Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,150
Hei lihat, disebelah sana.
2
00:00:47,940 --> 00:00:49,680
Ibu.
3
00:00:51,060 --> 00:00:53,030
Kapal mereka besar sekali.
4
00:00:53,030 --> 00:00:54,680
Aku harap punya kita semewah itu.
5
00:00:54,680 --> 00:00:57,480
Aku akan sangat senang jika punya kita sebagus itu.
6
00:00:57,480 --> 00:00:59,490
Karena../Kenapa?
7
00:00:59,490 --> 00:01:01,460
Karena itu terlihat lebih bagus?
8
00:01:02,040 --> 00:01:04,440
Kapal ini sudah melewati banyak badai.
9
00:01:05,260 --> 00:01:07,290
Mungkin kelihatan tidak bagus, tapi..
10
00:01:07,290 --> 00:01:09,440
Ada sesuatu disana yang tak akan pernah
11
00:01:09,440 --> 00:01:11,540
Apa? Tikus kayu lapuk?
12
00:01:11,540 --> 00:01:14,140
Anak anak belajar sesuatu sayang?
13
00:01:14,140 --> 00:01:15,820
Harus belajar lagi.
14
00:01:15,820 --> 00:01:18,400
Baik.
15
00:01:19,120 --> 00:01:20,930
Kurasa ini sudah waktunya.
16
00:01:20,930 --> 00:01:23,030
Aku ceritakan kamu kisahnya.
17
00:01:23,030 --> 00:01:26,000
Tentang Aladdin, putri
18
00:01:26,000 --> 00:01:27,540
dan lampu.
19
00:01:27,540 --> 00:01:29,870
Apa spesialnya sebuah lampu?
20
00:01:29,870 --> 00:01:32,700
Ini lampu ajaib./Mungkin jika kau nyanyi.
21
00:01:32,700 --> 00:01:34,290
Itu lebih baik saat kau nyanyi.
22
00:01:34,290 --> 00:01:36,890
Tidak, tidak ada nyanyi, ini hari yang melelahkan.
23
00:01:41,230 --> 00:01:43,560
Bayangkan sebuah negeri
24
00:01:43,560 --> 00:01:45,740
Di tempat yang jauh.
25
00:01:45,740 --> 00:01:48,950
Dengan karavan onta berjalan.
26
00:01:48,950 --> 00:01:51,130
Dimana kau berkeliling diantara
27
00:01:51,130 --> 00:01:54,290
Semua budaya dan bahasa, itu kacau, tapi
28
00:01:54,290 --> 00:01:56,790
Hei, itu rumah.
29
00:01:56,790 --> 00:02:00,820
Saat angin dari timur, matahari dari barat.
30
00:02:00,820 --> 00:02:03,470
Dan pasir di kaca benar.
31
00:02:03,470 --> 00:02:08,060
Ayo turun, mampir, naik ke karpet dan terbang.
32
00:02:08,060 --> 00:02:12,450
Ke satu lagi malam arabian.
33
00:02:31,610 --> 00:02:34,070
Saat kau di jalan
34
00:02:34,070 --> 00:02:35,890
di pasar malam meriah.
35
00:02:35,890 --> 00:02:38,640
Dengan kios-kios yang penuh kapulaga
36
00:02:39,240 --> 00:02:41,500
Kau bisa mencium semua rempah
37
00:02:41,500 --> 00:02:43,480
Sementara kau tawar harganya.
38
00:02:43,480 --> 00:02:46,090
dari sutra sampai syal satin.
39
00:02:46,090 --> 00:02:49,090
Semua musik yang bermain
40
00:02:49,090 --> 00:02:50,790
saat kau bergerak diantara labirin.
41
00:02:50,790 --> 00:02:53,840
Dalam kabut kesenanganmu.
42
00:02:53,840 --> 00:02:57,260
Terperangkap dalam tarian, kau tersesat
43
00:02:57,260 --> 00:03:02,730
di satu lagi malam arabia.
44
00:03:02,730 --> 00:03:06,820
Malam arabia
45
00:03:06,820 --> 00:03:10,340
*Seperti siang arabia.
46
00:03:10,340 --> 00:03:12,220
Lebih sering dari tidak
47
00:03:12,220 --> 00:03:14,020
Lebih panas dari panas.
48
00:03:14,020 --> 00:03:17,570
Dalam banyak cara yang baik.
49
00:03:17,570 --> 00:03:21,420
Malam arabia.
50
00:03:21,420 --> 00:03:25,300
Seperti mimpi arabia.
51
00:03:25,300 --> 00:03:27,410
Tempat mistikal
52
00:03:27,410 --> 00:03:30,840
Dan pasir ajaib. Lebih dari kelihatannya.
53
00:03:33,210 --> 00:03:37,100
Ada jalan yang mengarahkanku kepada kebaikan dan keserakahan.
54
00:03:40,120 --> 00:03:41,730
Apa nama monyetnya?
55
00:03:41,730 --> 00:03:43,430
Abu.
56
00:03:43,430 --> 00:03:45,830
Itu monyet yang cantik.
57
00:03:45,830 --> 00:03:47,720
Itu kalung yang cantik.
58
00:03:47,720 --> 00:03:49,450
Jadi Abu darimana?
59
00:03:49,450 --> 00:03:50,710
India.
60
00:03:50,710 --> 00:03:52,400
Oh.
61
00:03:52,400 --> 00:03:54,610
Aku rasa ini milikku.
62
00:03:56,220 --> 00:03:57,680
Sampai jumpa nona-nona.
63
00:04:18,910 --> 00:04:20,400
Bagaimana hasilnya Abu?
64
00:04:26,670 --> 00:04:28,100
Abu.
65
00:04:59,770 --> 00:05:01,440
Halo.
66
00:05:01,630 --> 00:05:03,350
Hai.
67
00:05:03,350 --> 00:05:05,580
Kamu lapar?
68
00:05:05,680 --> 00:05:06,640
Ini.
69
00:05:06,640 --> 00:05:08,530
Ambil roti.
70
00:05:08,530 --> 00:05:10,360
Terimakasih.
71
00:05:10,830 --> 00:05:12,150
Hei.
72
00:05:12,150 --> 00:05:14,170
Hei! Kau mencuri rotiku.
73
00:05:14,980 --> 00:05:15,950
Mencuri? Tidak.
74
00:05:15,950 --> 00:05:17,150
Aku tidak./Kau ambil rotiku.
75
00:05:17,150 --> 00:05:18,630
Pak, aku tidak punya uang.
76
00:05:18,630 --> 00:05:20,520
Lepaskan aku./Tidak.
77
00:05:20,520 --> 00:05:22,690
Tenanglah Jamal.
78
00:05:22,690 --> 00:05:24,470
Ini dari toko.
79
00:05:24,470 --> 00:05:25,750
Dan yang ini.
80
00:05:25,750 --> 00:05:26,950
Yang ini.
81
00:05:26,950 --> 00:05:27,800
Dia mencuri rotinya.
82
00:05:27,800 --> 00:05:29,270
Anak-anak itu lapar.
83
00:05:29,270 --> 00:05:30,170
Oke./Aku...
84
00:05:30,170 --> 00:05:30,970
Sebentar.
85
00:05:31,850 --> 00:05:34,750
Kau jaga hidung lurusmu.
86
00:05:34,750 --> 00:05:36,250
Aku yang lakukan.
87
00:05:37,580 --> 00:05:39,570
Kau ada uang?
88
00:05:39,570 --> 00:05:41,300
Tidak./Oke.
89
00:05:41,300 --> 00:05:42,780
Percaya aku.
90
00:05:47,530 --> 00:05:48,700
Ini dia./Tunggu.
91
00:05:48,700 --> 00:05:50,280
Ini cara yang kau inginkan, kan?
92
00:05:50,280 --> 00:05:52,520
Terimakasih./Oke, apel untuk masalahmu.
93
00:05:52,880 --> 00:05:53,810
Terimakasih.
94
00:05:53,810 --> 00:05:56,100
Itu..aku tak akan pergi tanpa gelangku.
95
00:05:56,100 --> 00:05:57,220
Maksudmu gelang ini?
96
00:05:58,120 --> 00:05:59,520
Ayo.
97
00:06:05,840 --> 00:06:07,750
Aladdin!
98
00:06:07,750 --> 00:06:09,460
Aladdin!/Apa kita dalam masalah?
99
00:06:09,460 --> 00:06:11,340
Hanya jika kau tertangkap.
100
00:06:11,340 --> 00:06:12,390
Ke lorong itu.
101
00:06:12,390 --> 00:06:13,870
Monyet tahu jalannya.
102
00:06:13,870 --> 00:06:14,670
Penjaga!
103
00:06:14,670 --> 00:06:15,970
Tolong!
104
00:06:15,970 --> 00:06:16,940
Hei!
105
00:06:16,940 --> 00:06:18,610
Abu akan baik baik saja.
106
00:06:18,610 --> 00:06:20,030
Tangkap dia.
107
00:06:20,710 --> 00:06:22,200
Sebelah sana.
108
00:06:22,200 --> 00:06:24,500
Disana!/Mencari ini?
109
00:06:24,500 --> 00:06:26,140
Diatas sana!
110
00:06:53,230 --> 00:06:54,680
Stop!/Dan itu semuanya.
111
00:06:54,910 --> 00:06:57,040
Satu lompatan, di depan petugas hukum.
112
00:06:57,050 --> 00:07:01,600
Itu saja./Dan itu bukan lelucon./Mereka tak suka aku bangkrut.
113
00:07:03,040 --> 00:07:04,100
Gembel.
114
00:07:04,100 --> 00:07:05,950
Tikus jalanan. Bajingan.
115
00:07:05,950 --> 00:07:07,150
Terima itu.
116
00:07:07,150 --> 00:07:10,550
Coba untuk melindungi.
117
00:07:14,770 --> 00:07:17,350
Berkeliling di belakang.
118
00:07:17,350 --> 00:07:18,910
Aku bisa terima pukulan, harus terima kenyataan.
119
00:07:18,910 --> 00:07:21,370
Bisa gunakan satu teman atau dua.
120
00:07:21,370 --> 00:07:24,820
Oh aladin jatuh ke bawah.
121
00:07:24,820 --> 00:07:28,910
Tolong./Dia menjadi penjahat.
122
00:07:29,510 --> 00:07:32,890
Aku salahkan orangtuanya, kecuali dia tak punya.
123
00:07:32,890 --> 00:07:34,570
Kita masih hidup.
124
00:07:34,570 --> 00:07:35,740
Astaga.
125
00:07:35,740 --> 00:07:37,910
Ayo, ambil.
126
00:07:37,910 --> 00:07:39,560
Terimakasih./Mengerikan./Teh?
127
00:07:39,560 --> 00:07:40,890
Terimakasih.
128
00:07:40,890 --> 00:07:42,680
Dan terimakasih untuk
129
00:07:42,680 --> 00:07:44,850
Mengeluarkanku dari sana.
130
00:07:44,850 --> 00:07:46,740
Aladdin, kan?
131
00:07:47,480 --> 00:07:48,870
Sama-sama...
132
00:07:48,870 --> 00:07:51,330
Aku.. Aku Dahlia.
133
00:07:51,330 --> 00:07:52,970
Dahlia.
134
00:07:53,700 --> 00:07:54,860
Dari istana.
135
00:07:56,000 --> 00:07:57,840
Bagaimana kau tahu?/Nah..
136
00:07:57,840 --> 00:08:01,390
Hanya seseorang dari istana mampu beli gelang seperti itu.
137
00:08:01,390 --> 00:08:04,080
Dan itu juga impor.
138
00:08:04,080 --> 00:08:06,890
Itu dari kapal pedagang langsung ke istana.
