All language subtitles for Evergreen Tree (1961) VP9-360p Vorbis-2ch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,167 --> 00:00:30,000 Planning: Hwang Nam 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,133 Screenplay: Kim Gang-yoon 3 00:00:33,133 --> 00:00:37,133 Art Director: Jeong Woo-taek Camera: Bae Seong-hak 4 00:00:37,133 --> 00:00:40,300 Music Director: Jeong Yoon-joo 5 00:00:44,133 --> 00:00:49,167 Director & Producer: Shin Sang-ok 6 00:00:49,167 --> 00:00:51,133 Cast 7 00:00:51,133 --> 00:00:54,167 Choi Eun-hee 8 00:00:54,167 --> 00:00:57,100 Shin Young-kyun 9 00:00:57,100 --> 00:01:01,200 Heo Kang-jang Do Geum-bong 10 00:02:39,667 --> 00:02:41,266 - Here you go. - Thank you. 11 00:02:41,266 --> 00:02:43,299 Cheongseokgol village is over that hill. 12 00:02:43,300 --> 00:02:46,433 - Looks like it's pretty far. - It's about 4 km from here. 13 00:02:46,432 --> 00:02:47,299 I see. 14 00:02:49,866 --> 00:02:51,132 Let's go! 15 00:03:51,667 --> 00:03:56,733 I heard a night school is opening up at the chapel. She must be the new teacher. 16 00:03:56,733 --> 00:04:01,800 What's the use of learning how to read, anyway? 17 00:04:01,800 --> 00:04:04,633 It's not going to make us any richer. 18 00:04:17,533 --> 00:04:20,633 Hello, children! 19 00:04:22,100 --> 00:04:24,800 Now, don't suck your thumb. 20 00:04:24,800 --> 00:04:28,400 Are you Miss Chae, our new teacher for the night school? 21 00:04:28,399 --> 00:04:29,899 Yes. I'm Chae Yeong-shin. 22 00:04:29,899 --> 00:04:31,266 My name is Won-je. 23 00:04:31,266 --> 00:04:32,699 Nice to meet you. 24 00:04:32,699 --> 00:04:35,800 I've heard so much about you. 25 00:04:35,800 --> 00:04:36,633 I see. 26 00:04:37,367 --> 00:04:38,567 Should we head over to the chapel? 27 00:04:38,567 --> 00:04:39,333 Sure! 28 00:04:39,333 --> 00:04:40,400 I'll carry that for you. 29 00:04:40,399 --> 00:04:40,733 Oh, no. 30 00:04:40,733 --> 00:04:42,266 I insist! 31 00:04:43,233 --> 00:04:44,500 Well, thank you. 32 00:05:06,567 --> 00:05:07,567 How do you do? 33 00:05:07,567 --> 00:05:11,900 I'm Song from the church. Thanks for coming all this way. 34 00:05:11,899 --> 00:05:13,266 My name is Chae Yeong-shin. 35 00:05:13,266 --> 00:05:14,766 Lovely. 36 00:05:14,766 --> 00:05:17,832 I used to work for the Christian youth group's rural development program. 37 00:05:17,833 --> 00:05:23,233 We've been waiting for your arrival ever since Mr. Baek wrote to us about you. 38 00:05:23,233 --> 00:05:25,132 Thank you. 39 00:05:25,132 --> 00:05:27,432 I will need as much guidance from you as possible. 40 00:05:27,432 --> 00:05:30,199 Well, I'm just an old man. 41 00:05:30,199 --> 00:05:32,800 This village belongs to the Gyeonggi province, 42 00:05:32,800 --> 00:05:38,266 but it's in the middle of nowhere. It's not going to be easy. 43 00:05:38,266 --> 00:05:40,132 - Show Miss Chae to her new home. - Yes, sir. 44 00:05:40,132 --> 00:05:41,332 You've already provided a place for me? 45 00:05:41,333 --> 00:05:44,500 It's tiny, but as long as you pay for your meals, 46 00:05:44,500 --> 00:05:46,699 the rent is free. 47 00:05:46,699 --> 00:05:48,599 - Enjoy it. - Thank you so much. 48 00:05:49,833 --> 00:05:51,833 - Shall we go? - Then, good day, sir. 49 00:05:54,199 --> 00:05:57,199 I heard she graduated from some fancy school in Seoul. 50 00:05:57,199 --> 00:05:59,567 So, why is she here? 51 00:06:00,899 --> 00:06:03,500 She has a mighty fair complexion. 52 00:06:03,500 --> 00:06:06,367 She's come to help our village. 53 00:06:06,367 --> 00:06:07,432 Help with what? 54 00:06:07,432 --> 00:06:12,332 Rural development. Rural Development? 55 00:06:24,199 --> 00:06:25,099 You must be exhausted. 56 00:06:25,100 --> 00:06:26,167 I'm okay. 57 00:06:33,266 --> 00:06:37,233 This rural village, deep in the mountains, 58 00:06:37,233 --> 00:06:40,167 is home to our compatriots 59 00:06:40,166 --> 00:06:43,899 who are slowly decaying from widespread poverty, 60 00:06:43,899 --> 00:06:46,199 ignorance and suppression. 61 00:06:46,199 --> 00:06:49,567 You told us that it is our God-given duty 62 00:06:51,399 --> 00:06:55,099 to bring them hope and to help them escape from this darkness. 63 00:06:55,100 --> 00:06:57,233 There is no other task 64 00:06:57,233 --> 00:06:58,867 that deserves our attention 65 00:06:59,600 --> 00:07:02,467 more than teaching the illiterate rural villagers 66 00:07:02,466 --> 00:07:04,699 how to read. 67 00:07:04,699 --> 00:07:07,766 Our mission is to figure out how we can help 68 00:07:07,766 --> 00:07:10,132 these farmers escape from their stark reality. 69 00:07:10,132 --> 00:07:12,766 We must come up with a concrete solution. 70 00:07:12,766 --> 00:07:15,166 We cannot just sit and observe 71 00:07:15,166 --> 00:07:17,199 what's happening before our eyes. 72 00:07:17,199 --> 00:07:21,300 Together, we must live and breathe with them 73 00:07:21,300 --> 00:07:22,733 to lay the foundation 74 00:07:22,733 --> 00:07:25,300 for the future of our country. 75 00:07:25,300 --> 00:07:27,466 Hear, hear! 76 00:07:30,166 --> 00:07:32,199 This is not a problem 77 00:07:32,199 --> 00:07:36,132 we can solve with material means. 78 00:07:36,132 --> 00:07:37,733 We must be unified in ideology and 79 00:07:37,733 --> 00:07:41,800 that will guide us through every action we take. 80 00:07:41,800 --> 00:07:44,333 We must evoke a sense of deep motivation 81 00:07:44,333 --> 00:07:47,533 that will instill hope in the masses. 82 00:07:47,533 --> 00:07:49,400 We must rid ourselves of 83 00:07:49,399 --> 00:07:52,500 despair,self-deprecation, servile spirit and helplessness. 84 00:07:52,500 --> 00:07:54,399 They are the biggest enemy of all. 85 00:07:57,699 --> 00:08:00,332 And their presence 86 00:08:00,333 --> 00:08:03,833 sucks the life and blood out of us. 87 00:08:03,833 --> 00:08:06,600 Look at our compatriots, fleeing their beloved homelands, 88 00:08:06,600 --> 00:08:09,800 to far, far away Jiandao, China. 89 00:08:09,800 --> 00:08:11,432 Watch what you say, young man. 90 00:08:17,233 --> 00:08:18,533 Keep going! We want to hear more! 91 00:08:18,533 --> 00:08:19,567 Don't stop! Please continue! 92 00:08:19,567 --> 00:08:21,132 - Keep going! - Don't stop! 93 00:08:21,132 --> 00:08:22,266 Why did you stop him? 94 00:08:24,600 --> 00:08:25,867 You have no right to stop him! 95 00:08:28,100 --> 00:08:30,433 I wish I could continue, 96 00:08:30,432 --> 00:08:32,866 but it pains me to say 97 00:08:32,866 --> 00:08:36,832 I feel obliged to stop right here. I'm sorry. 98 00:08:38,100 --> 00:08:42,399 I want to stress for the final time 99 00:08:42,399 --> 00:08:45,533 that the only ones that can accomplish this mission 100 00:08:45,533 --> 00:08:49,167 is us and only us. Ultimately, the only people 101 00:08:49,799 --> 00:08:53,199 that can save ourselves is us and us alone. 102 00:08:53,200 --> 00:08:57,167 My fellow comrades, don't ever forget this. 103 00:09:11,567 --> 00:09:17,600 Thank you. We've heard what Mr. Park Dong-hyeok had to say. 104 00:09:18,466 --> 00:09:22,100 What Mr. Park shared with us is 105 00:09:22,100 --> 00:09:25,667 respectable but only in theory. 106 00:09:26,600 --> 00:09:29,800 However, considering our current political situation, 107 00:09:29,799 --> 00:09:32,832 the rural enlightenment program and 108 00:09:32,832 --> 00:09:37,100 an ideological movement should be strictly separate. 109 00:09:37,100 --> 00:09:38,700 Achoo! 110 00:09:47,432 --> 00:09:53,299 Last but not least, Miss Chae Yeong-shin, 111 00:09:53,932 --> 00:09:57,567 the most outstanding female participant this year, 112 00:09:57,567 --> 00:10:01,667 with her final remarks. 113 00:10:01,667 --> 00:10:06,399 Miss Chae, please stand up. 114 00:10:06,399 --> 00:10:09,100 I have nothing to say to you. 115 00:10:12,533 --> 00:10:13,899 Why would you say that? 116 00:10:14,700 --> 00:10:16,233 If you don't want to speak, then sing! 117 00:10:16,232 --> 00:10:17,666 A bigger round of applause, please! 118 00:10:18,799 --> 00:10:21,199 Could you tell us why you refuse to speak. 119 00:10:23,799 --> 00:10:25,432 I'll tell you exactly why. 120 00:10:26,399 --> 00:10:29,632 First of all, I don't understand why men and women have to be separated in an event such as this. 121 00:10:29,633 --> 00:10:33,767 I find it offensive that you ask the men to speak first before giving us an opportunity. 122 00:10:36,133 --> 00:10:40,600 Secondly, although I'd love to share my thoughts with you all, 123 00:10:40,600 --> 00:10:43,700 I feel like the host doesn't want me to share what's really on my mind. 124 00:10:43,700 --> 00:10:45,900 That is why I do not wish to speak. 125 00:10:45,899 --> 00:10:47,567 Well, thank you for that. 126 00:10:50,432 --> 00:10:52,232 As for my stopping Mr. Park earlier, 127 00:10:52,232 --> 00:10:55,666 we were running out of time. 128 00:10:55,667 --> 00:10:57,432 It is our sincere wish to exchange ideas 129 00:10:57,432 --> 00:11:02,600 with you through these opportunities. 130 00:11:02,600 --> 00:11:04,733 However, it is important that 131 00:11:04,732 --> 00:11:07,099 we make sure you follow certain rules. 132 00:11:07,100 --> 00:11:09,667 But, we'll get back to that another time. 133 00:11:11,600 --> 00:11:16,733 Miss Chae, next year, we will let you speak first, 134 00:11:16,732 --> 00:11:19,432 so please go ahead and speak. 135 00:11:25,366 --> 00:11:28,567 It's my first time taking part in}this program this year, 136 00:11:28,567 --> 00:11:31,299 so I don't really have much to say. 137 00:11:32,232 --> 00:11:37,500 All I can do is to pledge to continue to be a part of it in the future. 138 00:11:38,432 --> 00:11:43,100 I do agree that the rural enlightenment program 139 00:11:43,100 --> 00:11:46,300 must go a step further and give hope to the farmers. 140 00:11:47,432 --> 00:11:50,567 I am in full support of Mr. Park's view. 141 00:11:51,633 --> 00:11:55,167 If we don't stand up right now and 142 00:11:55,167 --> 00:11:59,899 take steps towards educating the rural population, 143 00:11:59,899 --> 00:12:03,332 if we cannot voluntarily sacrifice ourselves, 144 00:12:03,332 --> 00:12:07,533 this country will never rise above the status quo. 145 00:12:07,533 --> 00:12:11,500 Comrades, getting an office job 146 00:12:11,500 --> 00:12:14,432 after graduating from school and earning a monthly salary 147 00:12:14,432 --> 00:12:16,299 is going to get us nowhere. 148 00:12:17,700 --> 00:12:22,767 Let's not waste our education 149 00:12:22,767 --> 00:12:25,567 by dreaming of some fancy city life. 150 00:12:25,567 --> 00:12:29,366 Think about the future of our country! 151 00:12:36,133 --> 00:12:41,367 That will bring us to the end of today's meeting. 152 00:12:41,899 --> 00:12:43,766 Have a safe trip back home. 153 00:13:05,600 --> 00:13:08,667 - Excuse me! - Yes? 154 00:13:11,600 --> 00:13:13,733 We have a few questions to ask you at the police station. 155 00:13:26,466 --> 00:13:27,600 Yeong-shin! 156 00:13:32,667 --> 00:13:33,867 How did it go? 157 00:13:35,399 --> 00:13:38,100 I saw you in there and I waited. 158 00:13:38,100 --> 00:13:41,700 - So, you were summoned as well? - Yes, that was tough. 159 00:13:42,700 --> 00:13:47,467 They asked detailed questions about my family and my colleagues. 160 00:13:47,466 --> 00:13:48,766 That really was tough. 161 00:13:48,767 --> 00:13:51,200 A mere formality, I think. Let's go. 162 00:13:57,167 --> 00:13:59,899 I'm staying with Ms. Baek Hyeon-gyeong. 163 00:13:59,899 --> 00:14:00,899 Baek Hyeon-gyeong? 164 00:14:00,899 --> 00:14:03,299 She's the treasurer at the YWCA. 165 00:14:03,299 --> 00:14:08,466 I've heard her name. She writes about rural issues in magazines. 166 00:14:08,466 --> 00:14:10,699 Yes, that would be her. 167 00:14:10,700 --> 00:14:13,767 She has been so kind to me. 168 00:14:13,767 --> 00:14:17,300 Every Saturday, she invites students over 169 00:14:17,299 --> 00:14:20,532 who are genuinely concerned about rural development issues and listens to our opinions. 170 00:14:20,533 --> 00:14:23,233 And, she also lectures at the agricultural school. 171 00:14:32,399 --> 00:14:33,632 This is her place. 172 00:14:34,332 --> 00:14:36,866 Wow. Impressive house. 173 00:14:38,667 --> 00:14:42,567 Come in and meet her. She'd be happy to see you. 174 00:14:42,567 --> 00:14:45,167 Maybe next time. 175 00:14:45,167 --> 00:14:47,700 It's late so I must be on my way. 176 00:14:47,700 --> 00:14:53,900 Then, how about you come over to our Saturday gatherings? 177 00:14:53,899 --> 00:15:00,732 I'd love to! Good night. 178 00:15:00,732 --> 00:15:02,366 Good night! 179 00:15:20,700 --> 00:15:25,400 That means farmers that make up 80% of some 20 million of our people 180 00:15:25,399 --> 00:15:30,132 are still lost and waiting to be enlightened in this global dark age. 181 00:15:33,167 --> 00:15:34,899 - Sorry to keep you waiting. - Hello, there. 