All language subtitles for Blood & Treasure - 01x01 - The Curse of Cleopatra - Part 1.E1 - E2 _ SVA-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,757 --> 00:00:02,375 2,000 years ago 2 00:00:02,383 --> 00:00:04,078 Anthony and Cleopatra 3 00:00:04,084 --> 00:00:07,756 Most powerful people in the world, fell in love. 4 00:00:07,762 --> 00:00:10,931 Their relationship brought civil war to the Roman Empire 5 00:00:10,937 --> 00:00:13,972 and an end to the Ptolemaic Dynasty of Egypt. 6 00:00:14,102 --> 00:00:15,869 They were said to be buried together. 7 00:00:15,875 --> 00:00:17,318 Throughout the ages, 8 00:00:17,324 --> 00:00:20,107 their final resting place has remained hidden. 9 00:00:20,174 --> 00:00:21,742 Until now. 10 00:00:50,781 --> 00:00:52,749 Doctor, this is a dead end. 11 00:00:52,755 --> 00:00:55,590 No, Max. This is a door. 12 00:00:58,350 --> 00:01:00,818 Here's where the lever would go to open it. 13 00:01:00,886 --> 00:01:02,954 Wait. So your theory was right? 14 00:01:03,022 --> 00:01:04,656 There's only one way to find out. 15 00:01:30,744 --> 00:01:32,845 Light it up. 16 00:01:49,985 --> 00:01:52,253 What the...? 17 00:01:52,571 --> 00:01:54,505 There's only one of them here. 18 00:01:54,573 --> 00:01:56,007 It's only Antony. 19 00:01:56,013 --> 00:01:58,014 Dr. Castillo! Come. 20 00:01:59,988 --> 00:02:01,479 You see? 21 00:02:07,820 --> 00:02:09,671 Afrika Korps 22 00:02:09,726 --> 00:02:11,789 from the Nazi invasion of Egypt. 23 00:02:11,795 --> 00:02:13,987 So, what, they found the secret room and got sealed in? 24 00:02:13,993 --> 00:02:17,107 - By who? - It doesn't make any sense. 25 00:02:17,113 --> 00:02:19,748 "All those who would disturb the sacred 26 00:02:19,754 --> 00:02:22,301 "tomb will come to no swift death 27 00:02:22,568 --> 00:02:24,869 "and be cursed for all eternity." 28 00:02:29,274 --> 00:02:31,009 Call back to base camp. 29 00:02:31,015 --> 00:02:33,183 Notify the Egyptian Ministry of our find. 30 00:02:36,281 --> 00:02:37,773 Stay right here. 31 00:02:54,975 --> 00:02:57,687 Oh. 32 00:03:04,309 --> 00:03:06,244 Get up. 33 00:03:10,591 --> 00:03:12,893 Where's the other sarcophagus? 34 00:03:13,906 --> 00:03:15,920 Where is Cleopatra? 35 00:03:16,190 --> 00:03:18,291 Even if I knew, I wouldn't tell you. 36 00:03:19,069 --> 00:03:20,882 Set the explosives. 37 00:03:20,888 --> 00:03:23,494 - No! No, you can't. - Take her. 38 00:03:23,500 --> 00:03:25,994 - And deal with them. - No! No! 39 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 No! No! You can't do that! No! 40 00:03:34,740 --> 00:03:36,574 Aah! 41 00:04:06,966 --> 00:04:11,919 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 42 00:04:33,763 --> 00:04:35,697 Danny? 43 00:04:35,703 --> 00:04:37,034 Yoshi. 44 00:04:37,788 --> 00:04:39,403 This is incredible. 45 00:04:39,471 --> 00:04:43,040 How do you not just stare at this stuff all day? 46 00:04:43,108 --> 00:04:45,676 I appreciate you coming by, Danny, but I'm kind of busy, 47 00:04:45,682 --> 00:04:47,640 - so if you want to get to the point... - Not a problem. 48 00:04:47,646 --> 00:04:49,251 I just came to take the Vermeer. 49 00:04:49,257 --> 00:04:52,013 - I'll be out of your way. - Dude, we talked about this. 50 00:04:52,029 --> 00:04:53,629 I can't just give away a Vermeer. 51 00:04:53,635 --> 00:04:55,493 You won't be giving it away. You'll be giving it back 52 00:04:55,499 --> 00:04:57,099 to its rightful owner, my client. 53 00:04:57,105 --> 00:04:58,388 You know, we have provenance on this 54 00:04:58,394 --> 00:04:59,785 painting going back over 70 years. 55 00:04:59,791 --> 00:05:02,800 I have a photo of my client with the painting. 56 00:05:03,575 --> 00:05:05,374 You have a photo of a little girl 57 00:05:05,380 --> 00:05:06,899 who could be anyone standing in front 58 00:05:06,905 --> 00:05:08,673 of what may or may not be our painting. 59 00:05:08,679 --> 00:05:11,414 Look, this photo... unlike the rest of my client's family... 60 00:05:11,481 --> 00:05:13,382 Is all that made it out of Auschwitz. 61 00:05:14,911 --> 00:05:16,824 Okay. Fine. 62 00:05:16,830 --> 00:05:18,613 Let's do this. You see, the Nazis... 63 00:05:18,619 --> 00:05:20,132 They weren't just murderers. 64 00:05:20,138 --> 00:05:22,781 They were murderers who kept meticulous records. 65 00:05:22,787 --> 00:05:24,529 These are manifests for art 66 00:05:24,545 --> 00:05:26,946 seized by Hitler's treasure hunters in the E.R.R. 67 00:05:26,951 --> 00:05:28,885 Now here is an entry for the painting, 68 00:05:28,891 --> 00:05:30,258 as well as the family name Hoffman. 69 00:05:30,284 --> 00:05:32,386 The painting is then transferred to the Jeu de Paume in Paris, 70 00:05:32,392 --> 00:05:33,681 where it is received by Hermann Göring... 71 00:05:33,687 --> 00:05:34,911 Okay, okay, okay! 72 00:05:34,917 --> 00:05:36,317 Look, I'm trying to help, Danny, 73 00:05:36,323 --> 00:05:39,258 but this painting will sell at auction for $30 million. 74 00:05:39,326 --> 00:05:41,160 Yoshi... 75 00:05:41,228 --> 00:05:42,962 I feel the good in you. 76 00:05:43,030 --> 00:05:44,330 The conflict. 77 00:05:44,398 --> 00:05:45,832 Sorry to interrupt, fellas. 78 00:05:45,899 --> 00:05:47,467 - Mr. Reece. - Jay. 79 00:05:47,473 --> 00:05:49,125 I had no idea that you were visiting us today. 80 00:05:49,131 --> 00:05:50,364 Actually, I need him. 81 00:05:50,370 --> 00:05:52,305 And I couldn't help overhearing. 82 00:05:52,311 --> 00:05:54,212 So, Yoshi, here's the deal. 83 00:05:54,218 --> 00:05:56,733 The auction house is gonna give Danny the painting for free. 84 00:05:56,739 --> 00:05:58,873 In return, pick any two paintings. 85 00:05:58,879 --> 00:06:02,281 I'll exhibit them in my museum for, say, six months. 86 00:06:02,287 --> 00:06:04,750 They'll double in value, and you'll get to avoid all 87 00:06:04,756 --> 00:06:07,125 the bad PR that'll come from his client's lawsuit, 88 00:06:07,187 --> 00:06:08,721 which I will pay for. 89 00:06:09,000 --> 00:06:11,030 That's very generous of you, Mr. Reece. 90 00:06:11,178 --> 00:06:12,920 I'm sure that we can find a way 91 00:06:12,926 --> 00:06:14,460 to accommodate you. 92 00:06:14,528 --> 00:06:16,796 Thank you, Yoshi. Thank you, Jay. 93 00:06:16,802 --> 00:06:18,359 Nothin', kid. Come on, my ride's waiting. 94 00:06:18,365 --> 00:06:19,499 How's it going, Yates? 95 00:06:19,566 --> 00:06:20,967 Not too bad, Danny. Yourself? 96 00:06:21,034 --> 00:06:23,803 - Living the dream. - Attaboy. 97 00:06:31,278 --> 00:06:34,247 Ana Castillo was there, Danny, at the pyramids. 98 00:06:34,960 --> 00:06:38,317 Oh, my God. Is she okay? 99 00:06:38,385 --> 00:06:39,968 It appears she's been taken, 100 00:06:39,974 --> 00:06:41,938 along with her discovery. 101 00:06:42,456 --> 00:06:44,845 She found Antony and Cleopatra. 102 00:06:44,851 --> 00:06:46,665 After all these years, she found them. 103 00:06:46,671 --> 00:06:48,327 Whoa-oa-oa. Hold on. 104 00:06:48,395 --> 00:06:52,031 Dr. Castillo found Antony and Cleopatra? 105 00:06:52,099 --> 00:06:53,666 In the pyramids? 106 00:06:53,672 --> 00:06:55,106 - That doesn't make any sense. - I know. 107 00:06:55,112 --> 00:06:56,978 But she discovered evidence that they had been moved 108 00:06:56,984 --> 00:06:59,605 into the pyramids hundreds of years ago. 109 00:06:59,673 --> 00:07:01,107 She sent me a message 110 00:07:01,175 --> 00:07:04,343 that she had found the tomb right before the attack. 111 00:07:04,349 --> 00:07:06,282 Her body wasn't there, so I 112 00:07:06,288 --> 00:07:08,979 need you to help me find her. 113 00:07:09,516 --> 00:07:12,952 Jay, you-you know what Dr. Castillo means to me. 114 00:07:13,020 --> 00:07:15,121 I want to help, but I'm... 115 00:07:15,189 --> 00:07:16,956 I'm not that guy anymore. 116 00:07:17,024 --> 00:07:18,357 You should call the FBI. 117 00:07:18,425 --> 00:07:20,793 Well, I would, if you still worked there. 118 00:07:20,861 --> 00:07:23,262 All right, look, the best way to find Ana is to 119 00:07:23,268 --> 00:07:25,169 follow the treasure to the terrorists, 120 00:07:25,299 --> 00:07:27,233 the same way you tracked Karim Farouk. 121 00:07:27,239 --> 00:07:28,873 That didn't exactly end well. 122 00:07:29,002 --> 00:07:30,469 Danny, there's nobody better 123 00:07:30,537 --> 00:07:32,805 at tracking blood antiquities than you. 124 00:07:32,811 --> 00:07:34,085 And I promise, you will have 125 00:07:34,091 --> 00:07:36,047 every dollar, every connection 126 00:07:36,109 --> 00:07:38,377 that is mine at your disposal. 127 00:07:38,445 --> 00:07:40,980 Ana does not have time for all the red tape. 128 00:07:41,048 --> 00:07:43,749 She needs you to save her. 129 00:07:54,695 --> 00:07:56,762 You're letting me borrow your jet? 130 00:07:56,830 --> 00:07:58,631 One of my jets, yeah. 131 00:07:58,699 --> 00:08:00,666 For incidentals. 132 00:08:00,734 --> 00:08:03,469 You get a fix on Ana's location, you call me. 133 00:08:03,537 --> 00:08:05,071 I'll send in the KandR team. 134 00:08:05,138 --> 00:08:08,241 Do not rush in there trying to make up for the past. 135 00:08:08,308 --> 00:08:10,476 Can you call in a favor, pull a passport for me? 136 00:08:10,544 --> 00:08:13,294 Yeah, give me the name, I'll have Yates track it for you. 137 00:08:13,300 --> 00:08:14,745 Lexi Vaziri. 138 00:08:15,113 --> 00:08:17,178 Tell me you're joking. 139 00:08:17,184 --> 00:08:19,680 - I need her. - Well, that's honest, at least. 140 00:08:19,686 --> 00:08:21,043 I need her help 141 00:08:21,049 --> 00:08:22,672 to find Dr. Castillo. 142 00:08:22,678 --> 00:08:24,824 Kid, I know how much you love to try and save 143 00:08:24,830 --> 00:08:26,200 beautiful, broken things... 144 00:08:26,206 --> 00:08:28,461 I appreciate you trying to look out for me, Jay, 145 00:08:28,528 --> 00:08:30,696 but I know what I'm doing. 146 00:08:31,659 --> 00:08:34,194 Safe flight, Danny. 147 00:08:54,359 --> 00:08:55,960 I suppose this will do. 148 00:08:56,089 --> 00:08:58,090 It's the best they have. 149 00:08:59,192 --> 00:09:03,229 So, how does a Middle Eastern girl get an English accent? 150 00:09:03,807 --> 00:09:07,066 Boarding school. Briarcliff. 151 00:09:07,134 --> 00:09:09,468 - I went to Kerrisdale. - Mm. 152 00:09:09,536 --> 00:09:11,343 Our rowing club crushed you every 153 00:09:11,349 --> 00:09:13,210 year at the Regatta. 154 00:09:13,273 --> 00:09:16,887 You cheated every year at the Regatta. 155 00:09:17,662 --> 00:09:19,429 Half your team was on steroids. 156 00:09:25,986 --> 00:09:28,054 Why are you still dressed? 157 00:09:58,743 --> 00:10:00,976 Hello there. 158 00:10:22,449 --> 00:10:23,755 Who are you? 159 00:10:23,761 --> 00:10:25,077 I'm his mistress. 160 00:10:25,145 --> 00:10:28,147 I'm his mistress! 161 00:10:44,531 --> 00:10:45,831 Hey! 162 00:10:58,992 --> 00:11:00,025 Hey! 163 00:11:12,031 --> 00:11:13,131 Hey. 164 00:11:13,393 --> 00:11:14,449 O-Okay... 165 00:11:14,677 --> 00:11:16,851 - You have got to be joking. - I know you didn't... 166 00:11:16,857 --> 00:11:18,858 Look, I get it, but it's important. 167 00:11:18,864 --> 00:11:20,126 - Are you stalking me? - No. 168 00:11:20,132 --> 00:11:21,628 I tracked your passport to France. 169 00:11:21,634 --> 00:11:23,041 A credit card hit on one of your 170 00:11:23,047 --> 00:11:24,603 - aliases pointed me here. - Really? 171 00:11:24,609 --> 00:11:26,666 Okay, yeah, that did sound like I was stalking you, but... 172 00:11:26,672 --> 00:11:28,029 Someone's in trouble, 173 00:11:28,035 --> 00:11:30,103 - and I need your help. - Good old Danny McNamara. 174 00:11:30,109 --> 00:11:31,386 Always playing the hero no matter 175 00:11:31,392 --> 00:11:33,012 how many lives he ruins in the process. 176 00:11:33,018 --> 00:11:34,479 Have you been watching the news? 177 00:11:34,542 --> 00:11:35,842 Egypt? 178 00:11:35,848 --> 00:11:37,051 Yeah. 179 00:11:37,057 --> 00:11:39,713 Well, it wasn't just terrorism, it was an art heist. 180 00:11:40,557 --> 00:11:43,545 The tomb of Antony and Cleopatra was in the pyramid. 181 00:11:43,551 --> 00:11:45,719 You do know that the pyramids are 2,000 years older 182 00:11:45,725 --> 00:11:47,626 than Antony and Cleopatra? 