139
00:08:06,890 --> 00:08:09,110
Tapi tidak untuk pelayan.
140
00:08:09,110 --> 00:08:12,080
Setidaknya tidak kebanyakan pelayan, artinya kamu.
141
00:08:12,080 --> 00:08:14,180
Adalah pelayan tuan putri.
142
00:08:15,330 --> 00:08:18,120
Mengesankan./Kau pikir itu mengesankan?
143
00:08:18,510 --> 00:08:19,990
Kau hanya melihat kota dari atas sana.
144
00:08:19,990 --> 00:08:21,490
Ah.
145
00:08:25,580 --> 00:08:26,740
Agrabah.
146
00:08:27,550 --> 00:08:29,120
Indah sekali.
147
00:08:29,120 --> 00:08:30,450
Aku harus lebih sering keluar.
148
00:08:30,450 --> 00:08:33,170
Kau harus bilang pada putri untuk lebih sering keluar.
149
00:08:33,760 --> 00:08:35,670
Orang belum melihat dia bertahun tahun.
150
00:08:36,310 --> 00:08:37,890
Mereka tak akan biarkan dia.
151
00:08:38,500 --> 00:08:40,750
Sejak..
152
00:08:41,090 --> 00:08:43,480
Ratu terbunuh.
153
00:08:43,480 --> 00:08:45,420
Sultan takut.
154
00:08:45,420 --> 00:08:47,340
Jadi dia terus di kurung.
155
00:08:47,340 --> 00:08:49,190
Sepertinya semua orang akan takut sejak itu.
156
00:08:49,190 --> 00:08:52,070
Tapi orang Agrabah tidak ada hubungannya dengan itu.
157
00:08:52,070 --> 00:08:54,020
Rakyat mencintai mereka.
158
00:08:54,400 --> 00:08:55,630
Mereka mencintainya ya kan?
159
00:08:58,880 --> 00:09:00,230
Ini milikmu?
160
00:09:00,230 --> 00:09:01,820
Itu.. semacam..
161
00:09:01,820 --> 00:09:03,050
Dipinjam.
162
00:09:09,930 --> 00:09:11,730
Ibuku ajarkan aku lagu itu.
163
00:09:13,500 --> 00:09:14,870
Ibuku juga.
164
00:09:14,870 --> 00:09:16,600
Itu saja yang kuingat tentang dia.
165
00:09:17,660 --> 00:09:19,270
Dan bagaimana dengan ayahmu?
166
00:09:19,730 --> 00:09:21,540
Aku kehilangan keduanya saat aku masih muda.
167
00:09:21,910 --> 00:09:23,720
Dan aku sendirian sejak itu.
168
00:09:23,720 --> 00:09:25,490
Tidak apa, itu hanya..
169
00:09:25,490 --> 00:09:26,690
Apa?
170
00:09:27,330 --> 00:09:28,960
Itu sedikit sedih.
171
00:09:29,240 --> 00:09:32,220
Memiliki seekor monyet satu satunya teman dalam hidupmu.
172
00:09:34,890 --> 00:09:36,580
Kita bisa melaluinya.
173
00:09:37,540 --> 00:09:39,210
Setiap hari aku..
174
00:09:39,210 --> 00:09:42,710
Pikir ini semua akan berbeda,tapi sepertinya tak pernah berubah,
175
00:09:42,710 --> 00:09:45,680
Kadang aku..
176
00:09:45,680 --> 00:09:47,390
Aku merasa.../Terjebak.
177
00:09:48,560 --> 00:09:50,380
Seperti kau
178
00:09:50,380 --> 00:09:52,300
Tak bisa kabur dari dimana kau dilahirkan.
179
00:09:53,260 --> 00:09:54,330
Ya.
180
00:09:56,650 --> 00:09:57,660
Hm..
181
00:10:00,980 --> 00:10:03,160
Aku harus kembali ke istana.
182
00:10:03,160 --> 00:10:04,530
Sekarang?
183
00:10:08,190 --> 00:10:10,830
Buat jalan untuk pangeran Anders.
184
00:10:11,700 --> 00:10:14,740
Itu hanya seorang pangeran datang untuk menemui putri.
185
00:10:16,700 --> 00:10:19,920
Ya, dan aku harus siapkan dia.
186
00:10:19,920 --> 00:10:22,140
Oh, kau ada gelangku?/Tentu.
187
00:10:25,090 --> 00:10:26,310
Um.
188
00:10:26,590 --> 00:10:28,460
Um, aku yakin aku menaruhnya disini.
189
00:10:29,630 --> 00:10:31,070
Disuatu tempat.
190
00:10:31,070 --> 00:10:32,640
Abu, kau mengambilnya?
191
00:10:33,400 --> 00:10:35,540
Itu gelang ibuku.
192
00:10:36,750 --> 00:10:38,830
Ya, indah.
193
00:10:39,680 --> 00:10:41,320
Kau memang pencuri.
194
00:10:41,320 --> 00:10:43,060
Tidak, tidak, ya, tapi..
195
00:10:43,060 --> 00:10:44,970
Aku naif sekali, permisi.
196
00:10:45,750 --> 00:10:47,550
Tunggu, tunggu, tunggu.
197
00:10:47,550 --> 00:10:49,190
Tunggu, itu tidak seperti itu.
198
00:10:49,190 --> 00:10:50,530
Minggir!
199
00:10:50,530 --> 00:10:51,690
Tidak...
200
00:10:55,340 --> 00:10:57,360
Tikus jalanan, minggir dari jalanan.
201
00:10:57,360 --> 00:10:59,160
Siapa yang kau panggil tikus jalanan?
202
00:10:59,690 --> 00:11:01,030
Apa kau melawanku?
203
00:11:01,490 --> 00:11:04,240
Kau lahir tak berguna, dan kau akan mati tak berguna.
204
00:11:04,630 --> 00:11:06,580
Dan kutu-kutumu akan menghabisimu.
205
00:11:09,470 --> 00:11:11,190
Ayo Abu.
206
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
Ayo pulang.
207
00:11:26,550 --> 00:11:28,730
Tikus jalanan.
208
00:11:28,730 --> 00:11:30,920
Tikus jalanan.
209
00:11:30,920 --> 00:11:33,130
Aku tidak
210
00:11:33,130 --> 00:11:35,190
Percaya itu.
211
00:11:35,190 --> 00:11:38,690
Jika saja mereka melihat lebih dekat.
212
00:11:39,470 --> 00:11:44,710
Akankah mereka melihat
213
00:11:47,410 --> 00:11:50,160
Mereka akan tahu
214
00:11:50,160 --> 00:11:53,640
Ada lebih banyak
215
00:11:54,160 --> 00:11:58,140
Padaku.
216
00:12:04,450 --> 00:12:06,110
Abu
217
00:12:06,630 --> 00:12:10,160
Ada waktunya kita mencuri. Dan ada waktunya kita tidak.
218
00:12:10,160 --> 00:12:13,590
Ini jelas tidak.
219
00:12:20,750 --> 00:12:22,750
Selamat datang pangeran.
220
00:12:23,170 --> 00:12:25,660
Kami percaya perjalananmu menyenangkan.
221
00:12:32,970 --> 00:12:34,410
Oh wow.
222
00:12:48,590 --> 00:12:51,820
Persembahkan putriku.
223
00:12:51,820 --> 00:12:54,720
Putri Jasmine.
224
00:12:57,960 --> 00:13:00,380
Kalau aku tahu kecantikanmu
225
00:13:00,380 --> 00:13:03,760
Tidak ada yang menyebutkan punyamu juga.
226
00:13:03,760 --> 00:13:06,560
Mereka katakan itu di sana. ya.
227
00:13:06,560 --> 00:13:08,080
Benar?
228
00:13:09,690 --> 00:13:14,450
Itu sangat sangat menyenangkan./Benarkah?/Ya.
229
00:13:14,450 --> 00:13:17,960
Kita ada gelar yang sama, tapi tidak pernah di gambarkan dengan cara yang sama.
230
00:13:20,550 --> 00:13:23,610
Jasmine. Kau
231
00:13:23,610 --> 00:13:27,920
Oh, apa itu?
232
00:13:27,920 --> 00:13:32,540
Jangan beritahu aku. Itu kucing.
233
00:13:32,540 --> 00:13:36,540
Dia suka kamu./Aku tahu.
234
00:13:36,540 --> 00:13:39,620
Kucing di Skotlan suka aku.
235
00:13:47,660 --> 00:13:51,530
Musuh kita menjadi kuat setiap hari, tapi kau biarkan putrimu
236
00:13:51,530 --> 00:13:55,980
Dan kemungkinan aliansi militer./Musuh mana?
237
00:13:55,980 --> 00:13:57,710
Shirabad terus menganggu.
238
00:13:57,710 --> 00:14:00,570
Shirabad adalah sekutu kita./Dulu sekutu kita
239
00:14:00,630 --> 00:14:03,680
Kau akan menyeret kita kedalam peperangan dimana kita kalah...
240
00:14:03,720 --> 00:14:06,740
Kau akan biarkan kerajaanmu tenggelam dalam kehancuran
241
00:14:06,740 --> 00:14:09,070
Hanya karena satu kalimat.../Jafar!
242
00:14:10,840 --> 00:14:14,070
Ingat.. posisimu.
243
00:14:16,620 --> 00:14:18,250
Aku minta maaf.
244
00:14:21,070 --> 00:14:25,520
Maafkan diriku, aku keterlaluan.
245
00:14:31,040 --> 00:14:33,490
Tapi
246
00:14:34,200 --> 00:14:36,820
Kau akan pertimbangkan kembali.
247
00:14:37,000 --> 00:14:41,080
Aku pikir kau akan melihat
248
00:14:41,080 --> 00:14:43,560
Menginvasi shirabad
249
00:14:43,560 --> 00:14:47,430
Adalah hal yang benar untuk di lakukan.
250
00:14:47,430 --> 00:14:50,150
Dan aku...
251
00:14:50,150 --> 00:14:54,780
pikir.../Menginvasi shirabad?
252
00:14:58,600 --> 00:15:01,830
Kenapa kita menginvasi kerajaan ibu?
253
00:15:01,830 --> 00:15:04,260
Kita tak akan pernah menginvasi shirabad.
254
00:15:04,260 --> 00:15:07,380
Tapi sekutu di Skotland akan
255
00:15:07,380 --> 00:15:11,530
memperbaiki situasi kita./Ya, jika kamu
256
00:15:11,530 --> 00:15:14,290
pertimbangkan memberikan Crishsander kesempatan.
257
00:15:14,290 --> 00:15:18,080
Apa? Babaraj akan menjadi pemimpin yang lebih baik./Sayangku.
258
00:15:18,080 --> 00:15:23,080
Aku tidak semakin muda, kita harus mencarikanmu suami, dan..
259
00:15:23,800 --> 00:15:25,410
Kau kehilangan kerajaan.
260
00:15:25,410 --> 00:15:28,570
Apa yang pangeran asing bisa perduli pada rakyat kita seperti aku?
261
00:15:28,570 --> 00:15:32,420
Aku bisa pergi jika saja../Sayangku, kau tak bisa jadi sultan.
262
00:15:32,420 --> 00:15:37,420
Karena tak pernah di lakukan dalam seribu tahun sejarah kerajaan kita.
263
00:15:37,420 --> 00:15:41,000
Aku sudah persiapkan diriku untuk ini sepanjang hidupku.
264
00:15:41,000 --> 00:15:44,820
Aku sudah membaca../Buku! Tapi kau tak bisa membaca pengalaman.
265
00:15:44,820 --> 00:15:47,360
Tak berpengalaman adalah berbahaya.