182 00:15:34,899 --> 00:15:36,299 - It's good to see you. - Same here. 183 00:15:46,399 --> 00:15:49,266 Enjoy the food. Yes, ma'am. 184 00:15:49,267 --> 00:15:53,867 Mr. Park, you may need three more helpings. 185 00:15:53,866 --> 00:15:57,832 Have you told her about my appetite? 186 00:15:57,832 --> 00:16:01,567 I can't guarantee it'll be good, but I hope you like it. 187 00:16:01,567 --> 00:16:03,899 - Thank you. - Thanks for inviting us. 188 00:16:18,667 --> 00:16:24,100 Well, let's continue talking \while we eat, shall we? 189 00:16:24,100 --> 00:16:28,332 Our only chance for survival is 190 00:16:28,332 --> 00:16:31,533 through educating the rural population. 191 00:16:31,533 --> 00:16:35,700 It is up to young people like you to lead this movement. 192 00:16:35,700 --> 00:16:37,733 Let's pray. Yes, ma'am. 193 00:16:39,667 --> 00:16:45,567 Bless us, Oh Lord, and these thy gifts, which we are about to receive, 194 00:16:45,567 --> 00:16:50,633 together at this table, from thy bounty... 195 00:17:09,833 --> 00:17:12,800 What did you think of the dinner gathering? 196 00:17:12,799 --> 00:17:18,099 Well, I'm not much for backbiting so... 197 00:17:21,732 --> 00:17:25,267 I would have preferred to hear her talk 198 00:17:26,500 --> 00:17:29,400 while sitting in a small hut in the middle of the field 199 00:17:29,400 --> 00:17:34,367 with the cool evening breeze gently blowing our way. 200 00:17:34,366 --> 00:17:38,899 Tonight, I felt more like I was visiting someone in a Western country. 201 00:17:38,900 --> 00:17:42,567 I feel bad saying this after being treated so elegantly, 202 00:17:42,567 --> 00:17:44,767 but for a woman who prides herself in being a rural activist, 203 00:17:44,767 --> 00:17:48,667 she certainly leads a rather affluent lifestyle. 204 00:17:48,666 --> 00:17:51,232 I just think she needs 205 00:17:51,232 --> 00:17:54,432 to live and breathe with these people 206 00:17:54,432 --> 00:17:57,866 instead of just preaching. 207 00:17:57,866 --> 00:18:00,432 Saying one thing 208 00:18:00,432 --> 00:18:03,366 and not acting upon it 209 00:18:03,366 --> 00:18:05,567 will never save our farms. 210 00:18:05,567 --> 00:18:09,099 We must practice what we preach. 211 00:18:09,099 --> 00:18:10,332 I completely agree. 212 00:18:11,833 --> 00:18:15,267 In fact, I'm thinking of quitting school 213 00:18:15,833 --> 00:18:17,733 and moving to the countryside. 214 00:18:17,732 --> 00:18:18,899 Really? Why? 215 00:18:20,267 --> 00:18:23,467 Six more months and you can graduate. 216 00:18:23,467 --> 00:18:25,367 What's going to happen, then? 217 00:18:26,166 --> 00:18:27,899 My parents have sold most of their inherited land 218 00:18:27,900 --> 00:18:33,467 to pay for my education. 219 00:18:33,467 --> 00:18:36,167 I must return home and 220 00:18:36,166 --> 00:18:39,766 do what I can to stop them from going bankrupt. 221 00:18:44,866 --> 00:18:49,133 The reality of our rural villages is much worse 222 00:18:49,133 --> 00:18:52,366 than what we see in the press. 223 00:18:52,366 --> 00:18:56,599 I feel a huge sense of guilt 224 00:18:56,599 --> 00:18:59,466 living and studying in the city. 225 00:19:16,432 --> 00:19:19,866 I'm with you all the way. 226 00:19:26,166 --> 00:19:31,766 Our family situation is pretty much the same. 227 00:19:31,767 --> 00:19:35,633 My widowed mother is now 60 228 00:19:35,633 --> 00:19:38,567 and she still goes around selling fish at the market. 229 00:19:41,432 --> 00:19:46,532 This summer, she collapsed from heatstroke, 230 00:19:46,532 --> 00:19:49,099 and had to be carried home by our neighbors. 231 00:19:53,767 --> 00:19:56,799 I'm sorry. I brought up the subject... 232 00:19:56,799 --> 00:19:58,332 No, it's okay. 233 00:20:01,400 --> 00:20:06,867 You're the only person I've told this story to. 234 00:20:09,299 --> 00:20:13,532 Not too long ago, I swore to God 235 00:20:13,532 --> 00:20:15,399 that I wouldn't return home until I achieved something. 236 00:20:16,900 --> 00:20:23,200 But, I feel ashamed listening to you talk. 237 00:20:23,200 --> 00:20:26,767 I'm going to give up my studies 238 00:20:26,767 --> 00:20:29,667 and dedicate my future to helping the poor farmers. 239 00:20:31,166 --> 00:20:34,500 I'd happily die for the cause. 240 00:20:34,500 --> 00:20:40,299 I'd feel happy and proud. 241 00:20:40,299 --> 00:20:43,666 Even if I fail halfway, 242 00:20:43,666 --> 00:20:46,532 I'm going to spend the rest of my life helping those that need me. 243 00:20:47,799 --> 00:20:50,366 Thank you, Yeong-shin. 244 00:20:52,799 --> 00:20:57,133 I've finally found a true confidante. Someone I can share my ideology with?? 245 00:20:58,666 --> 00:21:01,666 Let's be there for each other. Yes, let's. 246 00:21:01,666 --> 00:21:05,199 And, let's forever dedicate our friendship 247 00:21:05,200 --> 00:21:08,900 to our country, our beloved motherland. 248 00:21:08,900 --> 00:21:10,767 Yes. And, thank you. 249 00:21:10,767 --> 00:21:14,100 I thank the Lord for sending me a friend like you. 250 00:21:16,333 --> 00:21:22,333 I have never forgotten our promise that evening by the spring 251 00:21:22,333 --> 00:21:27,233 when you held on to my hand so tight. 252 00:21:27,232 --> 00:21:30,567 I have since moved down to Cheongseokgol village. 253 00:21:36,833 --> 00:21:41,200 Damn it! It's as dry as a desert. 254 00:21:41,200 --> 00:21:42,232 No kidding! 255 00:21:43,932 --> 00:21:47,532 I'd give anything for it to start pouring. 256 00:21:47,532 --> 00:21:50,266 Not much we can do! 257 00:21:50,267 --> 00:21:55,333 Once we're done digging the ditch, we won't have to worry about the rain next year! 258 00:22:01,599 --> 00:22:03,132 Back from town? 259 00:22:03,133 --> 00:22:06,900 Yes. What are you all doing? 260 00:22:08,732 --> 00:22:12,299 - Good day, sir. - Hey, there. 261 00:22:12,299 --> 00:22:16,732 I heard you're running for the committee chairman. Is that why you went to town? 262 00:22:16,732 --> 00:22:22,466 That, too, and the police chief wanted to see me. 263 00:22:22,467 --> 00:22:25,767 Is that right? 264 00:22:25,767 --> 00:22:28,299 You'll all find out soon enough, 265 00:22:28,299 --> 00:22:32,732 but Seok-dol and Chil-yong, could you drop by my place later? 266 00:22:32,732 --> 00:22:35,267 - Yes, sir. - Sure. 267 00:22:35,267 --> 00:22:37,267 - Chil-yong? Did you hear what I said? - Yes, sir! 268 00:22:43,532 --> 00:22:47,866 Oh, man... We're all indebted to him. 269 00:22:47,866 --> 00:22:52,133 Can you imagine that buffoon becoming a councilor? 270 00:22:54,099 --> 00:23:00,866 Dear Lord! My back is killing me! Ow! This brutal weather is killing me! 271 00:23:02,366 --> 00:23:06,099 No money, starving and indebted. 272 00:23:06,099 --> 00:23:10,232 Your body's feeling the pressure. 273 00:23:10,232 --> 00:23:12,700 We have to stay strong. 274 00:23:12,700 --> 00:23:15,200 We'll pay back our debts one day. 275 00:23:15,200 --> 00:23:16,432 No doubt! 276 00:23:16,432 --> 00:23:18,366 Didn't we build the meeting hall with our bare hands? 277 00:23:18,366 --> 00:23:20,299 Of course. 278 00:23:20,299 --> 00:23:30,133 Come on, men! We can do this. Let's do it! 279 00:23:31,400 --> 00:23:35,833 What have you been doing out all day? 280 00:23:38,633 --> 00:23:41,400 We've been digging ditches 281 00:23:41,400 --> 00:23:44,767 to bring water to the rice paddy. 282 00:23:44,767 --> 00:23:49,167 You have your duties on the family farm, too. 283 00:23:49,166 --> 00:23:52,866 It was my turn this time. 284 00:23:52,866 --> 00:23:54,899 Isn't Dong-hwa home, yet? 285 00:23:54,900 --> 00:23:57,833 He's been busy getting drunk 286 00:23:57,833 --> 00:24:00,300 since this afternoon. 287 00:24:00,299 --> 00:24:04,732 I'm tired of hearing him insist on going off to school 288 00:24:04,732 --> 00:24:09,267 when even you gave up your studies 289 00:24:09,267 --> 00:24:11,400 so close to graduation. 290 00:24:14,133 --> 00:24:17,600 He will never change his foolish ways. 291 00:24:23,633 --> 00:24:28,932 Damn! I refuse to waste my prime in this dead, 292 00:24:28,932 --> 00:24:33,133 godforsaken dump. Am I right? How should I know? 293 00:24:33,133 --> 00:24:34,432 I'm going nuts! 294 00:24:34,432 --> 00:24:37,200 I hate my life! 295 00:24:41,232 --> 00:24:44,732 Dong-hwa! You're drunk again! Oh! 296 00:24:47,133 --> 00:24:53,400 Hey, bro! Yeah! I'm drunk! 297 00:24:55,799 --> 00:24:58,832 But, what do you know? You never drink! 298 00:24:58,833 --> 00:25:02,200 What's so great about you and your crap ideals, anyway? 299 00:25:02,200 --> 00:25:04,866 Do you think teaching the kids how to read 300 00:25:04,866 --> 00:25:08,599 is going to change the world? 301 00:25:08,599 --> 00:25:10,799 You're right. I'm the bad guy. 302 00:25:10,799 --> 00:25:15,633 Let's talk when you're sober. Come on, let's go home! 303 00:25:15,633 --> 00:25:19,667 Do you think it's fun drinking like this? 304 00:25:19,666 --> 00:25:23,832 I can't even get drunk! 305 00:25:23,833 --> 00:25:27,400 I get it. I understand. Let's go! 306 00:25:27,400 --> 00:25:30,567 What do you know?! This world is crap! 307 00:25:30,567 --> 00:25:35,099 When is he going to realize he can never be one of the elite? 308 00:25:37,799 --> 00:25:41,099 He got miffed 309 00:25:41,099 --> 00:25:44,766 after he overheard Kang's second son 310 00:25:44,767 --> 00:25:47,133 brag about university life. 311 00:26:19,732 --> 00:26:22,099 Let's follow her! 312 00:26:39,567 --> 00:26:42,333 Children! From this day on, 313 00:26:42,333 --> 00:26:45,333 I will be teaching night classes at the chapel. 314 00:26:45,333 --> 00:26:48,333 You are all invited to come and study. 315 00:26:58,232 --> 00:27:01,767 - Not a single child again today. - No. 316 00:27:01,767 --> 00:27:06,167 Such a shame. You're offering them free education but nobody's interested. 317 00:27:06,166 --> 00:27:09,432 I can't just stand around and wait. 318 00:27:09,432 --> 00:27:12,333 Are you going to drag them here? 319 00:27:12,333 --> 00:27:14,233 I will search for them myself. 320 00:27:20,799 --> 00:27:22,767 Do you children go to school? 321 00:27:22,767 --> 00:27:24,366 Our parents don't let us. 322 00:27:24,366 --> 00:27:25,799 But, you do want to study, right? 323 00:27:25,799 --> 00:27:29,133 Anyone can come to the chapel to study. 324 00:27:29,133 --> 00:27:31,567 You all get free books and pencils. 325 00:27:31,567 --> 00:27:32,866 No need to pay for tuition, either. 326 00:27:32,866 --> 00:27:36,633 - Wanna go? - No. My dad will get mad. 327 00:27:36,633 --> 00:27:38,533 But, why? 328 00:27:38,532 --> 00:27:39,899 We have work to do at home. 329 00:27:39,900 --> 00:27:42,133 But, you can do both. 330 00:27:42,133 --> 00:27:46,267 Cha-dol! What are you doing here? Why aren't you working? 331 00:27:46,267 --> 00:27:48,866 Excuse me, sir... 332 00:27:48,866 --> 00:27:52,500 My kid doesn't need to learn how to read. 333 00:27:52,500 --> 00:27:55,799 There's no need for it. He has to work. 334 00:27:55,799 --> 00:27:56,532 Let's go! 335 00:27:56,532 --> 00:27:59,832 But, everyone has to learn. 336 00:27:59,833 --> 00:28:00,900 We've been so uninformed?? 337 00:28:00,900 --> 00:28:04,767 That's enough! I've been farming my whole life. 338 00:28:04,767 --> 00:28:08,467 You go study all you want! 339 00:28:10,532 --> 00:28:14,332 Kids! Can I talk to you? No! 340 00:28:14,333 --> 00:28:15,233 Don't cry. 341 00:28:21,900 --> 00:28:24,633 Mama, can you feed the baby? 342 00:28:24,633 --> 00:28:27,600 You stupid girl. Can't you even take care of a baby? 343 00:28:27,599 --> 00:28:30,166 But, he's hungry! 344 00:28:30,166 --> 00:28:33,732 Don't just stand there. Go over there! 345 00:28:36,866 --> 00:28:42,399 Hello! Sorry to bother you. 346 00:28:42,400 --> 00:28:47,400 I'll take over while you feed the baby. 347 00:28:47,400 --> 00:28:48,667 Let me do this for you. 348 00:28:48,666 --> 00:28:52,432 I'm okay. That stupid child... 349 00:28:52,432 --> 00:28:55,166 See? The baby's hungry. 350 00:28:55,166 --> 00:28:58,866 Just leave it. 351 00:29:00,732 --> 00:29:03,099 You don't have to. 352 00:29:03,099 --> 00:29:07,899 I was born on a farm, too. I'm used to farming. 353 00:29:07,900 --> 00:29:11,800 How did you manage to go to university? 354 00:29:11,799 --> 00:29:16,799 My first priority was education. So, I supported myself. 355 00:29:16,799 --> 00:29:18,399 What do you mean? 356 00:29:18,400 --> 00:29:20,432 I worked to pay for my own education. 357 00:29:20,432 --> 00:29:22,532 That's really something... 358 00:29:24,767 --> 00:29:27,299 If more people had a chance to learn, 359 00:29:27,299 --> 00:29:30,332 then our country wouldn't be in such a mess. 360 00:29:33,133 --> 00:29:37,432 Poverty was the root of all our problems. 