183 00:11:47,632 --> 00:11:50,525 - Mm. - So why hasn't the news mentioned it? 184 00:11:50,531 --> 00:11:51,725 Only four people know. 185 00:11:51,792 --> 00:11:54,245 Including my mentor, Dr. Castillo, 186 00:11:54,251 --> 00:11:55,328 who was taken. 187 00:11:55,334 --> 00:11:57,400 My father always said that tomb was cursed. 188 00:11:57,406 --> 00:11:59,123 I don't remember you being superstitious. 189 00:11:59,129 --> 00:12:00,903 All I know is that no one who's ever gone looking 190 00:12:00,909 --> 00:12:02,051 for it has come back alive. 191 00:12:02,057 --> 00:12:04,125 So I hope you find her, Danny. Good luck. 192 00:12:04,131 --> 00:12:05,198 Okay. 193 00:12:05,520 --> 00:12:08,155 Fine. If that's what you want. 194 00:12:14,596 --> 00:12:15,730 Excusez-moi. 195 00:12:17,566 --> 00:12:20,001 Okay, don't do it for me. 196 00:12:20,007 --> 00:12:22,075 Do it to help me catch the bastards 197 00:12:22,081 --> 00:12:23,882 who destroyed the symbol of your country. 198 00:12:25,524 --> 00:12:26,791 Why do you need me? 199 00:12:26,797 --> 00:12:28,554 I need someone who thinks like a criminal... 200 00:12:28,560 --> 00:12:30,962 Who has access to people and places I don't. 201 00:12:31,029 --> 00:12:32,630 Together, we can find Dr. Castillo 202 00:12:32,698 --> 00:12:34,298 much faster than I can alone. 203 00:12:34,366 --> 00:12:36,501 And you really think you can get me out of this? 204 00:12:36,568 --> 00:12:39,303 Yeah. The Minister of Interior owes me a favor. 205 00:12:39,309 --> 00:12:41,095 You mentioned something about a finder's fee? 206 00:12:41,101 --> 00:12:43,369 - I don't believe I did, no. - Nice try. 207 00:12:43,375 --> 00:12:45,176 The tomb of Antony and Cleopatra would be 208 00:12:45,244 --> 00:12:47,145 one of the biggest finds in history. 209 00:12:47,212 --> 00:12:49,804 I think my efforts are worth at least a million euros. 210 00:12:49,810 --> 00:12:51,811 For you, a million five. 211 00:12:51,817 --> 00:12:54,619 - I'm sure we can work something out. - Good. 212 00:12:55,522 --> 00:12:58,751 I heard, through the grapevine, that some Egyptian antiquities 213 00:12:58,757 --> 00:13:00,448 are gonna be on sale tomorrow night 214 00:13:00,454 --> 00:13:02,155 at a black-market bazaar in Rome. 215 00:13:02,161 --> 00:13:04,529 Don't know where or when, but you could tag along. 216 00:13:04,864 --> 00:13:07,032 Assuming you don't slow me down. 217 00:13:07,038 --> 00:13:08,338 Deal. 218 00:13:08,406 --> 00:13:10,741 Tell me: how, exactly, were you planning on 219 00:13:10,808 --> 00:13:13,744 getting to Rome while locked behind bars? 220 00:13:16,047 --> 00:13:17,547 I wasn't too worried about it. 221 00:13:17,615 --> 00:13:18,682 Wait... 222 00:13:43,441 --> 00:13:47,311 Freeze. FBI. Don't move. 223 00:14:13,671 --> 00:14:15,716 Well, I hope you have a good lawyer, Miss. 224 00:14:25,984 --> 00:14:27,977 I heard you started some 225 00:14:27,983 --> 00:14:30,058 international law firm. 226 00:14:30,121 --> 00:14:32,589 Oh. Now who's stalking who? 227 00:14:32,657 --> 00:14:34,191 It's a small world. 228 00:14:34,259 --> 00:14:36,193 Yeah, I practice international law. 229 00:14:36,261 --> 00:14:39,129 My "firm" is me working out of my apartment. 230 00:14:39,197 --> 00:14:41,365 And knowing you, most of your clients are pro bono, 231 00:14:41,432 --> 00:14:43,267 so who's footing the bill for all this? 232 00:14:43,334 --> 00:14:45,435 - Jay Reece. - Ah. 233 00:14:45,503 --> 00:14:47,738 He was funding Dr. Castillo's expedition. 234 00:14:47,805 --> 00:14:49,774 Protecting his investment. Got it. 235 00:14:49,780 --> 00:14:51,637 Trying to save Dr. Castillo's life. 236 00:14:51,643 --> 00:14:54,244 Oh, come on, he's trying to save the treasure 237 00:14:54,312 --> 00:14:56,113 he spent a fortune to find. 238 00:14:56,448 --> 00:14:57,815 I know how rich guys think. 239 00:14:57,821 --> 00:14:59,021 You don't know him. 240 00:14:59,027 --> 00:15:01,346 Really? And how do you know Jacob Reece? 241 00:15:01,352 --> 00:15:04,221 It's a long story, but he's one of the few people 242 00:15:04,227 --> 00:15:05,845 who have actually been there for me. 243 00:15:05,851 --> 00:15:07,819 Just like Dr. Castillo. 244 00:15:07,825 --> 00:15:09,626 She's pretty hot. 245 00:15:09,694 --> 00:15:12,129 Maybe he's boning her. 246 00:15:12,783 --> 00:15:14,818 Hey, when did you steal my phone? 247 00:15:14,824 --> 00:15:16,108 And how did you unlock it? 248 00:15:16,114 --> 00:15:18,749 It's just a helpful little tool I picked up in Hong Kong. 249 00:15:18,755 --> 00:15:20,122 No one is boning... 250 00:15:20,128 --> 00:15:22,248 Look, is it so difficult for you to imagine 251 00:15:22,254 --> 00:15:24,688 that sometimes people just do nice things? 252 00:15:24,756 --> 00:15:28,059 Does he call her "Dr. Castillo," or does he call her "Ana"? 253 00:15:29,426 --> 00:15:31,493 - Aha. - That doesn't prove anything. 254 00:15:31,505 --> 00:15:33,072 Old people need love, too, Danny. 255 00:15:33,078 --> 00:15:35,580 Look, they're more like my parents than my actual parents. 256 00:15:35,586 --> 00:15:37,988 So I just don't want to picture them that way. 257 00:15:37,994 --> 00:15:41,263 - Okay? - You haven't changed... at all. 258 00:15:41,331 --> 00:15:43,299 What is that supposed to mean? 259 00:15:43,305 --> 00:15:46,007 Forget it. There's a reason we were never gonna work. 260 00:15:46,013 --> 00:15:49,215 Oh. There's a thousand reasons we were never gonna work. 261 00:16:00,383 --> 00:16:02,118 I've got a lead on the black-market bazaar, 262 00:16:02,185 --> 00:16:03,619 but we have to make a stop first. 263 00:16:03,687 --> 00:16:05,287 You need a suit. 264 00:16:05,355 --> 00:16:08,290 I don't see what's wrong with what I'm wearing. 265 00:16:08,358 --> 00:16:11,193 Exactly the problem. 266 00:16:11,199 --> 00:16:12,777 You never used to mind my clothes 267 00:16:12,783 --> 00:16:14,184 when we were together. 268 00:16:14,190 --> 00:16:16,465 That's because I assumed it was an FBI thing. 269 00:16:16,471 --> 00:16:18,440 Like they preferred for you to dress, you know, 270 00:16:18,446 --> 00:16:19,873 - boring. - What? 271 00:16:19,879 --> 00:16:21,914 The point is, rich people dress in a way that signals 272 00:16:21,920 --> 00:16:23,733 to other rich people that they belong. 273 00:16:23,739 --> 00:16:25,808 That's why the $400 T-shirt exists. 274 00:16:25,876 --> 00:16:28,177 Where we're going, you will stick out like a sore thumb, 275 00:16:28,245 --> 00:16:29,845 and that will get us killed. 276 00:16:29,851 --> 00:16:32,219 Doesn't look like a store. 277 00:16:32,225 --> 00:16:33,544 Oh, now you're picking a lock. 278 00:16:33,550 --> 00:16:35,084 - Come on! - Danny, I think we can both agree 279 00:16:35,090 --> 00:16:36,424 that we obviously don't have time 280 00:16:36,430 --> 00:16:39,155 to buy you a suit and get it properly tailored for tonight. 281 00:16:39,161 --> 00:16:40,680 So, this is my ex-boyfriend's place. 282 00:16:40,686 --> 00:16:42,086 You're both the same size, 283 00:16:42,092 --> 00:16:44,527 and he has style. 284 00:16:47,030 --> 00:16:49,131 Well, don't just stand there. 285 00:17:18,328 --> 00:17:20,663 I feel very uncomfortable in a stolen suit. 286 00:17:20,730 --> 00:17:22,431 Oh, calm down. He's not gonna miss it. 287 00:17:22,499 --> 00:17:24,066 I'm not in the FBI anymore. 288 00:17:24,072 --> 00:17:27,107 You break the law, I can't protect you. 289 00:17:27,113 --> 00:17:30,082 Oh, I've never needed a man to protect me. 290 00:17:57,167 --> 00:17:58,534 Ma. 291 00:18:07,811 --> 00:18:10,980 Normally, I would have shot you by now, 292 00:18:11,226 --> 00:18:15,263 but Mama says I need to work on my English. 293 00:18:17,153 --> 00:18:20,930 Mama thinks your friend is an Interpol agent. 294 00:18:20,936 --> 00:18:22,958 You're joking. 295 00:18:22,964 --> 00:18:25,320 He's my boy toy. I literally got him that suit. 296 00:18:25,326 --> 00:18:27,249 You can't be too careful these days. 297 00:18:29,077 --> 00:18:30,811 I'm going to need proof 298 00:18:30,879 --> 00:18:32,713 you're not working for the cops. 299 00:18:32,781 --> 00:18:35,282 You can ask your daughter, Sophia. 300 00:18:37,506 --> 00:18:39,107 Your daughter is a friend. 301 00:18:39,175 --> 00:18:42,577 I know you haven't spoken in a long time. 302 00:18:42,645 --> 00:18:45,146 You tell me what I want to know, 303 00:18:45,214 --> 00:18:48,269 and I can help smooth things over between you two. 304 00:18:52,254 --> 00:18:54,442 I-I hear she has a little boy now. 305 00:18:55,275 --> 00:18:57,337 Niko, yeah. 306 00:18:58,756 --> 00:19:00,924 He has his grandfather's eyes. 307 00:19:05,062 --> 00:19:07,185 You know, I wouldn't have minded a heads-up 308 00:19:07,191 --> 00:19:08,975 that we were meeting with the Mafia. 309 00:19:09,038 --> 00:19:11,095 I've got a friend in Interpol who could have helped. 310 00:19:11,101 --> 00:19:13,141 Oh, great idea. 311 00:19:13,271 --> 00:19:14,971 Until your friend tipped off the Aluzzos, 312 00:19:14,977 --> 00:19:16,578 then no more black-market bazaar, 313 00:19:16,645 --> 00:19:18,947 Antony and Cleopatra disappear, 314 00:19:19,014 --> 00:19:22,584 you lose Dr. Castillo and I lose my finder's fee. 315 00:19:22,590 --> 00:19:25,426 Gwen Karlsson would never do that. 316 00:19:25,554 --> 00:19:28,256 All it takes is one bad apple. 317 00:19:28,324 --> 00:19:30,191 And I don't know Gwen. 318 00:19:34,540 --> 00:19:36,226 - Agent Karlsson. - Captain Fabi. 319 00:19:42,505 --> 00:19:44,839 You do know you're supposed to sip that, right? 320 00:19:44,907 --> 00:19:48,176 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 321 00:19:50,613 --> 00:19:52,380 Come. 322 00:19:52,448 --> 00:19:54,382 Let's discuss this inside. 323 00:19:55,951 --> 00:19:57,519 McNamara is involved 324 00:19:57,525 --> 00:19:59,854 in the blood antiquities ring we've been monitoring. 325 00:19:59,922 --> 00:20:02,824 I assume that's a joke. 326 00:20:02,892 --> 00:20:05,693 I don't think I've ever heard you tell a joke, Gwen. 327 00:20:05,761 --> 00:20:08,363 Agent Karlsson. 328 00:20:08,430 --> 00:20:10,701 My apologies. Agent Karlsson. 329 00:20:11,757 --> 00:20:14,992 The woman with McNamara is Lexi Vaziri. 330 00:20:14,998 --> 00:20:16,966 She was arrested in Monte Carlo last night. 331 00:20:16,972 --> 00:20:18,706 McNamara pulled strings to get her out. 332 00:20:19,046 --> 00:20:21,247 They arrived together in Rome three hours ago. 333 00:20:21,455 --> 00:20:23,606 Coincidentally, a dozen known traffickers 334 00:20:23,612 --> 00:20:25,880 have also entered Rome in the last 48 hours. 335 00:20:25,948 --> 00:20:27,262 There's a black-market bazaar 336 00:20:27,268 --> 00:20:28,988 happening somewhere in Rome tonight. 337 00:20:29,051 --> 00:20:30,151 Captain Fabi, 338 00:20:30,219 --> 00:20:31,219 Danny does a lot of work 339 00:20:31,287 --> 00:20:32,921 repatriating stolen art. 340 00:20:32,988 --> 00:20:35,156 He's probably just investigating it. 341 00:20:35,349 --> 00:20:37,592 Well, why hasn't he liaised with me 342 00:20:37,598 --> 00:20:39,332 or anyone else at the Carabinieri? 343 00:20:39,461 --> 00:20:41,654 Did he reach out to anyone at Interpol? 344 00:20:42,565 --> 00:20:45,166 You know, I worked with Danny when he was at the FBI. 345 00:20:45,234 --> 00:20:47,402 That was during the Farouk investigation, right? 346 00:20:47,469 --> 00:20:49,421 The one he botched by letting him get away? 347 00:20:49,427 --> 00:20:50,561 Farouk was killed. 348 00:20:50,567 --> 00:20:52,530 By the Egyptians, a year later. 349 00:20:52,536 --> 00:20:54,237 No thanks to the FBI. 350 00:20:54,243 --> 00:20:57,579 All because of McNamara's mistake. 351 00:20:58,127 --> 00:21:02,026 You know, something like that could really change a man. 352 00:21:02,484 --> 00:21:04,352 You're being absurd. 353 00:21:04,802 --> 00:21:07,904 Danny is the most moral and ethical person I've ever met. 354 00:21:07,958 --> 00:21:10,823 In that case, what is the most ethical and moral person 355 00:21:10,829 --> 00:21:12,184 you've ever met doing 356 00:21:12,190 --> 00:21:14,629 meeting with the Aluzzo Mafia, hmm? 357 00:21:16,699 --> 00:21:19,200 Don't forget, Agent Karlsson, 358 00:21:19,440 --> 00:21:20,807 you are a guest here. 359 00:21:20,875 --> 00:21:23,109 This is my investigation. 