266
00:15:47,360 --> 00:15:49,690
Orang yang tak di perhatikan akan berontak.
267
00:15:50,080 --> 00:15:54,690
Tembok dan perbatasan tak di jaga akan di serang./Jafar benar.
268
00:15:55,510 --> 00:15:56,920
Satu hari.
269
00:15:58,390 --> 00:16:01,270
Kau akan mengerti.
270
00:16:05,480 --> 00:16:07,780
Kau boleh pergi sekarang.
271
00:16:25,200 --> 00:16:28,440
Hidup akan lebih baik untukmu putri,
272
00:16:29,250 --> 00:16:32,300
sekali kau terima tradisi ini dan mengerti
273
00:16:32,350 --> 00:16:38,170
lebih baik kau di lihat bukan di dengar.
274
00:16:56,350 --> 00:17:00,580
Ini datang ombak yang bermaksud menyapuku.
275
00:17:00,580 --> 00:17:04,370
Gelombang pasang membawaku kebawah.
276
00:17:04,730 --> 00:17:06,980
Hancur lagi.
277
00:17:06,980 --> 00:17:08,390
Tidak ada yang bisa dikatakan,
278
00:17:08,770 --> 00:17:13,230
Suaraku tenggelam dalam halilintar.
279
00:17:13,230 --> 00:17:16,770
Aku tak bisa menangis
280
00:17:16,770 --> 00:17:20,960
Aku tak bisa mulai runtuh.
281
00:17:20,960 --> 00:17:24,620
Saat mereka mencoba..
282
00:17:24,620 --> 00:17:29,160
Untuk mengurungku atau menjatuhkanku.
283
00:17:29,160 --> 00:17:33,110
Aku bisa tetap diam
284
00:17:33,140 --> 00:17:36,950
Tapi mereka mau buat aku diam,
285
00:17:37,070 --> 00:17:42,470
Dan aku masalah saat mereka mencobanya.
286
00:17:43,130 --> 00:17:47,470
Yang kutahu yang kumau
287
00:17:47,470 --> 00:17:52,330
tidak berbicara
288
00:17:59,770 --> 00:18:02,060
Buka gerbangnya!
289
00:18:06,670 --> 00:18:10,020
Kau tahu yang harus dilakukan Abu.
290
00:18:13,600 --> 00:18:16,300
Minyet kotor.
291
00:18:20,850 --> 00:18:23,590
Monyet kotor.
292
00:18:23,590 --> 00:18:26,870
Salam-salam
293
00:18:29,150 --> 00:18:32,800
Ingat tempatmu, Jafar./Ingat tempatmu
294
00:18:32,800 --> 00:18:36,140
Jika kudengar itu sekali lagi.
295
00:18:36,150 --> 00:18:39,900
Maaf tuan./Satu lagi hinaan
296
00:18:39,900 --> 00:18:42,700
dari si bodoh kecil itu.
297
00:18:42,700 --> 00:18:46,610
Dia akan mendapatkan balasannya.
298
00:18:46,610 --> 00:18:49,930
Saat lampu itu di tanganku.
299
00:18:51,240 --> 00:18:53,880
Dan aku akan duduk di tahtanya.
300
00:18:53,880 --> 00:18:56,470
Dia di istana.
301
00:18:57,540 --> 00:19:00,660
Dia di istana./Itu yang kukatakan.
302
00:19:00,660 --> 00:19:03,540
Dia./Apa yang kau lihat Yagu.
303
00:19:03,540 --> 00:19:05,780
Waktunya beraksi.
304
00:19:38,340 --> 00:19:41,640
Apa itu si anak pintar.
305
00:19:42,210 --> 00:19:45,170
Tapi Dahlia, pasti ada sesuatu yang bisa dilakukan.
306
00:19:45,430 --> 00:19:47,790
Pangeran tampan ingin menikahimu.
307
00:19:47,790 --> 00:19:51,970
Hidup akan lebih mudah./Bukannya aku tak mau menikah.
308
00:19:51,970 --> 00:19:54,250
Kau mau menjadi sultan.
309
00:19:54,250 --> 00:19:55,140
Tapi kenapa?
310
00:19:55,140 --> 00:19:59,950
Kau ingat apa yang biasa ibuku katakan, kau akan bahagia jika rakyatmu bahagia.
311
00:20:01,180 --> 00:20:04,480
Dia melihat apa yang aku lihat hari ini, dia akan sedih.
312
00:20:04,480 --> 00:20:07,580
Dia juga akan mau kau untuk aman.
313
00:20:07,740 --> 00:20:11,020
Dan bersih, aku akan siapkan mandinya.
314
00:20:11,020 --> 00:20:14,130
Pengawal Jafar di setiap penjuru.
315
00:20:14,130 --> 00:20:18,600
Segera dia akan menginvasi tetangga kita, membahayakan hidup, untuk apa?
316
00:20:20,210 --> 00:20:23,600
Aku bisa bantu. Aku tahu aku bisa.
317
00:20:23,600 --> 00:20:27,460
Aku di lahirkan untuk melakukan lebih daripada menikahi pangeran tak berguna.
318
00:20:27,460 --> 00:20:31,610
Kau harus menikahi dia, dia bisa melakukan lebih buruk dari ini.
319
00:20:31,610 --> 00:20:36,160
Dia tinggi dan tampan, dia sedikit bodoh, tapi
320
00:20:36,280 --> 00:20:40,350
Itu hanya menikah, bukannya seperti kau harus bicara pada dia.
321
00:20:41,390 --> 00:20:44,510
Kau lebih memilih anak lelaki itu, dari pasar.
322
00:20:55,190 --> 00:20:57,660
Bisa kubantu?
323
00:20:59,250 --> 00:21:01,690
Terimakasih.
324
00:21:01,950 --> 00:21:05,050
Kau. Apa yang kau lakukan disini. Berikan itu padaku sekarang./Aku..
325
00:21:05,050 --> 00:21:08,660
Aku kembali untuk mengembalikan gelangmu./Mana itu?
326
00:21:08,660 --> 00:21:13,660
Di pergelangan tanganmu./Apa?/Lumayan.
327
00:21:13,660 --> 00:21:17,460
Aku suka yang kau lakukan dengan tempat ini./Bagaimana kau melewati penjaganya?
328
00:21:17,460 --> 00:21:21,150
Itu menantang, tapi aku ada caraku.
329
00:21:22,050 --> 00:21:25,230
Selagi putri keluar, kau mau jalan jalan?
330
00:21:26,220 --> 00:21:30,230
Untuk ngobrol./Kau tidak bisa di percaya.
331
00:21:30,730 --> 00:21:34,640
Kau tak bisa masuk ke istana dan jalan jalan seperti kau memiliki tempat ini
332
00:21:34,640 --> 00:21:37,640
Jika kau tidak punya apapun, kau harus berpura pura seperti kau miliki semuanya.
333
00:21:37,640 --> 00:21:41,760
Jadi, bagaimana menurutmu? Aku menemukan gelangmu.
334
00:21:41,900 --> 00:21:46,080
Kau tidak menemukannya, kau mencurinya./Koreksi, monyet itu mencurinya.
335
00:21:46,080 --> 00:21:47,870
Dia monyetmu.
336
00:21:47,870 --> 00:21:51,980
Dia tetap hanya monyet./Siapa yang pesan teh?
337
00:21:52,600 --> 00:21:54,820
Um..
338
00:21:54,820 --> 00:21:58,620
Aku.
339
00:21:58,960 --> 00:22:02,050
Untukmu. Putri Jasmine.
340
00:22:02,050 --> 00:22:06,250
Yang mulia.
341
00:22:06,250 --> 00:22:08,590
Kenapa kau aneh?
342
00:22:17,710 --> 00:22:20,930
Putri, ya.
343
00:22:22,160 --> 00:22:26,670
Dan ini bagus untukku, dengan semua
344
00:22:26,940 --> 00:22:30,660
Istana dan kereta
345
00:22:30,660 --> 00:22:33,080
dan semuanya.
346
00:22:33,080 --> 00:22:36,020
Baju untuk
347
00:22:36,020 --> 00:22:38,880
Setiap jam dalam sehari.
348
00:22:39,320 --> 00:22:43,880
Sekarang waktunya untuk kucingku di bersihkan.
349
00:22:45,890 --> 00:22:48,460
Dia jarang keluar.
350
00:22:48,460 --> 00:22:53,160
Jelasnya.
351
00:22:53,160 --> 00:22:56,800
Bukankah kau seharusnya mandi.
352
00:23:03,470 --> 00:23:06,020
Bukankah kucing bersihkan dirinya sendiri.
353
00:23:06,370 --> 00:23:10,040
Kau harus pergi sekarang./Oke, tapi aku akan kembali besok malam.
354
00:23:10,160 --> 00:23:15,410
Apa? Kau tidak../Kita bertemu di halaman dekat air mancur, saat bulan diatas.
355
00:23:15,410 --> 00:23:20,410
Untuk kembalikan ini.
356
00:23:22,760 --> 00:23:25,410
Aku janji.
357
00:23:35,550 --> 00:23:37,840
Tempat yang paling di jaga di seluruh Agrabah.
358
00:23:38,730 --> 00:23:40,780
Sore.
359
00:23:40,780 --> 00:23:44,290
Sore./Sore.
360
00:24:14,310 --> 00:24:18,120
Dimana aku?/Di dunia masalah, nak.
361
00:24:19,200 --> 00:24:22,490
Gelangku, apa tentang ini?
362
00:24:22,490 --> 00:24:24,900
Karena aku tidak mencurinya.
363
00:24:24,900 --> 00:24:29,900
Pelayan./Kenapa pelayan memakai gelang ratu./Ratu?
364
00:24:29,900 --> 00:24:33,620
Tidak, tidak, dia bilang, itu milik ibunya.
365
00:24:35,230 --> 00:24:38,620
Dia mengatakan yang sebenarnya tentang satu hal.
366
00:24:38,620 --> 00:24:42,040
Kau bilang itu putri?
367
00:24:42,480 --> 00:24:46,450
Aku bicara pada../Dia bermain denganmu.
368
00:24:46,890 --> 00:24:50,160
Itu menyenangkan dia.
369
00:24:51,390 --> 00:24:53,280
Kau pikir dia benar benar menyukaimu
370
00:24:56,260 --> 00:24:58,280
Mereka memanggilmu apa?
371
00:24:58,280 --> 00:25:01,530
Aladdin./Aladdin.
372
00:25:01,840 --> 00:25:04,470
Orang seperti kita harus realistis./Kita?
373
00:25:04,470 --> 00:25:07,860
Kau lihat, dulu aku sepertimu.
374
00:25:08,860 --> 00:25:11,620
Pencuri biasa.
375
00:25:12,570 --> 00:25:14,750
Hanya saja aku berpikir lebih besar.
376
00:25:14,750 --> 00:25:19,750
Mencuri gelang kau pencuri, mencuri kerajaan kau adalah negarawan.
377
00:25:20,420 --> 00:25:23,810
Hanya orang lemah berhenti disana.
378
00:25:23,810 --> 00:25:26,670
Orang yang paling kuat di ruangan tidak punya apa apa.
379
00:25:27,250 --> 00:25:30,730
Kau. Kau menemukan sebuah kesempatan.
380
00:25:30,730 --> 00:25:33,150
Aku bisa buat kamu kaya.
381
00:25:33,150 --> 00:25:35,650
Cukup kaya untuk membuat putri terkesan.
382
00:25:35,850 --> 00:25:39,920
Tapi tidak ada yang gratis.
383
00:25:47,470 --> 00:25:49,720
Apa yang harus kulakukan?
384
00:25:49,720 --> 00:25:52,870
Ada gua dekat sini.