361 00:29:37,432 --> 00:29:38,866 In developed countries, 362 00:29:38,866 --> 00:29:43,299 women are just as active as men. 363 00:29:43,299 --> 00:29:47,133 There are female lawyers. And, female doctors. 364 00:29:47,133 --> 00:29:50,133 Sending girls to school only makes them rebel. 365 00:29:50,133 --> 00:29:51,467 What do you mean? 366 00:29:51,467 --> 00:29:55,667 My friend Il-nam's daughter went to school 367 00:29:55,666 --> 00:29:58,199 and then started hanging out with boys. 368 00:29:58,200 --> 00:30:01,100 One day, she just eloped with one of them. 369 00:30:01,099 --> 00:30:06,632 Not everyone is like that. Not because they know how to read. 370 00:30:06,633 --> 00:30:08,732 Nine out of ten are. 371 00:30:08,732 --> 00:30:11,332 That's just a misunderstanding. 372 00:30:11,333 --> 00:30:13,467 Take the baby! 373 00:30:13,467 --> 00:30:16,233 Why are you standing there like an idiot! 374 00:30:29,532 --> 00:30:30,732 Miss? 375 00:30:33,133 --> 00:30:37,600 - Why are you here? Are you hear to study? - Yes. 376 00:30:37,599 --> 00:30:40,532 - Did your mother approve? - She doesn't know. 377 00:30:40,532 --> 00:30:43,766 - Okay. What's your name? - Ok-boon. 378 00:30:43,767 --> 00:30:49,799 Right, Ok-boon. I am so happy that you're here. 379 00:30:49,799 --> 00:30:51,599 Let's go inside. 380 00:30:54,299 --> 00:30:55,666 Ok-boon! 381 00:30:59,666 --> 00:31:00,532 Let's go home! 382 00:31:00,532 --> 00:31:05,766 No! I want to study. Let me study. I want to! 383 00:31:05,767 --> 00:31:08,533 If your father finds out, he'll break your leg. 384 00:31:08,532 --> 00:31:13,466 I'll go and talk to him. See how she really wants to learn? 385 00:31:13,467 --> 00:31:17,467 You're only causing trouble. He won't like it. 386 00:31:17,467 --> 00:31:22,833 He's got a mean temper, my husband. Stay away. 387 00:31:22,833 --> 00:31:26,700 I'd still like to try. Please take me to him. 388 00:31:39,232 --> 00:31:43,767 Excuse me. Could I have a word with you, sir? 389 00:31:43,767 --> 00:31:45,167 About what? 390 00:31:45,166 --> 00:31:48,832 Your daughter wants to study at the chapel. 391 00:31:48,833 --> 00:31:53,900 I have no child to send to school. I don't have a son. 392 00:31:53,900 --> 00:31:59,167 Hon! We did have a son, once. 393 00:31:59,166 --> 00:32:02,632 The poor thing just didn't survive. It's not my fault! 394 00:32:02,633 --> 00:32:05,533 What did you say? Are you talking to me? 395 00:32:05,532 --> 00:32:09,232 Why is it always my fault? 396 00:32:09,232 --> 00:32:12,166 How is it my fault that we don't have a son? Huh? 397 00:32:12,166 --> 00:32:14,232 Not your fault? Then, whose fault is it! 398 00:32:14,232 --> 00:32:17,299 I'm sick of hearing you blaming me for it! 399 00:32:17,299 --> 00:32:21,866 Please, stop. You have such a pretty daughter. 400 00:32:21,866 --> 00:32:23,299 She's your child, too. 401 00:32:23,299 --> 00:32:27,099 I never said she wasn't. Of course she is! 402 00:32:27,099 --> 00:32:28,799 In developed countries, 403 00:32:28,799 --> 00:32:33,666 women can hold power and become doctors and lawyers, too! 404 00:32:33,666 --> 00:32:36,266 - Right, miss? - Of course. 405 00:32:36,267 --> 00:32:38,767 I don't care. My girl is not going to school. 406 00:32:38,767 --> 00:32:42,299 Says who? I'm going to send her to school. 407 00:32:42,299 --> 00:32:44,332 I've already said that's not happening! 408 00:32:44,333 --> 00:32:48,233 I'm going to send her to school if it kills me! 409 00:32:48,232 --> 00:32:51,599 No way! If I catch her studying, I'm going to break her neck. 410 00:32:51,599 --> 00:32:53,299 Over my dead body! 411 00:32:53,299 --> 00:32:56,432 You stubborn old ass! 412 00:32:56,432 --> 00:32:59,333 I'm sending her tonight. 413 00:32:59,333 --> 00:33:03,633 We did it! My father always loses. 414 00:33:05,099 --> 00:33:07,766 - Then, I'll see you later! - Yes, Miss! 415 00:33:13,099 --> 00:33:16,299 - P for pine tree. - Pine tree. 416 00:33:16,299 --> 00:33:19,532 - W for weeping willow. - Weeping willow. 417 00:33:19,532 --> 00:33:21,766 - It's raining. - It's raining. 418 00:33:21,767 --> 00:33:25,267 - The barley is growing. - The barley is growing. 419 00:33:25,267 --> 00:33:30,732 You're doing so well. Shall we continue? 420 00:33:34,633 --> 00:33:42,667 Hey, can anybody read this letter for me? I'll buy you a drink later. 421 00:33:42,666 --> 00:33:44,099 From whom and where is it from? 422 00:33:44,099 --> 00:33:49,432 It's from my married daughter in Seolmoegol village. I don't know how to read. 423 00:33:49,432 --> 00:33:53,267 I should have learned. 424 00:33:53,267 --> 00:33:56,667 None of us here can read, so... 425 00:33:56,666 --> 00:34:01,399 Too bad! Who should I go to, then? 426 00:34:01,400 --> 00:34:05,133 - Go to Miss Chae at the chapel. - Good idea. 427 00:34:05,133 --> 00:34:08,199 - Father! Dinner is ready! - I'm coming, child! 428 00:34:08,199 --> 00:34:09,532 Hurry! 429 00:34:09,532 --> 00:34:12,099 Is Miss Chae at the chapel? 430 00:34:12,099 --> 00:34:13,799 She should be. Why? 431 00:34:13,800 --> 00:34:17,733 - I need her to read this for me. - May I? 432 00:34:17,733 --> 00:34:19,167 What? You? 433 00:34:22,632 --> 00:34:23,766 Can she read?! 434 00:34:25,367 --> 00:34:28,167 Here I go. 435 00:34:28,166 --> 00:34:34,400 Mother, how have you been? 436 00:34:34,400 --> 00:34:41,666 Three years have passed since I left home and I haven't been able to contact you. 437 00:34:41,666 --> 00:34:46,567 However, my husband recently taught me how to write, 438 00:34:46,567 --> 00:34:49,699 so here I am, finally. 439 00:34:49,699 --> 00:34:54,599 Go on, child! What a good girl. 440 00:34:54,599 --> 00:34:58,900 I pray you are in good health. 441 00:34:58,900 --> 00:35:06,733 I wonder how everyone in the village is doing? 442 00:35:06,733 --> 00:35:12,100 I have never forgotten my beloved hometown, 443 00:35:12,099 --> 00:35:17,366 but with a mountain and a river dividing our villages, 444 00:35:17,367 --> 00:35:22,167 I've only been able to visit you in my dreams. 445 00:35:22,166 --> 00:35:24,132 Sweetheart, look at you read! 446 00:35:25,699 --> 00:35:27,899 One really must learn in their lifetime! 447 00:35:27,900 --> 00:35:32,200 Of course. In developed countries, 448 00:35:32,199 --> 00:35:37,299 women can be politicians, lawyers and doctors... 449 00:35:41,900 --> 00:35:45,300 Hello, Miss! Thank you for coming. 450 00:35:45,300 --> 00:35:48,867 - This is my son... - He's in good hands. 451 00:35:48,867 --> 00:35:52,400 - What's your name? - Sun-nam. 452 00:35:52,400 --> 00:35:54,599 Sun-nam, let's go! 453 00:36:05,099 --> 00:36:08,799 You've already been here two months. 454 00:36:08,800 --> 00:36:10,667 Has it been that long already? 455 00:36:10,666 --> 00:36:15,632 I guess you don't even realize since you're always wrestling with the kids. 456 00:36:15,632 --> 00:36:19,299 These days, we have kids traveling far distances to come to school 457 00:36:19,300 --> 00:36:21,300 but the chapel is just too small. 458 00:36:24,132 --> 00:36:26,699 Has Won-je left already? 459 00:36:26,699 --> 00:36:29,299 - He left as soon as he finished dinner. - My goodness! 460 00:36:29,300 --> 00:36:33,733 I've never seen him so excited. He's never home. 461 00:36:33,733 --> 00:36:37,867 He's such a great help. He's in charge of the lower-level class. 462 00:36:37,867 --> 00:36:43,400 He gets it from his father. He used to be the top student in his class. 463 00:36:43,400 --> 00:36:46,333 - I'll see you later! - Have a good day. 464 00:36:50,632 --> 00:36:56,699 - G and O spells GO. - G and O spells GO. 465 00:36:56,699 --> 00:37:02,699 - M and E spells ME. - M and E spells ME. 466 00:37:02,699 --> 00:37:06,132 Does everyone understand? Yes! 467 00:37:06,132 --> 00:37:09,132 Then, shall we practice writing? Yes! 468 00:37:09,132 --> 00:37:10,099 Go ahead and write. 469 00:37:10,099 --> 00:37:12,400 We're going to review this time. 470 00:37:14,266 --> 00:37:19,299 - Wake up from your slumber. - Wake up from your slumber. 471 00:37:19,300 --> 00:37:23,567 - And open your eyes! - And open your eyes! 472 00:37:23,567 --> 00:37:27,166 - Work hard. - Work hard. 473 00:37:27,166 --> 00:37:31,532 - To build the future! - To build the future! 474 00:37:31,532 --> 00:37:36,532 Wake up from your slumber. And open your eyes! 475 00:37:36,532 --> 00:37:41,432 Wake up from your slumber. And open your eyes! 476 00:37:42,333 --> 00:37:43,467 How are you? 477 00:37:57,467 --> 00:38:00,300 It's always tough the first time. 478 00:38:03,099 --> 00:38:08,232 More than anything, we must be aware. 479 00:38:08,233 --> 00:38:14,233 We have to know how the clouds move and why the rain falls. 480 00:38:14,233 --> 00:38:16,700 We must know how a seed sprouts 481 00:38:16,699 --> 00:38:23,166 and everything else that constitute our lives. 482 00:38:23,166 --> 00:38:26,799 Ladies! Knowledge is power. 483 00:38:26,800 --> 00:38:31,233 Only through education can we understand why we are so poor 484 00:38:31,233 --> 00:38:33,100 and what we can do 485 00:38:33,099 --> 00:38:37,532 to escape from poverty. 486 00:38:37,532 --> 00:38:41,266 Until now, all we could do was to sit and 487 00:38:41,266 --> 00:38:45,132 worry about the flood and the drought. 488 00:38:45,132 --> 00:38:50,699 We didn't know that barren forests could lead to floods. 489 00:38:50,699 --> 00:38:53,732 We chopped down the trees for firewood, 490 00:38:53,733 --> 00:38:58,800 and our mountains have become bare and dry. 491 00:38:58,800 --> 00:39:04,767 This is why we have to learn. It's the only way to gain power. 492 00:39:04,766 --> 00:39:08,866 It is our duty to leave the future generation 493 00:39:08,867 --> 00:39:13,167 this rich and beautiful land. 494 00:39:13,166 --> 00:39:19,199 That's a wrap for this evening. Get home safely. 495 00:39:24,132 --> 00:39:26,299 - Thank you. - I'm off. 496 00:39:30,333 --> 00:39:32,532 You must be tired. 497 00:39:32,532 --> 00:39:36,799 I'm delighted that so many people could make it tonight. 498 00:39:57,199 --> 00:39:59,699 What's he up to? 499 00:40:03,532 --> 00:40:08,467 Won-je! 500 00:40:11,467 --> 00:40:15,400 Honey! What are you doing with Miss Chae's accordion? 501 00:40:15,400 --> 00:40:17,800 It's okay. Please continue. 502 00:40:17,800 --> 00:40:21,400 - I'm sorry. - It's okay. When did you learn how to play? 503 00:40:21,400 --> 00:40:24,300 I just watched you play. It's my first time today. 504 00:40:24,300 --> 00:40:29,133 You have a good ear for music. That's great. Here. 505 00:40:29,132 --> 00:40:33,466 I'm lending it to you. Practice and play it during class. 506 00:40:33,467 --> 00:40:36,599 But, that's your graduation gift. 507 00:40:36,599 --> 00:40:38,400 What if he breaks it? 508 00:40:38,400 --> 00:40:41,467 It's all for a good cause, right? 509 00:40:41,467 --> 00:40:41,833 - You're too kind. - Miss Chae! 510 00:40:41,833 --> 00:40:45,300 - Miss Chae! - What's wrong? 511 00:40:45,300 --> 00:40:49,767 My child has an upset stomach 512 00:40:49,766 --> 00:40:52,832 and he's just dying from pain. What do I do? 513 00:40:52,833 --> 00:40:56,333 I've tried rubbing his belly, but it's not working. 514 00:40:56,333 --> 00:40:58,900 I'll give you some medicine. 515 00:40:58,900 --> 00:41:04,233 Thank you, so much! How do I repay you? 516 00:41:04,233 --> 00:41:09,733 By day, she's working in the fields, 517 00:41:09,733 --> 00:41:12,467 by night she is teaching the children and adults alike. 518 00:41:12,467 --> 00:41:17,532 She takes care of the sick, 519 00:41:17,532 --> 00:41:19,632 and she's a peacemaker as well! 520 00:41:19,632 --> 00:41:22,699 Ladies, you're too nice. Please stop. 521 00:41:22,699 --> 00:41:26,899 - Will this do the trick? - Yes, it will. 522 00:41:26,900 --> 00:41:29,599 Miss, you're the best. 523 00:41:29,599 --> 00:41:33,632 If my kid doesn't get any better, I'll come back! 524 00:41:42,432 --> 00:41:45,367 You haven't even had dinner, yet. 525 00:41:45,367 --> 00:41:50,333 There's so much to do and not enough time. 526 00:41:50,333 --> 00:41:55,467 You've already done more than enough. Eat some dinner. 527 00:41:57,467 --> 00:42:03,767 Lunar halo... about time it rained. A terrible drought this is. 528 00:42:11,699 --> 00:42:15,366 - This arrived today. - What is it? 529 00:42:16,367 --> 00:42:20,432 Who is this person that writes to you so often? 530 00:42:20,432 --> 00:42:22,599 A friend who works down in Cheongseokgol village. 531 00:42:22,599 --> 00:42:23,866 A girl, eh? 532 00:42:23,867 --> 00:42:28,432 Yes. But, she's more accomplished than any other man. 533 00:42:31,300 --> 00:42:34,900 It's been more than two months since I arrived here in Cheongseokgol. 534 00:42:34,900 --> 00:42:39,666 The villagers are simple and honest, but are deeply cautious of new ideas. 