All language subtitles for Aleng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,200 --> 00:00:47,150 Hei lihat, disebelah sana. 2 00:00:47,940 --> 00:00:49,680 Ibu. 3 00:00:51,060 --> 00:00:53,030 Kapal mereka besar sekali. 4 00:00:53,030 --> 00:00:54,680 Aku harap punya kita semewah itu. 5 00:00:54,680 --> 00:00:57,480 Aku akan sangat senang jika punya kita sebagus itu. 6 00:00:57,480 --> 00:00:59,490 Karena../Kenapa? 7 00:00:59,490 --> 00:01:01,460 Karena itu terlihat lebih bagus? 8 00:01:02,040 --> 00:01:04,440 Kapal ini sudah melewati banyak badai. 9 00:01:05,260 --> 00:01:07,290 Mungkin kelihatan tidak bagus, tapi.. 10 00:01:07,290 --> 00:01:09,440 Ada sesuatu disana yang tak akan pernah 11 00:01:09,440 --> 00:01:11,540 Apa? Tikus kayu lapuk? 12 00:01:11,540 --> 00:01:14,140 Anak anak belajar sesuatu sayang? 13 00:01:14,140 --> 00:01:15,820 Harus belajar lagi. 14 00:01:15,820 --> 00:01:18,400 Baik. 15 00:01:19,120 --> 00:01:20,930 Kurasa ini sudah waktunya. 16 00:01:20,930 --> 00:01:23,030 Aku ceritakan kamu kisahnya. 17 00:01:23,030 --> 00:01:26,000 Tentang Aladdin, putri 18 00:01:26,000 --> 00:01:27,540 dan lampu. 19 00:01:27,540 --> 00:01:29,870 Apa spesialnya sebuah lampu? 20 00:01:29,870 --> 00:01:32,700 Ini lampu ajaib./Mungkin jika kau nyanyi. 21 00:01:32,700 --> 00:01:34,290 Itu lebih baik saat kau nyanyi. 22 00:01:34,290 --> 00:01:36,890 Tidak, tidak ada nyanyi, ini hari yang melelahkan. 23 00:01:41,230 --> 00:01:43,560 Bayangkan sebuah negeri 24 00:01:43,560 --> 00:01:45,740 Di tempat yang jauh. 25 00:01:45,740 --> 00:01:48,950 Dengan karavan onta berjalan. 26 00:01:48,950 --> 00:01:51,130 Dimana kau berkeliling diantara 27 00:01:51,130 --> 00:01:54,290 Semua budaya dan bahasa, itu kacau, tapi 28 00:01:54,290 --> 00:01:56,790 Hei, itu rumah. 29 00:01:56,790 --> 00:02:00,820 Saat angin dari timur, matahari dari barat. 30 00:02:00,820 --> 00:02:03,470 Dan pasir di kaca benar. 31 00:02:03,470 --> 00:02:08,060 Ayo turun, mampir, naik ke karpet dan terbang. 32 00:02:08,060 --> 00:02:12,450 Ke satu lagi malam arabian. 33 00:02:31,610 --> 00:02:34,070 Saat kau di jalan 34 00:02:34,070 --> 00:02:35,890 di pasar malam meriah. 35 00:02:35,890 --> 00:02:38,640 Dengan kios-kios yang penuh kapulaga 36 00:02:39,240 --> 00:02:41,500 Kau bisa mencium semua rempah 37 00:02:41,500 --> 00:02:43,480 Sementara kau tawar harganya. 38 00:02:43,480 --> 00:02:46,090 dari sutra sampai syal satin. 39 00:02:46,090 --> 00:02:49,090 Semua musik yang bermain 40 00:02:49,090 --> 00:02:50,790 saat kau bergerak diantara labirin. 41 00:02:50,790 --> 00:02:53,840 Dalam kabut kesenanganmu. 42 00:02:53,840 --> 00:02:57,260 Terperangkap dalam tarian, kau tersesat 43 00:02:57,260 --> 00:03:02,730 di satu lagi malam arabia. 44 00:03:02,730 --> 00:03:06,820 Malam arabia 45 00:03:06,820 --> 00:03:10,340 *Seperti siang arabia. 46 00:03:10,340 --> 00:03:12,220 Lebih sering dari tidak 47 00:03:12,220 --> 00:03:14,020 Lebih panas dari panas. 48 00:03:14,020 --> 00:03:17,570 Dalam banyak cara yang baik. 49 00:03:17,570 --> 00:03:21,420 Malam arabia. 50 00:03:21,420 --> 00:03:25,300 Seperti mimpi arabia. 51 00:03:25,300 --> 00:03:27,410 Tempat mistikal 52 00:03:27,410 --> 00:03:30,840 Dan pasir ajaib. Lebih dari kelihatannya. 53 00:03:33,210 --> 00:03:37,100 Ada jalan yang mengarahkanku kepada kebaikan dan keserakahan. 54 00:03:40,120 --> 00:03:41,730 Apa nama monyetnya? 55 00:03:41,730 --> 00:03:43,430 Abu. 56 00:03:43,430 --> 00:03:45,830 Itu monyet yang cantik. 57 00:03:45,830 --> 00:03:47,720 Itu kalung yang cantik. 58 00:03:47,720 --> 00:03:49,450 Jadi Abu darimana? 59 00:03:49,450 --> 00:03:50,710 India. 60 00:03:50,710 --> 00:03:52,400 Oh. 61 00:03:52,400 --> 00:03:54,610 Aku rasa ini milikku. 62 00:03:56,220 --> 00:03:57,680 Sampai jumpa nona-nona. 63 00:04:18,910 --> 00:04:20,400 Bagaimana hasilnya Abu? 64 00:04:26,670 --> 00:04:28,100 Abu. 65 00:04:59,770 --> 00:05:01,440 Halo. 66 00:05:01,630 --> 00:05:03,350 Hai. 67 00:05:03,350 --> 00:05:05,580 Kamu lapar? 68 00:05:05,680 --> 00:05:06,640 Ini. 69 00:05:06,640 --> 00:05:08,530 Ambil roti. 70 00:05:08,530 --> 00:05:10,360 Terimakasih. 71 00:05:10,830 --> 00:05:12,150 Hei. 72 00:05:12,150 --> 00:05:14,170 Hei! Kau mencuri rotiku. 73 00:05:14,980 --> 00:05:15,950 Mencuri? Tidak. 74 00:05:15,950 --> 00:05:17,150 Aku tidak./Kau ambil rotiku. 75 00:05:17,150 --> 00:05:18,630 Pak, aku tidak punya uang. 76 00:05:18,630 --> 00:05:20,520 Lepaskan aku./Tidak. 77 00:05:20,520 --> 00:05:22,690 Tenanglah Jamal. 78 00:05:22,690 --> 00:05:24,470 Ini dari toko. 79 00:05:24,470 --> 00:05:25,750 Dan yang ini. 80 00:05:25,750 --> 00:05:26,950 Yang ini. 81 00:05:26,950 --> 00:05:27,800 Dia mencuri rotinya. 82 00:05:27,800 --> 00:05:29,270 Anak-anak itu lapar. 83 00:05:29,270 --> 00:05:30,170 Oke./Aku... 84 00:05:30,170 --> 00:05:30,970 Sebentar. 85 00:05:31,850 --> 00:05:34,750 Kau jaga hidung lurusmu. 86 00:05:34,750 --> 00:05:36,250 Aku yang lakukan. 87 00:05:37,580 --> 00:05:39,570 Kau ada uang? 88 00:05:39,570 --> 00:05:41,300 Tidak./Oke. 89 00:05:41,300 --> 00:05:42,780 Percaya aku. 90 00:05:47,530 --> 00:05:48,700 Ini dia./Tunggu. 91 00:05:48,700 --> 00:05:50,280 Ini cara yang kau inginkan, kan? 92 00:05:50,280 --> 00:05:52,520 Terimakasih./Oke, apel untuk masalahmu. 93 00:05:52,880 --> 00:05:53,810 Terimakasih. 94 00:05:53,810 --> 00:05:56,100 Itu..aku tak akan pergi tanpa gelangku. 95 00:05:56,100 --> 00:05:57,220 Maksudmu gelang ini? 96 00:05:58,120 --> 00:05:59,520 Ayo. 97 00:06:05,840 --> 00:06:07,750 Aladdin! 98 00:06:07,750 --> 00:06:09,460 Aladdin!/Apa kita dalam masalah? 99 00:06:09,460 --> 00:06:11,340 Hanya jika kau tertangkap. 100 00:06:11,340 --> 00:06:12,390 Ke lorong itu. 101 00:06:12,390 --> 00:06:13,870 Monyet tahu jalannya. 102 00:06:13,870 --> 00:06:14,670 Penjaga! 103 00:06:14,670 --> 00:06:15,970 Tolong! 104 00:06:15,970 --> 00:06:16,940 Hei! 105 00:06:16,940 --> 00:06:18,610 Abu akan baik baik saja. 106 00:06:18,610 --> 00:06:20,030 Tangkap dia. 107 00:06:20,710 --> 00:06:22,200 Sebelah sana. 108 00:06:22,200 --> 00:06:24,500 Disana!/Mencari ini? 109 00:06:24,500 --> 00:06:26,140 Diatas sana! 110 00:06:53,230 --> 00:06:54,680 Stop!/Dan itu semuanya. 111 00:06:54,910 --> 00:06:57,040 Satu lompatan, di depan petugas hukum. 112 00:06:57,050 --> 00:07:01,600 Itu saja./Dan itu bukan lelucon./Mereka tak suka aku bangkrut. 113 00:07:03,040 --> 00:07:04,100 Gembel. 114 00:07:04,100 --> 00:07:05,950 Tikus jalanan. Bajingan. 115 00:07:05,950 --> 00:07:07,150 Terima itu. 116 00:07:07,150 --> 00:07:10,550 Coba untuk melindungi. 117 00:07:14,770 --> 00:07:17,350 Berkeliling di belakang. 118 00:07:17,350 --> 00:07:18,910 Aku bisa terima pukulan, harus terima kenyataan. 119 00:07:18,910 --> 00:07:21,370 Bisa gunakan satu teman atau dua. 120 00:07:21,370 --> 00:07:24,820 Oh aladin jatuh ke bawah. 121 00:07:24,820 --> 00:07:28,910 Tolong./Dia menjadi penjahat. 122 00:07:29,510 --> 00:07:32,890 Aku salahkan orangtuanya, kecuali dia tak punya. 123 00:07:32,890 --> 00:07:34,570 Kita masih hidup. 124 00:07:34,570 --> 00:07:35,740 Astaga. 125 00:07:35,740 --> 00:07:37,910 Ayo, ambil. 126 00:07:37,910 --> 00:07:39,560 Terimakasih./Mengerikan./Teh? 127 00:07:39,560 --> 00:07:40,890 Terimakasih. 128 00:07:40,890 --> 00:07:42,680 Dan terimakasih untuk 129 00:07:42,680 --> 00:07:44,850 Mengeluarkanku dari sana. 130 00:07:44,850 --> 00:07:46,740 Aladdin, kan? 131 00:07:47,480 --> 00:07:48,870 Sama-sama... 132 00:07:48,870 --> 00:07:51,330 Aku.. Aku Dahlia. 133 00:07:51,330 --> 00:07:52,970 Dahlia. 134 00:07:53,700 --> 00:07:54,860 Dari istana. 135 00:07:56,000 --> 00:07:57,840 Bagaimana kau tahu?/Nah.. 136 00:07:57,840 --> 00:08:01,390 Hanya seseorang dari istana mampu beli gelang seperti itu. 137 00:08:01,390 --> 00:08:04,080 Dan itu juga impor. 138 00:08:04,080 --> 00:08:06,890 Itu dari kapal pedagang langsung ke istana. 139 00:08:06,890 --> 00:08:09,110 Tapi tidak untuk pelayan. 140 00:08:09,110 --> 00:08:12,080 Setidaknya tidak kebanyakan pelayan, artinya kamu. 141 00:08:12,080 --> 00:08:14,180 Adalah pelayan tuan putri. 142 00:08:15,330 --> 00:08:18,120 Mengesankan./Kau pikir itu mengesankan? 143 00:08:18,510 --> 00:08:19,990 Kau hanya melihat kota dari atas sana. 144 00:08:19,990 --> 00:08:21,490 Ah. 145 00:08:25,580 --> 00:08:26,740 Agrabah. 146 00:08:27,550 --> 00:08:29,120 Indah sekali. 147 00:08:29,120 --> 00:08:30,450 Aku harus lebih sering keluar. 148 00:08:30,450 --> 00:08:33,170 Kau harus bilang pada putri untuk lebih sering keluar. 149 00:08:33,760 --> 00:08:35,670 Orang belum melihat dia bertahun tahun. 150 00:08:36,310 --> 00:08:37,890 Mereka tak akan biarkan dia. 151 00:08:38,500 --> 00:08:40,750 Sejak.. 152 00:08:41,090 --> 00:08:43,480 Ratu terbunuh. 153 00:08:43,480 --> 00:08:45,420 Sultan takut. 154 00:08:45,420 --> 00:08:47,340 Jadi dia terus di kurung. 155 00:08:47,340 --> 00:08:49,190 Sepertinya semua orang akan takut sejak itu. 156 00:08:49,190 --> 00:08:52,070 Tapi orang Agrabah tidak ada hubungannya dengan itu. 157 00:08:52,070 --> 00:08:54,020 Rakyat mencintai mereka. 158 00:08:54,400 --> 00:08:55,630 Mereka mencintainya ya kan? 159 00:08:58,880 --> 00:09:00,230 Ini milikmu? 160 00:09:00,230 --> 00:09:01,820 Itu.. semacam.. 161 00:09:01,820 --> 00:09:03,050 Dipinjam. 162 00:09:09,930 --> 00:09:11,730 Ibuku ajarkan aku lagu itu. 163 00:09:13,500 --> 00:09:14,870 Ibuku juga. 164 00:09:14,870 --> 00:09:16,600 Itu saja yang kuingat tentang dia. 165 00:09:17,660 --> 00:09:19,270 Dan bagaimana dengan ayahmu? 166 00:09:19,730 --> 00:09:21,540 Aku kehilangan keduanya saat aku masih muda. 167 00:09:21,910 --> 00:09:23,720 Dan aku sendirian sejak itu. 168 00:09:23,720 --> 00:09:25,490 Tidak apa, itu hanya.. 169 00:09:25,490 --> 00:09:26,690 Apa? 170 00:09:27,330 --> 00:09:28,960 Itu sedikit sedih. 171 00:09:29,240 --> 00:09:32,220 Memiliki seekor monyet satu satunya teman dalam hidupmu. 172 00:09:34,890 --> 00:09:36,580 Kita bisa melaluinya. 173 00:09:37,540 --> 00:09:39,210 Setiap hari aku.. 174 00:09:39,210 --> 00:09:42,710 Pikir ini semua akan berbeda,tapi sepertinya tak pernah berubah, 175 00:09:42,710 --> 00:09:45,680 Kadang aku.. 176 00:09:45,680 --> 00:09:47,390 Aku merasa.../Terjebak. 