385
00:25:52,870 --> 00:25:56,070
Didalamnya ada lampu minyak sederhana.
386
00:25:56,670 --> 00:26:01,790
Ambilkan untukku, dan aku akan buat kau cukup kaya untuk mengesankan putri,
387
00:26:03,760 --> 00:26:06,860
Kau bukan apa apa.
388
00:26:06,860 --> 00:26:12,320
Tapi kau bisa. Hidupmu di mulai sekarang.
389
00:26:12,320 --> 00:26:13,810
Aladdin.
390
00:26:19,470 --> 00:26:21,900
Masih menunggu.
391
00:26:22,110 --> 00:26:26,900
Tidak. Tidak, aku keluar..
392
00:26:29,500 --> 00:26:32,260
Dia janji.
393
00:26:33,930 --> 00:26:36,650
Aku akan diatas jika kau butuhkan aku.
394
00:26:36,650 --> 00:26:40,650
Selamat malam Dahlia.
395
00:26:46,690 --> 00:26:48,270
Gua keajaiban.
396
00:26:48,270 --> 00:26:52,310
Saat kau masuk, kau akan melihat lebih banyak kekayaan daripada yang kau impikan.
397
00:26:52,310 --> 00:26:55,350
Emas, berlian, dan
398
00:26:55,350 --> 00:26:59,660
Lampu itu, bawakan padaku dan aku akan buat kau kaya dan bebas.
399
00:27:00,510 --> 00:27:04,250
Jangan ambil harta apapun seberapapun kau tergiur.
400
00:27:07,070 --> 00:27:09,770
Dan kau akan tergiur.
401
00:27:24,880 --> 00:27:28,620
Ingat, jangan ambil apapun kecuali lampu itu.
402
00:28:10,370 --> 00:28:13,530
Jangan sentuh, ingat.
403
00:29:09,170 --> 00:29:10,480
Abu.
404
00:29:11,950 --> 00:29:15,230
Ini adalah karpet ajaib.
405
00:29:15,230 --> 00:29:17,100
Mereka benar benar ada.
406
00:29:17,100 --> 00:29:20,890
Halo karpet.
407
00:29:21,330 --> 00:29:25,910
Ayo kita lihat apa yang bisa kita lakukan dengan situasimu disini.
408
00:29:41,810 --> 00:29:43,590
Jangan di bahas.
409
00:29:45,540 --> 00:29:49,430
Abu, simpan tangan monyetmu untuk dirimu sendiri.
410
00:31:00,240 --> 00:31:02,410
Abu jangan!
411
00:31:41,700 --> 00:31:43,930
Kembali!
412
00:32:17,360 --> 00:32:20,050
Bisa kau bantu aku?/Pertama, lampunya.
413
00:32:20,110 --> 00:32:24,030
Tidak. Pertama tanganmu./Tidak ada banyak waktu, berikan lampunya.
414
00:32:29,340 --> 00:32:31,150
Kau mengenainya.
415
00:32:31,150 --> 00:32:35,710
Tidak lagi ke dua tuan./Sekarang tanganmu.
416
00:32:36,770 --> 00:32:39,610
Bagaimana kalau kakiku?
417
00:32:40,460 --> 00:32:42,890
Tidak!
418
00:32:48,570 --> 00:32:52,340
Kau monyet kotor!
419
00:33:00,210 --> 00:33:04,640
Monyet kotor!
420
00:33:11,450 --> 00:33:14,690
Tidak....
421
00:33:24,280 --> 00:33:28,530
Kita masih hidup, kurasa.
422
00:33:28,530 --> 00:33:31,390
Terimakasih karpet.
423
00:33:36,820 --> 00:33:39,640
Bagaimana kau..
424
00:33:44,560 --> 00:33:47,520
Kita hanya butuh jalan keluar.
425
00:33:50,200 --> 00:33:53,240
hei karpet, kau tahu jalan keluar dari sini?
426
00:34:16,070 --> 00:34:19,400
Siapa yang memanggilku!
427
00:34:19,400 --> 00:34:22,070
Katakan siapa yang perintahkan aku!
428
00:34:22,070 --> 00:34:27,070
Aku patuh pada sumpahku, setia pada 3 permohonan.
429
00:34:30,630 --> 00:34:35,710
Aku bilang.. Oh yang hebat..
430
00:34:35,710 --> 00:34:40,710
Permisi, nak, mana bosmu. Bantu aku disini, mana bosmu?
431
00:34:40,710 --> 00:34:43,500
Jika aku mau bicara sendiri, aku bisa tinggal di dalam lampu.
432
00:34:44,140 --> 00:34:48,500
Halo.
433
00:34:48,500 --> 00:34:51,720
Aku.. Aku.. bicara.
434
00:34:51,720 --> 00:34:54,130
Pada raksasa asap biru?/Bukan.
435
00:34:56,780 --> 00:35:01,780
Itu urusan pribadimu.
436
00:35:02,190 --> 00:35:08,230
Uh oke, tapi kau keberatan kalau aku longgarkan sedikit.
437
00:35:08,230 --> 00:35:11,290
Apa kau memintaku?/Kau tuanku.
438
00:35:12,050 --> 00:35:14,370
Aku tuanmu?
439
00:35:15,780 --> 00:35:18,190
Kau kelihatan seharusnya jadi tuanku./Benar.
440
00:35:18,190 --> 00:35:22,520
Tapi itu bukan cara kerjanya./Sudah berapa lama kau terjebak disini?
441
00:35:23,230 --> 00:35:26,970
Sekitar seribu tahun./Seribu tahun./Seribu tahun.
442
00:35:26,970 --> 00:35:30,900
Oke, ini aku atau seperti semuanya mengejutkanmu, jadi..
443
00:35:30,900 --> 00:35:32,950
Kau benar benar tidak tahu siapa aku.
444
00:35:32,950 --> 00:35:37,120
Jin, permohonan, lampu, tidak satupun itu mengingatkan apa apa.
445
00:35:38,590 --> 00:35:41,810
Itu yang pertama.
446
00:35:41,810 --> 00:35:46,180
Ijinkan aku.
447
00:35:49,080 --> 00:35:51,680
Kau tidak perlu khawatir, baik baik saja.
448
00:36:05,860 --> 00:36:07,610
Wow.
449
00:36:09,200 --> 00:36:11,340
Aku yang terbaik.
450
00:36:15,020 --> 00:36:19,290
Tidak cukup ya, aku bercanda.
451
00:38:55,580 --> 00:38:59,470
Kau bisa tepuk tangan sekarang.;
452
00:38:59,470 --> 00:39:04,260
Tidak, tidak tolong, kau bisa terimakasih padaku diluar.
453
00:39:04,260 --> 00:39:06,070
Di sinar matahari.
454
00:39:06,070 --> 00:39:10,120
Saat kau membuat permohonan untuk keluar./Jadi bagaimana cara kerjanya?
455
00:39:10,120 --> 00:39:12,860
Kau bercanda, kan?
456
00:39:12,860 --> 00:39:15,340
Seluruh lagunya.
457
00:39:15,340 --> 00:39:18,720
Adalah untuk instruksinya.
458
00:39:18,720 --> 00:39:22,430
Jelasnya kau tak bisa menari dan mendengar pada waktu bersamaan, jadi ini dasarnya.
459
00:39:22,430 --> 00:39:26,670
Langkah pertama, gosok lampunya, langkah kedua katakan yang kau mau. Langkah ketiga
460
00:39:26,670 --> 00:39:30,310
Lihat, semudah itu, kau dapatkan 3 permohonan.
461
00:39:30,340 --> 00:39:34,280
Mereka harus di mulai dengan mengosok lampunya dan mengatakan aku mohon, mengerti?
462
00:39:34,280 --> 00:39:35,820
Kurasa./Beberapa peraturan lagi.
463
00:39:35,820 --> 00:39:38,420
Kau tak bisa memohon untuk lebih banyak permohonan, 3 sudah cukup, sekarang
464
00:39:38,420 --> 00:39:43,420
Aku tak bisa membuat siapa mencintai siapa atau membawa seseorang dari kematian.
465
00:39:43,420 --> 00:39:45,240
Kau bisa menginterupsi aku setiap kali kau tidak mengerti.
466
00:39:45,240 --> 00:39:47,640
Aku bercanda, jangan pernah menginterupsiku, tidak masalah apapun.
467
00:39:47,640 --> 00:39:50,780
Aku biasanya tak perlu melakukan ini, karena biasanya saat orang itu mendapatkan
468
00:39:50,780 --> 00:39:55,330
Aku, dia tahu apa yang dia mau, dan biasanya dia lakukan..
469
00:39:55,330 --> 00:39:59,960
Pembunuhan dan kekuatan
470
00:39:59,960 --> 00:40:02,850
Bantu aku, jangan minum dari cangkir itu, aku janji padamu,
471
00:40:02,850 --> 00:40:04,960
tidak ada cukup kekuatan dan uang di dunia
472
00:40:04,960 --> 00:40:07,090
untukmu puas, baik?
473
00:40:07,090 --> 00:40:10,540
Jadi, apa harapan pertamamu?
474
00:40:10,540 --> 00:40:15,540
Aku harus pikirkan, maksudku jika hanya 3, kenapa hanya tiga lagian.
475
00:40:15,540 --> 00:40:17,420
Aku tidak tahu, siapa yang perduli.
476
00:40:17,420 --> 00:40:22,420
Kau tidak tahu, kukira kau tahu segalanya./Itu karena kau tidak mendengar.
477
00:40:22,420 --> 00:40:24,770
Aku tidak pernah mengatakan aku tahu segalanya.
478
00:40:24,770 --> 00:40:29,240
Aku bilang aku paling kuat, mahluk paling kuat di alam semesta, dengar
479
00:40:29,240 --> 00:40:33,110
Saat aku tidak tahu, aku bisa belajar, jadi aku tidak khawatir.
480
00:40:33,110 --> 00:40:37,300
Kenapa kau sulit untuk berharap, aku tahu kau tidak tahu, tapi aku sangat pucat.
481
00:40:37,300 --> 00:40:41,370
Ini biru langit, pigmentasi alamiku adalah biru navy.
482
00:40:41,370 --> 00:40:44,290
Berikan kita matahari./Oke, jin.
483
00:40:44,290 --> 00:40:47,130
Aku harap untuk kau untuk keluarkan kita dari gua ini.
484
00:40:48,780 --> 00:40:52,780
Dia sudah membuat harapan pertama dia.
485
00:40:52,780 --> 00:40:57,780
Tolong jangan lupa membawa jinny di jalanmu keluar./Pegangan nak.
486
00:41:03,420 --> 00:41:07,470
Lihat dunia ini, ini sangat
487
00:41:08,940 --> 00:41:12,470
Didalam lampu seperti, kuningan, kuningan, kuningan.
488
00:41:12,470 --> 00:41:15,880
Kuningan, uh. apa itu tembaga? Bukan, kuningan.
489
00:41:15,880 --> 00:41:20,880
Menyelesaikan masalah kehidupan jinny, kekuatan kosmik fenomenal.
490
00:41:20,880 --> 00:41:23,720
Ruang tinggal yang sangat kecil./Jadi..
491
00:41:23,720 --> 00:41:26,720
Apa ini sihir atau kau sihir.
492
00:41:26,720 --> 00:41:29,270
Ah, aku seperti punya perjanjian.
493
00:41:31,150 --> 00:41:34,730
Kau bisa peringatkan aku sebelum kau lakukan itu.
494
00:41:34,730 --> 00:41:39,730
Benar. Jadi apa aku harus buat semua harapanku disini.