360 00:21:23,177 --> 00:21:25,245 And this? 361 00:21:25,738 --> 00:21:27,366 Well, this looks like conspiracy 362 00:21:27,372 --> 00:21:29,102 to traffic in blood antiquities. 363 00:21:29,517 --> 00:21:32,118 I'm going to get a warrant for their arrest. 364 00:21:42,319 --> 00:21:44,921 Are you at all concerned that we don't know anything 365 00:21:44,989 --> 00:21:46,789 about what we're walking into? 366 00:21:46,857 --> 00:21:49,425 We know exactly what we're walking into. 367 00:21:49,431 --> 00:21:52,366 A black-market bazaar thrown by dangerous criminals, 368 00:21:52,372 --> 00:21:54,840 attended by greedy and unscrupulous people. 369 00:21:54,846 --> 00:21:57,114 Oh, so, for you, just another Saturday night. 370 00:21:57,368 --> 00:21:59,302 Oh. 371 00:22:04,596 --> 00:22:05,996 Carlo sent me. 372 00:22:06,002 --> 00:22:09,145 Good. I thought we came to the wrong place. 373 00:22:09,213 --> 00:22:11,948 I'm taking you the back way. 374 00:22:12,016 --> 00:22:13,950 Ladies first. 375 00:22:27,264 --> 00:22:29,165 Prego. 376 00:22:40,563 --> 00:22:42,082 Any problem you have with 377 00:22:42,088 --> 00:22:43,727 a seller is your problem. 378 00:22:43,733 --> 00:22:45,270 Unless it gets in the way of business. 379 00:22:45,276 --> 00:22:46,743 Then it becomes my problem. 380 00:22:47,084 --> 00:22:49,285 Don't become my problem. 381 00:23:04,035 --> 00:23:06,971 It's like a rich douche convention. 382 00:23:08,874 --> 00:23:12,444 Rue de Village by Pissarro. 383 00:23:13,043 --> 00:23:16,546 It-it disappeared in 1938. 384 00:23:16,614 --> 00:23:20,300 This statue from the 13th century was stolen 385 00:23:20,340 --> 00:23:22,108 from the temple complex in Jaipur. 386 00:23:22,175 --> 00:23:24,110 - This is incredible. - Hmm. 387 00:23:25,479 --> 00:23:26,879 Art. 388 00:23:26,947 --> 00:23:29,882 It's just another version of the $400 T-shirt. 389 00:23:29,950 --> 00:23:32,017 Oh, come on. 390 00:23:32,595 --> 00:23:34,036 You look at a van Gogh, 391 00:23:34,042 --> 00:23:35,349 you're seeing the universe 392 00:23:35,355 --> 00:23:37,022 through the eyes of a mad genius. 393 00:23:37,090 --> 00:23:40,092 These... these objects have value 394 00:23:40,098 --> 00:23:42,699 because they connect us with our past, and... 395 00:23:42,829 --> 00:23:44,196 ... reflect who we are. 396 00:23:44,264 --> 00:23:46,580 Oh, come on. 397 00:23:47,049 --> 00:23:49,468 You can't possibly be that naive. 398 00:23:49,536 --> 00:23:52,905 Danny, I know these people. 399 00:23:52,973 --> 00:23:54,801 They'd come from all over the world 400 00:23:54,807 --> 00:23:56,514 to visit my father's shop. 401 00:23:56,810 --> 00:23:58,577 He was like you, you know? 402 00:23:58,645 --> 00:24:00,412 Every artifact had its own history. 403 00:24:00,480 --> 00:24:03,415 He had the same lights in his eyes when he talked about it, 404 00:24:03,483 --> 00:24:05,151 but all they cared about was which house 405 00:24:05,157 --> 00:24:08,493 something would go into, how the color would match the... 406 00:24:09,523 --> 00:24:12,491 Huh. Egyptian artifacts. 407 00:24:12,497 --> 00:24:14,050 Depictions of Antony and Cleopatra. 408 00:24:14,056 --> 00:24:15,623 It must be from their tomb. 409 00:24:15,629 --> 00:24:17,163 Wow. 410 00:24:17,230 --> 00:24:20,166 If the tomb was intact when Dr. Castillo found it, 411 00:24:20,233 --> 00:24:22,067 there should be a lot more stuff here. 412 00:24:22,204 --> 00:24:24,801 Yeah, like, where are Antony and Cleopatra? 413 00:24:25,698 --> 00:24:28,333 Oh. That's Aiden Shaw. 414 00:24:28,354 --> 00:24:29,544 I read his file. 415 00:24:29,550 --> 00:24:31,366 Thought he was an arms dealer. 416 00:24:31,372 --> 00:24:33,126 Well, these days, the treasure business 417 00:24:33,132 --> 00:24:34,799 can be as lucrative as selling guns. 418 00:24:35,148 --> 00:24:36,615 Looks like he's diversified. 419 00:24:36,683 --> 00:24:38,617 Yeah, but he's just a middleman. 420 00:24:38,623 --> 00:24:40,160 No way he could've pulled off 421 00:24:40,166 --> 00:24:41,804 the attack at the pyramid. 422 00:24:42,088 --> 00:24:44,356 We need to find out who hired him. 423 00:24:44,424 --> 00:24:46,358 Interpol can get the data off his phone. 424 00:24:46,364 --> 00:24:49,555 No. We can get the data off his phone. 425 00:24:50,530 --> 00:24:52,531 Give me a bump into him, I'll get his phone to you, 426 00:24:52,537 --> 00:24:54,469 and put it back before he even notices it was gone. 427 00:24:54,475 --> 00:24:56,849 - I don't think... I don't think... - Oh, and don't make your move 428 00:24:56,855 --> 00:24:59,460 - until he takes the phone out. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 429 00:25:00,978 --> 00:25:04,507 Your Egyptian collection is extraordinary. 430 00:25:04,616 --> 00:25:06,178 Late Ptolemaic era? 431 00:25:06,246 --> 00:25:09,548 It's not the only extraordinary thing here tonight. 432 00:25:10,154 --> 00:25:11,431 Shaw. 433 00:25:11,475 --> 00:25:12,776 Aiden Shaw. 434 00:25:13,220 --> 00:25:14,857 Enchanted. 435 00:25:15,622 --> 00:25:17,823 Don't I know you? 436 00:25:19,202 --> 00:25:20,702 Simon. 437 00:25:20,708 --> 00:25:22,245 Simon Hardwick. 438 00:25:22,269 --> 00:25:24,203 S-Swear we've met. Have we? 439 00:25:24,271 --> 00:25:26,873 - I just have one of those faces. - Oh, right. 440 00:25:26,940 --> 00:25:28,374 What's your game? 441 00:25:28,442 --> 00:25:30,376 What, are you a buyer? You a seller? You... 442 00:25:30,444 --> 00:25:32,776 Oh, uh, uh, appraisal, mostly. 443 00:25:34,579 --> 00:25:36,449 Had my eye on her as well. 444 00:25:36,640 --> 00:25:38,174 Procurement's my expertise. 445 00:25:38,180 --> 00:25:40,882 You know, I, um, I get things for people. 446 00:25:40,888 --> 00:25:43,723 Hard to get, high-value things. 447 00:25:44,119 --> 00:25:47,287 Guys like us should really stick together... 448 00:25:48,139 --> 00:25:49,639 ... Special Agent McNamara. 449 00:25:50,553 --> 00:25:52,698 Yeah, it took me a while to place you. 450 00:25:52,766 --> 00:25:54,534 I was out of my element the last time we met. 451 00:25:54,540 --> 00:25:55,859 You were certainly in yours. 452 00:25:55,865 --> 00:25:58,733 I'm, uh, just a civilian now. 453 00:25:58,739 --> 00:25:59,981 Yeah, of course, of course. 454 00:25:59,987 --> 00:26:01,469 I mean, don't worry. 455 00:26:01,475 --> 00:26:03,376 I'll keep your secret. 456 00:26:03,444 --> 00:26:05,812 Now you owe me one. 457 00:26:10,379 --> 00:26:12,960 These are from a recently unearthed tomb. 458 00:26:12,966 --> 00:26:14,009 Oh. 459 00:26:14,015 --> 00:26:16,250 Have you ever heard of Antony and Cleopatra? 460 00:26:16,256 --> 00:26:19,225 Wow. I was looking for something a little more elegant, 461 00:26:19,231 --> 00:26:21,532 a little less cursed. 462 00:26:21,662 --> 00:26:23,930 Well, I'm not the superstitious type. 463 00:26:23,997 --> 00:26:26,032 But if these aren't your style, 464 00:26:26,100 --> 00:26:28,534 I do have a few other, larger items 465 00:26:28,602 --> 00:26:30,603 that are not on display. 466 00:26:30,609 --> 00:26:31,776 Hmm. 467 00:26:31,782 --> 00:26:34,217 The collection is extensive. 468 00:26:34,595 --> 00:26:36,195 Let me know when something... 469 00:26:37,384 --> 00:26:39,151 ... catches your fancy. 470 00:26:39,157 --> 00:26:40,524 Lovely. 471 00:26:41,559 --> 00:26:43,177 You know, on second thought, 472 00:26:43,183 --> 00:26:46,519 maybe I will go with one of these. 473 00:26:46,587 --> 00:26:49,722 Antony and Cleopatra does say "bedroom," doesn't it? 474 00:26:50,258 --> 00:26:52,588 Exactly what I've been thinking. 475 00:26:54,099 --> 00:26:56,834 - God... - Oh! I am so, so sorry. 476 00:26:56,840 --> 00:26:59,398 Ah... Honest mistake. I was distracted by the Degas. 477 00:26:59,404 --> 00:27:01,806 You have done quite enough, thank you. 478 00:27:02,961 --> 00:27:04,919 Thank you. Sorry. 479 00:27:19,219 --> 00:27:20,653 Where were we? 480 00:27:20,721 --> 00:27:22,288 Getting to know each other. 481 00:27:22,356 --> 00:27:24,957 In fact, I have a question for you. 482 00:27:27,361 --> 00:27:28,728 Who do you work for? 483 00:27:31,099 --> 00:27:33,453 How did you get a gun in here? 484 00:27:34,678 --> 00:27:37,737 That is not what you should be worried about right now. 485 00:27:38,975 --> 00:27:42,108 You and I are going to go someplace private to talk. 486 00:27:42,176 --> 00:27:44,277 Pack it up. We're leaving, now. 487 00:27:55,661 --> 00:27:57,362 Polizia! 488 00:27:58,864 --> 00:28:01,224 Nobody move! 489 00:28:31,858 --> 00:28:34,126 Danny! 490 00:28:34,194 --> 00:28:36,996 Gwen. Hey. How's it going? 491 00:28:37,064 --> 00:28:38,331 What are you doing here? 492 00:28:38,398 --> 00:28:40,533 Oh, I, uh, I... you know... 493 00:28:40,601 --> 00:28:42,568 ... it's funny, actually... 494 00:28:45,315 --> 00:28:47,401 You know, I should really let you get back to it. 495 00:28:47,407 --> 00:28:48,741 You're doing good work. 496 00:28:58,908 --> 00:29:02,511 Now, for the last time, who do you work for? 497 00:29:02,517 --> 00:29:04,552 She works for me. 498 00:29:07,294 --> 00:29:10,029 I don't work for you. 499 00:29:10,097 --> 00:29:11,864 You're welcome. 500 00:29:11,932 --> 00:29:14,233 Huh. Took you long enough. 501 00:29:14,301 --> 00:29:17,503 It was kind of chaotic in there. 502 00:29:17,571 --> 00:29:19,121 And perfect timing for Interpol 503 00:29:19,127 --> 00:29:20,422 to show up, don't you think? 504 00:29:20,428 --> 00:29:21,440 Yes. 505 00:29:21,740 --> 00:29:23,943 - I texted Gwen. - Oh, I knew it. 506 00:29:23,949 --> 00:29:25,339 You just couldn't help yourself, could you? 507 00:29:25,345 --> 00:29:26,712 You had to call the police, 508 00:29:26,718 --> 00:29:29,113 because you're so unbelievably predictable. 509 00:29:29,119 --> 00:29:31,050 We're lucky they were close by. 510 00:29:31,056 --> 00:29:32,656 - You needed the help. - Help? 511 00:29:32,662 --> 00:29:33,996 I was handling it. 512 00:29:34,002 --> 00:29:36,422 Now the Mob knows we tipped off the authorities. 513 00:29:36,428 --> 00:29:38,654 I sent the text from Shaw's phone. 514 00:29:40,360 --> 00:29:41,498 Huh. 515 00:29:42,362 --> 00:29:45,364 Was Gwen the Victoria's Secret model with the shotgun? 516 00:29:45,370 --> 00:29:48,522 She may have done some modeling to put herself through school. 517 00:29:48,528 --> 00:29:49,928 Huh. 518 00:29:53,373 --> 00:29:55,321 What... hey. 519 00:29:56,510 --> 00:29:58,878 Lexi? What... What are you doing? 520 00:29:58,945 --> 00:30:01,379 Oh, no! 521 00:30:02,487 --> 00:30:04,059 You got to be kidding me. 522 00:30:04,659 --> 00:30:05,992 Oh, my... 523 00:30:09,473 --> 00:30:10,925 Okay. 524 00:30:11,625 --> 00:30:13,559 I need you to tie Shaw up, 525 00:30:13,627 --> 00:30:16,329 get him in the trunk while I hot-wire this thing. 526 00:30:16,396 --> 00:30:17,797 What? 527 00:30:17,803 --> 00:30:19,170 I'm wearing a stolen suit, 528 00:30:19,176 --> 00:30:21,110 colluding with the Mob 529 00:30:21,116 --> 00:30:23,230 and now we've moved on to grand theft auto and kidnapping? 530 00:30:23,236 --> 00:30:24,904 Well, you're the one who came to me, 531 00:30:24,971 --> 00:30:27,139 the criminal, remember? 532 00:30:27,145 --> 00:30:28,703 Now, do you want to stay here and get arrested 533 00:30:28,709 --> 00:30:31,017 or get in the damn car and save your friend Castillo? 534 00:30:33,222 --> 00:30:36,291 Fine. But I'm leaving a note. 535 00:30:47,347 --> 00:30:49,114 Reza Vaziri? 536 00:30:49,182 --> 00:30:51,050 Agent Daniel McNamara. 537 00:30:51,117 --> 00:30:53,619 FBI. Do you have a minute? 538 00:30:53,687 --> 00:30:55,254 What is this about? 539 00:31:00,794 --> 00:31:02,695 Be better if we came in, sir. 540 00:31:02,762 --> 00:31:04,773 There is nothing to say, sir. 541 00:31:05,591 --> 00:31:07,240 She made it clear years ago, 542 00:31:07,246 --> 00:31:09,136 this is the life she wanted for herself 543 00:31:09,136 --> 00:31:11,538 and I am done trying to keep her out of jail. 544 00:31:11,605 --> 00:31:14,908 I understand, sir, but this is a sensitive matter. 545 00:31:14,975 --> 00:31:16,743 We can't talk in the street. 546 00:31:17,419 --> 00:31:18,529 Baba, 547 00:31:18,535 --> 00:31:21,471 can we please come in? 548 00:31:32,350 --> 00:31:34,184 You have every right to be mad at me. 549 00:31:34,190 --> 00:31:35,557 - I never listened. - You never... 