177 00:09:48,560 --> 00:09:50,380 Seperti kau 178 00:09:50,380 --> 00:09:52,300 Tak bisa kabur dari dimana kau dilahirkan. 179 00:09:53,260 --> 00:09:54,330 Ya. 180 00:09:56,650 --> 00:09:57,660 Hm.. 181 00:10:00,980 --> 00:10:03,160 Aku harus kembali ke istana. 182 00:10:03,160 --> 00:10:04,530 Sekarang? 183 00:10:08,190 --> 00:10:10,830 Buat jalan untuk pangeran Anders. 184 00:10:11,700 --> 00:10:14,740 Itu hanya seorang pangeran datang untuk menemui putri. 185 00:10:16,700 --> 00:10:19,920 Ya, dan aku harus siapkan dia. 186 00:10:19,920 --> 00:10:22,140 Oh, kau ada gelangku?/Tentu. 187 00:10:25,090 --> 00:10:26,310 Um. 188 00:10:26,590 --> 00:10:28,460 Um, aku yakin aku menaruhnya disini. 189 00:10:29,630 --> 00:10:31,070 Disuatu tempat. 190 00:10:31,070 --> 00:10:32,640 Abu, kau mengambilnya? 191 00:10:33,400 --> 00:10:35,540 Itu gelang ibuku. 192 00:10:36,750 --> 00:10:38,830 Ya, indah. 193 00:10:39,680 --> 00:10:41,320 Kau memang pencuri. 194 00:10:41,320 --> 00:10:43,060 Tidak, tidak, ya, tapi.. 195 00:10:43,060 --> 00:10:44,970 Aku naif sekali, permisi. 196 00:10:45,750 --> 00:10:47,550 Tunggu, tunggu, tunggu. 197 00:10:47,550 --> 00:10:49,190 Tunggu, itu tidak seperti itu. 198 00:10:49,190 --> 00:10:50,530 Minggir! 199 00:10:50,530 --> 00:10:51,690 Tidak... 200 00:10:55,340 --> 00:10:57,360 Tikus jalanan, minggir dari jalanan. 201 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Siapa yang kau panggil tikus jalanan? 202 00:10:59,690 --> 00:11:01,030 Apa kau melawanku? 203 00:11:01,490 --> 00:11:04,240 Kau lahir tak berguna, dan kau akan mati tak berguna. 204 00:11:04,630 --> 00:11:06,580 Dan kutu-kutumu akan menghabisimu. 205 00:11:09,470 --> 00:11:11,190 Ayo Abu. 206 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 Ayo pulang. 207 00:11:26,550 --> 00:11:28,730 Tikus jalanan. 208 00:11:28,730 --> 00:11:30,920 Tikus jalanan. 209 00:11:30,920 --> 00:11:33,130 Aku tidak 210 00:11:33,130 --> 00:11:35,190 Percaya itu. 211 00:11:35,190 --> 00:11:38,690 Jika saja mereka melihat lebih dekat. 212 00:11:39,470 --> 00:11:44,710 Akankah mereka melihat 213 00:11:47,410 --> 00:11:50,160 Mereka akan tahu 214 00:11:50,160 --> 00:11:53,640 Ada lebih banyak 215 00:11:54,160 --> 00:11:58,140 Padaku. 216 00:12:04,450 --> 00:12:06,110 Abu 217 00:12:06,630 --> 00:12:10,160 Ada waktunya kita mencuri. Dan ada waktunya kita tidak. 218 00:12:10,160 --> 00:12:13,590 Ini jelas tidak. 219 00:12:20,750 --> 00:12:22,750 Selamat datang pangeran. 220 00:12:23,170 --> 00:12:25,660 Kami percaya perjalananmu menyenangkan. 221 00:12:32,970 --> 00:12:34,410 Oh wow. 222 00:12:48,590 --> 00:12:51,820 Persembahkan putriku. 223 00:12:51,820 --> 00:12:54,720 Putri Jasmine. 224 00:12:57,960 --> 00:13:00,380 Kalau aku tahu kecantikanmu 225 00:13:00,380 --> 00:13:03,760 Tidak ada yang menyebutkan punyamu juga. 226 00:13:03,760 --> 00:13:06,560 Mereka katakan itu di sana. ya. 227 00:13:06,560 --> 00:13:08,080 Benar? 228 00:13:09,690 --> 00:13:14,450 Itu sangat sangat menyenangkan./Benarkah?/Ya. 229 00:13:14,450 --> 00:13:17,960 Kita ada gelar yang sama, tapi tidak pernah di gambarkan dengan cara yang sama. 230 00:13:20,550 --> 00:13:23,610 Jasmine. Kau 231 00:13:23,610 --> 00:13:27,920 Oh, apa itu? 232 00:13:27,920 --> 00:13:32,540 Jangan beritahu aku. Itu kucing. 233 00:13:32,540 --> 00:13:36,540 Dia suka kamu./Aku tahu. 234 00:13:36,540 --> 00:13:39,620 Kucing di Skotlan suka aku. 235 00:13:47,660 --> 00:13:51,530 Musuh kita menjadi kuat setiap hari, tapi kau biarkan putrimu 236 00:13:51,530 --> 00:13:55,980 Dan kemungkinan aliansi militer./Musuh mana? 237 00:13:55,980 --> 00:13:57,710 Shirabad terus menganggu. 238 00:13:57,710 --> 00:14:00,570 Shirabad adalah sekutu kita./Dulu sekutu kita 239 00:14:00,630 --> 00:14:03,680 Kau akan menyeret kita kedalam peperangan dimana kita kalah... 240 00:14:03,720 --> 00:14:06,740 Kau akan biarkan kerajaanmu tenggelam dalam kehancuran 241 00:14:06,740 --> 00:14:09,070 Hanya karena satu kalimat.../Jafar! 242 00:14:10,840 --> 00:14:14,070 Ingat.. posisimu. 243 00:14:16,620 --> 00:14:18,250 Aku minta maaf. 244 00:14:21,070 --> 00:14:25,520 Maafkan diriku, aku keterlaluan. 245 00:14:31,040 --> 00:14:33,490 Tapi 246 00:14:34,200 --> 00:14:36,820 Kau akan pertimbangkan kembali. 247 00:14:37,000 --> 00:14:41,080 Aku pikir kau akan melihat 248 00:14:41,080 --> 00:14:43,560 Menginvasi shirabad 249 00:14:43,560 --> 00:14:47,430 Adalah hal yang benar untuk di lakukan. 250 00:14:47,430 --> 00:14:50,150 Dan aku... 251 00:14:50,150 --> 00:14:54,780 pikir.../Menginvasi shirabad? 252 00:14:58,600 --> 00:15:01,830 Kenapa kita menginvasi kerajaan ibu? 253 00:15:01,830 --> 00:15:04,260 Kita tak akan pernah menginvasi shirabad. 254 00:15:04,260 --> 00:15:07,380 Tapi sekutu di Skotland akan 255 00:15:07,380 --> 00:15:11,530 memperbaiki situasi kita./Ya, jika kamu 256 00:15:11,530 --> 00:15:14,290 pertimbangkan memberikan Crishsander kesempatan. 257 00:15:14,290 --> 00:15:18,080 Apa? Babaraj akan menjadi pemimpin yang lebih baik./Sayangku. 258 00:15:18,080 --> 00:15:23,080 Aku tidak semakin muda, kita harus mencarikanmu suami, dan.. 259 00:15:23,800 --> 00:15:25,410 Kau kehilangan kerajaan. 260 00:15:25,410 --> 00:15:28,570 Apa yang pangeran asing bisa perduli pada rakyat kita seperti aku? 261 00:15:28,570 --> 00:15:32,420 Aku bisa pergi jika saja../Sayangku, kau tak bisa jadi sultan. 262 00:15:32,420 --> 00:15:37,420 Karena tak pernah di lakukan dalam seribu tahun sejarah kerajaan kita. 263 00:15:37,420 --> 00:15:41,000 Aku sudah persiapkan diriku untuk ini sepanjang hidupku. 264 00:15:41,000 --> 00:15:44,820 Aku sudah membaca../Buku! Tapi kau tak bisa membaca pengalaman. 265 00:15:44,820 --> 00:15:47,360 Tak berpengalaman adalah berbahaya. 266 00:15:47,360 --> 00:15:49,690 Orang yang tak di perhatikan akan berontak. 267 00:15:50,080 --> 00:15:54,690 Tembok dan perbatasan tak di jaga akan di serang./Jafar benar. 268 00:15:55,510 --> 00:15:56,920 Satu hari. 269 00:15:58,390 --> 00:16:01,270 Kau akan mengerti. 270 00:16:05,480 --> 00:16:07,780 Kau boleh pergi sekarang. 271 00:16:25,200 --> 00:16:28,440 Hidup akan lebih baik untukmu putri, 272 00:16:29,250 --> 00:16:32,300 sekali kau terima tradisi ini dan mengerti 273 00:16:32,350 --> 00:16:38,170 lebih baik kau di lihat bukan di dengar. 274 00:16:56,350 --> 00:17:00,580 Ini datang ombak yang bermaksud menyapuku. 275 00:17:00,580 --> 00:17:04,370 Gelombang pasang membawaku kebawah. 276 00:17:04,730 --> 00:17:06,980 Hancur lagi. 277 00:17:06,980 --> 00:17:08,390 Tidak ada yang bisa dikatakan, 278 00:17:08,770 --> 00:17:13,230 Suaraku tenggelam dalam halilintar. 279 00:17:13,230 --> 00:17:16,770 Aku tak bisa menangis 280 00:17:16,770 --> 00:17:20,960 Aku tak bisa mulai runtuh. 281 00:17:20,960 --> 00:17:24,620 Saat mereka mencoba.. 282 00:17:24,620 --> 00:17:29,160 Untuk mengurungku atau menjatuhkanku. 283 00:17:29,160 --> 00:17:33,110 Aku bisa tetap diam 284 00:17:33,140 --> 00:17:36,950 Tapi mereka mau buat aku diam, 285 00:17:37,070 --> 00:17:42,470 Dan aku masalah saat mereka mencobanya. 286 00:17:43,130 --> 00:17:47,470 Yang kutahu yang kumau 287 00:17:47,470 --> 00:17:52,330 tidak berbicara 288 00:17:59,770 --> 00:18:02,060 Buka gerbangnya! 289 00:18:06,670 --> 00:18:10,020 Kau tahu yang harus dilakukan Abu. 290 00:18:13,600 --> 00:18:16,300 Minyet kotor. 291 00:18:20,850 --> 00:18:23,590 Monyet kotor. 292 00:18:23,590 --> 00:18:26,870 Salam-salam 293 00:18:29,150 --> 00:18:32,800 Ingat tempatmu, Jafar./Ingat tempatmu 294 00:18:32,800 --> 00:18:36,140 Jika kudengar itu sekali lagi. 295 00:18:36,150 --> 00:18:39,900 Maaf tuan./Satu lagi hinaan 296 00:18:39,900 --> 00:18:42,700 dari si bodoh kecil itu. 297 00:18:42,700 --> 00:18:46,610 Dia akan mendapatkan balasannya. 298 00:18:46,610 --> 00:18:49,930 Saat lampu itu di tanganku. 299 00:18:51,240 --> 00:18:53,880 Dan aku akan duduk di tahtanya. 300 00:18:53,880 --> 00:18:56,470 Dia di istana. 301 00:18:57,540 --> 00:19:00,660 Dia di istana./Itu yang kukatakan. 302 00:19:00,660 --> 00:19:03,540 Dia./Apa yang kau lihat Yagu. 303 00:19:03,540 --> 00:19:05,780 Waktunya beraksi. 304 00:19:38,340 --> 00:19:41,640 Apa itu si anak pintar. 305 00:19:42,210 --> 00:19:45,170 Tapi Dahlia, pasti ada sesuatu yang bisa dilakukan. 306 00:19:45,430 --> 00:19:47,790 Pangeran tampan ingin menikahimu. 307 00:19:47,790 --> 00:19:51,970 Hidup akan lebih mudah./Bukannya aku tak mau menikah. 308 00:19:51,970 --> 00:19:54,250 Kau mau menjadi sultan. 309 00:19:54,250 --> 00:19:55,140 Tapi kenapa? 310 00:19:55,140 --> 00:19:59,950 Kau ingat apa yang biasa ibuku katakan, kau akan bahagia jika rakyatmu bahagia. 311 00:20:01,180 --> 00:20:04,480 Dia melihat apa yang aku lihat hari ini, dia akan sedih. 312 00:20:04,480 --> 00:20:07,580 Dia juga akan mau kau untuk aman. 313 00:20:07,740 --> 00:20:11,020 Dan bersih, aku akan siapkan mandinya. 314 00:20:11,020 --> 00:20:14,130 Pengawal Jafar di setiap penjuru. 315 00:20:14,130 --> 00:20:18,600 Segera dia akan menginvasi tetangga kita, membahayakan hidup, untuk apa? 316 00:20:20,210 --> 00:20:23,600 Aku bisa bantu. Aku tahu aku bisa. 317 00:20:23,600 --> 00:20:27,460 Aku di lahirkan untuk melakukan lebih daripada menikahi pangeran tak berguna. 318 00:20:27,460 --> 00:20:31,610 Kau harus menikahi dia, dia bisa melakukan lebih buruk dari ini. 319 00:20:31,610 --> 00:20:36,160 Dia tinggi dan tampan, dia sedikit bodoh, tapi 320 00:20:36,280 --> 00:20:40,350 Itu hanya menikah, bukannya seperti kau harus bicara pada dia. 321 00:20:41,390 --> 00:20:44,510 Kau lebih memilih anak lelaki itu, dari pasar. 322 00:20:55,190 --> 00:20:57,660 Bisa kubantu? 323 00:20:59,250 --> 00:21:01,690 Terimakasih. 324 00:21:01,950 --> 00:21:05,050 Kau. Apa yang kau lakukan disini. Berikan itu padaku sekarang./Aku.. 325 00:21:05,050 --> 00:21:08,660 Aku kembali untuk mengembalikan gelangmu./Mana itu? 326 00:21:08,660 --> 00:21:13,660 Di pergelangan tanganmu./Apa?/Lumayan. 327 00:21:13,660 --> 00:21:17,460 Aku suka yang kau lakukan dengan tempat ini./Bagaimana kau melewati penjaganya? 328 00:21:17,460 --> 00:21:21,150 Itu menantang, tapi aku ada caraku. 