495
00:41:39,730 --> 00:41:42,420
Maksudku jika aku bawa kau kembali ke agrabah, bukankah orang akan..
496
00:41:42,420 --> 00:41:43,930
Tidak, tidak, tidak, aku bisa terlihat
497
00:41:43,930 --> 00:41:48,430
benar benar normal./Benar, benar benar normal.
498
00:41:48,430 --> 00:41:51,650
Seperti itu./Masih biru.
499
00:41:52,510 --> 00:41:54,120
Kebayeh
500
00:41:54,120 --> 00:41:59,120
Apa kita biarkan ikatan atasnya?/Itu kesukaanku./Oke, oke.
501
00:41:59,120 --> 00:42:01,310
Jadi,
502
00:42:02,080 --> 00:42:06,310
Apa yang akan kau harapkan?/Aku belum pikirkan itu.
503
00:42:06,310 --> 00:42:10,030
Kau benar benar bukan orang itu./Oke.
504
00:42:10,030 --> 00:42:13,400
Jadi kau mau berharap apa/
505
00:42:13,940 --> 00:42:18,010
Tidak ada yang pernah tanyakan itu padaku sebelumnya.
506
00:42:18,010 --> 00:42:21,960
Yang mudah sih, aku berharap untuk bebas.
507
00:42:21,960 --> 00:42:26,200
Tidak perlu bilang, bisa kubantu?
508
00:42:26,200 --> 00:42:30,960
Apa yang kau mau? Bisa kuambil pesananmu? Kebebasan.
509
00:42:30,960 --> 00:42:34,980
Aku harap untuk jadi.. jadi manusia.
510
00:42:34,980 --> 00:42:38,050
Kenapa kau tidak bebaskan dirimu sendiri.
511
00:42:39,800 --> 00:42:41,070
Karpet.
512
00:42:41,070 --> 00:42:45,760
Kau dengar anak ini katakan? Kenapa aku tak bebaskan diriku sendiri?
513
00:42:45,760 --> 00:42:49,620
Satu satunya cara untuk jinny bebas adalah pemilik lampu
514
00:42:49,620 --> 00:42:52,440
mengunakan salah satu harapannya untuk membabaskan dia.
515
00:42:52,440 --> 00:42:55,180
Dan terakhir kali itu terjadi seperti.. 4....
516
00:42:55,180 --> 00:42:58,040
tidak pernah..
517
00:43:00,260 --> 00:43:02,540
Aku akan lakukan, aku ada 3 kan?
518
00:43:02,950 --> 00:43:07,970
Sebenarnya kau ada dua. Tersisah, kau gunakan satu untuk keluar dari gua, ingat./Apa aku...
519
00:43:07,970 --> 00:43:11,290
Atau kau? Kukira aku harus mengosok lampu.
520
00:43:11,290 --> 00:43:15,560
Oke anak jalanan, ayo kita putar balik kasetnya.
521
00:43:16,950 --> 00:43:21,740
Oke Jinny, aku harap.. /Uh, trik monyet mengosok lampu.
522
00:43:21,740 --> 00:43:24,830
Tidak pernah melihat itu sebelumnya.
523
00:43:24,830 --> 00:43:27,040
Aku akan mengawasimu.
524
00:43:27,040 --> 00:43:30,500
Setidaknya aku bisa gunakan harapan tigaku untuk membebaskanmu.
525
00:43:30,500 --> 00:43:35,060
Ini halnya tentang harapan, semakin kau miliki
526
00:43:35,060 --> 00:43:38,820
Semakin banyak kau mau.
527
00:43:40,250 --> 00:43:43,610
Kita lihat saja itu./Tapi itu adalah sesuatu.
528
00:43:43,610 --> 00:43:46,270
Pernah lihat wajah itu sebelumnya, siapa dia?
529
00:43:46,270 --> 00:43:48,330
Siapa ceweknya?
530
00:43:48,470 --> 00:43:50,920
Dia putri./Oh, bukankah mereka semua begitu.
531
00:43:50,920 --> 00:43:55,920
Perlakukan wanitamu seperti ratu, bukankah itu katanya./Tidak, tidak, dia putri sungguhan.
532
00:43:55,920 --> 00:43:59,850
Aku sudah bilang, aku tak bisa buat seseorang mencintai siapapun.
533
00:43:59,890 --> 00:44:03,350
Tidak, tidak, kami ada koneksi./Apa benar?
534
00:44:04,600 --> 00:44:07,840
Dia pintar, baik dan
535
00:44:07,840 --> 00:44:12,070
sangat cantik, tapi dia harus menikahi
536
00:44:12,530 --> 00:44:14,710
Hei, bisa kau buat aku jadi pangeran?
537
00:44:14,910 --> 00:44:18,730
Ada banyak area abu abu dalam buat aku jadi pangeran
538
00:44:18,730 --> 00:44:21,380
Aku bisa jadikan kamu pangeran.
539
00:44:25,420 --> 00:44:29,210
Kau lihat istanaku. Yang spesifik dengan kata katamu.
540
00:44:29,210 --> 00:44:32,330
Perjanjiannya ada dalam detailnya./Baik.
541
00:44:32,330 --> 00:44:35,780
Tapi kau tidak benar benar mengerti, kalau dia sudah suka kamu, kenapa berubah?
542
00:44:35,820 --> 00:44:39,070
Sudah kubilang, dia harus menikahi pangeran.
543
00:44:39,640 --> 00:44:42,340
Oke, aku bisa lakukan itu.
544
00:44:42,340 --> 00:44:44,830
Dan harapan resmi kali ini.
545
00:44:44,830 --> 00:44:48,100
Untuk kita yang menghitung, yang sekarang adalah satu.
546
00:44:48,100 --> 00:44:52,550
Jinny, ehm, aku harap../Lampu./Oh.
547
00:44:55,100 --> 00:44:59,290
Baik, Jinny./Jangan dengar dia Jinny.
548
00:44:59,780 --> 00:45:04,110
Aku harap untuk menjadi pangeran.
549
00:45:04,110 --> 00:45:09,110
Mundur, aku butuh ruang, aku akan buat kamu keren.
550
00:45:09,110 --> 00:45:12,660
Jinny.
551
00:45:15,440 --> 00:45:17,660
Sedikit berputar, lebih baik, kan?
552
00:45:18,460 --> 00:45:22,660
Aku pikir aku harus terbiasa./Hei, pangeran.
553
00:45:22,660 --> 00:45:27,510
Pangeran, jelas getho sheik tidak akan berhasil.
554
00:45:27,510 --> 00:45:28,750
Apa?
555
00:45:28,750 --> 00:45:33,750
Aku.. perry wingkle./Apa itu perry wingkle./Tidak.
556
00:45:37,570 --> 00:45:39,270
Semuanya salah.
557
00:45:39,270 --> 00:45:43,620
Warnanya bentrok dengan warna kulitmu, siluetnya binggung./Ini topi yang besar.
558
00:45:43,620 --> 00:45:47,120
Tidak, itu bukan topi besar, ayo Jinny.
559
00:45:47,120 --> 00:45:50,830
Ayo
560
00:45:53,520 --> 00:45:55,860
Kita harus lakukan./Kau tergelincir.
561
00:45:55,860 --> 00:46:00,860
Kita harus netral untuk gurun. Ivy...Albian./Sedikit berat.
562
00:46:05,390 --> 00:46:07,880
Dan mahkotanya..
563
00:46:08,890 --> 00:46:13,160
Jinny, Jinny juaranya..
564
00:46:13,160 --> 00:46:16,200
Vampire beruntung semuanya./Haloween.
565
00:46:16,200 --> 00:46:19,120
Ayo seseorang panggil aku turun.
566
00:46:19,500 --> 00:46:24,120
Seseorang turunkan aku. Aku jahat!
567
00:46:24,120 --> 00:46:28,260
Jadi bagaimana menurutmu?/Aku suka./Tentu saja kau suka, aku yang buat.
568
00:46:28,260 --> 00:46:31,100
Aku rasa itu aku./Bicara jujur
569
00:46:31,100 --> 00:46:35,330
Itu aku, aku yang lakukan pekerjaannya, kau hanya berdiri disana.
570
00:46:35,330 --> 00:46:38,920
Tapi tidakkah orang akan mengenaliku?/Tidak ada yang akan mengenalimu.
571
00:46:38,920 --> 00:46:43,920
Itu cara kerja sihir jinny, orang melihat apa yang mereka suruh lihat./Benar.
572
00:46:43,920 --> 00:46:48,160
Siapa aku?/Pangeran.
573
00:46:48,160 --> 00:46:49,950
Ali.
574
00:46:50,720 --> 00:46:52,410
Dari../Ah..
575
00:46:52,410 --> 00:46:55,870
Dari Ababgua./Ababgua?
576
00:46:55,870 --> 00:46:58,590
Kau tidak dengarkan./Ababwa.
577
00:46:58,590 --> 00:47:03,500
Apa itu tempat sungguhan?/Ya, semua orang tahu itu, itu ada brosur.
578
00:47:03,500 --> 00:47:06,600
Panas di musim panas, aku akan bacakan untukmu.
579
00:47:07,810 --> 00:47:09,750
Bagaimana kita kesana?
580
00:47:09,750 --> 00:47:12,930
Kurasa kita tak bisa naikin monyet.
581
00:47:12,930 --> 00:47:16,590
Kau suka monyet moon walk, ah, tunggu disana.
582
00:47:16,590 --> 00:47:19,010
Keledai, terlalu kecil.
583
00:47:22,410 --> 00:47:26,220
Terlalu jelas, kita butuh sesuatu yang besar.
584
00:47:29,460 --> 00:47:32,800
Tenang abu, hanya untuk sebentar./Wow.
585
00:47:33,290 --> 00:47:34,800
Pangeran Ali.
586
00:47:34,800 --> 00:47:38,770
dari Ababwa./Dan sekarang untukmu./Apa?
587
00:47:41,140 --> 00:47:46,180
Apa itu.
588
00:48:00,980 --> 00:48:05,230
Minggir.
589
00:48:05,230 --> 00:48:07,620
Minggir.
590
00:48:07,620 --> 00:48:10,380
Minggir.
591
00:48:10,380 --> 00:48:13,040
Minggir.
592
00:51:54,520 --> 00:51:57,250
Siapa mereka?/Penjaga.
593
00:51:57,250 --> 00:52:01,740
Kenapa lama sekali./Ini dia datang.
594
00:52:04,320 --> 00:52:06,840
Kau yang bilang./Aku tidak.
595
00:52:06,840 --> 00:52:12,170
Aku mewakilimu./Senang menerimamu di Agraba pangeran Ali.
596
00:52:14,960 --> 00:52:17,750
Bagaimana kau hancurkan itu./Aku tidak tahu, itu jatuh.
597
00:52:17,810 --> 00:52:19,770
Ini suatu kehormatan untuk bertemu denganmu.
598
00:52:19,810 --> 00:52:25,430
Ini sama menyenangkannya untukku yang mulia.
599
00:52:25,470 --> 00:52:27,940
Pak, kau tampak sangat tenang.
600
00:52:28,030 --> 00:52:30,430
Itu boleh juga.
601
00:52:30,610 --> 00:52:33,670
Aku takut aku tak familiar dengan ababwa.
602
00:52:36,300 --> 00:52:39,460
Itu selatan./Itu Utara.
603
00:52:40,050 --> 00:52:42,670
Kami ada Utara.
604
00:52:43,050 --> 00:52:44,480
Dan selatan.
605
00:52:44,480 --> 00:52:47,420
Apa?/Jika kau mau pergi, itu..
606
00:52:47,420 --> 00:52:50,900
Itu../Disekitar sana kau bisa menemukannya, jika kau mencari.