550 00:31:35,563 --> 00:31:37,120 - You... - Always getting into trouble. 551 00:31:37,126 --> 00:31:38,735 Stop saying things I want to say. 552 00:31:38,741 --> 00:31:40,776 I'm just trying to show you I understand. 553 00:31:41,001 --> 00:31:42,274 And that this time 554 00:31:42,280 --> 00:31:44,255 it's different, I promise. 555 00:31:44,261 --> 00:31:45,990 I'm trying to do something good. 556 00:31:46,206 --> 00:31:48,675 I mean, I-I did do something bad, 557 00:31:48,742 --> 00:31:52,245 but I'm doing something good now if you'll help me. 558 00:31:52,755 --> 00:31:54,479 What is it? 559 00:31:55,023 --> 00:31:58,725 The FBI, they want to use your antique shop 560 00:31:58,731 --> 00:32:00,662 to set up a sting operation 561 00:32:00,897 --> 00:32:02,406 on Karim Farouk. 562 00:32:03,244 --> 00:32:04,824 The terrorist? 563 00:32:04,830 --> 00:32:06,898 We can stop him. 564 00:32:07,027 --> 00:32:08,995 I get a chance to start over. 565 00:32:09,063 --> 00:32:11,531 A clean slate, you and me. 566 00:32:15,736 --> 00:32:17,255 Please. 567 00:32:17,605 --> 00:32:19,172 I will hear this man out. 568 00:32:19,239 --> 00:32:20,974 Thank you. 569 00:32:42,596 --> 00:32:43,997 Farouk is on the line. 570 00:32:44,064 --> 00:32:45,915 Operation is a go. 571 00:32:46,934 --> 00:32:49,702 Predator 138, move to quadrant Echo Charlie. 572 00:32:50,277 --> 00:32:52,433 Stand by for holding and confirmation. 573 00:33:04,720 --> 00:33:06,253 Farouk's location is confirmed. 574 00:33:06,259 --> 00:33:07,493 Middle vehicle. 575 00:33:09,610 --> 00:33:11,090 Tell the task force they're a go. 576 00:33:14,833 --> 00:33:17,201 Keep talking. 577 00:33:18,249 --> 00:33:19,827 What happens now? 578 00:33:19,833 --> 00:33:22,835 Well, while your dad keeps Farouk on the line, 579 00:33:22,903 --> 00:33:24,837 a Blackhawk full of FBI agents 580 00:33:24,905 --> 00:33:27,040 and Asim's Egyptian Commandos is on its way. 581 00:33:27,107 --> 00:33:29,042 They'll stop the car with a bullet through 582 00:33:29,109 --> 00:33:31,411 the engine block, the team fast ropes down, 583 00:33:31,673 --> 00:33:33,140 arrests Farouk. 584 00:33:35,749 --> 00:33:37,050 30 seconds to target. 585 00:33:42,956 --> 00:33:44,924 Target has deviated from his current route. 586 00:33:44,992 --> 00:33:47,860 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 587 00:33:48,601 --> 00:33:50,203 It can't be. 588 00:33:50,631 --> 00:33:52,211 It's like he knows we are coming. 589 00:33:52,688 --> 00:33:55,535 Target just crossed over the border into Libya. 590 00:33:55,602 --> 00:33:58,371 Damn! 591 00:34:00,612 --> 00:34:01,969 We have to break off pursuit. 592 00:34:01,975 --> 00:34:03,776 Wait, why? 593 00:34:03,782 --> 00:34:05,432 We have been hunting Farouk for six months. 594 00:34:05,438 --> 00:34:07,161 - Now we have him. - We have no jurisdictional 595 00:34:07,167 --> 00:34:09,186 agreement to operate in Libya. 596 00:34:09,301 --> 00:34:11,122 I can have two Egyptian Ari 597 00:34:11,128 --> 00:34:13,224 Force MIGs on station in 90 seconds. 598 00:34:13,287 --> 00:34:15,455 - We can call in an air strike. - That's... 599 00:34:15,461 --> 00:34:17,452 That's an act of war. 600 00:34:17,458 --> 00:34:19,292 He has killed hundreds of my people. 601 00:34:19,359 --> 00:34:20,827 Yours, too. 602 00:34:20,894 --> 00:34:22,395 We are already at war. 603 00:34:22,463 --> 00:34:24,430 You launch a missile that close to the market 604 00:34:24,436 --> 00:34:27,338 and miss, we'll kill a hundred more innocent people. 605 00:34:27,344 --> 00:34:29,668 I am in charge of the Egyptian end of this operation. 606 00:34:29,988 --> 00:34:31,738 I don't need your permission. 607 00:34:31,805 --> 00:34:34,474 Asim, we'll get another chance at him. 608 00:34:37,711 --> 00:34:40,012 Do not engage. Do not engage. 609 00:34:40,018 --> 00:34:41,686 He hang up with me. 610 00:34:41,692 --> 00:34:43,707 Farouk suspected something. 611 00:34:44,985 --> 00:34:45,985 Danny? 612 00:34:48,220 --> 00:34:49,887 I hope you're right. 613 00:34:50,057 --> 00:34:51,524 For his sake. 614 00:34:51,966 --> 00:34:53,292 Danny. 615 00:34:53,360 --> 00:34:55,294 It's gonna be okay. 616 00:34:55,362 --> 00:34:57,471 We're gonna get this guy. 617 00:34:57,477 --> 00:34:59,098 And we'll keep you safe. 618 00:35:43,710 --> 00:35:45,845 Believe in curses now? 619 00:35:45,913 --> 00:35:47,346 I'd like to speak to my lawyer. 620 00:35:47,414 --> 00:35:49,315 Does this look like a police station? 621 00:35:49,383 --> 00:35:50,817 We know you're selling the treasure 622 00:35:50,884 --> 00:35:52,318 for whoever bombed the pyramid. 623 00:35:52,324 --> 00:35:54,210 You're gonna tell us who you're working for. 624 00:35:54,216 --> 00:35:57,051 I have nothing to say to either of you. 625 00:35:57,596 --> 00:35:59,754 What are you doing? 626 00:35:59,760 --> 00:36:00,993 I'm gonna stick this in your knee. 627 00:36:00,999 --> 00:36:02,623 See if that gets you talking. 628 00:36:02,629 --> 00:36:03,966 Torture doesn't work. 629 00:36:03,972 --> 00:36:05,376 Oh, I'm willing to roll the dice. 630 00:36:05,382 --> 00:36:07,338 He's gonna say anything to get you to stop. 631 00:36:07,401 --> 00:36:09,535 It's not gonna help us find Dr. Castillo. 632 00:36:09,603 --> 00:36:12,405 You haven't learned a damn thing since Farouk. 633 00:36:12,534 --> 00:36:14,836 What does Farouk have to do with this? 634 00:36:14,842 --> 00:36:16,242 You let him get away. 635 00:36:16,248 --> 00:36:17,615 I didn't have a choice. 636 00:36:17,744 --> 00:36:19,679 Thank God the Egyptians killed him 637 00:36:19,746 --> 00:36:21,714 because you're so great at tracking down 638 00:36:21,720 --> 00:36:23,287 the bad guys, but you refuse to do 639 00:36:23,293 --> 00:36:24,784 what you have to do to stop them. 640 00:36:25,398 --> 00:36:26,931 Hey. 641 00:36:31,358 --> 00:36:32,792 Interesting. 642 00:36:32,798 --> 00:36:35,366 I reached out to my friend in the SAS. 643 00:36:35,495 --> 00:36:38,197 Aiden Shaw's convoy was hit by 644 00:36:38,265 --> 00:36:40,533 a roadside bomb in Tikrit in 2010 645 00:36:40,601 --> 00:36:43,202 on the same day an American contractor named 646 00:36:43,270 --> 00:36:46,038 Dwayne Coleman disappeared. 647 00:36:46,774 --> 00:36:48,909 Looks a lot like you. 648 00:36:48,915 --> 00:36:51,043 You stole a dead man's identity... 649 00:36:51,111 --> 00:36:53,312 Dwayne. 650 00:36:53,380 --> 00:36:55,815 So... you're a forgery 651 00:36:55,821 --> 00:36:57,154 of a bad-ass. 652 00:36:57,160 --> 00:36:58,863 Suddenly you make a lot more sense. 653 00:36:58,869 --> 00:37:00,790 I saw a business opportunity. 654 00:37:00,796 --> 00:37:02,259 And I made it work. 655 00:37:02,524 --> 00:37:04,619 Don't think I'm a bad-ass? Go ahead, try me. 656 00:37:04,625 --> 00:37:06,292 Is Dr. Castillo alive? 657 00:37:06,360 --> 00:37:08,261 I-I have no idea who that is. 658 00:37:08,267 --> 00:37:09,390 Then who hired you? 659 00:37:09,396 --> 00:37:10,558 I never met him. 660 00:37:10,564 --> 00:37:11,998 I get instructions via text 661 00:37:12,004 --> 00:37:14,161 - and paid through middlemen. - Feel free to tag me in. 662 00:37:14,167 --> 00:37:16,669 Look, my partners grabbed all the loot. 663 00:37:16,737 --> 00:37:18,971 If I don't return it, I'm dead. 664 00:37:19,039 --> 00:37:21,340 If I return everything to the guys who hired me, 665 00:37:21,408 --> 00:37:23,009 they'll still pay me half my fee. 666 00:37:23,076 --> 00:37:24,944 - How? - When I reach out to them 667 00:37:24,950 --> 00:37:26,884 with an authentication code, 668 00:37:26,890 --> 00:37:28,824 they'll give me a rendezvous point. 669 00:37:29,016 --> 00:37:30,750 I'll send it to you. 670 00:37:30,817 --> 00:37:32,818 Mm, it's a nice try. 671 00:37:32,886 --> 00:37:34,654 You're gonna reach out to them now. 672 00:37:37,848 --> 00:37:39,482 This is how I make my living. 673 00:37:39,488 --> 00:37:42,223 I don't ask you to do whatever it is you do for free. 674 00:37:43,730 --> 00:37:45,173 How much? 675 00:37:45,179 --> 00:37:47,099 Uh, making enemies is expensive. 676 00:37:47,167 --> 00:37:48,301 Oh, my God. 677 00:37:48,307 --> 00:37:50,614 I'll need a new identity, there's moving costs, I may never 678 00:37:50,620 --> 00:37:52,928 get to see my favorite bar again, that's a hard thing... 679 00:37:52,934 --> 00:37:54,735 Please, please let me stab him. 680 00:37:55,352 --> 00:37:57,176 Let's call it $2 million. 681 00:37:59,012 --> 00:38:01,213 All right. I need to make a phone call. 682 00:38:01,281 --> 00:38:03,222 Keep an eye on him. 683 00:38:03,228 --> 00:38:05,279 Wait, wait, wait. Man, where you going? 684 00:38:05,285 --> 00:38:06,714 - Don't leave me here with her. - Oh. 685 00:38:06,720 --> 00:38:08,521 Hold on now, hey, hey. 686 00:38:08,588 --> 00:38:10,156 Hey, hey. 687 00:38:10,223 --> 00:38:12,358 Hi, where are you? 688 00:38:12,426 --> 00:38:13,960 Just outside of Rome. 689 00:38:14,430 --> 00:38:17,363 I think we're close to finding Dr. Castillo. 690 00:38:17,431 --> 00:38:19,899 But I need some more money to pay off an arms dealer 691 00:38:19,967 --> 00:38:21,534 who is acting as a middleman. 692 00:38:21,601 --> 00:38:23,336 He wants $2 million. 693 00:38:23,403 --> 00:38:25,004 You trust him? 694 00:38:25,010 --> 00:38:26,343 Trust? 695 00:38:26,473 --> 00:38:29,141 No, but... I'm all out of options. 696 00:38:29,209 --> 00:38:31,744 All right, fine. U-Uh, text me the account information. 697 00:38:31,812 --> 00:38:33,746 Yeah, will do. 698 00:38:36,616 --> 00:38:38,684 Okay, I got the money. 699 00:38:39,369 --> 00:38:40,418 Wait. 700 00:38:40,424 --> 00:38:42,191 What? 701 00:38:44,558 --> 00:38:47,760 You let Shaw go. 702 00:38:47,828 --> 00:38:49,996 And you gave him the car. 703 00:38:50,063 --> 00:38:52,531 I did do that, yeah. 704 00:38:52,599 --> 00:38:55,067 But I kept your shield. 705 00:39:07,456 --> 00:39:10,325 If anything's missing, just let me know. 706 00:39:10,393 --> 00:39:12,994 So I'm a New Yorker now? 707 00:39:13,062 --> 00:39:14,732 Yep. 708 00:39:14,738 --> 00:39:16,939 - Screw you! - Dad. 709 00:39:17,233 --> 00:39:18,867 Sorry. I'm trying it out. 710 00:39:18,873 --> 00:39:20,430 - You're a natural. - Oh. 711 00:39:20,436 --> 00:39:23,004 Hey, careful with that. 712 00:39:28,116 --> 00:39:29,917 Thank you, Danny. 713 00:39:29,984 --> 00:39:32,586 Well, as long as Farouk is out there, 714 00:39:32,654 --> 00:39:34,054 Egypt isn't safe for you. 715 00:39:34,122 --> 00:39:35,908 It's the least we can do. 716 00:39:35,914 --> 00:39:37,345 I mean, thank you 717 00:39:37,351 --> 00:39:39,786 for what you have done for my daughter. 718 00:39:40,128 --> 00:39:42,930 Lexi has not always been easy. 719 00:39:42,997 --> 00:39:45,399 She lost her mom when she was younger, and... 720 00:39:45,467 --> 00:39:48,902 I think she has been rebelling against God ever since. 721 00:39:48,970 --> 00:39:52,773 Despite the circumstances of how you came into her life, 722 00:39:52,841 --> 00:39:55,242 it's been a very good thing for her. 723 00:39:56,478 --> 00:39:58,612 - It's not like that. - I see... 724 00:39:58,618 --> 00:40:00,385 How you look at each other. 725 00:40:00,406 --> 00:40:02,006 - Hmm? - Okay. 726 00:40:02,012 --> 00:40:03,313 Come on. 727 00:40:03,319 --> 00:40:05,085 Got to meet the broker in ten minutes. 728 00:40:05,091 --> 00:40:06,691 Going apartment hunting. 729 00:40:06,697 --> 00:40:08,832 I'll see you at dinner. 730 00:40:24,372 --> 00:40:26,306 Your dad knows about us. 731 00:40:26,374 --> 00:40:28,008 That gonna be a problem for you? 732 00:40:28,076 --> 00:40:30,244 Not as long as he doesn't tell the FBI. 733 00:40:32,211 --> 00:40:34,348 I think your secret's safe. 734 00:40:58,206 --> 00:40:59,506 Lexi. 735 00:41:04,056 --> 00:41:06,091 No, no. 736 00:41:06,097 --> 00:41:07,409 Dad! 737 00:41:07,415 --> 00:41:10,217 Dad... Dad, no! 738 00:41:12,120 --> 00:41:13,720 No. 739 00:41:13,726 --> 00:41:15,201 I trusted you. 740 00:41:15,207 --> 00:41:16,841 You said you'd protect us, 741 00:41:16,847 --> 00:41:18,792 and I trusted you. 742 00:41:19,574 --> 00:41:21,508 I trusted you. 743 00:41:34,609 --> 00:41:36,143 What, what was this? 744 00:41:37,026 --> 00:41:38,645 Revenge? 