535 00:42:39,666 --> 00:42:44,132 It only makes me realize just how formidable our mission really is. 536 00:42:44,132 --> 00:42:48,866 However, the school is now full, 537 00:42:48,867 --> 00:42:52,333 and I've also formed a women's guild. 538 00:42:52,333 --> 00:42:57,467 I regret to say all this labor has taken a toll on my body. 539 00:42:57,467 --> 00:43:02,166 I can no longer take my health for granted. 540 00:43:05,132 --> 00:43:09,532 I think back to the days when we used to gather in someone's shed for our meetings, 541 00:43:09,532 --> 00:43:12,432 and it makes my heart swell whenever I see our meeting hall. 542 00:43:15,367 --> 00:43:20,267 You got a beating from the old man for chopping down a tree for that pillar. 543 00:43:24,666 --> 00:43:25,467 Good morning! 544 00:43:25,467 --> 00:43:30,599 - Something has come up. - What is it? 545 00:43:30,599 --> 00:43:32,766 My good friend Miss Chae is coming to visit. 546 00:43:32,766 --> 00:43:36,232 - The lady who lives in Cheongseokgol? - Nice! 547 00:43:36,233 --> 00:43:40,233 She's ill and needs a place to rest. Is that okay? 548 00:43:40,233 --> 00:43:43,700 Well, lucky you! That's great! 549 00:43:43,699 --> 00:43:46,432 Looks like someone's getting hitched after all! 550 00:43:46,432 --> 00:43:48,099 It's not like that. 551 00:43:48,099 --> 00:43:52,166 You swore you wouldn't get married for at least five years. 552 00:43:52,166 --> 00:43:54,232 Oh, well. Here comes your future bride! 553 00:43:54,233 --> 00:43:58,567 That's enough! Don't you dare say such words. 554 00:43:58,567 --> 00:44:03,132 You know you like it! 555 00:44:03,132 --> 00:44:06,399 Yeong-shin is our friend. 556 00:44:06,400 --> 00:44:10,666 I would like to have her as our special guest. 557 00:44:10,666 --> 00:44:12,799 What do you say? 558 00:44:12,800 --> 00:44:15,900 Sounds good! Of course! 559 00:44:15,900 --> 00:44:20,233 Let's give her a warm welcome. Where would she stay though? 560 00:44:20,233 --> 00:44:24,333 That's my biggest worry. 561 00:44:24,333 --> 00:44:26,733 I can't let her sleep at my place. 562 00:44:26,733 --> 00:44:29,167 How about the shrimper's hut by the shore? 563 00:44:29,166 --> 00:44:31,366 It's off season so it should be empty. 564 00:44:31,367 --> 00:44:36,600 That's a great idea. All you hear is the sound of oars by day. 565 00:44:36,599 --> 00:44:38,567 It's peaceful down there. 566 00:44:38,567 --> 00:44:39,467 Do you think they'll let us use it? 567 00:44:39,467 --> 00:44:41,367 The kids will be out and the women keep a watch on the hut, 568 00:44:41,367 --> 00:44:45,733 so I'm sure they'll let us use it. 569 00:44:45,733 --> 00:44:48,700 The only way to find out is to ask! Let's check the place out! 570 00:44:48,699 --> 00:44:50,132 Who's the special guest? 571 00:45:08,367 --> 00:45:14,800 Why the special attention? 572 00:45:14,800 --> 00:45:18,600 Nice. Good enough to be a bridal chamber. 573 00:45:18,599 --> 00:45:20,632 You must be curious. 574 00:45:20,632 --> 00:45:23,232 You've asked me three times since this morning. 575 00:45:23,233 --> 00:45:27,467 Of course I'm curious. A special guest is staying in my house. 576 00:45:27,467 --> 00:45:31,400 You'll find out tomorrow. 577 00:45:37,532 --> 00:45:39,299 - Dong-hyeok? - Yeah? 578 00:45:42,132 --> 00:45:45,432 - You should've said something. - What? 579 00:45:45,432 --> 00:45:50,099 - I'm sorry about the other night. - Forget about it. 580 00:45:50,099 --> 00:45:55,132 - Let's go in and eat. - I've quit drinking. 581 00:45:55,132 --> 00:45:59,699 Good. Rules are rules. We came up with them. 582 00:45:59,699 --> 00:46:05,699 I'll come with you to the pier tomorrow. 583 00:46:05,699 --> 00:46:06,732 I heard everyone's going. 584 00:46:06,733 --> 00:46:10,667 - Sure. You're now one of us. - Thanks. 585 00:46:10,666 --> 00:46:11,799 Let's go in. 586 00:46:52,266 --> 00:46:54,666 She doesn't seem pretentious at all. 587 00:46:56,333 --> 00:46:59,833 What do you think of your future sister-in-law? 588 00:46:59,833 --> 00:47:01,800 They look close. 589 00:47:01,800 --> 00:47:03,900 They are. 590 00:47:03,900 --> 00:47:05,400 Let me carry that. It's okay. 591 00:47:05,400 --> 00:47:08,300 Let me. No, no... 592 00:47:08,300 --> 00:47:09,667 Still the same, I see. 593 00:47:12,733 --> 00:47:14,400 Let me introduce you to everyone. 594 00:47:15,567 --> 00:47:17,166 - Nice to meet you. - Good to see you. 595 00:47:19,266 --> 00:47:24,399 These are the friends that I work with. 596 00:47:24,400 --> 00:47:30,333 - That tall one is Kim Geon-bae. - Hello. I'm Chae Yeong-shin. 597 00:47:30,333 --> 00:47:34,633 It's great to finally meet you. 598 00:47:34,632 --> 00:47:38,099 Thank you. Thanks for coming out to meet me. 599 00:47:38,099 --> 00:47:41,766 Pleasure. Enjoy your stay. 600 00:47:41,766 --> 00:47:44,799 This is Lee Jeong-deuk. 601 00:47:44,800 --> 00:47:47,533 - How do you do? - I'm Yeong-shin. 602 00:47:47,532 --> 00:47:50,632 I heard you've had a terrible drought. 603 00:47:50,632 --> 00:47:53,632 He's never shaken a young woman's hand before. 604 00:47:53,632 --> 00:47:56,399 He's in cloud nine. 605 00:47:56,400 --> 00:48:00,633 This is my younger brother. He's a bit grumpy but works hard. 606 00:48:00,632 --> 00:48:04,532 - Nice to meet you. - I'm Dong-hwa. 607 00:48:06,532 --> 00:48:07,432 Shall we all go? 608 00:48:16,567 --> 00:48:20,867 You're all here. Shall we go in? 609 00:48:28,800 --> 00:48:33,233 No wonder you went through all that trouble of preparing the room. 610 00:48:33,233 --> 00:48:34,800 Now you're embarrassing me. Let's go in. 611 00:48:34,800 --> 00:48:40,567 What do you think? Mr. Park did the walls himself. 612 00:48:40,567 --> 00:48:44,266 I think she got the message. Please. 613 00:48:46,733 --> 00:48:48,567 Then, we'll be on our way. 614 00:48:48,567 --> 00:48:50,467 But, why don?™t you come in for a bit? 615 00:48:50,467 --> 00:48:53,900 We'll be back. You take your time. 616 00:48:53,900 --> 00:49:00,432 - I'm coming with you. You must be tired. Have some rest. - I will. 617 00:49:00,432 --> 00:49:01,867 Let's go. 618 00:49:04,367 --> 00:49:07,767 - Bye! - Get some rest. 619 00:49:07,766 --> 00:49:09,199 - Come on. - Let's go. 620 00:49:11,833 --> 00:49:12,767 See you later. 621 00:49:21,632 --> 00:49:27,732 Sweetheart, why don't you bring her home? I heard she's marriage material. 622 00:49:27,733 --> 00:49:31,533 Mother, please don't say things like that. 623 00:49:31,532 --> 00:49:34,866 She's here to rest and to watch him work. 624 00:49:34,867 --> 00:49:39,800 You be quiet for a second. Your brother has to marry before you do. 625 00:49:39,800 --> 00:49:44,100 Mother! Enough of this. 626 00:49:44,099 --> 00:49:47,766 He may be my son, but I never know what he's thinking. 627 00:49:49,567 --> 00:49:52,166 So, what does she look like? Eh? 628 00:49:52,166 --> 00:49:53,699 Think, mother! 629 00:49:53,699 --> 00:49:57,099 If you want to meet her, 630 00:49:57,099 --> 00:49:58,132 invite her over to dinner tomorrow! 631 00:49:58,132 --> 00:50:01,766 I can do that! Right? 632 00:50:01,766 --> 00:50:06,166 She's a pleasantly good-looking girl. Is she? 633 00:50:23,900 --> 00:50:27,666 Mr. Park did the walls himself. 634 00:51:04,800 --> 00:51:09,467 - Come on! - Let's hurry! 635 00:51:11,599 --> 00:51:16,166 - Come! - Let's run! Let's go! 636 00:51:19,333 --> 00:51:26,867 Five, six, seven, eight, two, two, three, four, five, six, seven, eight. 637 00:51:26,867 --> 00:51:31,833 One, two, three, four, five, six, seven, eight 638 00:51:31,833 --> 00:51:37,400 two, two, three, four, five, six, seven, eight. 639 00:51:40,766 --> 00:52:01,199 Every grain of soil belongs to us! Embrace our beautiful motherland with all your heart. 640 00:52:01,199 --> 00:52:21,099 Through the roughest storm, protect our land with your blood and sweat. 641 00:52:23,900 --> 00:52:28,367 There are other songs we want to sing, but we're forbidden to. 642 00:52:28,367 --> 00:52:30,233 - So, we simply changed the lyrics. - I see. 643 00:52:30,233 --> 00:52:33,167 - Geon-bae wrote the lyrics. - Oh, really? 644 00:52:33,166 --> 00:52:34,799 I admit I did a pretty good job. 645 00:52:34,800 --> 00:52:39,200 My friend here never gets to brag about anything. 646 00:52:39,199 --> 00:52:41,532 We sing it once everyday, 647 00:52:41,532 --> 00:52:43,799 and the song motivates me every time. 648 00:52:43,800 --> 00:52:46,900 I like the lyrics. The original tune is great, too. 649 00:52:46,900 --> 00:52:48,367 Glad you like it. 650 00:52:49,300 --> 00:52:51,367 Let's have breakfast at my place today. 651 00:52:51,367 --> 00:52:52,633 Oh, wow! 652 00:52:52,632 --> 00:52:55,166 If you compliment him any more, he'll slay a calf for dinner. 653 00:52:55,166 --> 00:52:57,366 Yeah, right. 654 00:53:01,400 --> 00:53:04,133 Welcome to my humble abode. 655 00:53:07,132 --> 00:53:12,866 The ceilings are low so watch your head. 656 00:53:12,867 --> 00:53:16,767 - Daddy! - Hey, buddy! This is my son. 657 00:53:17,867 --> 00:53:20,700 Ju-ho! Ju-ho! 658 00:53:20,699 --> 00:53:25,199 He's the eternal optimist, but he barely gets by. 659 00:53:25,199 --> 00:53:28,299 He's a former teacher who got kicked out of school during student rallies. 660 00:53:28,300 --> 00:53:31,167 He sold what was left of his land. 661 00:53:31,166 --> 00:53:33,232 He never complains, though. 662 00:53:33,233 --> 00:53:36,133 Sounds like an optimist to me. 663 00:53:36,132 --> 00:53:38,099 He's my most trusted friend and colleague. 664 00:53:38,099 --> 00:53:45,099 Hey, look who's here! It's not a mansion, but come on in! 665 00:53:45,099 --> 00:53:47,400 Glad to be here! 666 00:53:47,400 --> 00:53:49,700 Sorry for dropping by without prior notice. 667 00:53:49,699 --> 00:53:52,466 It's no problem at all. Come on in! 668 00:53:56,532 --> 00:53:57,599 Gotcha! 669 00:54:00,532 --> 00:54:03,366 Guess we're having chicken for dinner. 670 00:54:03,367 --> 00:54:05,800 - Please, come in. - Thank you. 671 00:54:05,800 --> 00:54:08,600 - Make yourselves comfortable. - Thanks. 672 00:54:10,800 --> 00:54:12,567 What a feast! 673 00:54:14,300 --> 00:54:16,800 My wife 674 00:54:16,800 --> 00:54:20,700 did attended elementary school so she can read. 675 00:54:20,699 --> 00:54:24,266 If you talk to her about the rural enlightenment program, she'll be fascinated. 676 00:54:24,266 --> 00:54:28,232 You bragging about your wife now? 677 00:54:28,233 --> 00:54:31,167 What's it to you? 678 00:54:34,833 --> 00:54:37,567 She's a great gal. 679 00:54:37,567 --> 00:54:40,300 His wife is the head of the women's labor committee here. 680 00:54:40,300 --> 00:54:44,867 But, after three kids, she's gotten old. 681 00:54:44,867 --> 00:54:51,867 Honey! I brought you some rice tea. It's not much, but enjoy. 682 00:54:51,867 --> 00:54:55,467 - Everything tastes so good. - Come in, sweetheart. 683 00:54:55,467 --> 00:55:01,099 - I thought I was an old lady now. - Did you hear that? 684 00:55:01,099 --> 00:55:04,166 - How typical. - In front of guests, too. 685 00:55:04,166 --> 00:55:08,299 I never talked behind your back, though. 686 00:55:08,300 --> 00:55:14,167 - She wins. - Okay. I'm always the bad guy. 687 00:55:14,166 --> 00:55:16,833 Sit down and eat with us. 688 00:55:16,833 --> 00:55:20,666 We should go and prepare the seedbed. 689 00:55:32,432 --> 00:55:34,666 I can handle most labor around here, 690 00:55:34,666 --> 00:55:38,833 but farming is not my forte as he often points out. 691 00:55:38,833 --> 00:55:44,333 It looks easy, but farming is tough work. 692 00:55:44,333 --> 00:55:47,532 Recently, I was working in the cotton field, 693 00:55:47,532 --> 00:55:53,199 and I basically couldn't move my body the next day. 694 00:55:53,199 --> 00:55:57,399 We're doing by manual labor what the cows and machinery do in the West. It's hard. 695 00:56:05,699 --> 00:56:09,432 How did you get a hold of the community farm? 696 00:56:09,432 --> 00:56:11,199 We paid for it with land. 697 00:56:11,199 --> 00:56:13,099 We still have a long way to go, 698 00:56:13,099 --> 00:56:18,799 but we plan to build a culture center here in the village. 699 00:56:18,800 --> 00:56:20,567 Really. 700 00:56:20,567 --> 00:56:28,199 - Hey, Park! Working hard, I see. - Hello, sir. 701 00:56:28,199 --> 00:56:36,132 I'm so glad to have such a reliable young man like you working for the village. 702 00:56:36,132 --> 00:56:40,232 I have something to discuss with you, but you look busy. 703 00:56:40,233 --> 00:56:41,700 Yes, I am right now. 704 00:56:41,699 --> 00:56:47,666 No problem! Let's have dinner together, soon. 705 00:56:47,666 --> 00:56:48,833 What is this about? 706 00:56:48,833 --> 00:56:54,567 A project I'm planning, for the benefit of our town. 707 00:56:54,567 --> 00:56:57,432 - I'll drop by when I can. - Good. 708 00:57:03,666 --> 00:57:07,132 What a tool. He's not to be trusted. 