607
00:52:50,900 --> 00:52:53,260
Bisa bantu aku./Dunia
608
00:52:53,260 --> 00:52:55,580
Berubah dengan cepat Jafar.
609
00:52:55,580 --> 00:52:59,140
Sepertinya ada negara baru setiap hari.
610
00:53:01,640 --> 00:53:05,540
Jangan sentuh. Jangan sentuh.
611
00:53:06,370 --> 00:53:10,540
Ya. Kau bijak sekali./Beritahu dia kita ada hadiah.
612
00:53:11,300 --> 00:53:14,380
Oh benar, kami ada sesuatu, hadiah.
613
00:53:14,380 --> 00:53:19,380
Kau atur ini semua?/Tidak,
614
00:53:19,380 --> 00:53:23,910
Ya. Ini kami, hadiah, segera datang.
615
00:53:23,910 --> 00:53:26,790
Kita ada bumbu, unta emas.
616
00:53:26,790 --> 00:53:31,680
Dan sendok, sendok kecil, sendok, bagaimana mereka membuatnya sekecil itu.
617
00:53:31,680 --> 00:53:36,090
Kita ada selai./Selai?/Ya, selai.
618
00:53:36,090 --> 00:53:40,760
Selai-selai. Selai besar./Selai-selai.
619
00:53:40,760 --> 00:53:42,130
Seaglish.
620
00:53:42,290 --> 00:53:44,870
Lezat, Selai yang eksotis.
621
00:53:44,870 --> 00:53:47,990
Menjauh dari permatanya./Apa?
622
00:53:48,030 --> 00:53:53,730
Kita ada perhiasan./Perhiasan, kami ada, dan itu..
623
00:53:53,730 --> 00:53:58,730
Disana. Tersembunyi, untuk ketegangan.
624
00:53:58,730 --> 00:54:03,730
Tadah..
625
00:54:03,730 --> 00:54:06,260
Itu.. sangat mahal.
626
00:54:06,500 --> 00:54:10,910
Dan apa yang kau harap beli dengan yang mahal./Kamu.
627
00:54:15,340 --> 00:54:20,320
Tidak, tidak, momen denganmu.
628
00:54:20,320 --> 00:54:24,540
Apa menurutmu aku untuk di jual./Tentu saja.
629
00:54:24,540 --> 00:54:28,200
Bukan, tentu saja tidak. bukan.
630
00:54:28,200 --> 00:54:34,210
Itu dingin dan gelap di lampu itu, tapi aku lebih memilih ini.
631
00:54:34,210 --> 00:54:37,210
Permisi, aku harus pergi dan
632
00:54:37,210 --> 00:54:39,980
menemukan napas.
633
00:54:40,920 --> 00:54:46,190
Untuk perhiasannya./Bukan, bukan itu maksudku. Aku../Kau sudah berbuat bagus.
634
00:54:46,430 --> 00:54:50,860
Bukan itu maksudku./Biarkan saja dia, dia terlalu hebat./Kau tidak akan.
635
00:54:51,150 --> 00:54:55,190
mendapatkan kesempatan bicara lagi, kami harap kau bisa gabung dengan kami malam ini.
636
00:54:55,680 --> 00:54:59,300
Pangeran Ali, kita akan merayakan panen kita.
637
00:54:59,300 --> 00:55:03,450
Tentu saja. Yang mulia.
638
00:55:03,990 --> 00:55:07,440
Kami akan bergabung denganmu.
639
00:55:07,800 --> 00:55:10,760
Dalam 10.000 tahun.
640
00:55:10,760 --> 00:55:12,920
Aku tidak pernah merasa lebih baik.
641
00:55:21,430 --> 00:55:26,110
Jangan khawatir, kau belum keluar dari permainan, lakukan saja apa yang biasa kau lakukan.
642
00:55:26,110 --> 00:55:29,430
Tidak pernah ke pesta./Apa?/Apa?
643
00:55:29,430 --> 00:55:34,430
Oh, kau harus kembali ke kamar, kau akan merusak malamku./Pangeran Ali.
644
00:55:36,880 --> 00:55:40,120
Boleh aku bicara./Silahkan.
645
00:55:40,120 --> 00:55:43,970
Ini bukan tentang dirimu.
646
00:55:43,970 --> 00:55:49,020
Itu urusanku.
647
00:55:52,390 --> 00:55:55,870
Aku tahu siapa kamu.
648
00:55:57,740 --> 00:56:00,180
Kau tahu?
649
00:56:00,180 --> 00:56:01,830
Ya.
650
00:56:01,830 --> 00:56:05,820
Kau ada ambisi besar seperti diriku.
651
00:56:05,820 --> 00:56:10,250
Aku rasa kita belum kenalan./Jafar.
652
00:56:10,430 --> 00:56:12,790
Penasehat sultan.
653
00:56:12,790 --> 00:56:16,810
Aku bisa menjadi sekutu berharga untuk mendapatkan apa yang kau mau.
654
00:56:16,950 --> 00:56:20,180
Aku.. aku akan pikirkan itu, tidak mau buat putri menunggu.
655
00:56:20,180 --> 00:56:23,680
Mungkin aku tidak didengar.
656
00:56:24,670 --> 00:56:27,330
Tawaran ini tidak akan lama, kau lihat.
657
00:56:30,120 --> 00:56:33,290
Pangeran Ali, permisi.
658
00:56:33,290 --> 00:56:37,800
Pangeran Ali, kehadiranmu di harapkan, aku rasa itu..
659
00:56:37,800 --> 00:56:41,040
orangnya./Ya, itu orangnya.
660
00:56:48,270 --> 00:56:51,110
Dan itu dia.
661
00:56:51,110 --> 00:56:53,320
Ini kesempatanmu./Kau tahu apa.
662
00:56:53,320 --> 00:56:56,950
Ada banyak orang, aku rasa aku tak bisa melakukan ini.
663
00:56:56,950 --> 00:57:00,210
Kau akan baik baik saja./Oke./Ini akan baik baik saja.
664
00:57:00,210 --> 00:57:03,550
Uh.. Lihat tangan dia.
665
00:57:06,130 --> 00:57:10,060
Biar aku ambil minuman, aku sendiri juga haus./Tidak, tidak, kau tak bisa meninggalkanku.
666
00:57:10,060 --> 00:57:14,230
Dia akan melihatku./Tidak, dia tak akan, yang harus kau lakukan adalah jalan kesana.
667
00:57:14,230 --> 00:57:17,990
Dan bicara, apa lagi yang harus kukatakan./Oke, dengarkan aku.
668
00:57:17,990 --> 00:57:19,970
Aku tinggal di lampu.
669
00:57:19,970 --> 00:57:23,930
Ini adalah pesta, jangan kacaukan ini untukku.
670
00:57:23,930 --> 00:57:26,350
Oke, aku berhak untuk pesta
671
00:57:26,350 --> 00:57:28,770
Sana dapatkan dia.
672
00:57:28,770 --> 00:57:31,710
Oke.
673
00:57:35,710 --> 00:57:39,820
Oh, putri Jasmine.
674
00:57:39,820 --> 00:57:43,870
Kamu... kamu masih disini./Ya.
675
00:57:47,110 --> 00:57:49,530
Apa yang kau lakukan?
676
00:57:50,540 --> 00:57:54,100
Apa yang kau lakukan?/Hanya memastikan airnya..
677
00:57:54,100 --> 00:57:58,630
Oke, suhunya./Kau tidak kesana./Bagaimana aku bisa bersaing dengan itu
678
00:57:58,630 --> 00:58:02,170
Lihat dia, dia sangat pangeran./Kau harus lebih percaya diri,
679
00:58:02,170 --> 00:58:04,510
tentang apa yang bisa kau tawarkan.
680
00:58:04,510 --> 00:58:08,420
Apa yang bisa kutawarkan? Aku tidak ada istana, aku
681
00:58:08,420 --> 00:58:12,630
melompat diantara gedung, pangeran ali, dia ada perhiasan../Tidak, stop, stop.
682
00:58:12,630 --> 00:58:15,080
Stop.
683
00:58:15,080 --> 00:58:17,120
Aku membuatmu terlihat seperti pangeran.
684
00:58:17,120 --> 00:58:22,120
Diluarnya, aku tidak merubah apapun didalamnya.
685
00:58:22,120 --> 00:58:24,710
Pangeran ali mendapatkanmu ke pintu dia.
686
00:58:24,710 --> 00:58:27,450
Tapi Aladdin harus membukanya.
687
00:58:28,480 --> 00:58:30,810
Lihat, sultan suka aku.
688
00:58:30,890 --> 00:58:35,830
Oke, mungkin dia suka istrinya./Lihat itu.
689
00:58:35,830 --> 00:58:38,690
Pangeran lebih tertarik pada Bubba.
690
00:58:38,690 --> 00:58:41,850
Aku tahu, kurasa yang ini mungkin berbeda.
691
00:58:41,850 --> 00:58:46,140
Dia datang dengan teman yang sangat menarik, tolong buat ini berhasil.
692
00:58:47,020 --> 00:58:49,800
Dan bagaimana dengan pangeran Ali?
693
00:58:49,800 --> 00:58:53,020
Lihat dia, dia berusaha keras sekali.
694
00:58:53,020 --> 00:58:55,700
Dan itu masalahnya./Waktunya pertunjukan.
695
00:58:55,700 --> 00:58:57,750
Tidak, aku menunggu momen yang tepat./Tidak, tidak.
696
00:58:57,750 --> 00:59:00,870
Tidak ada menunggu, kita sudah selesai menunggu./Tidak, aku yang berkuasa.
697
00:59:00,870 --> 00:59:03,300
Oke, aku bilang kita tunggu momen yang tepat.
698
00:59:07,560 --> 00:59:10,140
Sungguh? Sungguh?
699
00:59:11,030 --> 00:59:14,870
Katakan sesuatu./Tentu.
700
00:59:17,610 --> 00:59:20,970
Aku minta maaf untuk..
701
00:59:20,970 --> 00:59:25,320
Permata dan perhiasannya dan kamu.
702
00:59:25,320 --> 00:59:27,600
Itu bukan aku, itu memang aku
703
00:59:27,600 --> 00:59:32,600
Tidak, ini aku, aku tidak punya kembaran atau apapun.
704
00:59:32,600 --> 00:59:37,600
Kau../Menari? Aku suka./Ya.
705
01:02:04,900 --> 01:02:08,680
Ada yang aneh tentang dia.
706
01:02:09,570 --> 01:02:13,680
Awasi dia, pangeran Ali.
707
01:02:14,400 --> 01:02:16,880
Dia baru saja.. jalan keluar.
708
01:02:16,880 --> 01:02:21,370
Mungkin aku terlalu jauh dengan saltonya, tapi tarian itu..
709
01:02:21,370 --> 01:02:26,370
Mungkin hal terbaik yang pernah kau lakukan dalam hidupmu.
710
01:02:26,370 --> 01:02:29,340
Tidak ada yang sepertinya membuat dia terkesan./Itu gila.
711
01:02:29,340 --> 01:02:33,350
Jika aku tak bisa buat dia terkesan.
712
01:02:33,350 --> 01:02:35,390
Aku bertanya siapa yang bisa.
713
01:02:35,910 --> 01:02:39,350
Apa maksudnya?/Aku hanya bilang.
714
01:02:39,350 --> 01:02:43,120
Coba untuk jadi dirimu sendiri./Dia harus menikahi pangeran.
715
01:02:43,500 --> 01:02:47,470
Jika aku ada beberapa menit lagi dengan dia, aku tahu aku bisa..
716
01:02:48,110 --> 01:02:52,470
Kau harus bawa aku kesana, apa itu permintaan resmi?/Tidak, itu minta tolong.