745 00:41:38,713 --> 00:41:40,514 For what happened to your father? 746 00:41:41,017 --> 00:41:42,517 You don't think I've replayed 747 00:41:42,523 --> 00:41:44,613 every moment in my head over and over? 748 00:41:44,619 --> 00:41:47,087 I was certain they'd get Farouk another way. 749 00:41:47,155 --> 00:41:48,355 I was wrong. 750 00:41:50,596 --> 00:41:52,397 I found... 751 00:41:52,403 --> 00:41:55,429 ... your father's prayer beads in the debris from the shop. 752 00:41:56,436 --> 00:41:59,199 I've carried them with me every day since. 753 00:42:20,622 --> 00:42:22,723 Keep them. 754 00:42:23,869 --> 00:42:26,478 I spent two years 755 00:42:26,484 --> 00:42:28,449 hating you. 756 00:42:28,949 --> 00:42:31,765 Only because it was easier than hating myself. 757 00:42:38,106 --> 00:42:39,709 I told Shaw 758 00:42:40,134 --> 00:42:42,814 you worked for the government, 759 00:42:42,877 --> 00:42:45,112 and that he was going to go to prison if he didn't run. 760 00:42:45,241 --> 00:42:48,644 I said I'd stall you for a small cut of his profits. 761 00:42:48,650 --> 00:42:49,953 If he thinks he's safe, 762 00:42:49,959 --> 00:42:51,657 he'll lead us right to them. 763 00:42:51,719 --> 00:42:53,553 What... How? Wh... 764 00:42:53,621 --> 00:42:55,656 Fun fact. 765 00:42:55,723 --> 00:42:58,291 This little gadget doesn't just unlock the phone. 766 00:42:58,359 --> 00:43:01,278 It replaces maps app with an identical program, 767 00:43:01,284 --> 00:43:03,219 only mine has a geo tracker 768 00:43:03,225 --> 00:43:05,599 that pings me every time it changes location. 769 00:43:06,201 --> 00:43:09,242 Right now, he's heading south on Via Del Mare. 770 00:43:09,399 --> 00:43:11,078 I'm just giving him enough of a head start 771 00:43:11,084 --> 00:43:12,639 so he doesn't know we're following him. 772 00:43:12,645 --> 00:43:13,991 You knew you were gonna do this 773 00:43:14,116 --> 00:43:15,504 when I went to make that call. 774 00:43:15,510 --> 00:43:17,170 You don't get a guy like Shaw 775 00:43:17,176 --> 00:43:19,811 to do something by giving him what he wants. 776 00:43:20,074 --> 00:43:22,311 You make him think he's getting one over on you. 777 00:43:22,780 --> 00:43:25,852 Face it. It's why you needed me, Danny. 778 00:43:25,858 --> 00:43:27,292 You knew I would force you 779 00:43:27,298 --> 00:43:29,532 to do whatever it took to get Castillo back. 780 00:43:31,020 --> 00:43:33,293 All right. Let's go get him. 781 00:45:19,815 --> 00:45:22,850 Allah! Allah! 782 00:46:34,632 --> 00:46:35,732 We are too late. 783 00:46:35,800 --> 00:46:37,000 Cleopatra is gone. 784 00:46:37,067 --> 00:46:38,301 She is on the truck. 785 00:46:38,369 --> 00:46:40,136 We need to find her now. 786 00:46:43,847 --> 00:46:45,387 Seal them in. 787 00:46:45,487 --> 00:46:48,015 They will serve in the afterlife. 788 00:46:53,132 --> 00:46:54,250 Please. 789 00:47:00,124 --> 00:47:01,491 No! 790 00:47:14,720 --> 00:47:16,493 What happened in Rome? 791 00:47:16,499 --> 00:47:18,818 Things got complicated. 792 00:47:19,966 --> 00:47:21,669 Did you bring the originals? 793 00:47:22,246 --> 00:47:24,113 Of course. 794 00:47:24,181 --> 00:47:26,583 You think I'd try to fool you with copies? 795 00:47:26,650 --> 00:47:29,786 My men are unloading the bigger pieces as we speak. 796 00:47:29,854 --> 00:47:31,047 I hope so. 797 00:47:31,053 --> 00:47:32,961 For your sake. 798 00:47:53,777 --> 00:47:55,445 Easy there. 799 00:48:04,595 --> 00:48:07,724 My sincere apologies about the complications in Rome. 800 00:48:08,232 --> 00:48:11,456 Dr. Castillo, confirm the authenticity of the pieces. 801 00:48:11,935 --> 00:48:13,417 Sorry I wasn't able to fence 802 00:48:13,423 --> 00:48:15,169 more of the Egyptian artifacts. 803 00:48:15,403 --> 00:48:17,438 If anything is wrong, you're a dead man. 804 00:48:19,403 --> 00:48:23,339 Mr. McNamara... welcome to the Janus Freeport. 805 00:48:23,407 --> 00:48:25,441 I am the director, Rory Müller. 806 00:48:25,447 --> 00:48:26,738 It's very nice to meet you. 807 00:48:26,744 --> 00:48:29,679 This is my executive assistant. 808 00:48:29,747 --> 00:48:32,982 - Pleasure. - Please. The pleasure is all mine. 809 00:48:33,050 --> 00:48:34,684 Any friends of Mr. Reece... 810 00:48:34,752 --> 00:48:36,152 Well, he's still old school. 811 00:48:36,220 --> 00:48:38,288 Isn't quite sold on using a free port. 812 00:48:38,355 --> 00:48:42,025 Actually, the concept of a free port is not a new one. 813 00:48:42,092 --> 00:48:43,819 They used to be simple shacks 814 00:48:43,825 --> 00:48:45,433 where items could be held 815 00:48:45,439 --> 00:48:47,763 during stops over long voyages 816 00:48:47,769 --> 00:48:49,198 to avoid paying taxes. 817 00:48:49,266 --> 00:48:52,635 Only the shack has gotten much nicer. 818 00:48:52,703 --> 00:48:55,171 Please, follow me. 819 00:48:57,434 --> 00:48:59,180 After what happened in Egypt, 820 00:48:59,186 --> 00:49:00,505 Mr. Reece is looking 821 00:49:00,511 --> 00:49:02,812 for something absolutely secure. 822 00:49:02,880 --> 00:49:05,615 Think of us like a Swiss bank, 823 00:49:05,683 --> 00:49:09,018 full of tiny Swiss banks. 824 00:49:09,086 --> 00:49:11,461 I'd love to see your ops center. 825 00:49:11,789 --> 00:49:15,325 It is normally off-limits to our clients. 826 00:49:15,680 --> 00:49:18,749 But for Mr. Reece, we'd be happy to oblige. 827 00:49:20,767 --> 00:49:23,869 - It's all authentic. - Excellent. 828 00:49:23,875 --> 00:49:27,303 I'll just take my payment and be on my way. 829 00:49:36,683 --> 00:49:39,682 The-the people that kidnapped you, what did they look like? 830 00:49:39,750 --> 00:49:41,637 He's nothing special. 831 00:49:41,643 --> 00:49:42,991 She's exotic. 832 00:49:43,388 --> 00:49:45,823 Hair like a model in a shampoo commercial. 833 00:49:49,800 --> 00:49:52,495 Yes. That's her. 834 00:49:56,404 --> 00:49:58,271 The two people that let you go... 835 00:49:58,402 --> 00:50:01,170 Just showed up at the front of this building. 836 00:50:01,238 --> 00:50:02,605 You led them right to us. 837 00:50:05,142 --> 00:50:07,502 Crate up the sarcophagus. 838 00:50:07,508 --> 00:50:09,078 Leave the rest. 839 00:50:09,146 --> 00:50:10,947 - Chain her up. - Oh, God! 840 00:50:11,015 --> 00:50:12,406 Ah! 841 00:50:13,794 --> 00:50:15,227 Ow... 842 00:50:16,453 --> 00:50:18,230 I need to slow them down. 843 00:50:22,395 --> 00:50:26,295 There's constant surveillance, 24 hours a day, 844 00:50:26,363 --> 00:50:30,133 as well as a video record of all entries into the vaults. 845 00:50:30,200 --> 00:50:32,869 Do you mind if my girl 846 00:50:32,875 --> 00:50:35,577 - takes notes for Mr. Reece? - Of course not. 847 00:50:35,583 --> 00:50:38,700 By all means. Are there cameras inside the vaults as well? 848 00:50:38,706 --> 00:50:39,924 Oh, no. 849 00:50:39,930 --> 00:50:43,379 The only compromise we make for total privacy 850 00:50:43,447 --> 00:50:45,843 is the safety system, which can 851 00:50:45,849 --> 00:50:48,322 sense a fire and extinguish it 852 00:50:48,385 --> 00:50:50,420 without harm to property. 853 00:50:50,487 --> 00:50:51,766 Is there any concern 854 00:50:51,772 --> 00:50:53,428 about someone hacking the system, 855 00:50:53,490 --> 00:50:55,792 - accessing the video? - Absolutely not. 856 00:50:56,436 --> 00:50:59,295 It's a closed loop CCTV system. 857 00:50:59,301 --> 00:51:01,902 Completely unhackable. 858 00:51:01,908 --> 00:51:04,896 The only way to access this feed is 859 00:51:04,902 --> 00:51:07,170 from inside this room here. 860 00:51:07,237 --> 00:51:09,906 And that would be quite a feat. 861 00:51:10,401 --> 00:51:12,069 Well, Rory, 862 00:51:12,075 --> 00:51:13,945 I'm impressed. Lexi? 863 00:51:13,951 --> 00:51:16,112 Oh, I've got everything I need. 864 00:51:19,318 --> 00:51:21,412 Ah, excuse me, sir. 865 00:51:21,884 --> 00:51:24,454 It's a very important message that needs your attention. 866 00:51:24,847 --> 00:51:27,318 Yeah... Rory? Give us a minute. 867 00:51:27,324 --> 00:51:30,159 Meet you upstairs. We can talk some numbers. 868 00:51:35,332 --> 00:51:37,600 - Yeah? - Danny... 869 00:51:37,668 --> 00:51:39,102 Is this... 870 00:51:39,169 --> 00:51:41,771 Dr. Castillo. We found her. 871 00:51:41,839 --> 00:51:43,629 - Can you pull up another angle? - Mm-hmm. 872 00:51:43,635 --> 00:51:45,360 See where they took her? 873 00:51:45,366 --> 00:51:46,700 One level down, 874 00:51:46,706 --> 00:51:49,841 vault 22, looks like, she's... 875 00:51:54,258 --> 00:51:56,886 That's... Farouk. 876 00:51:58,336 --> 00:52:00,493 You told me they killed him! 877 00:52:00,499 --> 00:52:02,099 Lexi! 878 00:52:05,295 --> 00:52:06,629 Lexi! 879 00:52:06,697 --> 00:52:08,131 Lexi! 880 00:52:11,947 --> 00:52:13,814 Lexi! 881 00:52:15,139 --> 00:52:16,434 Lexi! 882 00:52:19,947 --> 00:52:22,329 - Danny! - Hey. Thank God. 883 00:52:22,335 --> 00:52:23,568 Are you okay? 884 00:52:23,574 --> 00:52:25,414 Y-Yeah, yeah. Just get me out of here. 885 00:52:27,475 --> 00:52:29,409 "Bulletproof," my ass. 886 00:52:29,477 --> 00:52:32,412 Damn vest was supposed to be state of the art. 887 00:52:32,480 --> 00:52:35,015 Does it look like state of the art to you? Oh... 888 00:52:35,083 --> 00:52:37,751 This seems like a lot of blood. 889 00:52:45,293 --> 00:52:47,227 Damn it. 890 00:52:58,706 --> 00:53:00,640 Smoke? 891 00:53:04,134 --> 00:53:06,235 - Warning. - Okay. 892 00:53:06,241 --> 00:53:07,809 Fire mitigation activated. 893 00:53:07,815 --> 00:53:09,716 Exit all vaults. 894 00:53:09,784 --> 00:53:11,885 Lot of wood in there, man. You got to put that out. 895 00:53:11,953 --> 00:53:13,887 Yeah, the system's gonna put the fire out. 896 00:53:13,955 --> 00:53:16,156 - Oh, good. - But when it does that, 897 00:53:16,162 --> 00:53:18,704 it's gonna suck all the oxygen out of the room and kill us. 898 00:53:18,710 --> 00:53:20,889 Man, you should've started with that part. 899 00:53:20,895 --> 00:53:23,627 Warning. Vault door closing in ten seconds. 900 00:53:23,633 --> 00:53:26,166 - Exit all vaults. - Here, help me with her. 901 00:53:29,070 --> 00:53:31,405 - No, no, no, no. - Help! Help! Help! 902 00:53:31,472 --> 00:53:33,907 Oxygen depletion sequence will begin in 60 seconds. 903 00:53:33,975 --> 00:53:36,592 This door's locked from the outside. We're trapped. 904 00:53:36,598 --> 00:53:38,612 I've got an idea. 905 00:53:39,032 --> 00:53:40,333 I can do it. 906 00:53:40,339 --> 00:53:41,845 It's not the first time I've been shot. 907 00:53:41,851 --> 00:53:43,169 Shouldn't we be trying to call somebody 908 00:53:43,175 --> 00:53:45,309 or find a button that opens the doors? 909 00:53:45,315 --> 00:53:47,650 There's no time, and no way to stop it. 910 00:53:49,741 --> 00:53:51,075 Mummies? 911 00:53:51,080 --> 00:53:52,535 Inside this, we'll have an air pocket 912 00:53:52,541 --> 00:53:54,008 to survive, until the fire's out 913 00:53:54,014 --> 00:53:55,348 and the oxygen's turned back on. 914 00:53:55,354 --> 00:53:57,040 Are you insane? I'm not getting in there. 915 00:53:57,046 --> 00:53:58,179 There could be some kind of bacteria 916 00:53:58,185 --> 00:53:59,530 or something that could kill us. 917 00:53:59,536 --> 00:54:01,237 Toxic mold, actually. 918 00:54:01,305 --> 00:54:02,572 Lord Carnarvon 919 00:54:02,578 --> 00:54:04,102 is said to have died because of it 920 00:54:04,108 --> 00:54:05,949 - after opening King Tut's tomb. - Okay. 921 00:54:05,955 --> 00:54:07,910 Thus, the speculation of the curse. 922 00:54:07,978 --> 00:54:09,145 Shaw! 923 00:54:09,213 --> 00:54:10,802 Live in here or die out there. 924 00:54:10,808 --> 00:54:11,981 Your choice. 925 00:54:11,987 --> 00:54:13,788 Oxygen depletion sequence will begin 926 00:54:13,794 --> 00:54:16,463 in ten, nine, 927 00:54:16,469 --> 00:54:19,070 - eight, seven, six... - Scoot over. 928 00:54:19,076 --> 00:54:22,678 Five... oxygen depletion sequence activated. 929 00:54:29,099 --> 00:54:31,034 Uh, I think this one just moved. 930 00:54:31,040 --> 00:54:33,375 Nothing moved, Shaw. 931 00:54:33,381 --> 00:54:35,346 Just breathe. 932 00:54:36,516 --> 00:54:39,351 I-I'm gonna die of mummy cancer. 