329 00:21:22,050 --> 00:21:25,230 Selagi putri keluar, kau mau jalan jalan? 330 00:21:26,220 --> 00:21:30,230 Untuk ngobrol./Kau tidak bisa di percaya. 331 00:21:30,730 --> 00:21:34,640 Kau tak bisa masuk ke istana dan jalan jalan seperti kau memiliki tempat ini 332 00:21:34,640 --> 00:21:37,640 Jika kau tidak punya apapun, kau harus berpura pura seperti kau miliki semuanya. 333 00:21:37,640 --> 00:21:41,760 Jadi, bagaimana menurutmu? Aku menemukan gelangmu. 334 00:21:41,900 --> 00:21:46,080 Kau tidak menemukannya, kau mencurinya./Koreksi, monyet itu mencurinya. 335 00:21:46,080 --> 00:21:47,870 Dia monyetmu. 336 00:21:47,870 --> 00:21:51,980 Dia tetap hanya monyet./Siapa yang pesan teh? 337 00:21:52,600 --> 00:21:54,820 Um.. 338 00:21:54,820 --> 00:21:58,620 Aku. 339 00:21:58,960 --> 00:22:02,050 Untukmu. Putri Jasmine. 340 00:22:02,050 --> 00:22:06,250 Yang mulia. 341 00:22:06,250 --> 00:22:08,590 Kenapa kau aneh? 342 00:22:17,710 --> 00:22:20,930 Putri, ya. 343 00:22:22,160 --> 00:22:26,670 Dan ini bagus untukku, dengan semua 344 00:22:26,940 --> 00:22:30,660 Istana dan kereta 345 00:22:30,660 --> 00:22:33,080 dan semuanya. 346 00:22:33,080 --> 00:22:36,020 Baju untuk 347 00:22:36,020 --> 00:22:38,880 Setiap jam dalam sehari. 348 00:22:39,320 --> 00:22:43,880 Sekarang waktunya untuk kucingku di bersihkan. 349 00:22:45,890 --> 00:22:48,460 Dia jarang keluar. 350 00:22:48,460 --> 00:22:53,160 Jelasnya. 351 00:22:53,160 --> 00:22:56,800 Bukankah kau seharusnya mandi. 352 00:23:03,470 --> 00:23:06,020 Bukankah kucing bersihkan dirinya sendiri. 353 00:23:06,370 --> 00:23:10,040 Kau harus pergi sekarang./Oke, tapi aku akan kembali besok malam. 354 00:23:10,160 --> 00:23:15,410 Apa? Kau tidak../Kita bertemu di halaman dekat air mancur, saat bulan diatas. 355 00:23:15,410 --> 00:23:20,410 Untuk kembalikan ini. 356 00:23:22,760 --> 00:23:25,410 Aku janji. 357 00:23:35,550 --> 00:23:37,840 Tempat yang paling di jaga di seluruh Agrabah. 358 00:23:38,730 --> 00:23:40,780 Sore. 359 00:23:40,780 --> 00:23:44,290 Sore./Sore. 360 00:24:14,310 --> 00:24:18,120 Dimana aku?/Di dunia masalah, nak. 361 00:24:19,200 --> 00:24:22,490 Gelangku, apa tentang ini? 362 00:24:22,490 --> 00:24:24,900 Karena aku tidak mencurinya. 363 00:24:24,900 --> 00:24:29,900 Pelayan./Kenapa pelayan memakai gelang ratu./Ratu? 364 00:24:29,900 --> 00:24:33,620 Tidak, tidak, dia bilang, itu milik ibunya. 365 00:24:35,230 --> 00:24:38,620 Dia mengatakan yang sebenarnya tentang satu hal. 366 00:24:38,620 --> 00:24:42,040 Kau bilang itu putri? 367 00:24:42,480 --> 00:24:46,450 Aku bicara pada../Dia bermain denganmu. 368 00:24:46,890 --> 00:24:50,160 Itu menyenangkan dia. 369 00:24:51,390 --> 00:24:53,280 Kau pikir dia benar benar menyukaimu 370 00:24:56,260 --> 00:24:58,280 Mereka memanggilmu apa? 371 00:24:58,280 --> 00:25:01,530 Aladdin./Aladdin. 372 00:25:01,840 --> 00:25:04,470 Orang seperti kita harus realistis./Kita? 373 00:25:04,470 --> 00:25:07,860 Kau lihat, dulu aku sepertimu. 374 00:25:08,860 --> 00:25:11,620 Pencuri biasa. 375 00:25:12,570 --> 00:25:14,750 Hanya saja aku berpikir lebih besar. 376 00:25:14,750 --> 00:25:19,750 Mencuri gelang kau pencuri, mencuri kerajaan kau adalah negarawan. 377 00:25:20,420 --> 00:25:23,810 Hanya orang lemah berhenti disana. 378 00:25:23,810 --> 00:25:26,670 Orang yang paling kuat di ruangan tidak punya apa apa. 379 00:25:27,250 --> 00:25:30,730 Kau. Kau menemukan sebuah kesempatan. 380 00:25:30,730 --> 00:25:33,150 Aku bisa buat kamu kaya. 381 00:25:33,150 --> 00:25:35,650 Cukup kaya untuk membuat putri terkesan. 382 00:25:35,850 --> 00:25:39,920 Tapi tidak ada yang gratis. 383 00:25:47,470 --> 00:25:49,720 Apa yang harus kulakukan? 384 00:25:49,720 --> 00:25:52,870 Ada gua dekat sini. 385 00:25:52,870 --> 00:25:56,070 Didalamnya ada lampu minyak sederhana. 386 00:25:56,670 --> 00:26:01,790 Ambilkan untukku, dan aku akan buat kau cukup kaya untuk mengesankan putri, 387 00:26:03,760 --> 00:26:06,860 Kau bukan apa apa. 388 00:26:06,860 --> 00:26:12,320 Tapi kau bisa. Hidupmu di mulai sekarang. 389 00:26:12,320 --> 00:26:13,810 Aladdin. 390 00:26:19,470 --> 00:26:21,900 Masih menunggu. 391 00:26:22,110 --> 00:26:26,900 Tidak. Tidak, aku keluar.. 392 00:26:29,500 --> 00:26:32,260 Dia janji. 393 00:26:33,930 --> 00:26:36,650 Aku akan diatas jika kau butuhkan aku. 394 00:26:36,650 --> 00:26:40,650 Selamat malam Dahlia. 395 00:26:46,690 --> 00:26:48,270 Gua keajaiban. 396 00:26:48,270 --> 00:26:52,310 Saat kau masuk, kau akan melihat lebih banyak kekayaan daripada yang kau impikan. 397 00:26:52,310 --> 00:26:55,350 Emas, berlian, dan 398 00:26:55,350 --> 00:26:59,660 Lampu itu, bawakan padaku dan aku akan buat kau kaya dan bebas. 399 00:27:00,510 --> 00:27:04,250 Jangan ambil harta apapun seberapapun kau tergiur. 400 00:27:07,070 --> 00:27:09,770 Dan kau akan tergiur. 401 00:27:24,880 --> 00:27:28,620 Ingat, jangan ambil apapun kecuali lampu itu. 402 00:28:10,370 --> 00:28:13,530 Jangan sentuh, ingat. 403 00:29:09,170 --> 00:29:10,480 Abu. 404 00:29:11,950 --> 00:29:15,230 Ini adalah karpet ajaib. 405 00:29:15,230 --> 00:29:17,100 Mereka benar benar ada. 406 00:29:17,100 --> 00:29:20,890 Halo karpet. 407 00:29:21,330 --> 00:29:25,910 Ayo kita lihat apa yang bisa kita lakukan dengan situasimu disini. 408 00:29:41,810 --> 00:29:43,590 Jangan di bahas. 409 00:29:45,540 --> 00:29:49,430 Abu, simpan tangan monyetmu untuk dirimu sendiri. 410 00:31:00,240 --> 00:31:02,410 Abu jangan! 411 00:31:41,700 --> 00:31:43,930 Kembali! 412 00:32:17,360 --> 00:32:20,050 Bisa kau bantu aku?/Pertama, lampunya. 413 00:32:20,110 --> 00:32:24,030 Tidak. Pertama tanganmu./Tidak ada banyak waktu, berikan lampunya. 414 00:32:29,340 --> 00:32:31,150 Kau mengenainya. 415 00:32:31,150 --> 00:32:35,710 Tidak lagi ke dua tuan./Sekarang tanganmu. 416 00:32:36,770 --> 00:32:39,610 Bagaimana kalau kakiku? 417 00:32:40,460 --> 00:32:42,890 Tidak! 418 00:32:48,570 --> 00:32:52,340 Kau monyet kotor! 419 00:33:00,210 --> 00:33:04,640 Monyet kotor! 420 00:33:11,450 --> 00:33:14,690 Tidak.... 421 00:33:24,280 --> 00:33:28,530 Kita masih hidup, kurasa. 422 00:33:28,530 --> 00:33:31,390 Terimakasih karpet. 423 00:33:36,820 --> 00:33:39,640 Bagaimana kau.. 424 00:33:44,560 --> 00:33:47,520 Kita hanya butuh jalan keluar. 425 00:33:50,200 --> 00:33:53,240 hei karpet, kau tahu jalan keluar dari sini? 426 00:34:16,070 --> 00:34:19,400 Siapa yang memanggilku! 427 00:34:19,400 --> 00:34:22,070 Katakan siapa yang perintahkan aku! 428 00:34:22,070 --> 00:34:27,070 Aku patuh pada sumpahku, setia pada 3 permohonan. 429 00:34:30,630 --> 00:34:35,710 Aku bilang.. Oh yang hebat.. 430 00:34:35,710 --> 00:34:40,710 Permisi, nak, mana bosmu. Bantu aku disini, mana bosmu? 431 00:34:40,710 --> 00:34:43,500 Jika aku mau bicara sendiri, aku bisa tinggal di dalam lampu. 432 00:34:44,140 --> 00:34:48,500 Halo. 433 00:34:48,500 --> 00:34:51,720 Aku.. Aku.. bicara. 434 00:34:51,720 --> 00:34:54,130 Pada raksasa asap biru?/Bukan. 435 00:34:56,780 --> 00:35:01,780 Itu urusan pribadimu. 436 00:35:02,190 --> 00:35:08,230 Uh oke, tapi kau keberatan kalau aku longgarkan sedikit. 437 00:35:08,230 --> 00:35:11,290 Apa kau memintaku?/Kau tuanku. 438 00:35:12,050 --> 00:35:14,370 Aku tuanmu? 439 00:35:15,780 --> 00:35:18,190 Kau kelihatan seharusnya jadi tuanku./Benar. 440 00:35:18,190 --> 00:35:22,520 Tapi itu bukan cara kerjanya./Sudah berapa lama kau terjebak disini? 441 00:35:23,230 --> 00:35:26,970 Sekitar seribu tahun./Seribu tahun./Seribu tahun. 442 00:35:26,970 --> 00:35:30,900 Oke, ini aku atau seperti semuanya mengejutkanmu, jadi.. 443 00:35:30,900 --> 00:35:32,950 Kau benar benar tidak tahu siapa aku. 444 00:35:32,950 --> 00:35:37,120 Jin, permohonan, lampu, tidak satupun itu mengingatkan apa apa. 445 00:35:38,590 --> 00:35:41,810 Itu yang pertama. 446 00:35:41,810 --> 00:35:46,180 Ijinkan aku. 447 00:35:49,080 --> 00:35:51,680 Kau tidak perlu khawatir, baik baik saja. 448 00:36:05,860 --> 00:36:07,610 Wow. 449 00:36:09,200 --> 00:36:11,340 Aku yang terbaik. 450 00:36:15,020 --> 00:36:19,290 Tidak cukup ya, aku bercanda. 451 00:38:55,580 --> 00:38:59,470 Kau bisa tepuk tangan sekarang.; 452 00:38:59,470 --> 00:39:04,260 Tidak, tidak tolong, kau bisa terimakasih padaku diluar. 453 00:39:04,260 --> 00:39:06,070 Di sinar matahari. 454 00:39:06,070 --> 00:39:10,120 Saat kau membuat permohonan untuk keluar./Jadi bagaimana cara kerjanya? 455 00:39:10,120 --> 00:39:12,860 Kau bercanda, kan? 456 00:39:12,860 --> 00:39:15,340 Seluruh lagunya. 457 00:39:15,340 --> 00:39:18,720 Adalah untuk instruksinya. 458 00:39:18,720 --> 00:39:22,430 Jelasnya kau tak bisa menari dan mendengar pada waktu bersamaan, jadi ini dasarnya. 459 00:39:22,430 --> 00:39:26,670 Langkah pertama, gosok lampunya, langkah kedua katakan yang kau mau. Langkah ketiga 460 00:39:26,670 --> 00:39:30,310 Lihat, semudah itu, kau dapatkan 3 permohonan. 461 00:39:30,340 --> 00:39:34,280 Mereka harus di mulai dengan mengosok lampunya dan mengatakan aku mohon, mengerti? 462 00:39:34,280 --> 00:39:35,820 Kurasa./Beberapa peraturan lagi. 463 00:39:35,820 --> 00:39:38,420 Kau tak bisa memohon untuk lebih banyak permohonan, 3 sudah cukup, sekarang 464 00:39:38,420 --> 00:39:43,420 Aku tak bisa membuat siapa mencintai siapa atau membawa seseorang dari kematian. 465 00:39:43,420 --> 00:39:45,240 Kau bisa menginterupsi aku setiap kali kau tidak mengerti. 466 00:39:45,240 --> 00:39:47,640 Aku bercanda, jangan pernah menginterupsiku, tidak masalah apapun. 467 00:39:47,640 --> 00:39:50,780 Aku biasanya tak perlu melakukan ini, karena biasanya saat orang itu mendapatkan 468 00:39:50,780 --> 00:39:55,330 Aku, dia tahu apa yang dia mau, dan biasanya dia lakukan.. 469 00:39:55,330 --> 00:39:59,960 Pembunuhan dan kekuatan 470 00:39:59,960 --> 00:40:02,850 Bantu aku, jangan minum dari cangkir itu, aku janji padamu, 471 00:40:02,850 --> 00:40:04,960 tidak ada cukup kekuatan dan uang di dunia 472 00:40:04,960 --> 00:40:07,090 untukmu puas, baik? 473 00:40:07,090 --> 00:40:10,540 Jadi, apa harapan pertamamu? 474 00:40:10,540 --> 00:40:15,540 Aku harus pikirkan, maksudku jika hanya 3, kenapa hanya tiga lagian. 475 00:40:15,540 --> 00:40:17,420 Aku tidak tahu, siapa yang perduli. 