709 00:57:07,132 --> 00:57:10,232 Just ignore the man. 710 00:57:10,233 --> 00:57:11,267 What does he do? 711 00:57:11,266 --> 00:57:15,605 He's a loan shark just like his father was before him. 712 00:57:16,199 --> 00:57:18,399 He's the Town Hall secretary, 713 00:57:18,400 --> 00:57:22,300 but he is apparently running for head of the town council. 714 00:57:22,300 --> 00:57:24,167 God knows why he wants to talk to me. 715 00:57:24,166 --> 00:57:26,199 Don't even bother. 716 00:57:28,199 --> 00:57:31,666 My mother has invited you over to dinner. 717 00:57:31,666 --> 00:57:33,166 - Your mother? - Yes. 718 00:57:33,166 --> 00:57:36,866 She insisted that we bring you home. 719 00:57:36,867 --> 00:57:37,333 Did she? 720 00:57:42,233 --> 00:57:46,333 Here you all are. Ma'am, where are you? 721 00:57:46,333 --> 00:57:51,800 Oh, here you are! 722 00:57:51,800 --> 00:57:55,133 Forgive me for inviting you on such short notice. 723 00:57:55,132 --> 00:57:58,166 Nice to meet you. What are we eating tonight? 724 00:57:58,166 --> 00:58:00,532 I'm not much of a cook. 725 00:58:00,532 --> 00:58:03,266 - Your wife is here helping me. - She is? 726 00:58:03,266 --> 00:58:07,766 Thanks for helping. Get yourself a wife! 727 00:58:07,766 --> 00:58:10,766 About time your mother retired from the kitchen! Here we go again. 728 00:58:10,766 --> 00:58:12,099 Don't you agree? 729 00:58:12,099 --> 00:58:15,232 At this rate, we'll all grow old waiting for him to marry. 730 00:58:15,233 --> 00:58:18,233 That's quite enough. 731 00:58:18,233 --> 00:58:19,367 - Let's go in! - Come in. 732 00:58:19,367 --> 00:58:20,900 - After you. - Come on in. 733 00:58:22,699 --> 00:58:27,766 Ma'am, she's lovely, isn't she? She's very pleasant. 734 00:58:27,766 --> 00:58:33,232 I'd be the luckiest mother to have a daughter-in-law like her. 735 00:58:33,233 --> 00:58:35,833 Let's hope he really marries the girl. 736 00:58:35,833 --> 00:58:41,532 - I think he will. - I'm not counting my eggs, yet. 737 00:58:43,166 --> 00:58:46,366 This is where I live. It's nice and cozy. 738 00:58:49,599 --> 00:58:54,132 These are tough times for all of us. 739 00:58:54,132 --> 00:58:58,832 Many villagers survive on tree roots and bark. 740 00:58:58,833 --> 00:59:03,267 - Honey! - What is it? 741 00:59:03,266 --> 00:59:08,466 Why don't you give those two some time alone? 742 00:59:08,467 --> 00:59:10,733 - Go home and look after Ju-ho. - Yes, ma'am. 743 00:59:14,632 --> 00:59:17,199 - Stay. - See you later. 744 00:59:21,300 --> 00:59:24,400 They're a fun couple. 745 00:59:24,400 --> 00:59:29,133 Stop eavesdropping and let's go. 746 00:59:29,132 --> 00:59:30,232 Alright, alright. 747 00:59:32,567 --> 00:59:35,599 He always enjoys a good prank. Don't mind him. 748 00:59:35,599 --> 00:59:40,266 Not all all. I actually feel quite at home. 749 00:59:40,266 --> 00:59:47,232 - You're also from a coastal town, right? - Yes, it's a tiny village on the East Coast. 750 00:59:47,233 --> 00:59:51,367 Blue waters and a white sandy beach. 751 00:59:51,367 --> 00:59:54,400 I loved walking on the sand barefoot. 752 01:00:21,300 --> 01:00:23,867 - Shall we sit for awhile? - Sure. 753 01:00:25,532 --> 01:00:29,199 - Here. - It's okay. I can sit on the sand. 754 01:00:29,199 --> 01:00:30,432 Being stubborn again. 755 01:00:35,400 --> 01:00:36,767 - Sit next to me. - Okay. 756 01:00:41,599 --> 01:00:46,432 - Kind of chilly tonight. Are you cold? - No. 757 01:00:46,432 --> 01:00:51,766 You should be careful. I got so worried after I got your letter. 758 01:00:51,766 --> 01:00:57,232 Thank you for decorating the house for me. 759 01:00:57,233 --> 01:00:59,733 I had to. To me, you are... 760 01:01:06,266 --> 01:01:08,366 You're the most important person in my life. 761 01:01:10,432 --> 01:01:16,532 I thought about you every time I got lonely. 762 01:01:16,532 --> 01:01:20,232 It was reassuring to know 763 01:01:20,233 --> 01:01:23,667 that you were thinking of me. 764 01:01:25,733 --> 01:01:32,367 And, when I missed you so much it hurt, I worked even harder. 765 01:01:32,367 --> 01:01:33,900 - Yeong-shin! - Yes? 766 01:01:39,166 --> 01:01:41,333 To me, 767 01:01:41,333 --> 01:01:44,099 you're that one special person. 768 01:01:44,099 --> 01:01:48,333 From the first day I met you, 769 01:01:48,333 --> 01:01:53,200 I've written dozens of letters, telling you how much I love you, 770 01:01:53,199 --> 01:01:55,500 but I never had the courage to send them. 771 01:01:55,500 --> 01:01:56,900 I thought the right thing to do was 772 01:01:56,900 --> 01:02:01,099 to simply respect you as my colleague. 773 01:02:01,099 --> 01:02:05,232 But, I can't hide my feelings for you anymore. 774 01:02:05,233 --> 01:02:11,900 I should have told you how I felt from day one. 775 01:02:11,900 --> 01:02:19,133 If you think I'm wrong, then tell me. 776 01:02:20,900 --> 01:02:26,432 I've wanted to say the same things to you. 777 01:02:26,432 --> 01:02:30,432 And, I'm happy right now. 778 01:02:30,432 --> 01:02:40,300 I'm so relieved. I love you more than life itself. 779 01:02:40,300 --> 01:02:44,900 I've known that you always had faith in me. 780 01:02:44,900 --> 01:02:47,467 - Yeong-shin.|- I do. 781 01:02:57,733 --> 01:02:59,700 Is Miss Chae coming back today? 782 01:02:59,699 --> 01:03:05,119 Of course. Let's go and greet her. 783 01:03:20,800 --> 01:03:26,533 Miss Chae! Where is she? I can't see her! 784 01:03:26,532 --> 01:03:30,366 - Kids, move out of the way! - Move, please. 785 01:03:30,367 --> 01:03:35,400 What's going on here? 786 01:03:35,400 --> 01:03:39,432 Miss Chae! She's not here. 787 01:03:39,432 --> 01:03:42,532 Get away from the bus! 788 01:03:42,532 --> 01:03:47,599 She's never coming back. 789 01:03:47,599 --> 01:03:54,199 Nonsense! Of course she's coming back! Tomorrow! 790 01:03:54,199 --> 01:03:58,699 Stop crying, children! 791 01:03:58,699 --> 01:04:01,632 Let's go! Come on. 792 01:04:04,867 --> 01:04:06,900 If the two of us join forces, 793 01:04:06,900 --> 01:04:10,532 we'll get double the results. 794 01:04:10,532 --> 01:04:14,732 Let's not be apart anymore. 795 01:04:14,733 --> 01:04:16,733 There's plenty of work for you here as well. 796 01:04:16,733 --> 01:04:19,133 I really wish I could. 797 01:04:19,132 --> 01:04:21,732 But, I cannot part with\those dear children. 798 01:04:21,733 --> 01:04:28,200 They have just opened their eyes to the world. 799 01:04:28,199 --> 01:04:32,567 If I leave, they'll be left in darkness once again. 800 01:04:32,567 --> 01:04:34,367 I understand what you're saying. 801 01:04:34,367 --> 01:04:38,500 In another three years, 802 01:04:38,500 --> 01:04:43,666 I can hand over my duties to the younger generation. 803 01:04:43,666 --> 01:04:47,400 I would like for us to wait until then. 804 01:04:47,400 --> 01:04:53,599 I will wait. Three years or 3,000 years... 805 01:04:53,599 --> 01:04:59,432 Until then, I will build this place into something great. 806 01:04:59,432 --> 01:05:03,766 Thanks. I'm going to work harder than ever. 807 01:05:06,833 --> 01:05:09,833 - Bye, everybody! - Goodbye, Miss! 808 01:05:11,833 --> 01:05:36,532 We may be poor and weak in power, 809 01:05:36,532 --> 01:05:59,366 but our resolve is as unchanging as the evergreen and as solid as a rock. 810 01:05:59,367 --> 01:06:23,267 Every grain of soil belongs to us! Embrace our beautiful motherland with all your heart. 811 01:06:23,266 --> 01:06:49,399 Through the roughest storm, protect our land with your blood and sweat. 812 01:06:49,400 --> 01:06:52,467 Goodbye! 813 01:06:52,467 --> 01:06:55,700 Please come and visit again! 814 01:07:03,632 --> 01:07:08,366 The kids are in high spirits since Miss Chae came back. 815 01:07:08,367 --> 01:07:11,733 I know. 816 01:07:11,733 --> 01:07:15,567 They looked so hopeless without her. 817 01:07:15,567 --> 01:07:19,867 - Hello! - Good day! 818 01:07:19,867 --> 01:07:24,400 He's always at the chapel these days. 819 01:07:24,400 --> 01:07:28,400 He probably has the hots for Miss Chae. 820 01:07:28,400 --> 01:07:31,867 He comes from a family of womanizers. 821 01:07:31,867 --> 01:07:35,567 I heard he had a mental breakdown while studying in Tokyo. 822 01:07:35,567 --> 01:07:37,199 He probably just did it too much. 823 01:07:43,599 --> 01:07:44,866 Wider circle, everyone. 824 01:08:10,900 --> 01:08:12,700 Hello, there! 825 01:08:15,266 --> 01:08:20,367 I was taking a walk and decided to drop by to check out your school. 826 01:08:20,367 --> 01:08:21,833 Thank you. 827 01:08:23,632 --> 01:08:29,832 I'm about to die from boredom in this tiny village after returning from Tokyo. 828 01:08:29,832 --> 01:08:34,732 - I have nobody to talk to. - I'm sure. 829 01:08:34,733 --> 01:08:39,100 The only semi-intelligent folks here are the Town Hall secretary and... 830 01:08:39,100 --> 01:08:43,833 Excuse me. I'm in the middle of class. Kids, from the top. 831 01:09:04,399 --> 01:09:07,599 - Good day, officer! - What brings you to this part of town? 832 01:09:07,600 --> 01:09:10,367 I need to ask you something. 833 01:09:10,367 --> 01:09:12,333 I hope I can answer your question. 834 01:09:12,332 --> 01:09:16,532 - I'm not an expert in law. - What do you want to know? 835 01:09:16,533 --> 01:09:19,800 The school run by the chapel. 836 01:09:19,800 --> 01:09:21,632 Is it a licensed institution? 837 01:09:21,632 --> 01:09:22,733 Licensed? 838 01:09:30,167 --> 01:09:35,100 The kids are practicing their writing skills everywhere. 839 01:09:35,100 --> 01:09:40,567 Look at this one! 840 01:09:40,567 --> 01:09:43,832 That school is nothing but trouble. 841 01:09:43,832 --> 01:09:47,832 She said she's building a new school by fall, so let's just wait. 842 01:09:47,832 --> 01:09:50,699 Let's hope the chapel remains in one piece by then. 843 01:09:59,100 --> 01:10:00,467 Everything will be fine. 844 01:10:02,533 --> 01:10:04,367 - Su-nam! - Wait for me! 845 01:10:19,600 --> 01:10:25,400 - Young lady! - Are you talking to me? 846 01:10:25,399 --> 01:10:28,599 Yes. What do you think you're doing? 847 01:10:28,600 --> 01:10:36,733 - Sir? - What's the maximum capacity of this school? 848 01:10:36,733 --> 01:10:39,833 - 80. - So, you know. 849 01:10:39,832 --> 01:10:43,232 How many students do you have now? 850 01:10:43,233 --> 01:10:45,100 I'm sorry. 851 01:10:45,100 --> 01:10:48,200 I can't just send those kids back. 852 01:10:48,199 --> 01:10:50,632 Well, that's your problem. 853 01:10:50,632 --> 01:10:54,699 You admit 130 kids into this small building. 854 01:10:54,699 --> 01:11:01,166 What's going to happen\if there's an accident? Huh? 855 01:11:01,167 --> 01:11:06,100 You better stick to the limit from now on. 856 01:11:06,100 --> 01:11:10,567 - Yes, sir. - And one more thing! 857 01:11:10,567 --> 01:11:12,832 If you ignore this final warning, 858 01:11:12,832 --> 01:11:15,666 we will close down the school immediately! 859 01:11:24,100 --> 01:11:29,833 We must build a new school right away. 860 01:11:29,832 --> 01:11:32,599 We have to start sending the kids back. 861 01:11:49,300 --> 01:11:56,100 Dear Lord... today, we have to say goodbye 862 01:11:56,100 --> 01:12:03,567 to 50 children whom you have sent to us. 863 01:12:03,567 --> 01:12:09,567 Please guide them and don't let them wander in darkness. 864 01:12:09,567 --> 01:12:15,399 Do not let them despair. 865 01:12:15,399 --> 01:12:20,266 Please give them hope. 866 01:12:20,266 --> 01:12:22,867 Bless them with your love. 867 01:12:31,132 --> 01:12:37,199 - Good morning, Miss! - Good morning! 868 01:12:38,367 --> 01:12:39,400 How are you today? 869 01:12:39,399 --> 01:12:42,666 - Go in and sit down quietly, okay? - Yes. 870 01:12:44,332 --> 01:12:48,166 Hello, Miss! 871 01:12:50,332 --> 01:13:01,199 Sit down, children! Sit down! Good! Over here. 872 01:13:12,667 --> 01:13:17,700 78, 79, everyone, stop. 873 01:13:26,733 --> 01:13:31,733 Children, be quiet and listen. 874 01:13:31,733 --> 01:13:38,632 I'm going to have to ask you to forgive me 875 01:13:38,632 --> 01:13:43,800 for what I'm about to say. 876 01:13:43,800 --> 01:13:52,467 Starting today?? 877 01:13:52,466 --> 01:13:58,232 starting today, you can no longer come to school. 878 01:13:58,233 --> 01:14:02,800 From today, I can only have 80 students. 879 01:14:04,867 --> 01:14:12,600 However, in the fall, when we build a new school, 880 01:14:12,600 --> 01:14:15,767 I promise to have all of you back. 881 01:14:15,766 --> 01:14:25,132 - Miss, I promise I'll come earlier tomorrow! - Open the door, please! 882 01:14:44,132 --> 01:14:47,699 - You do it. I can't. - Okay. 883 01:14:56,533 --> 01:14:59,267 If you don't go home, Miss Chae will be in big trouble! 884 01:14:59,266 --> 01:15:04,233 Go back! And come back in autumn! 885 01:15:04,233 --> 01:15:15,132 She's going to have you all back. Come on, children! Go home! 886 01:15:34,733 --> 01:15:43,867 Stop crying and open your books. We're going to review today. 