933 00:54:42,846 --> 00:54:45,014 Fire extinguished. 934 00:54:45,082 --> 00:54:47,417 Oxygen depletion sequence complete. 935 00:54:47,484 --> 00:54:49,385 Ventilation restored. 936 00:54:51,121 --> 00:54:52,588 Get me out of here! 937 00:54:52,594 --> 00:54:54,679 - Oh, careful. - Oh, ooh... man, 938 00:54:54,702 --> 00:54:56,120 I don't like tight spaces. 939 00:54:56,126 --> 00:54:58,294 - You did great. - Really? 940 00:54:58,362 --> 00:55:00,396 - Mostly. - Thank you... ooh. 941 00:55:00,402 --> 00:55:02,069 I got to find Lexi. 942 00:55:02,075 --> 00:55:03,809 I'll be back. 943 00:55:07,371 --> 00:55:09,061 It's nice meeting you. 944 00:55:16,777 --> 00:55:19,346 Lexi, where the hell are you? 945 00:57:01,752 --> 00:57:04,677 Gwen. Karim Farouk is still alive. 946 00:57:04,709 --> 00:57:06,638 You need to call Interpol, liaise with the FBI... 947 00:57:06,644 --> 00:57:08,745 What... what...? What are you doing? 948 00:57:08,751 --> 00:57:10,475 You're being remanded into my custody, 949 00:57:10,481 --> 00:57:11,768 taken back to Rome. 950 00:57:34,539 --> 00:57:36,973 She was found breaking into a car. 951 00:57:37,041 --> 00:57:39,276 Hitchhiking isn't exactly safe, is it? 952 00:57:42,713 --> 00:57:45,015 Castillo okay? 953 00:57:45,699 --> 00:57:48,300 Yeah. She's on another plane in protective custody. 954 00:57:51,686 --> 00:57:53,218 Are you angry at me? 955 00:57:53,224 --> 00:57:56,259 Oh, just a little raw at nearly being suffocated to death. 956 00:57:56,327 --> 00:57:57,761 If you'd gone after Farouk with me, 957 00:57:57,829 --> 00:57:59,162 it wouldn't have been an issue. 958 00:57:59,168 --> 00:58:01,676 Dr. Castillo and Shaw would be dead. 959 00:58:01,682 --> 00:58:04,134 That moron is still alive? 960 00:58:04,202 --> 00:58:06,303 His bulletproof vest took most of the hit. 961 00:58:06,370 --> 00:58:09,139 He ran off with the rubies from Cleopatra's headdress. 962 00:58:09,207 --> 00:58:11,775 Great. It all worked out, then. 963 00:58:12,601 --> 00:58:13,615 You are unbelievable. 964 00:58:13,621 --> 00:58:15,267 - You know that? - You're unbelievable. 965 00:58:15,289 --> 00:58:17,957 If anyone should be mad here, it's me. 966 00:58:18,770 --> 00:58:20,728 You told me Farouk was dead. 967 00:58:20,734 --> 00:58:22,753 According to the authorities, he was. 968 00:58:22,759 --> 00:58:25,661 Well, the authorities were wrong, Gwen. 969 00:58:25,667 --> 00:58:27,124 Agent Karlsson. 970 00:58:27,432 --> 00:58:29,396 You worked the Farouk case? 971 00:58:29,402 --> 00:58:31,027 Danny was my Interpol liaison. 972 00:58:31,095 --> 00:58:32,729 What's your connection to Farouk? 973 00:58:32,797 --> 00:58:34,364 He killed my father. 974 00:58:34,432 --> 00:58:36,366 After you guys failed to catch him. 975 00:58:37,768 --> 00:58:39,302 Sorry, I didn't know. 976 00:58:39,799 --> 00:58:41,433 Lexi, I was told 977 00:58:41,439 --> 00:58:43,673 the Egyptians killed Farouk a year ago. 978 00:58:43,679 --> 00:58:45,929 Just shows you, if you want something done right... 979 00:58:45,935 --> 00:58:47,235 Yeah? How's that going for you? 980 00:59:19,343 --> 00:59:21,878 Aiden Shaw is still alive, 981 00:59:21,946 --> 00:59:24,347 trying to escape Europe. 982 00:59:24,415 --> 00:59:27,184 He knows enough to be a problem. 983 00:59:28,452 --> 00:59:30,387 I'll handle it. 984 00:59:34,471 --> 00:59:35,831 I remember him. 985 00:59:36,025 --> 00:59:38,200 He worked for the FBI. 986 00:59:38,262 --> 00:59:40,363 But her... 987 00:59:40,431 --> 00:59:42,158 I don't know. 988 00:59:43,301 --> 00:59:45,235 Find out who she is. 989 00:59:57,288 --> 00:59:58,977 Farouk's MO 990 00:59:58,983 --> 01:00:01,551 is stealing treasure to fund terrorism. 991 01:00:01,619 --> 01:00:04,154 Now, going after one of the biggest treasures of all time 992 01:00:04,222 --> 01:00:06,590 means he's planning something big. 993 01:00:06,657 --> 01:00:09,726 It took less than a million to plan and execute 9/11. 994 01:00:09,794 --> 01:00:11,728 Antony's sarcophagus alone 995 01:00:11,796 --> 01:00:14,097 would be worth a fortune on the black market. 996 01:00:14,103 --> 01:00:15,937 And now, Farouk has it. 997 01:00:16,750 --> 01:00:19,002 Aiden Shaw was Farouk's fence. 998 01:00:19,070 --> 01:00:21,304 He is our only thread to finding him. 999 01:00:21,372 --> 01:00:23,006 Cut us loose when we land, I promise you, 1000 01:00:23,074 --> 01:00:25,228 I will call you the moment we find Shaw. 1001 01:00:25,234 --> 01:00:28,340 Danny, this is now a global terrorism investigation. 1002 01:00:28,346 --> 01:00:30,874 Every intelligence agency in the world 1003 01:00:30,880 --> 01:00:32,344 is on high alert. 1004 01:00:32,350 --> 01:00:34,048 You know I can't just cut you loose. 1005 01:00:34,054 --> 01:00:35,685 Gwen, I can fix this. 1006 01:00:35,753 --> 01:00:37,621 We are so close to finding Farouk. 1007 01:00:37,688 --> 01:00:40,257 Just... get the ball rolling. 1008 01:00:40,324 --> 01:00:43,093 Radio in about Shaw. Have the Swiss issue a BOLO locally 1009 01:00:43,160 --> 01:00:45,629 and a Red Notice internationally so he can't get far. 1010 01:00:45,696 --> 01:00:48,265 Think of all the exciting paperwork you get to file. 1011 01:00:48,332 --> 01:00:49,737 We all want to stop Farouk, 1012 01:00:49,743 --> 01:00:51,194 and every second we waste, 1013 01:00:51,200 --> 01:00:54,204 Shaw gets closer to getting away forever or being killed. 1014 01:00:54,272 --> 01:00:57,440 Either way, our trail to follow Farouk gets cold. 1015 01:00:57,508 --> 01:00:58,708 And the next time he pops up, 1016 01:00:58,714 --> 01:01:00,573 he's gonna kill a lot more people. 1017 01:01:09,730 --> 01:01:11,116 Bad news. 1018 01:01:11,122 --> 01:01:13,356 There's a couple of Farouk's guys watching the shop. 1019 01:01:13,424 --> 01:01:15,388 I can't get to your rainy day money. 1020 01:01:16,360 --> 01:01:18,495 What about my rubies? 1021 01:01:18,562 --> 01:01:21,064 Sorry. I can't find a buyer. 1022 01:01:21,132 --> 01:01:23,066 Too hot. 1023 01:01:23,072 --> 01:01:25,406 Word's out where they came from. 1024 01:01:25,536 --> 01:01:27,182 But I do know a place where 1025 01:01:27,188 --> 01:01:29,077 they won't ask any questions, 1026 01:01:29,538 --> 01:01:31,205 if you can get there. 1027 01:01:32,434 --> 01:01:35,168 Okay, when we land, you and I can figure out 1028 01:01:35,174 --> 01:01:36,908 what to do with Farouk and Shaw. 1029 01:01:36,914 --> 01:01:38,248 As for this one, 1030 01:01:38,254 --> 01:01:39,621 there is a list of agencies 1031 01:01:39,627 --> 01:01:41,946 that wants to talk to her about past crimes. 1032 01:01:41,952 --> 01:01:44,854 Wait until you see how exciting that paperwork is. 1033 01:01:44,860 --> 01:01:46,160 I'm gonna radio in 1034 01:01:46,166 --> 01:01:47,900 a Red Notice request on Shaw. 1035 01:01:55,833 --> 01:01:58,099 I thought she'd never leave. 1036 01:01:58,836 --> 01:02:01,738 Look, Red Notice or not, 1037 01:02:01,806 --> 01:02:04,207 I don't trust the police to work fast enough, 1038 01:02:04,275 --> 01:02:05,863 nor Shaw to keep himself alive 1039 01:02:05,869 --> 01:02:07,615 long enough for us to find him. 1040 01:02:07,678 --> 01:02:09,179 And there is no way in hell 1041 01:02:09,246 --> 01:02:12,115 I am letting them ship me off to some jail in Bahrain. 1042 01:02:12,183 --> 01:02:13,917 What did you do in Bahrain? 1043 01:02:13,923 --> 01:02:15,691 Jordan, Russia, Bahrain... Any of them... 1044 01:02:15,697 --> 01:02:17,999 if I'm on this plane when it lands, I'm screwed. 1045 01:02:24,795 --> 01:02:26,353 Twist the heel. 1046 01:02:27,679 --> 01:02:29,493 A girl can never be too careful. 1047 01:02:31,802 --> 01:02:34,304 Toss it back. 1048 01:02:34,372 --> 01:02:35,805 What are you waiting for? 1049 01:02:35,811 --> 01:02:37,412 I've got a pretty loud voice in my head 1050 01:02:37,418 --> 01:02:39,319 telling me this is a terrible idea. 1051 01:02:39,325 --> 01:02:41,144 Oh, you've got to ignore that voice. 1052 01:02:41,212 --> 01:02:42,712 Come on. 1053 01:02:54,992 --> 01:02:58,128 So... you with me or not? 1054 01:02:58,195 --> 01:03:00,630 I'm surprised you haven't already left me behind. 1055 01:03:00,698 --> 01:03:02,599 Farouk has eluded every government on Earth, 1056 01:03:02,666 --> 01:03:05,435 and, apparently, any attempt to capture or kill him. 1057 01:03:05,441 --> 01:03:07,875 We found him in 48 hours. 1058 01:03:07,881 --> 01:03:09,499 I don't know about you, but I think 1059 01:03:09,505 --> 01:03:10,605 we make a pretty good team. 1060 01:03:13,373 --> 01:03:16,375 Hurry, she'll be back any minute. 1061 01:03:24,221 --> 01:03:27,357 Now... now we just need a plan. 1062 01:03:27,425 --> 01:03:29,859 Wait, wait, I thought you had a plan. 1063 01:03:29,927 --> 01:03:31,294 I did. 1064 01:03:37,268 --> 01:03:39,469 Hey, hey, they just pulled the flaps. 1065 01:03:39,537 --> 01:03:41,171 Which means we're on approach to the airport 1066 01:03:41,238 --> 01:03:42,806 and below 2,000 feet. 1067 01:03:42,812 --> 01:03:44,031 We can jump. 1068 01:03:44,037 --> 01:03:45,375 See? 1069 01:03:45,443 --> 01:03:47,610 We already have phase two of the plan. 1070 01:03:47,616 --> 01:03:49,150 How hard was that? 1071 01:03:49,156 --> 01:03:50,923 Uh, I just found the hard part. 1072 01:03:52,561 --> 01:03:54,259 There's only one parachute. 1073 01:03:55,291 --> 01:03:58,216 Okay. I'll take it. 1074 01:03:58,222 --> 01:04:01,391 You somehow made that sound noble. 1075 01:04:01,459 --> 01:04:02,725 Have you even done this before? 1076 01:04:02,793 --> 01:04:04,477 No, but I'm pretty sure gravity does most 1077 01:04:04,483 --> 01:04:05,967 of the work until you pull the cord. 1078 01:04:06,030 --> 01:04:07,297 You can just hang on to me. 1079 01:04:07,364 --> 01:04:09,332 The FBI put me through jump school, 1080 01:04:09,400 --> 01:04:11,334 and you already left me for dead once today. 1081 01:04:11,340 --> 01:04:13,170 You can hold on to me. 1082 01:04:13,176 --> 01:04:15,460 How long are you gonna hold that over my head? 1083 01:04:16,373 --> 01:04:18,675 The Carabinieri's gonna be all over us. 1084 01:04:18,742 --> 01:04:20,919 We need to move quickly once we hit the ground. 1085 01:04:30,621 --> 01:04:33,990 Hold on, I need to make sure we land in the right place. 1086 01:04:34,058 --> 01:04:36,659 Why are we suddenly doing your plan? 1087 01:04:37,523 --> 01:04:40,336 Because I'm the one with the parachute. 1088 01:05:12,296 --> 01:05:13,396 Great. 1089 01:05:13,464 --> 01:05:15,598 Nice plan. 1090 01:05:28,590 --> 01:05:30,543 Ahem! 1091 01:05:31,588 --> 01:05:33,022 Come with me... 1092 01:05:33,270 --> 01:05:34,303 Please. 1093 01:05:37,221 --> 01:05:38,345 Oh... 1094 01:05:39,229 --> 01:05:40,496 Great. 1095 01:05:40,626 --> 01:05:42,193 I can finally scratch "spend a night 1096 01:05:42,199 --> 01:05:45,268 "in the Vatican police station" off my bucket list. 1097 01:05:45,335 --> 01:05:47,336 Your friend sure took his time. 1098 01:05:47,404 --> 01:05:49,872 It's not like we called ahead. 1099 01:05:49,940 --> 01:05:51,674 You said he was a professor. 1100 01:05:51,742 --> 01:05:53,109 How's he gonna be able to help us? 1101 01:05:53,176 --> 01:05:54,977 It's just his side gig. 1102 01:05:55,045 --> 01:05:57,658 He also works for the Vatican's foreign ministry. 1103 01:05:57,664 --> 01:05:59,727 - Huh. - You know how you could help? 1104 01:05:59,733 --> 01:06:01,434 - Not say anything? - Hmm. 1105 01:06:03,527 --> 01:06:05,379 Please wait there. 1106 01:06:06,986 --> 01:06:08,953 Don't let the uniforms fool you. 1107 01:06:09,081 --> 01:06:10,515 The Swiss Guard are some of 1108 01:06:10,521 --> 01:06:12,356 the most elite soldiers in the world. 1109 01:06:12,362 --> 01:06:15,531 Everyone's laughing too hard to fight back. 1110 01:06:17,367 --> 01:06:20,670 Monsignor Donnelly will meet with you now. 1111 01:06:29,579 --> 01:06:32,375 They told me that a man 1112 01:06:32,381 --> 01:06:34,689 came from the sky 1113 01:06:34,915 --> 01:06:37,550 and asked for me by name. 1114 01:06:40,223 --> 01:06:42,325 Imagine my disappointment. 1115 01:06:45,491 --> 01:06:46,896 Come here. 1116 01:06:47,296 --> 01:06:49,363 Come here. Oh... 1117 01:06:49,369 --> 01:06:50,949 It's good to see you, Chuck. 