476 00:40:17,420 --> 00:40:22,420 Kau tidak tahu, kukira kau tahu segalanya./Itu karena kau tidak mendengar. 477 00:40:22,420 --> 00:40:24,770 Aku tidak pernah mengatakan aku tahu segalanya. 478 00:40:24,770 --> 00:40:29,240 Aku bilang aku paling kuat, mahluk paling kuat di alam semesta, dengar 479 00:40:29,240 --> 00:40:33,110 Saat aku tidak tahu, aku bisa belajar, jadi aku tidak khawatir. 480 00:40:33,110 --> 00:40:37,300 Kenapa kau sulit untuk berharap, aku tahu kau tidak tahu, tapi aku sangat pucat. 481 00:40:37,300 --> 00:40:41,370 Ini biru langit, pigmentasi alamiku adalah biru navy. 482 00:40:41,370 --> 00:40:44,290 Berikan kita matahari./Oke, jin. 483 00:40:44,290 --> 00:40:47,130 Aku harap untuk kau untuk keluarkan kita dari gua ini. 484 00:40:48,780 --> 00:40:52,780 Dia sudah membuat harapan pertama dia. 485 00:40:52,780 --> 00:40:57,780 Tolong jangan lupa membawa jinny di jalanmu keluar./Pegangan nak. 486 00:41:03,420 --> 00:41:07,470 Lihat dunia ini, ini sangat 487 00:41:08,940 --> 00:41:12,470 Didalam lampu seperti, kuningan, kuningan, kuningan. 488 00:41:12,470 --> 00:41:15,880 Kuningan, uh. apa itu tembaga? Bukan, kuningan. 489 00:41:15,880 --> 00:41:20,880 Menyelesaikan masalah kehidupan jinny, kekuatan kosmik fenomenal. 490 00:41:20,880 --> 00:41:23,720 Ruang tinggal yang sangat kecil./Jadi.. 491 00:41:23,720 --> 00:41:26,720 Apa ini sihir atau kau sihir. 492 00:41:26,720 --> 00:41:29,270 Ah, aku seperti punya perjanjian. 493 00:41:31,150 --> 00:41:34,730 Kau bisa peringatkan aku sebelum kau lakukan itu. 494 00:41:34,730 --> 00:41:39,730 Benar. Jadi apa aku harus buat semua harapanku disini. 495 00:41:39,730 --> 00:41:42,420 Maksudku jika aku bawa kau kembali ke agrabah, bukankah orang akan.. 496 00:41:42,420 --> 00:41:43,930 Tidak, tidak, tidak, aku bisa terlihat 497 00:41:43,930 --> 00:41:48,430 benar benar normal./Benar, benar benar normal. 498 00:41:48,430 --> 00:41:51,650 Seperti itu./Masih biru. 499 00:41:52,510 --> 00:41:54,120 Kebayeh 500 00:41:54,120 --> 00:41:59,120 Apa kita biarkan ikatan atasnya?/Itu kesukaanku./Oke, oke. 501 00:41:59,120 --> 00:42:01,310 Jadi, 502 00:42:02,080 --> 00:42:06,310 Apa yang akan kau harapkan?/Aku belum pikirkan itu. 503 00:42:06,310 --> 00:42:10,030 Kau benar benar bukan orang itu./Oke. 504 00:42:10,030 --> 00:42:13,400 Jadi kau mau berharap apa/ 505 00:42:13,940 --> 00:42:18,010 Tidak ada yang pernah tanyakan itu padaku sebelumnya. 506 00:42:18,010 --> 00:42:21,960 Yang mudah sih, aku berharap untuk bebas. 507 00:42:21,960 --> 00:42:26,200 Tidak perlu bilang, bisa kubantu? 508 00:42:26,200 --> 00:42:30,960 Apa yang kau mau? Bisa kuambil pesananmu? Kebebasan. 509 00:42:30,960 --> 00:42:34,980 Aku harap untuk jadi.. jadi manusia. 510 00:42:34,980 --> 00:42:38,050 Kenapa kau tidak bebaskan dirimu sendiri. 511 00:42:39,800 --> 00:42:41,070 Karpet. 512 00:42:41,070 --> 00:42:45,760 Kau dengar anak ini katakan? Kenapa aku tak bebaskan diriku sendiri? 513 00:42:45,760 --> 00:42:49,620 Satu satunya cara untuk jinny bebas adalah pemilik lampu 514 00:42:49,620 --> 00:42:52,440 mengunakan salah satu harapannya untuk membabaskan dia. 515 00:42:52,440 --> 00:42:55,180 Dan terakhir kali itu terjadi seperti.. 4.... 516 00:42:55,180 --> 00:42:58,040 tidak pernah.. 517 00:43:00,260 --> 00:43:02,540 Aku akan lakukan, aku ada 3 kan? 518 00:43:02,950 --> 00:43:07,970 Sebenarnya kau ada dua. Tersisah, kau gunakan satu untuk keluar dari gua, ingat./Apa aku... 519 00:43:07,970 --> 00:43:11,290 Atau kau? Kukira aku harus mengosok lampu. 520 00:43:11,290 --> 00:43:15,560 Oke anak jalanan, ayo kita putar balik kasetnya. 521 00:43:16,950 --> 00:43:21,740 Oke Jinny, aku harap.. /Uh, trik monyet mengosok lampu. 522 00:43:21,740 --> 00:43:24,830 Tidak pernah melihat itu sebelumnya. 523 00:43:24,830 --> 00:43:27,040 Aku akan mengawasimu. 524 00:43:27,040 --> 00:43:30,500 Setidaknya aku bisa gunakan harapan tigaku untuk membebaskanmu. 525 00:43:30,500 --> 00:43:35,060 Ini halnya tentang harapan, semakin kau miliki 526 00:43:35,060 --> 00:43:38,820 Semakin banyak kau mau. 527 00:43:40,250 --> 00:43:43,610 Kita lihat saja itu./Tapi itu adalah sesuatu. 528 00:43:43,610 --> 00:43:46,270 Pernah lihat wajah itu sebelumnya, siapa dia? 529 00:43:46,270 --> 00:43:48,330 Siapa ceweknya? 530 00:43:48,470 --> 00:43:50,920 Dia putri./Oh, bukankah mereka semua begitu. 531 00:43:50,920 --> 00:43:55,920 Perlakukan wanitamu seperti ratu, bukankah itu katanya./Tidak, tidak, dia putri sungguhan. 532 00:43:55,920 --> 00:43:59,850 Aku sudah bilang, aku tak bisa buat seseorang mencintai siapapun. 533 00:43:59,890 --> 00:44:03,350 Tidak, tidak, kami ada koneksi./Apa benar? 534 00:44:04,600 --> 00:44:07,840 Dia pintar, baik dan 535 00:44:07,840 --> 00:44:12,070 sangat cantik, tapi dia harus menikahi 536 00:44:12,530 --> 00:44:14,710 Hei, bisa kau buat aku jadi pangeran? 537 00:44:14,910 --> 00:44:18,730 Ada banyak area abu abu dalam buat aku jadi pangeran 538 00:44:18,730 --> 00:44:21,380 Aku bisa jadikan kamu pangeran. 539 00:44:25,420 --> 00:44:29,210 Kau lihat istanaku. Yang spesifik dengan kata katamu. 540 00:44:29,210 --> 00:44:32,330 Perjanjiannya ada dalam detailnya./Baik. 541 00:44:32,330 --> 00:44:35,780 Tapi kau tidak benar benar mengerti, kalau dia sudah suka kamu, kenapa berubah? 542 00:44:35,820 --> 00:44:39,070 Sudah kubilang, dia harus menikahi pangeran. 543 00:44:39,640 --> 00:44:42,340 Oke, aku bisa lakukan itu. 544 00:44:42,340 --> 00:44:44,830 Dan harapan resmi kali ini. 545 00:44:44,830 --> 00:44:48,100 Untuk kita yang menghitung, yang sekarang adalah satu. 546 00:44:48,100 --> 00:44:52,550 Jinny, ehm, aku harap../Lampu./Oh. 547 00:44:55,100 --> 00:44:59,290 Baik, Jinny./Jangan dengar dia Jinny. 548 00:44:59,780 --> 00:45:04,110 Aku harap untuk menjadi pangeran. 549 00:45:04,110 --> 00:45:09,110 Mundur, aku butuh ruang, aku akan buat kamu keren. 550 00:45:09,110 --> 00:45:12,660 Jinny. 551 00:45:15,440 --> 00:45:17,660 Sedikit berputar, lebih baik, kan? 552 00:45:18,460 --> 00:45:22,660 Aku pikir aku harus terbiasa./Hei, pangeran. 553 00:45:22,660 --> 00:45:27,510 Pangeran, jelas getho sheik tidak akan berhasil. 554 00:45:27,510 --> 00:45:28,750 Apa? 555 00:45:28,750 --> 00:45:33,750 Aku.. perry wingkle./Apa itu perry wingkle./Tidak. 556 00:45:37,570 --> 00:45:39,270 Semuanya salah. 557 00:45:39,270 --> 00:45:43,620 Warnanya bentrok dengan warna kulitmu, siluetnya binggung./Ini topi yang besar. 558 00:45:43,620 --> 00:45:47,120 Tidak, itu bukan topi besar, ayo Jinny. 559 00:45:47,120 --> 00:45:50,830 Ayo 560 00:45:53,520 --> 00:45:55,860 Kita harus lakukan./Kau tergelincir. 561 00:45:55,860 --> 00:46:00,860 Kita harus netral untuk gurun. Ivy...Albian./Sedikit berat. 562 00:46:05,390 --> 00:46:07,880 Dan mahkotanya.. 563 00:46:08,890 --> 00:46:13,160 Jinny, Jinny juaranya.. 564 00:46:13,160 --> 00:46:16,200 Vampire beruntung semuanya./Haloween. 565 00:46:16,200 --> 00:46:19,120 Ayo seseorang panggil aku turun. 566 00:46:19,500 --> 00:46:24,120 Seseorang turunkan aku. Aku jahat! 567 00:46:24,120 --> 00:46:28,260 Jadi bagaimana menurutmu?/Aku suka./Tentu saja kau suka, aku yang buat. 568 00:46:28,260 --> 00:46:31,100 Aku rasa itu aku./Bicara jujur 569 00:46:31,100 --> 00:46:35,330 Itu aku, aku yang lakukan pekerjaannya, kau hanya berdiri disana. 570 00:46:35,330 --> 00:46:38,920 Tapi tidakkah orang akan mengenaliku?/Tidak ada yang akan mengenalimu. 571 00:46:38,920 --> 00:46:43,920 Itu cara kerja sihir jinny, orang melihat apa yang mereka suruh lihat./Benar. 572 00:46:43,920 --> 00:46:48,160 Siapa aku?/Pangeran. 573 00:46:48,160 --> 00:46:49,950 Ali. 574 00:46:50,720 --> 00:46:52,410 Dari../Ah.. 575 00:46:52,410 --> 00:46:55,870 Dari Ababgua./Ababgua? 576 00:46:55,870 --> 00:46:58,590 Kau tidak dengarkan./Ababwa. 577 00:46:58,590 --> 00:47:03,500 Apa itu tempat sungguhan?/Ya, semua orang tahu itu, itu ada brosur. 578 00:47:03,500 --> 00:47:06,600 Panas di musim panas, aku akan bacakan untukmu. 579 00:47:07,810 --> 00:47:09,750 Bagaimana kita kesana? 580 00:47:09,750 --> 00:47:12,930 Kurasa kita tak bisa naikin monyet. 581 00:47:12,930 --> 00:47:16,590 Kau suka monyet moon walk, ah, tunggu disana. 582 00:47:16,590 --> 00:47:19,010 Keledai, terlalu kecil. 583 00:47:22,410 --> 00:47:26,220 Terlalu jelas, kita butuh sesuatu yang besar. 584 00:47:29,460 --> 00:47:32,800 Tenang abu, hanya untuk sebentar./Wow. 585 00:47:33,290 --> 00:47:34,800 Pangeran Ali. 586 00:47:34,800 --> 00:47:38,770 dari Ababwa./Dan sekarang untukmu./Apa? 587 00:47:41,140 --> 00:47:46,180 Apa itu. 588 00:48:00,980 --> 00:48:05,230 Minggir. 589 00:48:05,230 --> 00:48:07,620 Minggir. 590 00:48:07,620 --> 00:48:10,380 Minggir. 591 00:48:10,380 --> 00:48:13,040 Minggir. 592 00:51:54,520 --> 00:51:57,250 Siapa mereka?/Penjaga. 593 00:51:57,250 --> 00:52:01,740 Kenapa lama sekali./Ini dia datang. 594 00:52:04,320 --> 00:52:06,840 Kau yang bilang./Aku tidak. 595 00:52:06,840 --> 00:52:12,170 Aku mewakilimu./Senang menerimamu di Agraba pangeran Ali. 596 00:52:14,960 --> 00:52:17,750 Bagaimana kau hancurkan itu./Aku tidak tahu, itu jatuh. 597 00:52:17,810 --> 00:52:19,770 Ini suatu kehormatan untuk bertemu denganmu. 598 00:52:19,810 --> 00:52:25,430 Ini sama menyenangkannya untukku yang mulia. 599 00:52:25,470 --> 00:52:27,940 Pak, kau tampak sangat tenang. 600 00:52:28,030 --> 00:52:30,430 Itu boleh juga. 601 00:52:30,610 --> 00:52:33,670 Aku takut aku tak familiar dengan ababwa. 602 00:52:36,300 --> 00:52:39,460 Itu selatan./Itu Utara. 603 00:52:40,050 --> 00:52:42,670 Kami ada Utara. 604 00:52:43,050 --> 00:52:44,480 Dan selatan. 605 00:52:44,480 --> 00:52:47,420 Apa?/Jika kau mau pergi, itu.. 606 00:52:47,420 --> 00:52:50,900 Itu../Disekitar sana kau bisa menemukannya, jika kau mencari. 607 00:52:50,900 --> 00:52:53,260 Bisa bantu aku./Dunia 608 00:52:53,260 --> 00:52:55,580 Berubah dengan cepat Jafar. 609 00:52:55,580 --> 00:52:59,140 Sepertinya ada negara baru setiap hari. 610 00:53:01,640 --> 00:53:05,540 Jangan sentuh. Jangan sentuh. 611 00:53:06,370 --> 00:53:10,540 Ya. Kau bijak sekali./Beritahu dia kita ada hadiah. 612 00:53:11,300 --> 00:53:14,380 Oh benar, kami ada sesuatu, hadiah. 