 01:30:47,922 --> 01:30:51,588 the largest-ever child trafficking ring has just been busted. 823 01:30:52,963 --> 01:30:55,797 More than 20 children were rescued, 824 01:30:55,880 --> 01:30:57,963 and 12 suspects were seized during the raid 825 01:30:58,047 --> 01:31:00,047 of a trafficking ring that sells internal organs. 826 01:31:00,130 --> 01:31:02,047 This was an extremely difficult case. 827 01:31:02,130 --> 01:31:05,630 The criminals were highly organized and very intelligent. 828 01:31:05,880 --> 01:31:07,338 They had a global reach. 829 01:31:07,422 --> 01:31:11,005 After years of hard work, we finally cracked the case 830 01:31:11,088 --> 01:31:13,380 and reunited the kidnapped children with their families. 831 01:31:14,422 --> 01:31:18,838 In this success, we can't forget one hero: Le Huynh Ngoc Phuong. 832 01:31:18,922 --> 01:31:21,463 With her child kidnapped, 833 01:31:21,547 --> 01:31:24,713 she was brave enough to track down the kidnappers and cooperate with police, 834 01:31:24,797 --> 01:31:27,380 - That's my mom. - to help them catch the criminals. 835 01:31:35,213 --> 01:31:36,922 Hey, I have this for you. 836 01:31:38,047 --> 01:31:40,422 - Thank you. - Son, let's go. 837 01:31:41,255 --> 01:31:42,255 Yes, Mom! Bye. 838 01:31:42,880 --> 01:31:44,130 Thank you, doctor. 839 01:31:44,755 --> 01:31:45,922 Mai, slow down. 840 01:31:46,713 --> 01:31:47,547 Mom. 841 01:31:51,505 --> 01:31:54,338 "I, Dinh Bao, wanna give you this. 842 01:31:55,088 --> 01:31:56,797 May you recover soon. 843 01:31:56,880 --> 01:31:59,838 May you and Mai always be happy." 844 01:32:00,963 --> 01:32:02,005 Isn't this great, Mom? 845 01:32:09,213 --> 01:32:10,088 Mom. 846 01:32:11,172 --> 01:32:12,297 Are you feeling okay now? 847 01:32:15,588 --> 01:32:17,255 Mom, can you teach me your moves? 848 01:32:18,213 --> 01:32:20,630 I wanna be a hero like you. 849 01:32:20,713 --> 01:32:25,297 I'll fight all the bad guys so they quit kidnapping people. 850 01:32:26,297 --> 01:32:27,213 Is that okay, Mom? 851 01:32:35,672 --> 01:32:36,880 You can learn martial arts. 852 01:32:39,005 --> 01:32:40,505 But you must be able to take the pain. 853 01:32:45,213 --> 01:32:47,588 And never give up. 854 01:37:07,922 --> 01:37:10,422 Subtitle translation by Vu Thi Phuong 59430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.