1118 01:06:50,955 --> 01:06:53,002 Seriously, what are you doing here? 1119 01:06:53,008 --> 01:06:54,870 - It's kind of a long story. - Yeah? Who are you? 1120 01:06:54,876 --> 01:06:56,424 - Oh, I'm... - She's just, uh, a friend. 1121 01:06:56,430 --> 01:06:57,774 We're in a bit of a hurry. 1122 01:06:57,780 --> 01:06:59,855 Danny, you can't just parachute into the Vatican 1123 01:06:59,861 --> 01:07:01,339 without expecting a few questions. 1124 01:07:01,345 --> 01:07:03,354 Yes, but it won't take long for Interpol and 1125 01:07:03,360 --> 01:07:05,102 the Carabinieri to find out that we're here. 1126 01:07:05,108 --> 01:07:07,343 Oh, they found out. They're at the gate right now. 1127 01:07:07,349 --> 01:07:10,181 What? Okay, Chuck, I need you to hold them off. 1128 01:07:10,187 --> 01:07:11,754 Dude, you are acting crazy. 1129 01:07:11,822 --> 01:07:14,223 You come in here, bringing a boatload of chaos. 1130 01:07:14,291 --> 01:07:16,692 What is going... Oh, my God, you're Lexi. 1131 01:07:16,760 --> 01:07:19,069 Yeah. So you've heard about me? 1132 01:07:19,075 --> 01:07:20,624 Oh, I've heard a great deal about you. 1133 01:07:20,630 --> 01:07:23,199 Chuck, can we talk privately? 1134 01:07:25,502 --> 01:07:27,970 By all means. 1135 01:07:30,089 --> 01:07:32,503 - What the hell is going on? - It's not what it looks like. 1136 01:07:32,509 --> 01:07:34,477 It looks like you're getting mixed up with a criminal 1137 01:07:34,483 --> 01:07:36,540 who's already broken your heart once. 1138 01:07:36,546 --> 01:07:38,547 Okay, it's partially what it looks like. 1139 01:07:38,615 --> 01:07:41,417 Oh, my God, Danny, how stupid can you be? 1140 01:07:41,485 --> 01:07:44,174 My God, you have got to be the dumbest... 1141 01:07:44,180 --> 01:07:45,237 Chuck... 1142 01:07:45,243 --> 01:07:47,485 Did I not give you enough penance last time, is that it? 1143 01:07:47,491 --> 01:07:49,615 Did you want an exorcist? We got 'em here. 1144 01:07:49,621 --> 01:07:51,122 One of 'em actually owes me a favor... 1145 01:07:51,128 --> 01:07:53,295 Chuck! Farouk's alive. 1146 01:07:53,363 --> 01:07:55,765 He's behind the pyramid attack. 1147 01:07:55,955 --> 01:07:57,356 I thought they droned that guy. 1148 01:07:57,362 --> 01:07:58,896 Yeah, well, apparently it didn't take. 1149 01:07:58,902 --> 01:08:00,340 We we're trying to track him down, 1150 01:08:00,346 --> 01:08:01,764 but we got caught up in some stuff, 1151 01:08:01,770 --> 01:08:03,771 and I just don't have time to sort it all out. 1152 01:08:03,777 --> 01:08:06,504 This is gonna end badly. She's the devil. 1153 01:08:06,510 --> 01:08:08,511 Will you help me or not? 1154 01:08:08,578 --> 01:08:11,229 None of this is covered under regular priest-friend rules. 1155 01:08:11,235 --> 01:08:12,275 You know that. 1156 01:08:12,281 --> 01:08:13,649 Thank you. Thank you. 1157 01:08:13,717 --> 01:08:15,618 In the meantime, make sure she steers clear 1158 01:08:15,624 --> 01:08:17,058 of the fountain in the courtyard. 1159 01:08:17,064 --> 01:08:18,782 I don't want the holy water boiling out. 1160 01:08:20,938 --> 01:08:22,853 You know, with the acoustics in this place, 1161 01:08:22,859 --> 01:08:25,361 I could hear everything he just said? 1162 01:08:25,429 --> 01:08:28,064 Look, Chuck sometimes says stuff he doesn't mean. 1163 01:08:28,070 --> 01:08:30,666 - Hmm. - I absolutely meant every word. 1164 01:08:34,104 --> 01:08:36,678 Whoa, whoa, whoa. Agent Karlsson, stay calm, eh? 1165 01:08:36,684 --> 01:08:38,285 We're not going to be having a shootout 1166 01:08:38,353 --> 01:08:39,720 in the Sistine Chapel, huh? 1167 01:08:39,787 --> 01:08:41,788 I'm not letting them hide behind this gate. 1168 01:08:41,856 --> 01:08:44,089 Remember, you are a guest in my country. 1169 01:08:44,268 --> 01:08:45,595 Calmati. 1170 01:08:45,827 --> 01:08:47,762 Let me handle it, va bene? 1171 01:08:50,265 --> 01:08:52,399 Ci penso io. 1172 01:08:52,467 --> 01:08:55,235 Hi. Monsignor Charles Donnelly. 1173 01:08:55,303 --> 01:08:56,703 Uh, can I be of service? 1174 01:08:56,709 --> 01:08:58,082 - Yes. - You're American. 1175 01:08:58,088 --> 01:08:59,522 Is the pope Catholic? 1176 01:09:02,610 --> 01:09:04,945 Vatican joke. Sorry. Uh, yes, I am American. 1177 01:09:04,951 --> 01:09:06,637 - Is that all you needed? - No. 1178 01:09:06,643 --> 01:09:08,582 - We want to... - We need to gain entry. 1179 01:09:08,650 --> 01:09:10,217 And you are... 1180 01:09:10,223 --> 01:09:12,511 - Agent Gwen Karlsson, Interpol. - Oh. 1181 01:09:12,722 --> 01:09:15,217 Unfortunately, Interpol doesn't have jurisdiction here. 1182 01:09:15,223 --> 01:09:18,364 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri, 1183 01:09:18,370 --> 01:09:20,689 and I do have jurisdiction here. 1184 01:09:20,695 --> 01:09:22,996 Vatican City is a sovereign city-state, 1185 01:09:23,064 --> 01:09:26,600 and, uh, as such, Italian authorities do not, 1186 01:09:26,668 --> 01:09:29,570 technically, have jurisdiction here. 1187 01:09:29,637 --> 01:09:32,306 "The Holy See shall hand over to the Italian state 1188 01:09:32,312 --> 01:09:35,286 "all persons who may have taken refuge within Vatican City 1189 01:09:35,292 --> 01:09:37,367 "when accused of acts committed within Italian territory 1190 01:09:37,373 --> 01:09:38,840 "which are considered to be criminal 1191 01:09:38,846 --> 01:09:40,247 "by the law of both states." 1192 01:09:41,316 --> 01:09:43,116 So you have paperwork 1193 01:09:43,184 --> 01:09:45,419 attesting to the fact that such persons 1194 01:09:45,486 --> 01:09:46,920 are being accused of such acts? 1195 01:09:46,926 --> 01:09:48,760 Okay, we're gonna get the court order, 1196 01:09:48,766 --> 01:09:50,319 - and we will be right back. - No... 1197 01:09:50,503 --> 01:09:52,604 Sounds great. Have a blessed morning. 1198 01:09:52,610 --> 01:09:53,977 She was... 1199 01:09:58,805 --> 01:10:00,662 Sorry I couldn't buy you more time. 1200 01:10:00,668 --> 01:10:02,970 They'll be back any minute with a warrant. 1201 01:10:03,037 --> 01:10:05,232 I guess somebody here knows how to piss people off. 1202 01:10:05,238 --> 01:10:07,474 What about the names I asked you to run down 1203 01:10:07,480 --> 01:10:08,570 at the foreign ministry? 1204 01:10:08,576 --> 01:10:10,611 Yeah, uh, nothing on Aiden Shaw, 1205 01:10:10,617 --> 01:10:12,107 but I did get a hit on the other guy. 1206 01:10:12,113 --> 01:10:13,714 What other guy? 1207 01:10:14,047 --> 01:10:16,048 Dwayne Coleman. 1208 01:10:16,198 --> 01:10:19,287 Shaw wouldn't be dumb enough to travel under his real name. 1209 01:10:19,293 --> 01:10:21,216 - Would he? - He wouldn't have had much time 1210 01:10:21,222 --> 01:10:22,639 to create a new identity. 1211 01:10:22,645 --> 01:10:26,188 Well, Dwayne Coleman entered Istanbul an hour ago. 1212 01:10:26,317 --> 01:10:29,255 That's perfect. We could be there in a couple hours. 1213 01:10:29,721 --> 01:10:31,895 Uh, are you forgetting that the Carabinieri 1214 01:10:31,901 --> 01:10:33,667 have this whole city surrounded? 1215 01:10:33,735 --> 01:10:35,535 Not a problem. 1216 01:10:35,603 --> 01:10:38,005 Just need you to take me to the first floor reading room 1217 01:10:38,072 --> 01:10:40,140 of the Apostolic Library. 1218 01:10:40,208 --> 01:10:41,808 Why? 1219 01:10:41,876 --> 01:10:45,012 There's a secret escape tunnel under the Vatican. 1220 01:10:55,616 --> 01:10:57,619 So, did you, uh, learn about 1221 01:10:57,625 --> 01:11:00,027 this secret passageway from that book 1222 01:11:00,094 --> 01:11:02,162 where aliens started the church 1223 01:11:02,230 --> 01:11:05,959 and left clues all throughout Europe in plain sight? 1224 01:11:06,468 --> 01:11:08,269 Oh, no, I know, I know. 1225 01:11:08,275 --> 01:11:10,737 It was the one about the Illuminati 1226 01:11:10,805 --> 01:11:12,739 with the conspiracy theory, and... 1227 01:11:12,807 --> 01:11:16,139 "Only one man can stop it!" 1228 01:11:16,844 --> 01:11:20,397 Danny, dude, if there was a secret passageway in here, 1229 01:11:20,403 --> 01:11:22,215 I would know about it, okay? 1230 01:11:22,283 --> 01:11:24,217 Me and Papa are tight. 1231 01:11:28,589 --> 01:11:31,525 Looks like Papa's been holding out on you, Chuck. 1232 01:11:32,694 --> 01:11:34,227 Clever. 1233 01:11:35,779 --> 01:11:38,132 Hey. Hey, hey, your friend better not 1234 01:11:38,138 --> 01:11:40,639 think about using this to rob the Vatican! 1235 01:11:40,668 --> 01:11:42,636 Too late! 1236 01:11:53,465 --> 01:11:54,765 Jay. 1237 01:11:54,771 --> 01:11:56,672 Danny. You okay, kid? 1238 01:11:56,678 --> 01:11:58,880 Yeah. The less I tell you, the better. 1239 01:11:58,886 --> 01:12:00,549 Considering why I'm calling. 1240 01:12:00,555 --> 01:12:02,989 I know. Farouk's alive. 1241 01:12:03,057 --> 01:12:05,659 Just tell me you're not going after him on your own. 1242 01:12:05,727 --> 01:12:07,060 We found him yesterday. 1243 01:12:07,128 --> 01:12:09,930 He got away, but now we've got a lead. 1244 01:12:09,936 --> 01:12:11,493 I just need to borrow your jet again. 1245 01:12:11,499 --> 01:12:12,740 What if I said no? 1246 01:12:12,746 --> 01:12:14,614 I mean, not without my security detail. 1247 01:12:14,742 --> 01:12:16,075 I'd tell you I'm going anyway, 1248 01:12:16,081 --> 01:12:17,894 and I don't have any time to waste. 1249 01:12:19,107 --> 01:12:20,714 All right. I'll make sure the 1250 01:12:20,720 --> 01:12:22,581 jet's waiting for you at Ciampino. 1251 01:12:22,705 --> 01:12:24,206 You still with the girl? 1252 01:12:24,212 --> 01:12:27,748 Yeah, yeah, we're in it until we stop Farouk. 1253 01:12:27,754 --> 01:12:29,076 I owe it to her. 1254 01:12:29,082 --> 01:12:30,412 I hope you know what you're doing. 1255 01:12:30,418 --> 01:12:31,418 I'll keep you posted. 1256 01:12:31,424 --> 01:12:32,518 Thanks, Jay. 1257 01:12:33,721 --> 01:12:35,789 I'm so hungry. Want a bite? 1258 01:12:35,857 --> 01:12:38,258 Reece's plane is waiting to take us to Istanbul. 1259 01:12:38,326 --> 01:12:40,827 Now we just need to figure out where. 1260 01:12:40,833 --> 01:12:42,534 There's only one place in the area where 1261 01:12:42,540 --> 01:12:44,059 he could unload Cleopatra's rubies, 1262 01:12:44,065 --> 01:12:46,933 no questions asked: the Byzantia Casino. 1263 01:12:47,001 --> 01:12:48,201 Never heard of it. 1264 01:12:48,269 --> 01:12:49,803 It's more my crowd than yours. 1265 01:12:49,871 --> 01:12:51,171 Place is on the Black Sea. 1266 01:12:51,239 --> 01:12:53,039 It accepts any high-value items as collateral. 1267 01:12:53,107 --> 01:12:55,175 Rubies for casino chips. 1268 01:12:55,243 --> 01:12:57,344 Try to double your money while laundering it. 1269 01:12:57,730 --> 01:12:59,130 Smart for the casino, at least. 1270 01:12:59,136 --> 01:13:01,443 Personally, I'd cash out immediately, 1271 01:13:01,449 --> 01:13:03,790 but I bet Shaw thinks he can beat the house. 1272 01:13:05,386 --> 01:13:07,687 You got sandwich all over your face. 1273 01:13:16,063 --> 01:13:17,998 Shaw has been spotted in Istanbul. 1274 01:13:18,613 --> 01:13:22,369 The American and the girl appear to be following him. 1275 01:13:22,437 --> 01:13:25,472 We have assets near the border we can send. 1276 01:13:25,540 --> 01:13:27,874 No, I-I don't want to draw unnecessary attention 1277 01:13:27,942 --> 01:13:29,376 with a lot of gunfire. 1278 01:13:30,767 --> 01:13:32,307 Send in the Scorpion. 1279 01:13:34,032 --> 01:13:35,900 Kill them all. 1280 01:13:44,833 --> 01:13:46,267 Dr. Castillo. 1281 01:13:46,732 --> 01:13:49,765 Sorry about all the security; not my choice. 1282 01:13:49,999 --> 01:13:52,740 The minute Reece found out that Farouk was alive, 1283 01:13:52,746 --> 01:13:54,757 his security force descended upon me. 1284 01:13:54,763 --> 01:13:58,046 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri TPC. 1285 01:13:58,070 --> 01:14:00,872 We're responsible for combating art and antiquities crimes. 1286 01:14:00,878 --> 01:14:02,936 I've already told Interpol everything that I know. 1287 01:14:02,942 --> 01:14:04,876 I apologize for the inconvenience, 1288 01:14:04,882 --> 01:14:06,022 but we have lost the two 1289 01:14:06,028 --> 01:14:07,305 people we had in custody. 1290 01:14:07,311 --> 01:14:09,047 Did something happen to Danny? 