887 01:15:43,867 --> 01:15:45,367 Geum-boon, please read it out loud. 888 01:15:48,466 --> 01:15:56,632 Knowledge is power. Learning is life. Come to school to learn! 889 01:15:56,632 --> 01:15:57,332 Stop! 890 01:16:32,466 --> 01:16:36,866 - There! Can you see the board? - Yes! 891 01:16:36,867 --> 01:16:39,800 Then, let's all read it together! 892 01:16:41,332 --> 01:16:45,432 - Knowledge is power! - Knowledge is power! 893 01:16:45,432 --> 01:16:49,432 - Learning is life! - Learning is life! 894 01:16:50,367 --> 01:16:57,733 - Come to school to learn! - Come to school to learn! 895 01:16:57,733 --> 01:17:05,132 - Knowledge is power! Learning is life! - Knowledge is power! Learning is life! 896 01:17:05,132 --> 01:17:11,666 - Come to school to learn! - Come to school to learn! 897 01:17:11,667 --> 01:17:15,867 - Knowledge is power! - Knowledge is power! 898 01:17:15,867 --> 01:17:19,833 - Learning is life! - Learning is life! 899 01:17:23,199 --> 01:17:24,766 - Good day, sir! - Hello. 900 01:17:24,766 --> 01:17:30,532 We're building a new school over there. We're collecting donations... 901 01:17:33,132 --> 01:17:34,867 - There you are! - What is it? 902 01:17:34,867 --> 01:17:37,632 I was on my way to see you. 903 01:17:37,632 --> 01:17:40,166 We're building a new school down there. 904 01:17:40,167 --> 01:17:42,633 - I see. - So, I was wondering... 905 01:17:43,899 --> 01:17:47,199 - We need donations. - My kids don't go to school. 906 01:17:47,199 --> 01:17:51,733 - But, if you could just... - I said I'm not interested. 907 01:17:51,733 --> 01:17:52,667 Sir, just one second... 908 01:19:31,766 --> 01:19:41,532 Every grain of soil belongs to us... 909 01:19:58,800 --> 01:20:04,500 Miss! My husband wants to see you. Come with me! 910 01:20:04,500 --> 01:20:06,233 - Thank you. - Sorry it's late. 911 01:20:13,533 --> 01:20:18,733 - Ma'am? - You're home. 912 01:20:18,733 --> 01:20:20,733 I think we did it. 913 01:20:20,733 --> 01:20:25,500 - We've collected 150 won! - That's fantastic! 914 01:20:25,500 --> 01:20:29,733 We'll start with this. 915 01:20:29,733 --> 01:20:31,400 Well begun is half done, right? 916 01:20:31,399 --> 01:20:37,732 But, that's only one third of what you need. 917 01:20:37,733 --> 01:20:40,667 We'll manage somehow. 918 01:20:40,667 --> 01:20:43,900 People have promised to pay up as soon as possible. 919 01:20:43,899 --> 01:20:47,666 Let's hope so. 920 01:20:47,667 --> 01:20:50,633 I'm going to meet with the carpenter tomorrow. 921 01:20:50,632 --> 01:20:53,266 Look who's excited. 922 01:20:53,266 --> 01:20:55,899 - Take it step by step. - I'm confident about this. 923 01:21:11,300 --> 01:21:14,400 - Let me do that. - I'm okay. 924 01:21:14,399 --> 01:21:15,099 Give me that. 925 01:21:48,600 --> 01:21:54,633 Oh, no, no... you'll work yourself sick. 926 01:21:54,632 --> 01:21:58,099 Leave this up to the workers. 927 01:21:58,100 --> 01:22:02,367 - There's no more time to waste. - Stubborn as a mule... 928 01:22:04,199 --> 01:22:06,699 I'm not going to let her do this alone. 929 01:22:07,567 --> 01:22:09,600 - I'll see you later. - Bye. 930 01:22:11,567 --> 01:22:15,199 - Listen to me. - What is it? 931 01:22:15,199 --> 01:22:18,632 Miss Chae is working at the construction site. 932 01:22:18,632 --> 01:22:19,800 She is? 933 01:22:19,800 --> 01:22:23,033 We have to help her build that school 934 01:22:23,033 --> 01:22:26,100 before she works herself to death! 935 01:22:26,100 --> 01:22:28,233 Meet me there! I'll see you soon. 936 01:22:28,233 --> 01:22:30,699 - You, too! That young lady needs our help. - I'll see you there. 937 01:22:34,466 --> 01:22:37,199 Honey! Are you there? 938 01:22:37,199 --> 01:22:41,166 Miss Chae needs us. We need to go now! 939 01:22:41,167 --> 01:22:42,600 You can get back to that, later! 940 01:22:42,600 --> 01:22:45,100 - She needs us! - I heard you! 941 01:22:47,832 --> 01:22:52,432 - Come on! - Let's hurry! 942 01:22:52,432 --> 01:22:53,632 Wait for me! 943 01:22:54,867 --> 01:22:56,432 Let's go! 944 01:23:08,199 --> 01:23:11,599 Miss, we're taking over. 945 01:23:11,600 --> 01:23:15,633 These men will be here every morning and evening to help out. 946 01:23:15,632 --> 01:23:19,532 They insisted helping out 947 01:23:19,533 --> 01:23:23,400 to help build this school for our children. 948 01:23:23,399 --> 01:23:29,366 - Isn't that thoughtful? - Thanks, Miss! 949 01:23:29,367 --> 01:23:33,800 - Thanks for all the hard work. - Hello! 950 01:23:35,300 --> 01:23:38,432 - So nice to see you out here. - Likewise! 951 01:23:42,100 --> 01:23:43,867 Good to see you! 952 01:24:07,167 --> 01:24:16,200 The beautiful land of Korea, far and wide. 953 01:24:16,199 --> 01:24:24,800 God has summoned us to work on this land. 954 01:24:32,300 --> 01:24:34,367 Mmm. Very nice! 955 01:24:50,800 --> 01:24:54,467 - What's so funny? - The chief says he fancies you! 956 01:24:54,466 --> 01:24:57,266 Well, then, lucky me! 957 01:25:04,667 --> 01:25:10,932 Oh, there you are! Come on up and join us! 958 01:25:13,867 --> 01:25:15,766 - Have a seat. - Yes, sir. 959 01:25:19,132 --> 01:25:23,800 Park, here, is a hard-working young man. 960 01:25:23,800 --> 01:25:29,567 He single handedly built our village hall. 961 01:25:29,567 --> 01:25:33,266 Why did you wish to see me? 962 01:25:34,100 --> 01:25:36,400 I don't drink alcohol and I feel uncomfortable being here. 963 01:25:36,399 --> 01:25:41,599 Right. I know your regulations, 964 01:25:41,600 --> 01:25:43,500 but surely you can make this an exception? 965 01:25:43,500 --> 01:25:47,899 The town chief and the police chief are here. Have a shot. 966 01:25:47,899 --> 01:25:51,899 I'm sorry. Maybe we can meet another time 967 01:25:51,899 --> 01:25:54,399 without the presence of alcohol. 968 01:25:54,399 --> 01:25:59,432 Why don't you relax? No, it's nothing. 969 01:25:59,432 --> 01:26:03,100 Alright. You don't have to drink. But, let's talk. 970 01:26:03,100 --> 01:26:05,533 Go ahead, sir. 971 01:26:05,533 --> 01:26:07,800 Sir, shall we discuss some matters? 972 01:26:07,800 --> 01:26:14,632 The Japanese Governor General has instructed every village to set up a promotional council. 973 01:26:14,632 --> 01:26:18,266 I'm in charge of setting one up right here. 974 01:26:18,266 --> 01:26:23,766 I need your help all the way. It's a huge responsibility. 975 01:26:23,766 --> 01:26:28,899 Maybe you can set something up with the others... 976 01:26:28,899 --> 01:26:32,199 - No, I can't do this. - What did you say? 977 01:26:32,199 --> 01:26:34,899 Managing the farmers' guild is difficult as it is. 978 01:26:34,899 --> 01:26:37,500 I can't manage both organizations. 979 01:26:37,500 --> 01:26:40,832 So, maybe it'd be easier for you 980 01:26:40,832 --> 01:26:43,532 to simply change the name of the guild to Promotional Council. 981 01:26:43,533 --> 01:26:44,867 What do you think? 982 01:26:44,867 --> 01:26:50,733 You can start expanding membership from there. 983 01:26:50,733 --> 01:26:56,300 And, I promise to donate all the costs for the council budget. 984 01:26:57,632 --> 01:27:02,699 I'll pay for all the joint costs. I do understand that you have been... 985 01:27:02,699 --> 01:27:05,466 We will never hand over that hall 986 01:27:05,466 --> 01:27:07,799 no matter how much money or gold you pay us. 987 01:27:07,800 --> 01:27:12,333 The spirit of our members and all the hard work is priceless. 988 01:27:12,332 --> 01:27:16,799 Once you've understood you can't change the world with money, 989 01:27:16,800 --> 01:27:19,833 then you can start working on your new council! 990 01:27:19,832 --> 01:27:21,132 Young man! Stop! 991 01:27:21,132 --> 01:27:22,867 I think we're done talking. Good day. 992 01:27:27,266 --> 01:27:28,800 He's clearly not on our side. 993 01:27:30,432 --> 01:27:35,533 I guess we'll have to get someone else from the guild. 994 01:27:37,466 --> 01:27:40,632 If you open your mouth about any of this, you'll never enter the village again. 995 01:27:40,632 --> 01:27:47,399 Suits me just fine! Sir, he's going to kick me out. 996 01:27:47,399 --> 01:27:50,399 - Huh? - He's kicking me out. 997 01:28:00,867 --> 01:28:04,733 We have to pay back all of our debt. 998 01:28:10,632 --> 01:28:12,832 Dong-hyeok! A letter for you from Yeong-shin! 999 01:28:12,832 --> 01:28:13,500 I'm coming! 1000 01:28:17,332 --> 01:28:23,832 To my dearest Dong-hyeok. I have some great news. 1001 01:28:23,832 --> 01:28:28,732 We have finally completed building the new school 1002 01:28:28,733 --> 01:28:33,400 and the doorplate is up. 1003 01:28:33,399 --> 01:28:37,466 We still have to decorate the interior, 1004 01:28:37,466 --> 01:28:43,132 and need to install glass panes, but it's done. 1005 01:28:43,132 --> 01:28:48,300 It's not perfect, but we can start admitting children. 1006 01:28:48,300 --> 01:28:53,699 The kids are so happy 1007 01:28:53,699 --> 01:28:57,099 that they're running around and laughing. 1008 01:28:57,100 --> 01:29:02,667 They bring joy to my heart. 1009 01:29:02,667 --> 01:29:07,432 - What? Is it bad news? - No. 1010 01:29:07,432 --> 01:29:11,667 She's finally built her new school. She did it! 1011 01:29:11,667 --> 01:29:15,133 It's a tough job for even big guys like us. 1012 01:29:15,132 --> 01:29:17,367 She's been through a lot. 1013 01:29:17,367 --> 01:29:19,266 Of course?? 1014 01:29:19,266 --> 01:29:22,199 She wants me to be there for the opening ceremony. 1015 01:29:22,199 --> 01:29:27,666 - You must go! - But, how about my duties here? 1016 01:29:27,667 --> 01:29:33,400 - Hey, you have to go see her no matter what. - You only have four days. 1017 01:29:38,899 --> 01:29:42,232 My, you look pretty today! 1018 01:29:42,233 --> 01:29:44,199 You're even wearing makeup! 1019 01:29:44,199 --> 01:29:48,266 - I'm going to the bus station. - That's right! Your guest is coming today. 1020 01:29:48,266 --> 01:29:51,132 Yes, ma'am. I'll see you later. 1021 01:29:51,132 --> 01:29:53,867 Must be a special guest, indeed. 1022 01:29:53,867 --> 01:29:55,867 She looks lovely with makeup on. 1023 01:30:14,500 --> 01:30:15,300 Let's go! 1024 01:31:14,533 --> 01:31:23,300 - Where's your guest? Isn't he here? - No. 1025 01:31:23,300 --> 01:31:24,833 Oh dear?? 1026 01:31:27,500 --> 01:31:30,733 He would have let me know... 1027 01:31:30,733 --> 01:31:34,500 He'll be here tomorrow. Go in and eat some dinner. 1028 01:31:34,500 --> 01:31:37,500 - I'm not hungry. - Oh, dear... 1029 01:33:26,266 --> 01:33:34,500 - Is that really? - The school looks fantastic. 1030 01:33:34,500 --> 01:33:40,166 - Where... how did you get there? - How else but with my own two feet? 1031 01:33:40,166 --> 01:33:45,600 You talked 75 miles? I would have walked a thousand miles. 1032 01:33:45,600 --> 01:33:49,700 - This is for you. - What is this? 1033 01:33:49,699 --> 01:33:50,632 It's a present. 1034 01:33:58,600 --> 01:33:59,500 Take it! 1035 01:33:59,500 --> 01:34:04,300 My goodness??br>you bought this with your bus money. 1036 01:34:04,300 --> 01:34:07,733 My legs were made for walking. 1037 01:34:07,733 --> 01:34:21,500 Thank you! I'll personally ring the bell everyday. 1038 01:34:24,533 --> 01:34:34,833 The sound of the bell will be a symbol of enlightenment 1039 01:34:34,832 --> 01:34:36,799 for all the villagers. 1040 01:34:45,932 --> 01:34:52,167 - Then, ring it with all your might! - Here I go. 1041 01:35:08,699 --> 01:35:14,300 - You're wearing your hat today! - Of course! It's an important day for the village! 1042 01:35:17,800 --> 01:35:19,600 Welcome, everyone! 1043 01:35:24,800 --> 01:35:28,667 Today, we have gathered to thank our kind Lord 1044 01:35:28,667 --> 01:35:34,333 for blessing us with this new school, 1045 01:35:34,332 --> 01:35:38,899 and sending us a great gift, 1046 01:35:41,800 --> 01:35:45,833 his precious daughter, to bring hope to our village. 1047 01:35:45,832 --> 01:35:51,299 - Who is that man? - The one sitting next to the carpenter? 1048 01:35:51,300 --> 01:35:53,400 - It's Miss Chae's fiancée. - Oh! 1049 01:35:53,399 --> 01:35:55,199 Please be quiet! 1050 01:35:58,500 --> 01:35:59,766 At this time, 1051 01:35:59,766 --> 01:36:04,132 Miss Chae, who has worked so hard to build this school, will say a few words. 1052 01:36:21,600 --> 01:36:32,167 I am overwhelmed to see so many faces here today. 1053 01:36:32,167 --> 01:36:40,300 You have all been an important part of this project since day one. 1054 01:36:40,300 --> 01:36:45,367 So, you know very well it's been a hard journey. 1055 01:36:45,367 --> 01:36:50,766 We've worked day and night 1056 01:36:50,766 --> 01:36:55,367 to save every penny possible to build this school. 