613 00:53:14,380 --> 00:53:19,380 Kau atur ini semua?/Tidak, 614 00:53:19,380 --> 00:53:23,910 Ya. Ini kami, hadiah, segera datang. 615 00:53:23,910 --> 00:53:26,790 Kita ada bumbu, unta emas. 616 00:53:26,790 --> 00:53:31,680 Dan sendok, sendok kecil, sendok, bagaimana mereka membuatnya sekecil itu. 617 00:53:31,680 --> 00:53:36,090 Kita ada selai./Selai?/Ya, selai. 618 00:53:36,090 --> 00:53:40,760 Selai-selai. Selai besar./Selai-selai. 619 00:53:40,760 --> 00:53:42,130 Seaglish. 620 00:53:42,290 --> 00:53:44,870 Lezat, Selai yang eksotis. 621 00:53:44,870 --> 00:53:47,990 Menjauh dari permatanya./Apa? 622 00:53:48,030 --> 00:53:53,730 Kita ada perhiasan./Perhiasan, kami ada, dan itu.. 623 00:53:53,730 --> 00:53:58,730 Disana. Tersembunyi, untuk ketegangan. 624 00:53:58,730 --> 00:54:03,730 Tadah.. 625 00:54:03,730 --> 00:54:06,260 Itu.. sangat mahal. 626 00:54:06,500 --> 00:54:10,910 Dan apa yang kau harap beli dengan yang mahal./Kamu. 627 00:54:15,340 --> 00:54:20,320 Tidak, tidak, momen denganmu. 628 00:54:20,320 --> 00:54:24,540 Apa menurutmu aku untuk di jual./Tentu saja. 629 00:54:24,540 --> 00:54:28,200 Bukan, tentu saja tidak. bukan. 630 00:54:28,200 --> 00:54:34,210 Itu dingin dan gelap di lampu itu, tapi aku lebih memilih ini. 631 00:54:34,210 --> 00:54:37,210 Permisi, aku harus pergi dan 632 00:54:37,210 --> 00:54:39,980 menemukan napas. 633 00:54:40,920 --> 00:54:46,190 Untuk perhiasannya./Bukan, bukan itu maksudku. Aku../Kau sudah berbuat bagus. 634 00:54:46,430 --> 00:54:50,860 Bukan itu maksudku./Biarkan saja dia, dia terlalu hebat./Kau tidak akan. 635 00:54:51,150 --> 00:54:55,190 mendapatkan kesempatan bicara lagi, kami harap kau bisa gabung dengan kami malam ini. 636 00:54:55,680 --> 00:54:59,300 Pangeran Ali, kita akan merayakan panen kita. 637 00:54:59,300 --> 00:55:03,450 Tentu saja. Yang mulia. 638 00:55:03,990 --> 00:55:07,440 Kami akan bergabung denganmu. 639 00:55:07,800 --> 00:55:10,760 Dalam 10.000 tahun. 640 00:55:10,760 --> 00:55:12,920 Aku tidak pernah merasa lebih baik. 641 00:55:21,430 --> 00:55:26,110 Jangan khawatir, kau belum keluar dari permainan, lakukan saja apa yang biasa kau lakukan. 642 00:55:26,110 --> 00:55:29,430 Tidak pernah ke pesta./Apa?/Apa? 643 00:55:29,430 --> 00:55:34,430 Oh, kau harus kembali ke kamar, kau akan merusak malamku./Pangeran Ali. 644 00:55:36,880 --> 00:55:40,120 Boleh aku bicara./Silahkan. 645 00:55:40,120 --> 00:55:43,970 Ini bukan tentang dirimu. 646 00:55:43,970 --> 00:55:49,020 Itu urusanku. 647 00:55:52,390 --> 00:55:55,870 Aku tahu siapa kamu. 648 00:55:57,740 --> 00:56:00,180 Kau tahu? 649 00:56:00,180 --> 00:56:01,830 Ya. 650 00:56:01,830 --> 00:56:05,820 Kau ada ambisi besar seperti diriku. 651 00:56:05,820 --> 00:56:10,250 Aku rasa kita belum kenalan./Jafar. 652 00:56:10,430 --> 00:56:12,790 Penasehat sultan. 653 00:56:12,790 --> 00:56:16,810 Aku bisa menjadi sekutu berharga untuk mendapatkan apa yang kau mau. 654 00:56:16,950 --> 00:56:20,180 Aku.. aku akan pikirkan itu, tidak mau buat putri menunggu. 655 00:56:20,180 --> 00:56:23,680 Mungkin aku tidak didengar. 656 00:56:24,670 --> 00:56:27,330 Tawaran ini tidak akan lama, kau lihat. 657 00:56:30,120 --> 00:56:33,290 Pangeran Ali, permisi. 658 00:56:33,290 --> 00:56:37,800 Pangeran Ali, kehadiranmu di harapkan, aku rasa itu.. 659 00:56:37,800 --> 00:56:41,040 orangnya./Ya, itu orangnya. 660 00:56:48,270 --> 00:56:51,110 Dan itu dia. 661 00:56:51,110 --> 00:56:53,320 Ini kesempatanmu./Kau tahu apa. 662 00:56:53,320 --> 00:56:56,950 Ada banyak orang, aku rasa aku tak bisa melakukan ini. 663 00:56:56,950 --> 00:57:00,210 Kau akan baik baik saja./Oke./Ini akan baik baik saja. 664 00:57:00,210 --> 00:57:03,550 Uh.. Lihat tangan dia. 665 00:57:06,130 --> 00:57:10,060 Biar aku ambil minuman, aku sendiri juga haus./Tidak, tidak, kau tak bisa meninggalkanku. 666 00:57:10,060 --> 00:57:14,230 Dia akan melihatku./Tidak, dia tak akan, yang harus kau lakukan adalah jalan kesana. 667 00:57:14,230 --> 00:57:17,990 Dan bicara, apa lagi yang harus kukatakan./Oke, dengarkan aku. 668 00:57:17,990 --> 00:57:19,970 Aku tinggal di lampu. 669 00:57:19,970 --> 00:57:23,930 Ini adalah pesta, jangan kacaukan ini untukku. 670 00:57:23,930 --> 00:57:26,350 Oke, aku berhak untuk pesta 671 00:57:26,350 --> 00:57:28,770 Sana dapatkan dia. 672 00:57:28,770 --> 00:57:31,710 Oke. 673 00:57:35,710 --> 00:57:39,820 Oh, putri Jasmine. 674 00:57:39,820 --> 00:57:43,870 Kamu... kamu masih disini./Ya. 675 00:57:47,110 --> 00:57:49,530 Apa yang kau lakukan? 676 00:57:50,540 --> 00:57:54,100 Apa yang kau lakukan?/Hanya memastikan airnya.. 677 00:57:54,100 --> 00:57:58,630 Oke, suhunya./Kau tidak kesana./Bagaimana aku bisa bersaing dengan itu 678 00:57:58,630 --> 00:58:02,170 Lihat dia, dia sangat pangeran./Kau harus lebih percaya diri, 679 00:58:02,170 --> 00:58:04,510 tentang apa yang bisa kau tawarkan. 680 00:58:04,510 --> 00:58:08,420 Apa yang bisa kutawarkan? Aku tidak ada istana, aku 681 00:58:08,420 --> 00:58:12,630 melompat diantara gedung, pangeran ali, dia ada perhiasan../Tidak, stop, stop. 682 00:58:12,630 --> 00:58:15,080 Stop. 683 00:58:15,080 --> 00:58:17,120 Aku membuatmu terlihat seperti pangeran. 684 00:58:17,120 --> 00:58:22,120 Diluarnya, aku tidak merubah apapun didalamnya. 685 00:58:22,120 --> 00:58:24,710 Pangeran ali mendapatkanmu ke pintu dia. 686 00:58:24,710 --> 00:58:27,450 Tapi Aladdin harus membukanya. 687 00:58:28,480 --> 00:58:30,810 Lihat, sultan suka aku. 688 00:58:30,890 --> 00:58:35,830 Oke, mungkin dia suka istrinya./Lihat itu. 689 00:58:35,830 --> 00:58:38,690 Pangeran lebih tertarik pada Bubba. 690 00:58:38,690 --> 00:58:41,850 Aku tahu, kurasa yang ini mungkin berbeda. 691 00:58:41,850 --> 00:58:46,140 Dia datang dengan teman yang sangat menarik, tolong buat ini berhasil. 692 00:58:47,020 --> 00:58:49,800 Dan bagaimana dengan pangeran Ali? 693 00:58:49,800 --> 00:58:53,020 Lihat dia, dia berusaha keras sekali. 694 00:58:53,020 --> 00:58:55,700 Dan itu masalahnya./Waktunya pertunjukan. 695 00:58:55,700 --> 00:58:57,750 Tidak, aku menunggu momen yang tepat./Tidak, tidak. 696 00:58:57,750 --> 00:59:00,870 Tidak ada menunggu, kita sudah selesai menunggu./Tidak, aku yang berkuasa. 697 00:59:00,870 --> 00:59:03,300 Oke, aku bilang kita tunggu momen yang tepat. 698 00:59:07,560 --> 00:59:10,140 Sungguh? Sungguh? 699 00:59:11,030 --> 00:59:14,870 Katakan sesuatu./Tentu. 700 00:59:17,610 --> 00:59:20,970 Aku minta maaf untuk.. 701 00:59:20,970 --> 00:59:25,320 Permata dan perhiasannya dan kamu. 702 00:59:25,320 --> 00:59:27,600 Itu bukan aku, itu memang aku 703 00:59:27,600 --> 00:59:32,600 Tidak, ini aku, aku tidak punya kembaran atau apapun. 704 00:59:32,600 --> 00:59:37,600 Kau../Menari? Aku suka./Ya. 705 01:02:04,900 --> 01:02:08,680 Ada yang aneh tentang dia. 706 01:02:09,570 --> 01:02:13,680 Awasi dia, pangeran Ali. 707 01:02:14,400 --> 01:02:16,880 Dia baru saja.. jalan keluar. 708 01:02:16,880 --> 01:02:21,370 Mungkin aku terlalu jauh dengan saltonya, tapi tarian itu.. 709 01:02:21,370 --> 01:02:26,370 Mungkin hal terbaik yang pernah kau lakukan dalam hidupmu. 710 01:02:26,370 --> 01:02:29,340 Tidak ada yang sepertinya membuat dia terkesan./Itu gila. 711 01:02:29,340 --> 01:02:33,350 Jika aku tak bisa buat dia terkesan. 712 01:02:33,350 --> 01:02:35,390 Aku bertanya siapa yang bisa. 713 01:02:35,910 --> 01:02:39,350 Apa maksudnya?/Aku hanya bilang. 714 01:02:39,350 --> 01:02:43,120 Coba untuk jadi dirimu sendiri./Dia harus menikahi pangeran. 715 01:02:43,500 --> 01:02:47,470 Jika aku ada beberapa menit lagi dengan dia, aku tahu aku bisa.. 716 01:02:48,110 --> 01:02:52,470 Kau harus bawa aku kesana, apa itu permintaan resmi?/Tidak, itu minta tolong. 717 01:02:52,470 --> 01:02:54,600 Untuk teman./Jin 718 01:02:54,600 --> 01:02:56,060 tidak benar benar ada teman. 719 01:02:56,060 --> 01:02:59,270 Aku pikir kau bilang tidak pernah ada teman sepertiku./Tidak. 720 01:02:59,270 --> 01:03:02,450 Aku bilang kau tidak pernah ada teman sepertiku. 721 01:03:02,450 --> 01:03:06,360 Saat kau jin, seseorang selalu ada sesuatu untuk di minta darimu. 722 01:03:06,740 --> 01:03:09,460 Kau benar, kau benar. 723 01:03:09,460 --> 01:03:13,450 Itu akan termasuk mengalihkan pelayannya. 724 01:03:13,450 --> 01:03:16,770 Aku lihat yang kau lakukan, kau mendapatkanku, lihat disana. 725 01:03:24,870 --> 01:03:28,170 Selamat malam./Bagaimana kau melewati penjaga. 726 01:03:29,560 --> 01:03:32,380 Aku menyusup./Kesemuanya, 48 penjaga? 727 01:03:32,380 --> 01:03:36,220 Bahkan yang makan api, mengesankan./Kurasa 728 01:03:36,220 --> 01:03:39,180 Itu yang orang katakan tentang aku. 729 01:03:39,180 --> 01:03:42,890 Oh, itu tidak keluar dengan benar. 730 01:03:42,890 --> 01:03:46,550 Aku tidak tahu kenapa aku katakan itu. 731 01:03:46,550 --> 01:03:48,230 Mereka indah sekali. 732 01:03:48,230 --> 01:03:49,330 Dia akan membencinya, 733 01:03:49,330 --> 01:03:52,800 beritahu pangeran Ali jalan menuju hatinya adalah melalui pikirannya. 734 01:03:52,800 --> 01:03:57,310 Sebenarnya ini dari aku untukmu. 735 01:03:58,540 --> 01:04:02,000 Permisi sebentar. 736 01:04:09,310 --> 01:04:13,080 Oh./Kesukaanku. 737 01:04:13,080 --> 01:04:16,580 Aku terima, tolong lanjutkan./Aku perhatikan. 738 01:04:16,580 --> 01:04:18,590 Bagaimana menyenangkan 739 01:04:18,590 --> 01:04:21,900 Malam ini, di pesta aku perhatikan 740 01:04:21,900 --> 01:04:25,260 Kau perhatikan bagaimana.. 741 01:04:25,260 --> 01:04:27,740 Menyenangkannya aku. 742 01:04:27,740 --> 01:04:32,330 Benar? Bagaimana jalannya ini?/Ini ceroboh, tapi ada menawannya. 743 01:04:32,870 --> 01:04:34,910 Jalan jalan. 744 01:04:35,970 --> 01:04:39,460 Maukah kau jalan sore. 745 01:04:39,700 --> 01:04:43,480 Hanya kita berdua, satu tujuan?/Ya. 746 01:04:43,480 --> 01:04:47,650 Sebagai orang./Sebentar. 747 01:04:48,430 --> 01:04:50,710 Kenapa aku bilang sebagai orang? 748 01:04:51,020 --> 01:04:53,730 Anak itu menular. 749 01:04:59,590 --> 01:05:02,170 Aku tidak pernah melakukan ini sebelumnya, bagaimana cara kerjanya? 750 01:05:02,170 --> 01:05:05,760 Kau suka keju? 751 01:05:09,380 --> 01:05:11,150 Masuk. 