1291 01:14:09,053 --> 01:14:11,055 Danny and Lexi Vaziri broke out of custody. 1292 01:14:12,366 --> 01:14:13,651 Thank God. 1293 01:14:13,719 --> 01:14:15,553 You had me worried there for a minute. 1294 01:14:15,559 --> 01:14:17,033 You don't happen to know where they are? 1295 01:14:17,039 --> 01:14:18,978 They're probably looking for Karim Farouk, 1296 01:14:18,984 --> 01:14:20,351 which is what you should be doing 1297 01:14:20,357 --> 01:14:21,524 instead of bothering them. 1298 01:14:21,530 --> 01:14:23,049 Who knows about the tomb of Antony 1299 01:14:23,055 --> 01:14:24,495 being inside of the pyramid? 1300 01:14:24,501 --> 01:14:26,117 Me, my whole team... 1301 01:14:26,123 --> 01:14:27,276 Who are all dead... 1302 01:14:27,282 --> 01:14:28,621 The terrorists, of course, 1303 01:14:28,627 --> 01:14:30,423 Danny McNamara and Jay Reece, 1304 01:14:30,429 --> 01:14:31,796 who funded the expedition. 1305 01:14:31,864 --> 01:14:33,765 We should keep it that way for now. 1306 01:14:33,833 --> 01:14:35,834 We are trying to avoid a media circus. 1307 01:14:35,901 --> 01:14:37,969 I totally agree. Although, there is that 1308 01:14:38,005 --> 01:14:40,673 little fact that the Nazis may have taken Cleopatra 1309 01:14:40,679 --> 01:14:43,571 75 years ago and that might cause quite a stir. 1310 01:14:43,577 --> 01:14:44,610 Wait, what? 1311 01:14:44,616 --> 01:14:46,327 There was a dead body in the tomb, 1312 01:14:46,333 --> 01:14:48,531 a German, Nazi Afrika Corps. 1313 01:14:48,537 --> 01:14:51,033 - They must've taken her. - That wasn't in the notes. 1314 01:14:51,039 --> 01:14:52,189 She didn't tell me about it. 1315 01:14:52,195 --> 01:14:53,595 I really don't see how it relates 1316 01:14:53,601 --> 01:14:55,704 to a current terror investigation. 1317 01:14:58,680 --> 01:15:00,248 What's this? 1318 01:15:00,254 --> 01:15:02,689 Oh, that was found in the dead Nazi's hand. 1319 01:15:02,695 --> 01:15:04,729 On the one side, it's an inscription, "VICI." 1320 01:15:04,735 --> 01:15:07,361 Haven't quite figured out what that one means yet. 1321 01:15:07,367 --> 01:15:10,135 On the other, it's an Ancient Greek Serapis. 1322 01:15:10,202 --> 01:15:12,704 I'm very sorry, but this is evidence. 1323 01:15:12,771 --> 01:15:15,039 - We need to examine it. - Absolutely. 1324 01:15:15,107 --> 01:15:17,308 I have no more questions, Doctor. 1325 01:15:17,314 --> 01:15:19,415 The Carabinieri thank you for your continued help 1326 01:15:19,421 --> 01:15:21,555 with the investigation. 1327 01:15:52,077 --> 01:15:54,045 Isn't it weird that a tiny part of me hopes 1328 01:15:54,051 --> 01:15:55,734 we have Shaw all wrong, 1329 01:15:55,740 --> 01:15:58,175 and he was smart enough to just keep going? 1330 01:15:58,359 --> 01:16:00,027 Blackjack! 1331 01:16:00,033 --> 01:16:03,035 You are so cute. 1332 01:16:10,930 --> 01:16:12,697 Darling, I'd love another Vesper. 1333 01:16:12,765 --> 01:16:14,599 - Evening. - Crap. 1334 01:16:14,605 --> 01:16:15,905 May we join you? 1335 01:16:15,911 --> 01:16:17,745 The gentleman's requested a private game. 1336 01:16:17,751 --> 01:16:19,869 No, we're old friends. 1337 01:16:19,875 --> 01:16:21,986 He's got no secrets from us. 1338 01:16:24,043 --> 01:16:27,245 - Where did you get all that cash? - Reece's card. 1339 01:16:27,251 --> 01:16:29,285 I took it from your wallet while you were changing. 1340 01:16:29,291 --> 01:16:30,624 How did you know the PIN? 1341 01:16:30,630 --> 01:16:32,230 Oh, you know, one of my little toys. 1342 01:16:32,272 --> 01:16:33,929 The same guy who made my PIN descrambler 1343 01:16:33,935 --> 01:16:35,302 also made the geo tracker app 1344 01:16:35,308 --> 01:16:37,157 I put on Shaw's phone back in Rome. 1345 01:16:37,163 --> 01:16:39,464 So that's how you found me in Switzerland, 1346 01:16:40,002 --> 01:16:41,733 you violated my privacy. 1347 01:16:41,801 --> 01:16:43,135 I saved your life, 1348 01:16:43,202 --> 01:16:45,137 and you ran five minutes later 1349 01:16:45,204 --> 01:16:47,539 with a pocket full of stolen rubies. 1350 01:16:47,607 --> 01:16:49,875 No, you two got me shot. 1351 01:16:49,942 --> 01:16:52,310 I thought the rubies were a fair consolation prize. 1352 01:16:52,378 --> 01:16:55,247 Unfortunately, harder to liquidate than I expected. 1353 01:16:55,314 --> 01:16:57,482 Well, your life is still in danger. 1354 01:16:57,550 --> 01:16:59,084 We need to get out of here. 1355 01:16:59,152 --> 01:17:01,386 Relax, they won't make a move on me in public 1356 01:17:01,454 --> 01:17:02,869 surrounded by cameras. 1357 01:17:02,875 --> 01:17:05,062 I'm as safe as I can be in here. 1358 01:17:05,124 --> 01:17:07,292 And I've nearly doubled my money. 1359 01:17:08,159 --> 01:17:09,428 Blackjack. 1360 01:17:09,495 --> 01:17:11,724 You see, sometimes in life 1361 01:17:11,730 --> 01:17:14,171 you have to make your own luck. 1362 01:17:19,138 --> 01:17:21,440 Doesn't seem like a heart attack. 1363 01:17:21,507 --> 01:17:23,241 He's sweating buckets. 1364 01:17:23,309 --> 01:17:25,444 Yeah, me, too. 1365 01:17:25,450 --> 01:17:27,186 Me, too. 1366 01:17:28,073 --> 01:17:29,536 Wait... 1367 01:17:30,789 --> 01:17:32,510 The chips. 1368 01:17:32,516 --> 01:17:34,155 Danny, they're poisoned. 1369 01:17:34,161 --> 01:17:36,095 The dealer. 1370 01:17:41,666 --> 01:17:43,330 You get out. 1371 01:17:44,063 --> 01:17:45,497 What'd you poison us with? 1372 01:17:45,503 --> 01:17:46,770 Give us the antidote. 1373 01:18:02,215 --> 01:18:04,783 Danny, I'm seeing two of them. 1374 01:18:04,851 --> 01:18:06,518 Go for the one on the left. 1375 01:18:18,701 --> 01:18:20,269 Hurry. 1376 01:18:33,049 --> 01:18:34,965 Thanks... 1377 01:18:36,782 --> 01:18:39,885 For unpoisoning me first. 1378 01:18:39,952 --> 01:18:43,155 Thanks for not leaving me behind again. 1379 01:18:48,161 --> 01:18:49,928 Oh... 1380 01:18:49,996 --> 01:18:51,363 Shaw! 1381 01:18:56,718 --> 01:19:00,718 Shot, poisoned, mummied? 1382 01:19:01,476 --> 01:19:03,608 - I'm telling you, I'm cursed. - Hey, 1383 01:19:03,614 --> 01:19:06,444 don't let anybody touch that table. It's covered in poison. 1384 01:19:06,450 --> 01:19:08,803 And we should probably get out of here before the police 1385 01:19:08,809 --> 01:19:11,151 - or another assassin arrives. - Are you okay? 1386 01:19:11,157 --> 01:19:13,885 Suddenly you realize just how short life is. 1387 01:19:14,135 --> 01:19:16,020 You just want to find somebody special 1388 01:19:16,026 --> 01:19:17,560 to spend that time with, you know? 1389 01:19:17,566 --> 01:19:19,323 - Come on, Romeo. - Let me get her number. 1390 01:19:19,329 --> 01:19:20,776 Who knows how much time I got left? 1391 01:19:20,782 --> 01:19:22,416 Why don't you tell us where to find Farouk 1392 01:19:22,422 --> 01:19:23,807 before we feed you those chips? 1393 01:19:23,813 --> 01:19:25,781 All I know is how he was gonna pay me, 1394 01:19:25,787 --> 01:19:29,357 and I'll happily tell you as soon as I have an immunity deal. 1395 01:19:42,795 --> 01:19:43,861 - Hey. - Hey. 1396 01:19:43,929 --> 01:19:45,496 Thank God. 1397 01:19:45,502 --> 01:19:47,603 Shaw's in custody, getting medical treatment. 1398 01:19:47,609 --> 01:19:49,239 We didn't get much out of him. 1399 01:19:49,245 --> 01:19:51,335 Upside, we're no longer international fugitives. 1400 01:19:51,341 --> 01:19:52,733 Downside, we can't leave the EU 1401 01:19:52,739 --> 01:19:54,079 without permission from Interpol. 1402 01:19:54,085 --> 01:19:55,802 Well, good luck with that. 1403 01:19:55,932 --> 01:19:57,332 I'm going after Farouk 1404 01:19:57,338 --> 01:19:59,739 wherever that takes me, and Gwen... 1405 01:19:59,869 --> 01:20:01,202 Gwen can suck it. 1406 01:20:01,208 --> 01:20:03,247 What're you researching? 1407 01:20:03,253 --> 01:20:05,190 Teutonic occultism. 1408 01:20:05,196 --> 01:20:07,213 There were dead Nazis in the tomb. 1409 01:20:07,500 --> 01:20:08,600 Seriously? 1410 01:20:08,606 --> 01:20:10,607 I think that they took Cleopatra. 1411 01:20:10,613 --> 01:20:13,181 I am just trying to figure out why. 1412 01:20:13,310 --> 01:20:16,146 Well, the Nazis believed that some sacred objects 1413 01:20:16,213 --> 01:20:18,648 held actual power, like the Holy Grail, 1414 01:20:18,654 --> 01:20:20,655 Spear of Destiny. I mean, 1415 01:20:20,661 --> 01:20:22,194 maybe they thought Cleopatra did. 1416 01:20:22,200 --> 01:20:23,948 Well, if they believed in the supernatural, 1417 01:20:23,954 --> 01:20:25,321 then wouldn't they believe in the curse 1418 01:20:25,327 --> 01:20:27,061 if they disturbed her tomb? 1419 01:20:27,067 --> 01:20:29,769 What if they were trying to weaponize that? 1420 01:20:29,960 --> 01:20:32,662 Turn an artifact into a weapon of mass destruction. 1421 01:20:32,730 --> 01:20:34,230 Like that old movie. 1422 01:20:34,298 --> 01:20:36,599 - Indiana Jones. - Maybe? 1423 01:20:36,667 --> 01:20:38,935 Really? You two used to date? 1424 01:20:38,941 --> 01:20:40,465 But none of this explains what Farouk 1425 01:20:40,471 --> 01:20:42,472 actually wanted Cleopatra for. 1426 01:20:43,439 --> 01:20:46,109 Look, Farouk left everything from Cleopatra's tomb 1427 01:20:46,177 --> 01:20:48,739 at the free port, but what did he take? 1428 01:20:50,514 --> 01:20:53,889 The heaviest and hardest thing to move, Antony's sarcophagus. 1429 01:20:53,895 --> 01:20:56,372 Well, you said yourself, it's worth its weight in gold. 1430 01:20:56,378 --> 01:20:58,588 Yeah, but I'm starting to think it might be more than that. 1431 01:20:58,594 --> 01:21:00,485 I mean, he kept Dr. Castillo alive. Why? 1432 01:21:00,491 --> 01:21:02,682 She's an expert on Cleopatra. 1433 01:21:02,924 --> 01:21:05,930 What if he wants to reunite Cleopatra with Antony? 1434 01:21:06,931 --> 01:21:10,000 We find Cleopatra, we'll find Farouk. 1435 01:21:10,006 --> 01:21:11,794 And I'll be at Shaw's bedside threatening him 1436 01:21:11,800 --> 01:21:13,567 with a rusty catheter if he doesn't talk. 1437 01:21:13,573 --> 01:21:15,205 And I'll be right there with you keeping you 1438 01:21:15,211 --> 01:21:16,562 from violating the Geneva Conventions, 1439 01:21:16,568 --> 01:21:18,002 but in the meantime... 1440 01:21:18,008 --> 01:21:19,605 We have to find Cleopatra. Danny's right. 1441 01:21:19,611 --> 01:21:22,346 No one who has been looking for her in the two millennia 1442 01:21:22,352 --> 01:21:25,588 knew exactly where to start, but we know exactly 1443 01:21:25,594 --> 01:21:27,294 where she was 70 years ago. 1444 01:21:27,346 --> 01:21:28,680 As does Farouk. 1445 01:21:28,686 --> 01:21:30,316 Hmm-mm. I have something that he doesn't. 1446 01:21:30,322 --> 01:21:31,581 What is that? 1447 01:21:31,587 --> 01:21:34,390 I think it's the key to finding Cleopatra. 1448 01:21:34,458 --> 01:21:36,159 The medallion says "Serapis," 1449 01:21:36,227 --> 01:21:37,894 a deity that had a cult of followers 1450 01:21:37,962 --> 01:21:40,730 in the time of Cleopatra. The cult was presumed 1451 01:21:40,798 --> 01:21:43,333 to have died out after Rome conquered Egypt. 1452 01:21:45,035 --> 01:21:48,181 But if that's true, then what was this medallion 1453 01:21:48,187 --> 01:21:51,541 doing in the hands of a dead Nazi in the 1940s? 1454 01:21:51,547 --> 01:21:53,571 I believe whoever killed those Nazis 1455 01:21:53,577 --> 01:21:55,273 is the same group that moved Antony 1456 01:21:55,279 --> 01:21:58,081 and Cleopatra into the pyramid in the first place. 1457 01:21:58,149 --> 01:21:59,625 Fabi, what have you learned 1458 01:21:59,631 --> 01:22:01,489 about the American and the girl? 1459 01:22:01,552 --> 01:22:03,911 Resourceful, driven, 1460 01:22:04,722 --> 01:22:07,357 worthy adversaries in the hunt. 1461 01:22:07,363 --> 01:22:09,175 If they get in our way, 1462 01:22:09,181 --> 01:22:12,550 it will be up to you to deal with them both. 1463 01:22:15,900 --> 01:22:17,534 They must be her protectors, 1464 01:22:17,663 --> 01:22:19,097 and if they are still 1465 01:22:19,103 --> 01:22:21,371 around today, then they are the key 1466 01:22:21,438 --> 01:22:25,041 to finding Cleopatra and stopping Farouk. 1467 01:22:25,141 --> 01:22:26,406 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 105403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.