1057 01:36:55,367 --> 01:37:00,233 Mr. Kim, our carpenter, has not received 1058 01:37:00,233 --> 01:37:02,800 a single payment to this day. 1059 01:37:02,800 --> 01:37:07,800 And, we have yet to pay back 300 won in debt. 1060 01:37:07,800 --> 01:37:12,167 I promise to pay back every cent 1061 01:37:12,167 --> 01:37:16,000 that went into building this institution. 1062 01:37:16,000 --> 01:37:23,233 Ladies and gentlemen, this school is the hope for your children's future. 1063 01:37:23,233 --> 01:37:33,367 Therefore, it is up to all of us to protect and nurture this school. 1064 01:37:33,367 --> 01:37:38,467 The future of the school is in your hands. 1065 01:37:38,466 --> 01:37:45,866 Parents! If you do not wish to see your children 1066 01:37:45,867 --> 01:37:50,300 get kicked out of school again... 1067 01:37:54,332 --> 01:37:58,899 Oh, no! Miss Chae! 1068 01:38:11,567 --> 01:38:14,266 Everyone, please calm down! 1069 01:38:15,432 --> 01:38:16,332 Please be quiet! 1070 01:38:24,466 --> 01:38:26,132 Gently massage her legs. 1071 01:38:26,132 --> 01:38:32,766 I warned her this was going to happen. 1072 01:38:32,766 --> 01:38:34,699 - Fetch me some water. - Alright. 1073 01:38:42,533 --> 01:38:45,932 - Can you hear me? - It hurts... 1074 01:38:45,932 --> 01:38:51,567 - Where does it hurt? - My lower belly. Here. 1075 01:38:53,100 --> 01:38:55,500 - I think she has appendicitis. - Appendicitis? 1076 01:38:55,500 --> 01:38:59,100 If its acute appendicitis, she must get surgery immediately. 1077 01:38:59,100 --> 01:39:00,533 She needs to be taken to a big hospital. 1078 01:39:00,533 --> 01:39:02,800 What are we going to do? There's no money. 1079 01:39:02,800 --> 01:39:06,367 We have to try. We're not going to let her die. 1080 01:39:06,367 --> 01:39:07,600 Dear Lord?? 1081 01:39:10,567 --> 01:39:14,199 - Please move! - What does she have? 1082 01:39:14,199 --> 01:39:15,832 Appendicitis, apparently. She needs surgery. 1083 01:39:15,832 --> 01:39:18,567 Oh, no! 1084 01:39:28,167 --> 01:39:31,500 I know she insisted, but intense labor for three months! 1085 01:39:31,500 --> 01:39:34,466 - That's what I mean. - Yeah... 1086 01:39:34,466 --> 01:39:37,832 Everyone who has signed for a donation, pay up, now. 1087 01:39:37,832 --> 01:39:38,866 We have to save her. 1088 01:39:38,867 --> 01:39:41,233 Of course! You're right! 1089 01:39:41,233 --> 01:39:45,932 - Pay up, everyone. - Hey, that's my hat. 1090 01:39:45,932 --> 01:39:48,367 - Here you go. - Here's some more. Here... 1091 01:39:58,699 --> 01:40:01,666 The surgery went well, 1092 01:40:02,332 --> 01:40:05,632 but her internal organs\have become extremely weak. 1093 01:40:06,432 --> 01:40:09,132 She's malnourished and 1094 01:40:09,132 --> 01:40:13,300 the hard labor caused more inflammation. 1095 01:40:15,199 --> 01:40:18,733 You should go back and inform the villagers. 1096 01:40:18,733 --> 01:40:22,400 And, take charge of the school. I'll take care of her. 1097 01:40:22,399 --> 01:40:25,799 - Make sure she gets better. - I will. 1098 01:40:33,466 --> 01:40:42,132 - Dong-hyeok? - I'm here. 1099 01:40:42,132 --> 01:40:46,632 - Water...water... - Not now. 1100 01:40:55,367 --> 01:40:59,500 You must be starving. Go eat something. 1101 01:40:59,500 --> 01:41:04,899 I'm fine. Stop worrying and get some sleep. 1102 01:41:04,899 --> 01:41:14,466 - Okay. You should rest, too. - I will. 1103 01:41:17,132 --> 01:41:25,300 - I'm happy. Even if I die right now. - You're not going to die. 1104 01:41:25,300 --> 01:41:34,333 Don't go anywhere without me. Stay here with me. 1105 01:41:34,332 --> 01:41:38,732 I will. Get some sleep now. 1106 01:41:59,800 --> 01:42:04,900 Mommy? Why aren't you making dinner? 1107 01:42:04,899 --> 01:42:09,532 Honey, just as soon as daddy comes home, okay? 1108 01:42:09,533 --> 01:42:14,267 - Daddy's bringing rice? - He is. Now, go out and play. 1109 01:42:14,266 --> 01:42:20,199 - No! I'm going to wait for him! - Listen to mommy! 1110 01:42:21,800 --> 01:42:28,132 Mommy! Daddy's home! Where's the rice? 1111 01:42:49,766 --> 01:42:52,332 - My son? - Yes? 1112 01:42:52,332 --> 01:42:54,732 - Do you want to hear a story? - Yeah. 1113 01:42:57,533 --> 01:43:06,133 A long time ago in America, there was a boy named Lincoln. 1114 01:43:06,132 --> 01:43:12,733 He grew up to be a great man, 1115 01:43:12,733 --> 01:43:17,432 but he was born into a poor family. 1116 01:43:17,432 --> 01:43:21,832 So, like us, he went without breakfast 1117 01:43:21,832 --> 01:43:27,132 or sometimes dinner. 1118 01:43:27,132 --> 01:43:31,367 - Daddy! - Is anybody home? 1119 01:43:33,667 --> 01:43:36,200 Seok-dol? 1120 01:43:36,199 --> 01:43:39,699 The town secretary wants to see you. 1121 01:43:39,699 --> 01:43:43,632 - Me? - Yes, he's asked me to bring you over. 1122 01:43:43,632 --> 01:43:45,466 He says it's not money issues. 1123 01:43:47,600 --> 01:43:54,267 Of course you're not going to earn a penny working for the community! 1124 01:43:54,266 --> 01:44:01,466 You don't have to say anything. I understand your financial situation. 1125 01:44:01,466 --> 01:44:07,632 So, I have a proposal to make. 1126 01:44:07,632 --> 01:44:11,567 If you do what I ask you to, I'll get you a job at the Town Hall. 1127 01:44:11,567 --> 01:44:14,667 You were born to do greater things. 1128 01:44:14,667 --> 01:44:19,432 You create your own destiny. What do you say? 1129 01:44:25,432 --> 01:44:30,733 I know you feel like you're betraying your friends, 1130 01:44:30,733 --> 01:44:34,233 but think about your family! 1131 01:44:34,233 --> 01:44:37,567 I know exactly how you feel, 1132 01:44:37,567 --> 01:44:41,300 but your family always comes first. 1133 01:44:41,300 --> 01:44:45,667 Think about it. You know I'm right. 1134 01:44:51,832 --> 01:44:55,666 Yes, sir. 1135 01:44:55,667 --> 01:44:59,467 Good! Then, I'll leave it up to you, okay? 1136 01:45:06,600 --> 01:45:10,233 This isn't much, but you'll need this. 1137 01:45:10,233 --> 01:45:14,233 Feed your family. 1138 01:45:14,233 --> 01:45:17,900 It's not a loan, so just take it. 1139 01:45:17,899 --> 01:45:22,199 What are friends and neighbors for, right? Take it. 1140 01:45:38,466 --> 01:45:41,332 I smell trouble. I must inform Mr. Park. 1141 01:45:44,733 --> 01:45:46,132 Here. 1142 01:45:48,567 --> 01:45:52,266 - I can't. - Just one more spoon. 1143 01:45:55,100 --> 01:45:59,833 You have visitors. 1144 01:45:59,832 --> 01:46:02,132 Wow! You came all this way? 1145 01:46:02,132 --> 01:46:05,899 - Miss Chae! - You're all here. 1146 01:46:07,432 --> 01:46:12,233 We just had to see you. You look much better. 1147 01:46:12,233 --> 01:46:16,567 Yes, it's all thanks to you. 1148 01:46:18,332 --> 01:46:20,799 Is everything okay at the school? 1149 01:46:20,800 --> 01:46:24,533 Of course. Won-je has taken charge. 1150 01:46:24,533 --> 01:46:27,533 Don't worry about anything and get better. 1151 01:46:27,533 --> 01:46:30,833 The village had a meeting 1152 01:46:30,832 --> 01:46:34,632 and decided to pay back all the money that went into the school. 1153 01:46:34,632 --> 01:46:38,599 That's great news. 1154 01:46:38,600 --> 01:46:42,833 - How are you doing? - I'm good. 1155 01:46:42,832 --> 01:46:47,132 - Sir, a letter arrived for you. - Thank you. 1156 01:46:51,766 --> 01:46:55,399 You've been away nearly two weeks. 1157 01:47:00,233 --> 01:47:02,333 What is it? 1158 01:47:02,332 --> 01:47:04,299 I don't believe this. 1159 01:47:10,699 --> 01:47:14,599 Since you've been away, Kang Gi-cheon has been talking to the guild members 1160 01:47:14,600 --> 01:47:19,400 to take control of our meeting hall. Please return as soon as possible. 1161 01:47:19,399 --> 01:47:22,899 As for Geon-bae, he hasn't been seen in days. 1162 01:47:25,466 --> 01:47:32,199 - You should go. - I wanted to see you return home. 1163 01:47:32,199 --> 01:47:36,666 - Is it an emergency? - Yes, but... 1164 01:47:36,667 --> 01:47:40,567 Don?™t worry. We'll take care of her. 1165 01:47:40,567 --> 01:47:45,233 Thank you! Then, I'll leave it up to you ladies. 1166 01:47:45,233 --> 01:47:46,432 Off you go. 1167 01:47:47,667 --> 01:47:48,700 Then... 1168 01:48:05,233 --> 01:48:09,266 I'll be back as soon as I sort things out. 1169 01:48:17,399 --> 01:48:21,567 Miss Chae, don't cry. Please don't cry. 1170 01:48:21,567 --> 01:48:25,266 Miss... 1171 01:48:27,699 --> 01:48:30,132 Don't hand over the lock to the hall no matter what! 1172 01:48:30,132 --> 01:48:35,500 Don't worry! That will never happen without my permission. 1173 01:48:35,500 --> 01:48:38,432 Hey! You're back! 1174 01:48:38,432 --> 01:48:41,766 Yeong-shin had a close call. 1175 01:48:41,766 --> 01:48:43,199 So, what has Kang done? 1176 01:48:43,199 --> 01:48:47,867 He is now the chairman of our guild! 1177 01:48:47,867 --> 01:48:48,900 What? 1178 01:48:48,899 --> 01:48:52,567 Geon-bae was bribed into doing the dirty work. 1179 01:48:52,567 --> 01:48:54,600 The two got drunk a few times and betrayed us last Sunday. 1180 01:48:54,600 --> 01:48:57,867 How? 1181 01:48:57,867 --> 01:49:00,300 He suggested that we expand the guild membership 1182 01:49:00,300 --> 01:49:03,533 and admitted Kang as a member. 1183 01:49:03,533 --> 01:49:06,733 - And, everyone agreed to this? - All except us three. 1184 01:49:06,733 --> 01:49:10,699 Kang's behind everything. 1185 01:49:10,699 --> 01:49:13,632 He was nominated as chairman. 1186 01:49:13,632 --> 01:49:15,500 I'll be back. 1187 01:49:15,500 --> 01:49:17,832 I'll talk to Geon-bae's wife. 1188 01:49:22,300 --> 01:49:27,667 Geon-bae! My friend! 1189 01:49:27,667 --> 01:49:31,432 Oh! It's you. 1190 01:49:34,367 --> 01:49:37,432 - When did you get back? - I just got back. 1191 01:49:38,199 --> 01:49:41,666 Are you moving? 1192 01:49:41,667 --> 01:49:51,233 - Yes. We're leaving the village. - Ju-ho! Let's go! Come on! 1193 01:49:51,233 --> 01:50:04,300 Hey, you! Look, I'm a bit drunk 1194 01:50:04,300 --> 01:50:10,300 I've taken up drinking again and look at me now. 1195 01:50:13,199 --> 01:50:18,166 I can't live with the thought of betraying my best friend. 1196 01:50:19,500 --> 01:50:24,632 Hey, why don't you spit at me? 1197 01:50:24,632 --> 01:50:37,399 Pour waste water all over me. I'm a sell-out. 1198 01:50:43,367 --> 01:50:50,667 I never would have done this if I didn't have family. 1199 01:50:50,667 --> 01:50:53,900 I tried to look away, 1200 01:50:53,899 --> 01:50:57,666 but the little ones were starving. 1201 01:50:57,667 --> 01:51:05,700 Why should they be victimized? 1202 01:51:05,699 --> 01:51:08,567 What have they done to deserve this? It's all my fault. 1203 01:51:11,500 --> 01:51:18,500 They were crying night and day, their small stomachs begging for food. 1204 01:51:18,500 --> 01:51:26,733 Then, they'd fall asleep hungry, and I just couldn't... 1205 01:51:34,533 --> 01:51:38,432 Honey, what's the use in crying? Get up. 1206 01:51:38,432 --> 01:51:46,899 Come on, get up. 1207 01:51:48,432 --> 01:51:55,963 My friend, as a parent, 1208 01:51:55,963 --> 01:52:02,332 it's a terrible thing to watch your own children starve. 1209 01:52:02,332 --> 01:52:07,666 I've even thought about killing them with my own hands... 1210 01:52:18,399 --> 01:52:24,366 Don't ever become a father like me. 1211 01:52:27,667 --> 01:52:37,900 I'm a terrible father, terrible husband and a traitor! 1212 01:52:37,899 --> 01:52:42,332 I do know what you're going through. 1213 01:52:43,399 --> 01:52:53,632 I'm just sad that I wasn't here to help you. 1214 01:52:53,632 --> 01:53:00,367 But, there will come a day when we'll once again unite. That's all I wanted to say. 1215 01:53:00,367 --> 01:53:05,467 You made a mistake. But, I have faith that when the time is right, 1216 01:53:05,466 --> 01:53:09,466 you'll return to take on bigger and better things. 1217 01:53:09,466 --> 01:53:16,866 Get up, my friend! Come on. 1218 01:53:16,867 --> 01:53:20,500 I will not let go of this hand. How can I? 1219 01:53:23,266 --> 01:53:31,099 You're a true friend. You're a good man. 1220 01:53:31,867 --> 01:53:59,132 Every grain of soil belongs to us! My beloved beautiful hometown soil. 1221 01:54:04,867 --> 01:54:06,300 I've never?? 1222 01:54:06,300 --> 01:54:11,167 been interested in being named chairman, so it doesn't bother me. 1223 01:54:11,167 --> 01:54:15,233 But, I've heard a number of young men complain about it. 1224 01:54:15,233 --> 01:54:19,467 I've heard rumors, too, 1225 01:54:19,466 --> 01:54:20,899 but they surely can't take me down. 1226 01:54:20,899 --> 01:54:25,666 I can't guarantee you that. Some of them are hot-blooded. 1227 01:54:25,667 --> 01:54:30,167 I was thinking, if you become chairman, 1228 01:54:30,167 --> 01:54:34,667 you should give in to some of their demands. 1229 01:54:34,667 --> 01:54:37,300 Make room for compromise. 1230 01:54:37,300 --> 01:54:40,266 I'm all for compromising. 1231 01:54:40,266 --> 01:54:43,800 I just want to secure my position. What do you think I should do? 1232 01:54:43,800 --> 01:54:48,132 Leave it all to me. But, first, write off their debts. 