752 01:05:11,150 --> 01:05:15,680 Sebenarnya aku sudah masuk./Jangan bergerak. 753 01:05:18,140 --> 01:05:20,260 Aku hanya kembali. 754 01:05:20,260 --> 01:05:22,930 Karena kau../Bagaimana kau bisa kesana? 755 01:05:24,710 --> 01:05:27,120 Karpet ajaib. 756 01:05:28,130 --> 01:05:31,610 Sebenarnya aku senang kau disini./Kau iya? 757 01:05:31,610 --> 01:05:35,900 Aku berusaha mencarinya, tapi sepertinya tak bisa. 758 01:05:37,070 --> 01:05:40,900 Kau mau tunjukan padaku?/Dengan senang hati. 759 01:05:41,700 --> 01:05:46,050 Rajha, jangan makan pangeran hari ini, dia butuh kakinya untuk menari. 760 01:05:46,600 --> 01:05:51,050 Apa aku terlalu jauh dengan saltonya?/Sedikit. 761 01:05:51,050 --> 01:05:55,210 Diatas?/Ya. 762 01:05:55,210 --> 01:05:58,760 Aku harus menemukan../Yang pendek, bukan yang 763 01:05:58,760 --> 01:06:03,760 diberikan padaku./Dia sudah menikah./Dia lebih dari itu. 764 01:06:03,760 --> 01:06:08,760 Ababwa, tentu saja. 765 01:06:11,290 --> 01:06:15,780 Ababwa./Ya./Tidak mudah di temukan. 766 01:06:29,450 --> 01:06:33,200 Apa kau kehilangan negarimu?/Negeriku? Tidak. 767 01:06:33,200 --> 01:06:35,310 Tidak. 768 01:06:38,410 --> 01:06:40,310 Ini dia. 769 01:06:40,310 --> 01:06:43,810 Aku rasa tidak, aku sudah.. 770 01:06:45,620 --> 01:06:49,790 Itu dia./Aku tidak melihatnya. 771 01:06:49,790 --> 01:06:51,920 Siapa yang butuh peta lagian. 772 01:06:51,920 --> 01:06:55,750 Mereka tua, dan tak berguna, dan tak ada nilai guna. 773 01:06:55,750 --> 01:06:58,050 Peta adalah bagaimana cara aku melihat dunia. 774 01:06:58,790 --> 01:07:03,050 Aku pikir putri bisa kemanapun./Tidak putri yang ini. 775 01:07:06,640 --> 01:07:09,660 Nah, maukah kamu.. 776 01:07:09,660 --> 01:07:13,010 Maukah kamu..Oh.. 777 01:07:13,050 --> 01:07:16,790 Maaf. Maaf. 778 01:07:16,790 --> 01:07:18,610 Rajha.. 779 01:07:25,510 --> 01:07:30,100 Terimakasih, untuk itu. 780 01:07:30,100 --> 01:07:32,260 Aku bilang.. 781 01:07:32,260 --> 01:07:35,460 Kau harus melihat tempat tempat ini, 782 01:07:35,460 --> 01:07:39,710 maksudku ada seluruh dunia di luar buku dan peta. 783 01:07:42,200 --> 01:07:43,620 Kau mau? 784 01:07:44,400 --> 01:07:48,620 Bagaimana?/Setiap pintu di jaga./Siapa yang bilang pintu? 785 01:07:48,620 --> 01:07:52,700 Apa yang kau lakukan?/Kadang putri. 786 01:07:53,180 --> 01:07:56,630 Kadang kau harus ambil resiko. 787 01:07:59,930 --> 01:08:04,100 Apa yang baru saja terjadi? 788 01:08:13,560 --> 01:08:16,380 Karpet ajaib. 789 01:08:16,380 --> 01:08:20,470 Kau percaya aku?/Apa katamu? 790 01:08:20,470 --> 01:08:22,580 Kau percaya padaku? 791 01:08:26,270 --> 01:08:29,370 Ya. 792 01:11:13,500 --> 01:11:17,950 Dari semua tempat yang kau tunjukan padaku, ini kesukaanku. 793 01:11:19,720 --> 01:11:22,880 kadang kau harus melihatnya dari sudut pandang yang berbeda. 794 01:11:23,600 --> 01:11:26,730 Itu mereka, orang orangnya, mereka membuatnya indah. 795 01:11:26,730 --> 01:11:30,810 Dan mereka pantas mendapatkannya, kau tahu itu, aku tidak tahu kenapa 796 01:11:30,810 --> 01:11:33,730 Bisa saja karena aku./Karena itu seharusnya kamu. 797 01:11:34,120 --> 01:11:37,900 Kau pikir begitu./Tidak masalah apa yang kupikir. 798 01:11:46,000 --> 01:11:49,460 Oh, lihat itu, monyet mengemaskan dibawah sana, apa itu Abu?/Bukan. 799 01:11:49,460 --> 01:11:52,200 Bukan, dia tak mungkin abu, dia.. 800 01:11:55,340 --> 01:11:59,470 Jadi berapa nama yang kau punya, pangeran Aladdin? 801 01:11:59,470 --> 01:12:04,280 Tidak, tidak, aku.../Jadi siapa pangeran Ali?/Aku. 802 01:12:04,280 --> 01:12:09,260 Pangeran Ali./Tapi kenapa kau begitu mengenal kota ini./Aku datang ke Agraba 803 01:12:09,260 --> 01:12:13,390 Karena untuk mengetahui orang kau harus melihatnya sendiri, tapi kau sudah tahu itu. 804 01:12:13,510 --> 01:12:17,050 Saat kita pertama bertemu, kau menyamar di kotamu sendiri. 805 01:12:17,050 --> 01:12:20,610 Kau melihat kami melihat, Penari, gajah dan 806 01:12:20,610 --> 01:12:24,280 Karpet ajaib, bagaimana pencuri jalanan bisa memiliki itu semua? 807 01:12:24,280 --> 01:12:27,080 Tapi bagaimana aku tidak mengenalimu? 808 01:12:27,540 --> 01:12:30,910 Orang tidak melihat kau yang sebenarnya dalam ke bangsawananmu. 809 01:12:33,140 --> 01:12:35,340 Tidak apa. 810 01:12:35,340 --> 01:12:40,340 Aku malu, kau melihat lebih banyak Agrabah dalam sehari daripada aku dalam seumur hidupku. 811 01:12:48,430 --> 01:12:50,120 Mungkin sebaiknya kita kembali. 812 01:12:51,690 --> 01:12:53,490 Sekarang? 813 01:13:02,340 --> 01:13:03,880 Sampai besok, putri. 814 01:13:23,700 --> 01:13:25,650 Selamat tinggal 815 01:13:37,990 --> 01:13:39,960 Menarik. 816 01:13:43,990 --> 01:13:48,140 Aku suka wajah itu, hari yang baik?/Terbaik. 817 01:13:48,140 --> 01:13:50,310 Itu lebih baik dari yang terbaik. 818 01:13:50,310 --> 01:13:54,300 Dia sudah tahu aku Aladdin, kau bilang itu tidak akan terjadi./Wow. 819 01:13:54,300 --> 01:13:58,870 Maksudku sihir jin itu hanya luarnya saja, pada satu titik 820 01:13:58,870 --> 01:14:01,490 Karakter asli akan selalu bersinar melewatinya. 821 01:14:01,490 --> 01:14:04,210 Tapi itu hal bagus, kan, sekarang dia tahu. 822 01:14:04,210 --> 01:14:06,450 Nah../Nah apa? 823 01:14:06,450 --> 01:14:09,670 Dia bilang dia hanya pura pura menjadi pencuri untuk melihat kota, tapi 824 01:14:09,670 --> 01:14:13,710 Sebenarnya dia pangeran./Aku yakinkan dia, aku sebenarnya pangeran. 825 01:14:13,710 --> 01:14:18,710 Dan kau percaya dia?/Dan kau percaya./Aku rasa./Pada akhirnya kau 826 01:14:18,710 --> 01:14:22,680 akan harus mengatakan padanya yang sebenarnya./Pada akhirnya. 827 01:14:22,680 --> 01:14:25,010 Aku akan beritahu dia. 828 01:14:25,010 --> 01:14:30,010 Omong omong, aku seorang pangeran sekarang./Oh. 829 01:14:30,010 --> 01:14:32,930 Jadi kau akan minum dari cangkir itu. 830 01:14:34,220 --> 01:14:37,860 Kau mungkin mau percaya karena kau harus menikahi pangeran 831 01:14:37,860 --> 01:14:40,600 Tapi kau tak bisa menikahi pencuri./Tidak. 832 01:14:41,000 --> 01:14:44,140 Aku percaya dia, sungguh. 833 01:14:52,860 --> 01:14:54,860 Aku akan beritahu dia. 834 01:14:59,350 --> 01:15:00,170 Selamat pagi. 835 01:15:00,170 --> 01:15:04,200 Pagi. 836 01:15:14,470 --> 01:15:18,040 Aku rasa ada semacam kesalahan, aku rasa kau tidak tahu siapa aku. 837 01:15:18,040 --> 01:15:21,500 Tidak, tidak, aku tahu siapa kamu. 838 01:15:21,500 --> 01:15:24,280 Aladdin./Aladdin. 839 01:15:25,950 --> 01:15:28,550 Aku tidak tahu siapa itu. Aku pangeran Ali. 840 01:15:28,550 --> 01:15:32,450 Dari Ababwa./Pangeran dari kerajaan yang tidak ada. 841 01:15:32,450 --> 01:15:34,970 Yang sekarang memiliki karpet ajaib. 842 01:15:34,970 --> 01:15:39,140 Dari gua keajaiban, satu satunya cara itu mungkin 843 01:15:39,140 --> 01:15:42,990 Adalah jika kau menemukan harta karun tertentu. 844 01:15:42,990 --> 01:15:44,920 Harta karunku. 845 01:15:44,920 --> 01:15:47,620 Mana lampunya? 846 01:15:54,890 --> 01:15:57,890 Ini jelas semacam kesalah pahaman. 847 01:15:57,890 --> 01:16:01,450 Aku pangeran Ali./Jika aku melemparmu dari balkon itu. 848 01:16:01,450 --> 01:16:04,980 Dan kalau kau adalah siapa yang kau katakan. 849 01:16:04,980 --> 01:16:07,820 Kau akan mati mengenaskan. 850 01:16:08,860 --> 01:16:12,150 Kau selamat, itu hanya bisa karena lampunya. 851 01:16:12,950 --> 01:16:16,560 Bagaimana juga, aku akan mendapatkan jawabanku. 852 01:16:16,560 --> 01:16:19,520 Untuk terakhir kali. 853 01:16:22,580 --> 01:16:26,540 Dimana lampunya./Ada denganku. 854 01:16:28,350 --> 01:16:31,540 Aku tidak tahu kau pikir siapa aku./Selamat tinggal Aladdin. 855 01:17:39,440 --> 01:17:42,220 Hei, oke, oke. 856 01:17:42,220 --> 01:17:47,780 Aku tak bisa keluarkan kamu dari sini kecuali kau buat harapan, kau harus buat harapan, bangun./Oke. 857 01:17:47,780 --> 01:17:51,160 Coba bentuk kalimat, aku harap 858 01:17:54,330 --> 01:17:58,510 Berikan aku oke. 859 01:17:59,060 --> 01:18:02,900 Oke, oke, ini daerah abu abu disini, tapi layak di coba. 860 01:18:03,850 --> 01:18:08,790 Aku Aladdin dengan ini menyatakan harapan keduaku adalah untuk 861 01:18:08,790 --> 01:18:13,790 diselamatkan dari bencana tertentu, aku mengubahnya sendiri, aku harap kau tak keberatan. 862 01:18:13,790 --> 01:18:16,940 Ya, ini dia, ayo. 863 01:18:26,180 --> 01:18:28,820 Ayo nak, nak.. 864 01:18:28,820 --> 01:18:33,820 Ayo, bangun, bangun, nak... bangun. 865 01:18:39,410 --> 01:18:44,070 Mungkin akan melakukan itu dengan benar. 866 01:18:46,500 --> 01:18:49,070 Bagaimana keadaanmu? 867 01:18:49,070 --> 01:18:54,070 Terimakasih Jinny./Tak masalah, aku di sekitar sini. 868 01:18:54,070 --> 01:18:58,380 Tapi kau bilang tidak ada bantuan./Itu bukan./Aku pikir kau bilang tidak ada teman. 869 01:18:58,380 --> 01:19:02,750 Benar, um, itu sebenarnya habiskan kamu satu harapan. 870 01:19:04,310 --> 01:19:07,270 Apapun harganya. 871 01:19:07,270 --> 01:19:10,490 Kau menyelamatkan nyawaku./Aku harus. 872 01:19:10,490 --> 01:19:15,490 Bisa di bilang itu usaha tim. 873 01:19:16,310 --> 01:19:19,250 Terimakasih. 874 01:19:19,630 --> 01:19:22,690 Kita harus hentikan Jafar. 875 01:19:22,690 --> 01:19:27,690 Itu tidak akan mudah, Sultan percaya dia sepenuhnya. 876 01:19:27,690 --> 01:19:32,690 Semua orang bodoh./Mungkin tida semua orang. 877 01:19:34,870 --> 01:19:41,040 Aku dengar pangeran Ali bicara pada penasehatnya untuk kembali dengan pasukan menaklukan Agraba./Apa? 878 01:19:41,160 --> 01:19:43,720 Sekarang sepertinya dia kabur. 879 01:19:45,230 --> 01:19:48,210 Jasmine. 880 01:19:48,830 --> 01:19:52,350 Kau dengar dia berkata, Jafar melihat dia pergi. 881 01:19:52,820 --> 01:19:57,350 Ya. Dengan Telingaku sendiri, dan mataku sendiri, jadi 882 01:19:57,350 --> 01:20:00,530 Apa masalahnya sekarang, putri? 883 01:20:00,530 --> 01:20:03,890 Ini adalah masalahnya Jafar. 884 01:20:03,890 --> 01:20:08,890 Jika yang kau katakan benar, kenapa pangeran Ali masih disini. 885 01:20:09,930 --> 01:20:13,220 Pangeran Ali. 886 01:20:13,220 --> 01:20:15,510 Ini kejutan./Yang mulia. 887 01:20:15,510 --> 01:20:18,880 Penasehatmu tidak seperti yang dia katakan. 888 01:20:18,880 --> 01:20:23,880 Aku bukan siapa kataku./Baba, dia mencoba membunuh pangeran Ali. 889 01:20:25,220 --> 01:20:27,980 Jafar, bisa kau jelaskan ini padaku? 