717
01:02:52,470 --> 01:02:54,600
Untuk teman./Jin
718
01:02:54,600 --> 01:02:56,060
tidak benar benar ada teman.
719
01:02:56,060 --> 01:02:59,270
Aku pikir kau bilang tidak pernah ada teman sepertiku./Tidak.
720
01:02:59,270 --> 01:03:02,450
Aku bilang kau tidak pernah ada teman sepertiku.
721
01:03:02,450 --> 01:03:06,360
Saat kau jin, seseorang selalu ada sesuatu untuk di minta darimu.
722
01:03:06,740 --> 01:03:09,460
Kau benar, kau benar.
723
01:03:09,460 --> 01:03:13,450
Itu akan termasuk mengalihkan pelayannya.
724
01:03:13,450 --> 01:03:16,770
Aku lihat yang kau lakukan, kau mendapatkanku, lihat disana.
725
01:03:24,870 --> 01:03:28,170
Selamat malam./Bagaimana kau melewati penjaga.
726
01:03:29,560 --> 01:03:32,380
Aku menyusup./Kesemuanya, 48 penjaga?
727
01:03:32,380 --> 01:03:36,220
Bahkan yang makan api, mengesankan./Kurasa
728
01:03:36,220 --> 01:03:39,180
Itu yang orang katakan tentang aku.
729
01:03:39,180 --> 01:03:42,890
Oh, itu tidak keluar dengan benar.
730
01:03:42,890 --> 01:03:46,550
Aku tidak tahu kenapa aku katakan itu.
731
01:03:46,550 --> 01:03:48,230
Mereka indah sekali.
732
01:03:48,230 --> 01:03:49,330
Dia akan membencinya,
733
01:03:49,330 --> 01:03:52,800
beritahu pangeran Ali jalan menuju hatinya adalah melalui pikirannya.
734
01:03:52,800 --> 01:03:57,310
Sebenarnya ini dari aku untukmu.
735
01:03:58,540 --> 01:04:02,000
Permisi sebentar.
736
01:04:09,310 --> 01:04:13,080
Oh./Kesukaanku.
737
01:04:13,080 --> 01:04:16,580
Aku terima, tolong lanjutkan./Aku perhatikan.
738
01:04:16,580 --> 01:04:18,590
Bagaimana menyenangkan
739
01:04:18,590 --> 01:04:21,900
Malam ini, di pesta aku perhatikan
740
01:04:21,900 --> 01:04:25,260
Kau perhatikan bagaimana..
741
01:04:25,260 --> 01:04:27,740
Menyenangkannya aku.
742
01:04:27,740 --> 01:04:32,330
Benar? Bagaimana jalannya ini?/Ini ceroboh, tapi ada menawannya.
743
01:04:32,870 --> 01:04:34,910
Jalan jalan.
744
01:04:35,970 --> 01:04:39,460
Maukah kau jalan sore.
745
01:04:39,700 --> 01:04:43,480
Hanya kita berdua, satu tujuan?/Ya.
746
01:04:43,480 --> 01:04:47,650
Sebagai orang./Sebentar.
747
01:04:48,430 --> 01:04:50,710
Kenapa aku bilang sebagai orang?
748
01:04:51,020 --> 01:04:53,730
Anak itu menular.
749
01:04:59,590 --> 01:05:02,170
Aku tidak pernah melakukan ini sebelumnya, bagaimana cara kerjanya?
750
01:05:02,170 --> 01:05:05,760
Kau suka keju?
751
01:05:09,380 --> 01:05:11,150
Masuk.
752
01:05:11,150 --> 01:05:15,680
Sebenarnya aku sudah masuk./Jangan bergerak.
753
01:05:18,140 --> 01:05:20,260
Aku hanya kembali.
754
01:05:20,260 --> 01:05:22,930
Karena kau../Bagaimana kau bisa kesana?
755
01:05:24,710 --> 01:05:27,120
Karpet ajaib.
756
01:05:28,130 --> 01:05:31,610
Sebenarnya aku senang kau disini./Kau iya?
757
01:05:31,610 --> 01:05:35,900
Aku berusaha mencarinya, tapi sepertinya tak bisa.
758
01:05:37,070 --> 01:05:40,900
Kau mau tunjukan padaku?/Dengan senang hati.
759
01:05:41,700 --> 01:05:46,050
Rajha, jangan makan pangeran hari ini, dia butuh kakinya untuk menari.
760
01:05:46,600 --> 01:05:51,050
Apa aku terlalu jauh dengan saltonya?/Sedikit.
761
01:05:51,050 --> 01:05:55,210
Diatas?/Ya.
762
01:05:55,210 --> 01:05:58,760
Aku harus menemukan../Yang pendek, bukan yang
763
01:05:58,760 --> 01:06:03,760
diberikan padaku./Dia sudah menikah./Dia lebih dari itu.
764
01:06:03,760 --> 01:06:08,760
Ababwa, tentu saja.
765
01:06:11,290 --> 01:06:15,780
Ababwa./Ya./Tidak mudah di temukan.
766
01:06:29,450 --> 01:06:33,200
Apa kau kehilangan negarimu?/Negeriku? Tidak.
767
01:06:33,200 --> 01:06:35,310
Tidak.
768
01:06:38,410 --> 01:06:40,310
Ini dia.
769
01:06:40,310 --> 01:06:43,810
Aku rasa tidak, aku sudah..
770
01:06:45,620 --> 01:06:49,790
Itu dia./Aku tidak melihatnya.
771
01:06:49,790 --> 01:06:51,920
Siapa yang butuh peta lagian.
772
01:06:51,920 --> 01:06:55,750
Mereka tua, dan tak berguna, dan tak ada nilai guna.
773
01:06:55,750 --> 01:06:58,050
Peta adalah bagaimana cara aku melihat dunia.
774
01:06:58,790 --> 01:07:03,050
Aku pikir putri bisa kemanapun./Tidak putri yang ini.
775
01:07:06,640 --> 01:07:09,660
Nah, maukah kamu..
776
01:07:09,660 --> 01:07:13,010
Maukah kamu..Oh..
777
01:07:13,050 --> 01:07:16,790
Maaf. Maaf.
778
01:07:16,790 --> 01:07:18,610
Rajha..
779
01:07:25,510 --> 01:07:30,100
Terimakasih, untuk itu.
780
01:07:30,100 --> 01:07:32,260
Aku bilang..
781
01:07:32,260 --> 01:07:35,460
Kau harus melihat tempat tempat ini,
782
01:07:35,460 --> 01:07:39,710
maksudku ada seluruh dunia di luar buku dan peta.
783
01:07:42,200 --> 01:07:43,620
Kau mau?
784
01:07:44,400 --> 01:07:48,620
Bagaimana?/Setiap pintu di jaga./Siapa yang bilang pintu?
785
01:07:48,620 --> 01:07:52,700
Apa yang kau lakukan?/Kadang putri.
786
01:07:53,180 --> 01:07:56,630
Kadang kau harus ambil resiko.
787
01:07:59,930 --> 01:08:04,100
Apa yang baru saja terjadi?
788
01:08:13,560 --> 01:08:16,380
Karpet ajaib.
789
01:08:16,380 --> 01:08:20,470
Kau percaya aku?/Apa katamu?
790
01:08:20,470 --> 01:08:22,580
Kau percaya padaku?
791
01:08:26,270 --> 01:08:29,370
Ya.
792
01:11:13,500 --> 01:11:17,950
Dari semua tempat yang kau tunjukan padaku, ini kesukaanku.
793
01:11:19,720 --> 01:11:22,880
kadang kau harus melihatnya dari sudut pandang yang berbeda.
794
01:11:23,600 --> 01:11:26,730
Itu mereka, orang orangnya, mereka membuatnya indah.
795
01:11:26,730 --> 01:11:30,810
Dan mereka pantas mendapatkannya, kau tahu itu, aku tidak tahu kenapa
796
01:11:30,810 --> 01:11:33,730
Bisa saja karena aku./Karena itu seharusnya kamu.
797
01:11:34,120 --> 01:11:37,900
Kau pikir begitu./Tidak masalah apa yang kupikir.
798
01:11:46,000 --> 01:11:49,460
Oh, lihat itu, monyet mengemaskan dibawah sana, apa itu Abu?/Bukan.
799
01:11:49,460 --> 01:11:52,200
Bukan, dia tak mungkin abu, dia..
800
01:11:55,340 --> 01:11:59,470
Jadi berapa nama yang kau punya, pangeran Aladdin?
801
01:11:59,470 --> 01:12:04,280
Tidak, tidak, aku.../Jadi siapa pangeran Ali?/Aku.
802
01:12:04,280 --> 01:12:09,260
Pangeran Ali./Tapi kenapa kau begitu mengenal kota ini./Aku datang ke Agraba
803
01:12:09,260 --> 01:12:13,390
Karena untuk mengetahui orang kau harus melihatnya sendiri, tapi kau sudah tahu itu.
804
01:12:13,510 --> 01:12:17,050
Saat kita pertama bertemu, kau menyamar di kotamu sendiri.
805
01:12:17,050 --> 01:12:20,610
Kau melihat kami melihat, Penari, gajah dan
806
01:12:20,610 --> 01:12:24,280
Karpet ajaib, bagaimana pencuri jalanan bisa memiliki itu semua?
807
01:12:24,280 --> 01:12:27,080
Tapi bagaimana aku tidak mengenalimu?
808
01:12:27,540 --> 01:12:30,910
Orang tidak melihat kau yang sebenarnya dalam ke bangsawananmu.
809
01:12:33,140 --> 01:12:35,340
Tidak apa.
810
01:12:35,340 --> 01:12:40,340
Aku malu, kau melihat lebih banyak Agrabah dalam sehari daripada aku dalam seumur hidupku.
811
01:12:48,430 --> 01:12:50,120
Mungkin sebaiknya kita kembali.
812
01:12:51,690 --> 01:12:53,490
Sekarang?
813
01:13:02,340 --> 01:13:03,880
Sampai besok, putri.
814
01:13:23,700 --> 01:13:25,650
Selamat tinggal
815
01:13:37,990 --> 01:13:39,960
Menarik.
816
01:13:43,990 --> 01:13:48,140
Aku suka wajah itu, hari yang baik?/Terbaik.
817
01:13:48,140 --> 01:13:50,310
Itu lebih baik dari yang terbaik.
818
01:13:50,310 --> 01:13:54,300
Dia sudah tahu aku Aladdin, kau bilang itu tidak akan terjadi./Wow.
819
01:13:54,300 --> 01:13:58,870
Maksudku sihir jin itu hanya luarnya saja, pada satu titik
820
01:13:58,870 --> 01:14:01,490
Karakter asli akan selalu bersinar melewatinya.
821
01:14:01,490 --> 01:14:04,210
Tapi itu hal bagus, kan, sekarang dia tahu.
822
01:14:04,210 --> 01:14:06,450
Nah../Nah apa?
823
01:14:06,450 --> 01:14:09,670
Dia bilang dia hanya pura pura menjadi pencuri untuk melihat kota, tapi
824
01:14:09,670 --> 01:14:13,710
Sebenarnya dia pangeran./Aku yakinkan dia, aku sebenarnya pangeran.
825
01:14:13,710 --> 01:14:18,710
Dan kau percaya dia?/Dan kau percaya./Aku rasa./Pada akhirnya kau
826
01:14:18,710 --> 01:14:22,680
akan harus mengatakan padanya yang sebenarnya./Pada akhirnya.
827
01:14:22,680 --> 01:14:25,010
Aku akan beritahu dia.
828
01:14:25,010 --> 01:14:30,010
Omong omong, aku seorang pangeran sekarang./Oh.