1233 01:54:48,132 --> 01:54:50,766 Are you joking? 1234 01:54:51,432 --> 01:54:54,667 I'm owed 700 won including interest. 1235 01:54:54,667 --> 01:54:58,667 Think about your title. It'll be worth it. 1236 01:54:58,667 --> 01:55:01,533 That's impossible! I can't do that! 1237 01:55:01,533 --> 01:55:05,833 Then, do you plan to continue loan-sharking with your title? 1238 01:55:05,832 --> 01:55:07,532 That's a different matter. 1239 01:55:07,533 --> 01:55:11,300 - So, your final answer is no? - Damn right! 1240 01:55:11,300 --> 01:55:12,932 Then, there's nothing else I can do. 1241 01:55:14,699 --> 01:55:17,666 But, should anything happen to you, I'm not responsible. 1242 01:55:23,367 --> 01:55:27,266 - Wait! Hold on a minute. - What is it? 1243 01:55:31,199 --> 01:55:35,199 If I write off their debts, 1244 01:55:35,199 --> 01:55:36,733 will you be in charge of restructuring the guild to a Promotional Council? 1245 01:55:36,733 --> 01:55:37,900 I'll take care of it, sir. 1246 01:55:37,899 --> 01:55:43,599 Then, I guess I have no other choice. Damn it. 1247 01:55:48,632 --> 01:55:55,766 We will now elect the chairman of the newly-formed council. 1248 01:55:55,766 --> 01:55:59,367 Many of you are illiterate, 1249 01:55:59,367 --> 01:56:01,932 so we will simply call a candidates name 1250 01:56:01,932 --> 01:56:05,100 and you can raise your hands in support. 1251 01:56:05,100 --> 01:56:08,500 What do you say? 1252 01:56:08,500 --> 01:56:11,500 - Sounds good! - We agree! 1253 01:56:14,432 --> 01:56:18,100 Well, that's that. 1254 01:56:18,100 --> 01:56:24,500 I would like to put forward Town Hall consultant, co-op finance auditor 1255 01:56:24,500 --> 01:56:30,699 and PTA board of trustees member 1256 01:56:30,699 --> 01:56:34,266 Kang Gi-cheon. 1257 01:56:34,266 --> 01:56:36,532 I would like to put forward Mr. Park Dong-hyeok 1258 01:56:36,533 --> 01:56:39,233 who has been at the forefront of our guild projects since day one. 1259 01:56:42,167 --> 01:56:46,333 Thank you! Any other suggestions? 1260 01:56:48,199 --> 01:56:53,367 Then, we will vote between these two candidates. 1261 01:56:53,367 --> 01:56:59,500 First up, Mr. Kang Gi-cheon. 1262 01:57:00,533 --> 01:57:04,267 Those in favor of him, please raise your hand. 1263 01:57:16,699 --> 01:57:23,266 Excellent. Next, if you are in favor of Mr. Park, please raise your hand. 1264 01:57:23,266 --> 01:57:24,466 To hell with this nonsense! 1265 01:57:27,632 --> 01:57:34,300 I don't know what kind of motive you have in taking over, 1266 01:57:34,300 --> 01:57:36,467 but this meeting hall was built with our blood and sweat! 1267 01:57:41,500 --> 01:57:46,800 Are you seriously thinking of electing a loan-shark to head the new council?! 1268 01:57:46,800 --> 01:57:48,333 Let go of me! 1269 01:58:04,332 --> 01:58:05,399 Let's have a drink, shall we? 1270 01:58:13,800 --> 01:58:15,632 Cheers, everyone! 1271 01:58:41,399 --> 01:58:44,132 Hey! Are you crazy? What are you doing? 1272 01:58:44,132 --> 01:58:45,666 Let go of me! 1273 01:58:45,667 --> 01:58:48,333 Why aren't you standing up to them? 1274 01:59:01,667 --> 01:59:03,833 Hey, look! The roof is on fire! 1275 01:59:06,567 --> 01:59:10,266 Did you see? The meeting hall is on fire! 1276 01:59:10,266 --> 01:59:14,099 What do you care? You morons... 1277 01:59:21,100 --> 01:59:26,233 Fire! Fire! 1278 01:59:26,233 --> 01:59:30,766 - The meeting hall in on fire! - Fire! Fire! 1279 01:59:33,132 --> 01:59:37,233 Dong-hwa has since left the village 1280 01:59:37,233 --> 01:59:41,900 and Mr. Park has been taken away by the police. 1281 01:59:41,899 --> 01:59:47,432 What's wrong? Is it bad news? 1282 01:59:47,432 --> 01:59:50,600 - I have to go. - Where? 1283 01:59:50,600 --> 01:59:52,300 To Hangokni village?? 1284 01:59:52,300 --> 01:59:55,367 - he's been arrested. - What? 1285 01:59:56,332 --> 01:59:59,232 I have to leave now. 1286 01:59:59,233 --> 02:00:04,333 You still haven't fully recovered. You're in no condition to leave. 1287 02:00:05,100 --> 02:00:10,200 I'm feeling much better. Could you fetch me that skirt over there? 1288 02:00:10,199 --> 02:00:12,532 I wish you would stay. 1289 02:00:45,699 --> 02:00:51,800 - Who is out there? - It's me, ma'am. 1290 02:00:51,800 --> 02:00:55,766 What are you doing here? 1291 02:00:56,699 --> 02:00:58,567 How have you been? 1292 02:00:58,567 --> 02:01:01,332 I heard you were sick. 1293 02:01:01,332 --> 02:01:07,567 I came straight from the hospital. You must be worried sick. 1294 02:01:07,567 --> 02:01:12,699 Never mind me. You've come all this way. 1295 02:01:12,699 --> 02:01:18,899 Come on in. So, you've heard everything? 1296 02:01:18,899 --> 02:01:29,099 That rascal Dong-hwa set fire to the meeting hall. 1297 02:01:29,100 --> 02:01:37,300 Dong-hyeok didn't do any wrong. 1298 02:01:37,300 --> 02:01:46,400 - Ma'am? I'm going to see him. - In town? 1299 02:01:46,399 --> 02:01:52,832 Yes. I'll talk to him. 1300 02:01:54,167 --> 02:02:01,633 Don't worry too much. If he's innocent, they'll let him go. 1301 02:02:01,632 --> 02:02:06,399 I hope to God they do. 1302 02:02:06,399 --> 02:02:09,399 My husband has been trying to visit him in jail, 1303 02:02:09,399 --> 02:02:13,332 to smuggle him some food?? 1304 02:02:14,733 --> 02:02:15,766 I'll be back. 1305 02:02:31,632 --> 02:02:36,699 You better tell me the truth! 1306 02:02:36,699 --> 02:02:40,300 You can ask me a thousand times but I am innocent. 1307 02:02:43,167 --> 02:02:47,432 Then, where is your brother? If I ever catch him... 1308 02:02:48,867 --> 02:02:55,699 - I can't tell you if I don't know. - I can make you change your mind! 1309 02:02:55,699 --> 02:03:05,332 - I'm telling you the truth! - You're coming with me! 1310 02:03:05,332 --> 02:03:13,232 - Wait! Dong-hyeok! - Yeong-shin! 1311 02:03:13,233 --> 02:03:18,167 I'm his fiancée. Please let me talk to him! 1312 02:03:18,167 --> 02:03:22,100 - Fiancée? - This man didn't do anything! 1313 02:03:22,100 --> 02:03:28,667 Shut up! He's a culprit! Him and his brother! 1314 02:03:28,667 --> 02:03:30,667 Don't accuse me of something I didn't do! 1315 02:03:30,667 --> 02:03:34,133 You son of a...! 1316 02:03:34,132 --> 02:03:35,733 Don't worry about me. 1317 02:03:35,733 --> 02:03:38,667 A strong woman like you shouldn't cry! 1318 02:03:38,667 --> 02:03:43,133 - Go back. I'll be fine. - Come with us! Come on! 1319 02:03:47,100 --> 02:03:50,600 I'll be out, soon. I'll meet you in Hangokni! 1320 02:03:50,600 --> 02:03:51,200 Let's go! 1321 02:03:51,199 --> 02:03:52,567 We'll be together! 1322 02:03:52,567 --> 02:03:57,567 - I'll find you... Go, I said! 1323 02:04:51,733 --> 02:04:53,900 There's Miss Chae! 1324 02:04:53,899 --> 02:04:58,132 Miss! 1325 02:04:59,733 --> 02:05:01,667 How have you been? 1326 02:05:02,667 --> 02:05:05,533 - Did you miss me? - Yes! 1327 02:05:05,533 --> 02:05:08,533 - Shall we go in? - Okay! 1328 02:05:12,733 --> 02:05:21,333 - Children! Listen carefully to what I say, okay? - Yes, miss! 1329 02:05:24,199 --> 02:05:29,300 Today, we're going to clean the school, inside and out. 1330 02:05:29,300 --> 02:05:30,766 Okay! 1331 02:05:30,766 --> 02:05:36,932 Older students, clean the playground and younger students, clean the classroom. 1332 02:05:36,932 --> 02:05:38,567 Okay, miss! 1333 02:05:50,632 --> 02:05:52,766 Don?™t worry about me. 1334 02:05:52,766 --> 02:05:56,233 A strong woman like you shouldn't cry. 1335 02:05:56,233 --> 02:05:59,199 Go back. I'll be fine. 1336 02:06:07,899 --> 02:06:10,732 Be quiet, everyone. 1337 02:06:18,266 --> 02:06:25,733 I am back to teach you all again. 1338 02:06:25,733 --> 02:06:30,699 I know you've all missed me, 1339 02:06:30,699 --> 02:06:36,166 and I've missed you so much, too. 1340 02:06:36,167 --> 02:06:43,533 I've dreamt about seeing you all, every night. 1341 02:06:43,533 --> 02:06:49,167 We all must do our best to take care of our health, 1342 02:06:49,167 --> 02:06:58,267 pray everyday and study hard to catch up. 1343 02:07:01,233 --> 02:07:04,500 I will start reading 1344 02:07:04,500 --> 02:07:07,132 - and you repeat after me. - Yes, miss! 1345 02:07:09,167 --> 02:07:16,167 - Don't look back at the past and despair! - Don't look at the past and despair! 1346 02:07:16,167 --> 02:07:22,367 - The past will never come back! - The past will never come back! 1347 02:07:22,367 --> 02:07:27,600 Think only of the present! Think only of the present! 1348 02:07:27,600 --> 02:07:34,200 - Stand strong! - Stand strong! 1349 02:07:34,199 --> 02:07:37,532 - And embrace the future! - And embrace the future! 1350 02:07:38,733 --> 02:07:44,533 Well done, children. Let's read it once again. 1351 02:07:45,432 --> 02:07:49,832 - Stand strong! - Stand strong! 1352 02:07:49,832 --> 02:07:53,399 - And embrace the future! - And embrace the future! 1353 02:08:26,233 --> 02:08:29,699 Miss! Are you okay? 1354 02:08:54,399 --> 02:08:57,599 How is she doing? Pretty bad, huh? 1355 02:08:57,600 --> 02:09:03,158 I regret to inform you that she only has a few days left. 1356 02:09:04,632 --> 02:09:08,432 You better notify her friends and relatives. 1357 02:09:18,632 --> 02:09:22,199 Doctor! You have to save her. 1358 02:09:22,199 --> 02:09:27,166 Do whatever you can to save her life. 1359 02:09:27,167 --> 02:09:29,833 I'll be back my child. 1360 02:09:41,667 --> 02:09:53,233 Why are the children crying so? Did something happen at school? 1361 02:09:53,233 --> 02:09:57,699 No, everything is okay at school. 1362 02:10:18,367 --> 02:10:22,167 Surely... God cannot be... 1363 02:10:23,800 --> 02:10:28,033 Dear Father in heaven, 1364 02:10:28,033 --> 02:10:34,500 why do you wish to take from us your precious daughter? 1365 02:10:34,500 --> 02:10:39,199 She is young and innocent with so many years left ahead of her. 1366 02:10:39,199 --> 02:10:45,766 All she did was sacrifice herself for her fellow brothers and sisters in the name of love. 1367 02:10:45,766 --> 02:10:50,132 Lord, please let her remain with us a while longer. 1368 02:10:50,132 --> 02:10:52,266 Please, God! Please! 1369 02:11:11,733 --> 02:11:21,600 Dong-hyeok, I have to leave. 1370 02:11:23,600 --> 02:11:32,667 But, I'm so happy as I'll always have you in my heart. 1371 02:11:32,667 --> 02:11:38,100 Please fight till the very end. 1372 02:11:39,332 --> 02:11:49,732 Do not be sad. 1373 02:11:49,733 --> 02:11:53,733 A man like you should never show tears. 1374 02:11:58,300 --> 02:11:59,533 We've got our eyes on you! 1375 02:12:06,167 --> 02:12:13,567 I'm leaving you in charge of the school. 1376 02:12:14,432 --> 02:12:17,533 You're not going anywhere. 1377 02:12:17,533 --> 02:12:22,733 God is calling my name. 1378 02:12:24,332 --> 02:12:35,332 I want you to bury me where I can see the school. 1379 02:12:35,332 --> 02:12:47,732 Don't cry. Dong-hyeok will take care of everything. 1380 02:12:55,432 --> 02:12:58,432 - Won-je? - I'm here. 1381 02:13:00,100 --> 02:13:06,267 Could you sing Love for My Hometown 1382 02:13:08,100 --> 02:13:13,100 - for me with the children? - We will. 1383 02:13:15,167 --> 02:13:17,233 Sing it now. 1384 02:13:33,632 --> 02:13:43,300 Children! Let's sing a song together. It's Miss Chae's last wish. Stop crying. 1385 02:13:57,899 --> 02:14:05,366 We may be poor and weak... 1386 02:14:34,266 --> 02:14:47,367 Protect our hometown with your blood and sweat. 1387 02:14:49,600 --> 02:14:59,533 You're here! When were you released? Help me up, will you? Come on! 1388 02:15:03,132 --> 02:15:10,332 Dong-hyeok! Dong-hyeok! 1389 02:15:26,932 --> 02:15:33,766 I love you. I love you so... 1390 02:15:39,632 --> 02:15:42,567 Miss Chae! Miss? 1391 02:16:23,766 --> 02:16:24,899 What's going on? 1392 02:16:29,266 --> 02:16:31,199 Why didn't you come sooner? 1393 02:16:31,199 --> 02:16:34,833 She waited for you. She's dead. 1394 02:16:41,532 --> 02:16:42,733 She can't be... 1395 02:16:53,799 --> 02:17:04,466 Yeong-shin! My love! I'm here. I'm here! 1396 02:17:11,367 --> 02:17:16,600 Why did you have to work so hard? 1397 02:17:36,632 --> 02:17:39,532 Why did you have to sacrifice so much? 1398 02:17:39,532 --> 02:17:49,266 Why didn't you wait for me? Why didn't you wait? 1399 02:17:49,266 --> 02:18:03,733 Yeong-shin! Say something! Yeong-shin! 1400 02:19:24,566 --> 02:19:28,132 She told us not to be sad for her 1401 02:19:28,132 --> 02:19:43,666 and to continue fighting till the end. 1402 02:19:43,666 --> 02:19:48,199 I'll personally ring the bell everyday. 1403 02:19:48,200 --> 02:19:55,766 The sound of the bell will be a symbol of enlightenment 1404 02:19:55,766 --> 02:19:59,100 for all the villagers. 1405 02:22:25,266 --> 02:22:30,100 Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications 109373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.