890 01:20:28,320 --> 01:20:30,820 Ya. 891 01:20:31,460 --> 01:20:34,280 Sultanku. 892 01:20:34,280 --> 01:20:39,280 Kau tahu kesetiaanku milikmu. 893 01:20:40,970 --> 01:20:44,280 Kesetiaanmu. 894 01:20:44,280 --> 01:20:49,280 Kesetiaanmu./Ya. 895 01:20:50,270 --> 01:20:53,820 Pangeran Ali, undang dirimu sendiri ke kota, 896 01:20:53,820 --> 01:20:59,500 Dan kami menerima kamu sebagai tamu, tapi aku percaya niatmu adalah... 897 01:21:02,590 --> 01:21:04,200 Penuh tipuan. 898 01:21:04,250 --> 01:21:08,230 Kau bahaya besar untuk Agraba, kau harus di atasi dengan pedang 899 01:21:08,230 --> 01:21:12,180 Baba, apa katamu?/Sudah cukup Jasmine. 900 01:21:12,180 --> 01:21:15,970 Jafar beritahu aku misi pangeran Ali 901 01:21:15,970 --> 01:21:19,950 Dia akan mencuri tahtaku. Hakim. 902 01:21:30,930 --> 01:21:32,910 Apa yang terjadi? 903 01:21:32,910 --> 01:21:34,400 Dia mempengaruhimu dalam mantera. 904 01:21:34,400 --> 01:21:35,970 Dia tidak bisa di percaya. 905 01:21:36,170 --> 01:21:39,150 Yang mulia, dia inginkan tahtamu./Jafar. 906 01:21:39,150 --> 01:21:44,150 Kau adalah penasehat paling kupercaya, hakim. 907 01:21:44,150 --> 01:21:47,240 Taruh dia dalam penjara bawah tanah! 908 01:21:54,710 --> 01:22:00,110 Pikirkan bagaimana cepat pasir dan kekuatan berpindah dalam badai, hakim. 909 01:22:00,110 --> 01:22:02,630 Aku setia pada sultanku. 910 01:22:03,410 --> 01:22:06,530 Seperti kamu seharusnya. 911 01:22:07,630 --> 01:22:11,970 Hukumnya adalah untuk mencintai. 912 01:22:27,010 --> 01:22:31,440 Aku harus minta maaf./Yang mulia 913 01:22:31,440 --> 01:22:32,910 Ada sesuatu yang aku 914 01:22:32,910 --> 01:22:34,400 Aku mau jelaskan. 915 01:22:34,400 --> 01:22:38,890 Kehormatanmu dan integritasmu tidak akan pernah di pertanyakan lagi di Agraba. 916 01:22:39,920 --> 01:22:43,670 Aku nobel, anak muda tulus ini tidak pernah merasakan 917 01:22:43,670 --> 01:22:47,900 Ruangan dari istana ini./Ah../Wow 918 01:22:47,900 --> 01:22:49,990 Aku akan merasa terhormat 919 01:22:50,370 --> 01:22:54,970 Untuk memanggilmu putraku, jika itu.. 920 01:22:54,970 --> 01:22:57,550 sesuatu yang seseorang inginkan. 921 01:22:58,250 --> 01:22:59,820 Jadi kau dapatkan ceweknya. 922 01:22:59,820 --> 01:23:04,820 Maksudku, percaya padaku, aku ada keraguan setelah semua kekacauanmu, tapi 923 01:23:04,820 --> 01:23:07,870 Kau bisa bereskan dirimu kembali. 924 01:23:07,870 --> 01:23:09,360 Aku ada, kan ya? 925 01:23:09,360 --> 01:23:11,300 Aku rasa aku akhirnya bisa tahu caranya menjadi pangeran. 926 01:23:11,300 --> 01:23:14,620 Bukan itu maksudku./Kau benar. 927 01:23:14,780 --> 01:23:17,620 Orang melihat apa yang mereka mau lihat. Aladdin sudah tidak ada. 928 01:23:17,620 --> 01:23:19,880 Aku pangeran Ali sekarang./Baik. 929 01:23:19,880 --> 01:23:24,880 Sudah beres sekarang kan, nak./Kau tahu, aku sudah pikirkan permohonan terakhirku. 930 01:23:25,510 --> 01:23:27,750 Aku tak bisa melakukan ini tanpamu. 931 01:23:27,750 --> 01:23:30,610 Aku tahu aku akan gunakan untuk bebaskan kamu, tapi kau dengar si sultan. 932 01:23:30,610 --> 01:23:33,350 Aku tak bisa biarkan semua yang kita kerjakan berantakan, jadi.. 933 01:23:33,350 --> 01:23:36,330 Kau tidak katakan yang sebenarnya. 934 01:23:36,330 --> 01:23:40,460 Kau akan terus hidup dalam kehohongan./Bukan kebohongan, orang bisa berubah. 935 01:23:40,460 --> 01:23:43,240 Oh, mereka bisa berubah, oke. 936 01:23:43,440 --> 01:23:45,810 Dan itu hal yang buruk? 937 01:23:45,810 --> 01:23:48,150 Semuanya lebih baik sekarang, tidak ada yang terluka. 938 01:23:48,150 --> 01:23:50,720 Kau lebih suka aku kembali di jalanan, mencuri untuk bertahan hidup, 939 01:23:50,760 --> 01:23:53,500 aku pikir kau akan senang untukku. 940 01:23:54,480 --> 01:23:59,480 Atau yang kau perdulikan adalah aku gunakan harapan terakhirku untuk membebaskanmu? 941 01:23:59,480 --> 01:24:00,700 Nak. 942 01:24:00,820 --> 01:24:04,080 Aku tidak perduli tentang itu, ini tentang kamu. 943 01:24:04,110 --> 01:24:07,700 Itu terjadi padamu, kau menulis kebohongan 944 01:24:07,700 --> 01:24:11,890 Kepada seseorang yang kau cintai, dan meneruskannya./Kau tidak mengerti Jinny. 945 01:24:13,160 --> 01:24:16,890 Orang sepertiku tidak mendapatkan apa apa kecuali dengan pura pura. 946 01:24:17,590 --> 01:24:20,510 Aku pikir mungkin kau tidak mengerti. 947 01:24:20,790 --> 01:24:22,910 Semakin banyak kau dapatkan. 948 01:24:24,010 --> 01:24:27,140 Semakin sedikit sebenarnya kau akan dapatkan. 949 01:24:27,140 --> 01:24:32,140 10 ribu tahun, aku tidak pernah sekalipun, tak pernah 950 01:24:32,140 --> 01:24:35,210 memanggil seorang tuan, sahabat. 951 01:24:35,210 --> 01:24:39,020 Aku melanggar aturan untukmu, aku menyelamatkan nyawamu. 952 01:24:39,020 --> 01:24:43,250 Untuk apa? Kau menghancurkan hatiku disini, nak. 953 01:24:43,810 --> 01:24:47,780 Kau menghancurkan hatiku./Jinny, hei, ayolah. 954 01:25:08,740 --> 01:25:11,900 Dia pikir siapa dia, dia harusnya melayaniku. 955 01:25:12,310 --> 01:25:15,110 Aku selalu sama seperti yang dulu dari dalam, benar abu? 956 01:25:42,190 --> 01:25:46,540 Kau bercanda? Kenapa kau mengosok benda itu.. 957 01:25:46,780 --> 01:25:48,920 Sebenarnya.. 958 01:25:58,500 --> 01:26:02,570 Tikus jalanan, apakah mereka 959 01:26:02,950 --> 01:26:04,680 Pikir itu.. 960 01:26:05,630 --> 01:26:09,800 Jika mereka melihat jauh lebih dekat. 961 01:26:31,000 --> 01:26:33,120 Bahkan jika 962 01:26:33,120 --> 01:26:38,120 Dia jalan menjauh. 963 01:26:49,450 --> 01:26:52,790 Jafar. 964 01:26:52,790 --> 01:26:57,020 Seharusnya kau pergi dari Agraba selagi kau ada kesempatan 965 01:26:57,020 --> 01:27:00,970 Kenapa pergi selagi kota milikku sekarang./Sudah selesai Jafar. 966 01:27:02,280 --> 01:27:05,970 Aku sudah bertahan dari ketidak mampuanmu cukup lama. 967 01:27:05,970 --> 01:27:07,700 Hakim. 968 01:27:18,870 --> 01:27:22,560 Jinny. Harapan ketigaku. 969 01:27:22,560 --> 01:27:26,400 Aku berharap menjadi sultan dari Agraba./Apa? 970 01:27:26,710 --> 01:27:29,240 Seperti yang kau harapkan, tuan. 971 01:28:04,790 --> 01:28:08,270 Hakim! Hakim! 972 01:28:08,270 --> 01:28:10,790 Kau patuhi sultan. 973 01:28:10,790 --> 01:28:13,290 Jadi kau patuhi aku sekarang. 974 01:28:17,680 --> 01:28:20,780 Kau tahu hukumnya, Hakim. 975 01:28:30,140 --> 01:28:33,930 Sultanku! Sultanku! 976 01:28:35,420 --> 01:28:39,220 Hakim! Pimpin pasukan untuk menginvasi Shirabad. 977 01:28:39,220 --> 01:28:42,490 Shirabad./Cukup!/Kita sudah cukup mendengar darimu putri. 978 01:28:42,490 --> 01:28:47,490 Waktunya kau mulai lakukan apa yang seharusnya kau lakukan dari dulu, tetap diam. 979 01:28:47,490 --> 01:28:51,370 Penjaga. Singkirkan dia. 980 01:28:53,640 --> 01:28:57,450 Kendalikan kucing itu, jika kau tahu apa yang bagus untukmu. 981 01:28:59,970 --> 01:29:02,180 Radja. 982 01:29:02,870 --> 01:29:07,560 Radja. Tidak apa. 983 01:29:12,070 --> 01:29:14,180 Jangan sentuh dia. 984 01:29:29,550 --> 01:29:33,960 Aku rasa itu sudah cukup. 985 01:31:39,030 --> 01:31:43,260 Hakim! Hakim! 986 01:31:43,810 --> 01:31:46,260 Bawa dia pergi! 987 01:31:47,510 --> 01:31:50,860 Beritahu mereka Hakim 988 01:31:57,940 --> 01:32:00,780 Kau hanya anak kecil. 989 01:32:00,780 --> 01:32:02,920 Saat ayahmu datang kerja disini. 990 01:32:04,370 --> 01:32:08,720 Tapi kau menjadi prajurit paling di percaya kami. 991 01:32:09,060 --> 01:32:13,070 Sebagai lelaki, aku tahu kau setia dan adil. 992 01:32:14,140 --> 01:32:16,510 Tapi sekarang kau harus memilih. 993 01:32:17,120 --> 01:32:21,510 Tugas bukan selalu kehormatan, tanyangan terbesar kita. 994 01:32:21,510 --> 01:32:24,390 Adalah bicara melawan musuh kita 995 01:32:24,390 --> 01:32:28,740 Tapi untuk menemukan persetujuan dari yang paling kita cari. 996 01:32:28,740 --> 01:32:32,220 Jafar tidak pantas mendapatkan kehormatanmu. 997 01:32:32,220 --> 01:32:33,760 Juga pengorbananmu. 998 01:32:33,850 --> 01:32:39,150 Aku berharap hanya kejayaan untuk kerajaan Agraba. 999 01:32:39,150 --> 01:32:42,110 Kau melihat pesta untuk dirimu sendiri. 1000 01:32:42,110 --> 01:32:45,810 Dan kau bisa menangkan dibelakang orangku. 1001 01:32:47,640 --> 01:32:52,280 Orang orang ini, mereka akan ikuti kemana kamu memimpin, tapi itu terserah kamu. 1002 01:32:52,280 --> 01:32:56,510 Akankah kau diam saja selagi Jafar menghancurkan kerajaan tercinta kita. 1003 01:32:56,510 --> 01:32:59,870 Atau kau akan melakukan apa yang benar. 1004 01:33:03,270 --> 01:33:06,490 Dan berdiri dengan rakyat Agraba. 1005 01:33:17,570 --> 01:33:19,060 Putriku. 1006 01:33:21,010 --> 01:33:23,590 Maafkan aku. 1007 01:33:24,640 --> 01:33:27,660 Sultanku. 1008 01:33:30,880 --> 01:33:32,660 Hakim. 1009 01:33:34,140 --> 01:33:37,340 Penjaga! Tangkap Wazier! 1010 01:33:40,810 --> 01:33:44,090 Jadi begini jadinya. 1011 01:33:44,090 --> 01:33:47,530 Bahkan gelar sultan akan membangunkan mereka. 1012 01:33:47,530 --> 01:33:52,110 Aku harusnya tahu. Jika kau akan membungkuk demi sultan 1013 01:33:52,110 --> 01:33:55,690 Kau akan ketakutan karena sihir, jinny. 1014 01:33:55,690 --> 01:33:59,210 Aku berharap menjadi penyihir paling kuat yang ada. 1015 01:33:59,210 --> 01:34:01,790 Seperti yang kau harapkan tuan. 1016 01:34:25,720 --> 01:34:29,200 Ini akan menyenangkan. 1017 01:34:29,720 --> 01:34:34,200 Hakim. Aku ada rencana besar untukmu. 1018 01:34:34,200 --> 01:34:35,970 Tapi sekarang. 1019 01:34:37,360 --> 01:34:39,770 Kau tidak lagi berguna bagiku. 1020 01:34:39,770 --> 01:34:42,930 Mungkin orang orangmu ingin mengikutimu ke penjara bawah tanah. 1021 01:34:53,040 --> 01:34:57,700 Jika itu bukan pangeran Ali kita./Ali./Atau harus kukatakan. 1022 01:35:02,210 --> 01:35:05,010 Aladdin. 1023 01:35:07,340 --> 01:35:10,120 Dia sudah pura pura sepanjang waktu. 1024 01:35:10,120 --> 01:35:14,150 Penipu, tidak ada pangeran Ali. 1025 01:35:14,150 --> 01:35:19,150 Tidak pernah ada, dia hanya pencuri pembohong./Maaf. 1026 01:35:19,150 --> 01:35:24,150 Kau tidak ada artinya, iritasi yang tak perlu lagi ku toleransi sekali aku.. 1027 01:35:24,150 --> 01:35:27,080 pastikan kematianmu yang menyakitkan dengan 1028 01:35:27,080 --> 01:35:29,860 membuangmu ke ujung dunia. 1029 01:35:57,670 --> 01:35:59,880 Babu.. 1030 01:36:01,010 --> 01:36:04,410 Aku bisa saja bunuh kalian semua 1031 01:36:04,410 --> 01:36:07,780 Tapi itu balasan yang tak setimpal untuk 1032 01:36:07,780 --> 01:36:10,530 rasa malu bertahun tahun. 1033 01:36:10,530 --> 01:36:15,530 Ingat tempatmu Jafar, kau lupa dirimu sendiri Jafar. 1034 01:36:15,530 --> 01:36:19,440 Tidak. Apa yang kau butuhkan Baba. 1035 01:36:19,440 --> 01:36:23,620 Adalah untuk menderita, seperti aku menderita./Baba! 1036 01:36:23,620 --> 01:36:26,140 Melihat aku memerintah kerajaanmu akan cukup. 1037 01:36:26,140 --> 01:36:30,230 Berhenti./Atau melihat pasukanku menelan sekutumu yang tak bergigi. 1038 01:36:30,230 --> 01:36:31,840 Buat itu berhenti./Tidak. 1039 01:36:31,840 --> 01:36:35,420 Hukuman paling cocok adalah membuatmu melihat aku mengambil apa yang kau 1040 01:36:35,420 --> 01:36:38,060 paling cintai./Tidak. 1041 01:36:38,060 --> 01:36:40,860 Dan menikahi putrimu./Tidak. 1042 01:36:41,610 --> 01:36:44,100 Tidak, 1043 01:36:45,590 --> 01:36:48,570 - 1044 01:36:53,090 --> 01:36:55,480 Aku akan lakukan apa yang kau harapkan. 1045 01:36:55,480 --> 01:36:58,560 Buat itu berhenti. 1046 01:37:00,320 --> 01:37:03,560 Buat itu berhenti. 1047 01:37:32,800 --> 01:37:36,720 Oh. 1048 01:37:37,470 --> 01:37:40,930 Ayo pergi dari sini. 1049 01:38:12,890 --> 01:38:15,670 Kejujuran dan ketulusan. 1050 01:38:15,670 --> 01:38:18,870 Kau menerima putri jasmine../Ya. 1051 01:38:18,870 --> 01:38:23,590 Ya. Aku terima. Putri. 1052 01:38:23,590 --> 01:38:28,040 Putri Jasmine, kau menerima sultan sebagai suamimu? 1053 01:38:28,040 --> 01:38:31,380 - 1054 01:38:33,130 --> 01:38:35,710 Ayo wanita. 1055 01:38:35,710 --> 01:38:38,430 Terima./Aku.. 1056 01:38:42,680 --> 01:38:45,010 Ya? 1057 01:38:47,810 --> 01:38:49,870 Tidak. 1058 01:38:51,280 --> 01:38:56,030 Hentikan dia!/Jasmine.. Tidak! 1059 01:38:56,030 --> 01:38:58,040 Tidak! 1060 01:39:03,200 --> 01:39:07,710 Lepaskan!/Kau baik baik saja?/Ya. 1061 01:39:17,740 --> 01:39:21,680 Pegangan! 1062 01:39:25,870 --> 01:39:28,150 Disana./Abu! 1063 01:39:57,010 --> 01:40:00,070 Ayo, naik. 1064 01:40:01,940 --> 01:40:04,680 Abu! 1065 01:40:06,970 --> 01:40:09,170 Lompat! 1066 01:40:36,460 --> 01:40:40,600 Kau bukan apa apa tanpa pedangmu, bukan apa apa! 1067 01:41:40,370 --> 01:41:43,110 Jinny.. 1068 01:41:48,130 --> 01:41:52,070 Seperti kata pak tua itu, kau harusnya meninggalkan Agraba saat ada kesempatan. 1069 01:42:03,050 --> 01:42:06,210 Aku sudah bilang padamu sebelumnya, kau harus pikir lebih besar, 1070 01:42:06,210 --> 01:42:08,490 kau bisa menjadi orang paling kuat di ruangan 1071 01:42:08,530 --> 01:42:13,040 Tapi sekarang, aku pegang lampunya, aku pegang kekuatannya. 1072 01:42:16,440 --> 01:42:20,390 Kau tak bisa mencari apa yang kau cari di dalam lampu itu Jafar. 1073 01:42:20,390 --> 01:42:23,850 Aku mencoba dan gagal, dan juga kamu./Kau rasa? 1074 01:42:23,850 --> 01:42:25,820 Tapi aku sultan. 1075 01:42:25,820 --> 01:42:28,870 Aku penyihir terhebat didunia yang pernah ada. 1076 01:42:28,870 --> 01:42:33,560 Aku akan menciptakan kerajaan yang sejarah tak bisa abaikan. 1077 01:42:33,560 --> 01:42:37,320 Aku bisa hancurkan kota. 1078 01:42:37,610 --> 01:42:43,240 Aku bisa hancurkan kerajaan. 1079 01:42:46,200 --> 01:42:49,650 Dan aku bisa hancurkan kamu. 1080 01:42:50,410 --> 01:42:52,890 Siapa yang buat kamu jadi sultan? 1081 01:42:52,890 --> 01:42:55,250 Siapa yang membuatmu jadi penyihir? 1082 01:42:55,250 --> 01:42:57,100 Selalu ada hal 1083 01:42:57,100 --> 01:42:59,540 Seorang, Sesuatu.. 1084 01:42:59,540 --> 01:43:02,820 lebih kuat darimu, jinny berikan kamu kekuatanmu. 1085 01:43:02,820 --> 01:43:05,200 Dan dia bisa mengambilnya kembali./Dia melayaniku! 1086 01:43:05,200 --> 01:43:07,820 Untuk sekarang, tapi kau tidak pernah memiliki kekuatan 1087 01:43:12,870 --> 01:43:15,670 Kau katakan sendiri. 1088 01:43:15,670 --> 01:43:18,530 Menjadi yang paling kuat di ruangan. 1089 01:43:18,530 --> 01:43:21,300 Atau kau bukan apa apa. 1090 01:43:21,670 --> 01:43:25,070 Kau selalu jadi yang kedua. 1091 01:43:25,070 --> 01:43:28,530 Kedua, kedua. 1092 01:43:30,060 --> 01:43:33,530 Kedua? Hanya kedua? 1093 01:43:33,850 --> 01:43:36,530 Dia melayaniku! 1094 01:43:38,160 --> 01:43:42,570 Aku akan memastikan tidak ada yang akan mengatakan kalimat ini lagi. 1095 01:43:42,570 --> 01:43:43,900 Jinny. 1096 01:43:43,900 --> 01:43:48,900 Untuk harapan terakhirku, aku berharap untuk menjadi mahluk paling kuat di alam semesta. 1097 01:43:48,900 --> 01:43:51,510 Lebih kuat dari kamu. 1098 01:43:51,510 --> 01:43:55,540 Ada banyak area abu abu di harapan itu, tapi 1099 01:43:56,890 --> 01:44:02,040 Mahluk paling kuat di alam semesta, segera datang. 1100 01:44:26,010 --> 01:44:28,710 Paling kuat di alam semesta. 1101 01:44:28,710 --> 01:44:32,410 Akhirnya! Nomor satu. 1102 01:44:32,410 --> 01:44:35,940 Aku pikir aku ada kekuatan sebelumnya. 1103 01:44:35,940 --> 01:44:40,940 Pertama, aku akan hancurkan shirabad. 1104 01:44:55,670 --> 01:44:59,200 Kau tidak tahu./Aku tidak melakukan apapun padamu Jafar. 1105 01:44:59,200 --> 01:45:03,260 Apa yang kau lakukan padaku?/Ini harapanmu, bukan aku. 1106 01:45:03,260 --> 01:45:06,890 Tidak./Dan Jinny mungkin punya kekuatan kosmik, tapi.. 1107 01:45:06,890 --> 01:45:10,960 ruang tinggal yang kecil bingit, kau lihat Jinny 1108 01:45:10,960 --> 01:45:14,680 tanpa tuan, masuk kembali kedalam lampu mereka. 1109 01:45:17,760 --> 01:45:21,290 Tidak, aku tidak akan lupa kalian semua! 1110 01:45:21,290 --> 01:45:25,090 Aku tidak akan lupa apa yang kau lakukan padaku! 1111 01:45:25,090 --> 01:45:29,480 Jafar./Kakak tua, kau ikut denganku! 1112 01:45:46,460 --> 01:45:50,060 Baba, baba. Ayo. 1113 01:45:50,060 --> 01:45:53,770 Bertahun-tahun di gua bertanya tentang siapa kamu. 1114 01:46:03,520 --> 01:46:06,150 Benar. 1115 01:46:06,780 --> 01:46:08,730 Bagaimana aku bisa berterimakasih. 1116 01:46:08,730 --> 01:46:12,620 Tidak, kau tak perlu berterimakasih padaku. 1117 01:46:12,620 --> 01:46:15,640 Tapi aku harap kau terima permintaan maafku. 1118 01:46:15,640 --> 01:46:18,260 Maaf, pada kalian berdua. 1119 01:46:19,100 --> 01:46:22,410 Khususnya kamu, kau layak 1120 01:46:22,410 --> 01:46:24,720 mendapatkan jauh lebih banyak 1121 01:46:24,720 --> 01:46:28,970 Kita semua buat kesalahan. 1122 01:46:30,400 --> 01:46:32,310 Aladdin. 1123 01:46:34,890 --> 01:46:38,130 Aku harap kau menemukan apa yang kau cari. 1124 01:46:43,810 --> 01:46:46,650 Berantakan sekali Abu, biar aku urus itu untukmu. 1125 01:46:57,670 --> 01:47:00,120 Oh tidak ada wajah sedih, oke. 1126 01:47:00,120 --> 01:47:03,510 Aku ada ide, oke, ini harapan terakhirmu. 1127 01:47:03,510 --> 01:47:06,120 kebangsawanan adalah ide yang benar. 1128 01:47:06,120 --> 01:47:09,670 Kita buka saja itu, oke, ini yang kupikirkan. 1129 01:47:10,620 --> 01:47:13,840 Aladdin, pangeran ksatria. 1130 01:47:13,840 --> 01:47:18,170 Bangsawan di tanah dipenuhi pencuri. 1131 01:47:18,170 --> 01:47:22,940 Jasmine. Kamu suka? 1132 01:47:23,700 --> 01:47:27,940 Tidak? Oke, baik. Tapi ini yang kau butuhkan. 1133 01:47:27,940 --> 01:47:31,300 Hukum Agraba dengan titah kerajaan. 1134 01:47:31,300 --> 01:47:36,110 Oke, dan, ini dia, harus menikahi pangeran, oke. 1135 01:47:36,110 --> 01:47:41,110 Tapi kau katakan kalimatnya, dan hukum ini akan hilang. 1136 01:47:41,110 --> 01:47:44,650 Kau dan putri didalamnya bersama selamanya. 1137 01:47:44,650 --> 01:47:48,190 Kau bisa buat hukum menghilang?/Tolong. 1138 01:47:48,190 --> 01:47:51,680 Seperti itu tak pernah ada./Oke. 1139 01:47:51,680 --> 01:47:56,680 Biar kita harapkan. Ayo dapatkan./Oke. harapan terakhir. 1140 01:47:57,480 --> 01:48:00,700 Jinny./Aku siap, ayo. 1141 01:48:01,910 --> 01:48:06,900 Aku harap../Yang ketiga dan harapan terakhir./Aku harap. 1142 01:48:06,900 --> 01:48:10,300 Untuk membebaskanmu. 1143 01:48:23,490 --> 01:48:26,110 Tunggu. 1144 01:48:41,460 --> 01:48:43,030 Tunggu, tunggu. 1145 01:48:43,850 --> 01:48:48,030 Beritahu aku untuk melakukan sesuatu./berikan aku selai. 1146 01:48:49,370 --> 01:48:52,010 Ambil sendiri. 1147 01:48:52,880 --> 01:48:55,310 Ambil selaimu sendiri. 1148 01:49:03,630 --> 01:49:07,150 Tidak. Terimakasih Jinny. 1149 01:49:07,150 --> 01:49:09,030 Aku akan menyaksikannya. 1150 01:49:12,290 --> 01:49:14,970 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 1151 01:49:19,680 --> 01:49:23,220 Sebenarnya ada pelayan ini.. 1152 01:49:24,090 --> 01:49:27,840 Yang aku mau keliling dunia bersamanya. 1153 01:49:29,790 --> 01:49:34,100 Jika dia mau menerimaku. 1154 01:49:34,500 --> 01:49:38,750 Kapan kita berangkat? Juga aku mau anak anak./Ya, dua dari mereka. 1155 01:49:38,750 --> 01:49:41,170 Lian dan Omar bebas 1156 01:49:41,170 --> 01:49:43,800 Itu akan mencucinya dan menanyakan banyak pertanyaan. 1157 01:49:43,800 --> 01:49:47,490 Mengirimmu hiburan, kisah dan lagu. 1158 01:49:47,490 --> 01:49:48,430 Kita akan ada perahu. 1159 01:49:48,440 --> 01:49:51,950 Yang besar, dengan banyak tingkat dan layar yang luar biasa. 1160 01:49:51,990 --> 01:49:57,280 Aku pikir yang lebih kecil, dan nyaman. 1161 01:49:57,280 --> 01:50:00,140 Duduklah denganku anakku. 1162 01:50:00,140 --> 01:50:03,700 Maafkan aku./Baba, kenapa../Tolong biar aku selesaikan. 1163 01:50:04,810 --> 01:50:07,610 Aku takut kehilangan kamu. 1164 01:50:07,730 --> 01:50:10,090 Aku kehilangan ibumu. 1165 01:50:10,250 --> 01:50:15,000 Yang kulihat hanya gadis kecilku, bukan wanita yang kau jadi. 1166 01:50:15,560 --> 01:50:18,160 Kau dan aku. keberanian 1167 01:50:19,070 --> 01:50:21,660 dan lurus, kau. 1168 01:50:22,710 --> 01:50:25,950 Maafkan ayahmu. 1169 01:50:31,510 --> 01:50:32,630 Kau... 1170 01:50:33,490 --> 01:50:36,180 Akan jadi sultan berikutnya. 1171 01:50:45,060 --> 01:50:48,410 Terimakasih papa./Sultanku. 1172 01:50:48,410 --> 01:50:52,110 Kau boleh melihat hukumnya. 1173 01:50:52,110 --> 01:50:53,880 Dia pria yang baik. 1174 01:51:00,330 --> 01:51:01,520 Kemana dia. 1175 01:51:29,870 --> 01:51:33,620 Berhenti pencuri, sultanmu memerintahkanmu. 1176 01:51:37,540 --> 01:51:39,400 Sultan? 1177 01:51:40,500 --> 01:51:43,870 Apa itu artinya aku dalam masalah? 1178 01:51:45,660 --> 01:51:48,880 Hanya karena kau tertangkap. 87158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.