829
01:14:30,010 --> 01:14:32,930
Jadi kau akan minum dari cangkir itu.
830
01:14:34,220 --> 01:14:37,860
Kau mungkin mau percaya karena kau harus menikahi pangeran
831
01:14:37,860 --> 01:14:40,600
Tapi kau tak bisa menikahi pencuri./Tidak.
832
01:14:41,000 --> 01:14:44,140
Aku percaya dia, sungguh.
833
01:14:52,860 --> 01:14:54,860
Aku akan beritahu dia.
834
01:14:59,350 --> 01:15:00,170
Selamat pagi.
835
01:15:00,170 --> 01:15:04,200
Pagi.
836
01:15:14,470 --> 01:15:18,040
Aku rasa ada semacam kesalahan, aku rasa kau tidak tahu siapa aku.
837
01:15:18,040 --> 01:15:21,500
Tidak, tidak, aku tahu siapa kamu.
838
01:15:21,500 --> 01:15:24,280
Aladdin./Aladdin.
839
01:15:25,950 --> 01:15:28,550
Aku tidak tahu siapa itu. Aku pangeran Ali.
840
01:15:28,550 --> 01:15:32,450
Dari Ababwa./Pangeran dari kerajaan yang tidak ada.
841
01:15:32,450 --> 01:15:34,970
Yang sekarang memiliki karpet ajaib.
842
01:15:34,970 --> 01:15:39,140
Dari gua keajaiban, satu satunya cara itu mungkin
843
01:15:39,140 --> 01:15:42,990
Adalah jika kau menemukan harta karun tertentu.
844
01:15:42,990 --> 01:15:44,920
Harta karunku.
845
01:15:44,920 --> 01:15:47,620
Mana lampunya?
846
01:15:54,890 --> 01:15:57,890
Ini jelas semacam kesalah pahaman.
847
01:15:57,890 --> 01:16:01,450
Aku pangeran Ali./Jika aku melemparmu dari balkon itu.
848
01:16:01,450 --> 01:16:04,980
Dan kalau kau adalah siapa yang kau katakan.
849
01:16:04,980 --> 01:16:07,820
Kau akan mati mengenaskan.
850
01:16:08,860 --> 01:16:12,150
Kau selamat, itu hanya bisa karena lampunya.
851
01:16:12,950 --> 01:16:16,560
Bagaimana juga, aku akan mendapatkan jawabanku.
852
01:16:16,560 --> 01:16:19,520
Untuk terakhir kali.
853
01:16:22,580 --> 01:16:26,540
Dimana lampunya./Ada denganku.
854
01:16:28,350 --> 01:16:31,540
Aku tidak tahu kau pikir siapa aku./Selamat tinggal Aladdin.
855
01:17:39,440 --> 01:17:42,220
Hei, oke, oke.
856
01:17:42,220 --> 01:17:47,780
Aku tak bisa keluarkan kamu dari sini kecuali kau buat harapan, kau harus buat harapan, bangun./Oke.
857
01:17:47,780 --> 01:17:51,160
Coba bentuk kalimat, aku harap
858
01:17:54,330 --> 01:17:58,510
Berikan aku oke.
859
01:17:59,060 --> 01:18:02,900
Oke, oke, ini daerah abu abu disini, tapi layak di coba.
860
01:18:03,850 --> 01:18:08,790
Aku Aladdin dengan ini menyatakan harapan keduaku adalah untuk
861
01:18:08,790 --> 01:18:13,790
diselamatkan dari bencana tertentu, aku mengubahnya sendiri, aku harap kau tak keberatan.
862
01:18:13,790 --> 01:18:16,940
Ya, ini dia, ayo.
863
01:18:26,180 --> 01:18:28,820
Ayo nak, nak..
864
01:18:28,820 --> 01:18:33,820
Ayo, bangun, bangun, nak... bangun.
865
01:18:39,410 --> 01:18:44,070
Mungkin akan melakukan itu dengan benar.
866
01:18:46,500 --> 01:18:49,070
Bagaimana keadaanmu?
867
01:18:49,070 --> 01:18:54,070
Terimakasih Jinny./Tak masalah, aku di sekitar sini.
868
01:18:54,070 --> 01:18:58,380
Tapi kau bilang tidak ada bantuan./Itu bukan./Aku pikir kau bilang tidak ada teman.
869
01:18:58,380 --> 01:19:02,750
Benar, um, itu sebenarnya habiskan kamu satu harapan.
870
01:19:04,310 --> 01:19:07,270
Apapun harganya.
871
01:19:07,270 --> 01:19:10,490
Kau menyelamatkan nyawaku./Aku harus.
872
01:19:10,490 --> 01:19:15,490
Bisa di bilang itu usaha tim.
873
01:19:16,310 --> 01:19:19,250
Terimakasih.
874
01:19:19,630 --> 01:19:22,690
Kita harus hentikan Jafar.
875
01:19:22,690 --> 01:19:27,690
Itu tidak akan mudah, Sultan percaya dia sepenuhnya.
876
01:19:27,690 --> 01:19:32,690
Semua orang bodoh./Mungkin tida semua orang.
877
01:19:34,870 --> 01:19:41,040
Aku dengar pangeran Ali bicara pada penasehatnya untuk kembali dengan pasukan menaklukan Agraba./Apa?
878
01:19:41,160 --> 01:19:43,720
Sekarang sepertinya dia kabur.
879
01:19:45,230 --> 01:19:48,210
Jasmine.
880
01:19:48,830 --> 01:19:52,350
Kau dengar dia berkata, Jafar melihat dia pergi.
881
01:19:52,820 --> 01:19:57,350
Ya. Dengan Telingaku sendiri, dan mataku sendiri, jadi
882
01:19:57,350 --> 01:20:00,530
Apa masalahnya sekarang, putri?
883
01:20:00,530 --> 01:20:03,890
Ini adalah masalahnya Jafar.
884
01:20:03,890 --> 01:20:08,890
Jika yang kau katakan benar, kenapa pangeran Ali masih disini.
885
01:20:09,930 --> 01:20:13,220
Pangeran Ali.
886
01:20:13,220 --> 01:20:15,510
Ini kejutan./Yang mulia.
887
01:20:15,510 --> 01:20:18,880
Penasehatmu tidak seperti yang dia katakan.
888
01:20:18,880 --> 01:20:23,880
Aku bukan siapa kataku./Baba, dia mencoba membunuh pangeran Ali.
889
01:20:25,220 --> 01:20:27,980
Jafar, bisa kau jelaskan ini padaku?
890
01:20:28,320 --> 01:20:30,820
Ya.
891
01:20:31,460 --> 01:20:34,280
Sultanku.
892
01:20:34,280 --> 01:20:39,280
Kau tahu kesetiaanku milikmu.
893
01:20:40,970 --> 01:20:44,280
Kesetiaanmu.
894
01:20:44,280 --> 01:20:49,280
Kesetiaanmu./Ya.
895
01:20:50,270 --> 01:20:53,820
Pangeran Ali, undang dirimu sendiri ke kota,
896
01:20:53,820 --> 01:20:59,500
Dan kami menerima kamu sebagai tamu, tapi aku percaya niatmu adalah...
897
01:21:02,590 --> 01:21:04,200
Penuh tipuan.
898
01:21:04,250 --> 01:21:08,230
Kau bahaya besar untuk Agraba, kau harus di atasi dengan pedang
899
01:21:08,230 --> 01:21:12,180
Baba, apa katamu?/Sudah cukup Jasmine.
900
01:21:12,180 --> 01:21:15,970
Jafar beritahu aku misi pangeran Ali
901
01:21:15,970 --> 01:21:19,950
Dia akan mencuri tahtaku. Hakim.
902
01:21:30,930 --> 01:21:32,910
Apa yang terjadi?
903
01:21:32,910 --> 01:21:34,400
Dia mempengaruhimu dalam mantera.
904
01:21:34,400 --> 01:21:35,970
Dia tidak bisa di percaya.
905
01:21:36,170 --> 01:21:39,150
Yang mulia, dia inginkan tahtamu./Jafar.
906
01:21:39,150 --> 01:21:44,150
Kau adalah penasehat paling kupercaya, hakim.
907
01:21:44,150 --> 01:21:47,240
Taruh dia dalam penjara bawah tanah!
908
01:21:54,710 --> 01:22:00,110
Pikirkan bagaimana cepat pasir dan kekuatan berpindah dalam badai, hakim.
909
01:22:00,110 --> 01:22:02,630
Aku setia pada sultanku.
910
01:22:03,410 --> 01:22:06,530
Seperti kamu seharusnya.
911
01:22:07,630 --> 01:22:11,970
Hukumnya adalah untuk mencintai.
912
01:22:27,010 --> 01:22:31,440
Aku harus minta maaf./Yang mulia
913
01:22:31,440 --> 01:22:32,910
Ada sesuatu yang aku
914
01:22:32,910 --> 01:22:34,400
Aku mau jelaskan.
915
01:22:34,400 --> 01:22:38,890
Kehormatanmu dan integritasmu tidak akan pernah di pertanyakan lagi di Agraba.
916
01:22:39,920 --> 01:22:43,670
Aku nobel, anak muda tulus ini tidak pernah merasakan
917
01:22:43,670 --> 01:22:47,900
Ruangan dari istana ini./Ah../Wow
918
01:22:47,900 --> 01:22:49,990
Aku akan merasa terhormat
919
01:22:50,370 --> 01:22:54,970
Untuk memanggilmu putraku, jika itu..
920
01:22:54,970 --> 01:22:57,550
sesuatu yang seseorang inginkan.
921
01:22:58,250 --> 01:22:59,820
Jadi kau dapatkan ceweknya.
922
01:22:59,820 --> 01:23:04,820
Maksudku, percaya padaku, aku ada keraguan setelah semua kekacauanmu, tapi
923
01:23:04,820 --> 01:23:07,870
Kau bisa bereskan dirimu kembali.
924
01:23:07,870 --> 01:23:09,360
Aku ada, kan ya?
925
01:23:09,360 --> 01:23:11,300
Aku rasa aku akhirnya bisa tahu caranya menjadi pangeran.
926
01:23:11,300 --> 01:23:14,620
Bukan itu maksudku./Kau benar.
927
01:23:14,780 --> 01:23:17,620
Orang melihat apa yang mereka mau lihat. Aladdin sudah tidak ada.
928
01:23:17,620 --> 01:23:19,880
Aku pangeran Ali sekarang./Baik.
929
01:23:19,880 --> 01:23:24,880
Sudah beres sekarang kan, nak./Kau tahu, aku sudah pikirkan permohonan terakhirku.
930
01:23:25,510 --> 01:23:27,750
Aku tak bisa melakukan ini tanpamu.
931
01:23:27,750 --> 01:23:30,610
Aku tahu aku akan gunakan untuk bebaskan kamu, tapi kau dengar si sultan.
932
01:23:30,610 --> 01:23:33,350
Aku tak bisa biarkan semua yang kita kerjakan berantakan, jadi..
933
01:23:33,350 --> 01:23:36,330
Kau tidak katakan yang sebenarnya.
934
01:23:36,330 --> 01:23:40,460
Kau akan terus hidup dalam kehohongan./Bukan kebohongan, orang bisa berubah.
935
01:23:40,460 --> 01:23:43,240
Oh, mereka bisa berubah, oke.
936
01:23:43,440 --> 01:23:45,810
Dan itu hal yang buruk?
937
01:23:45,810 --> 01:23:48,150
Semuanya lebih baik sekarang, tidak ada yang terluka.
938
01:23:48,150 --> 01:23:50,720
Kau lebih suka aku kembali di jalanan, mencuri untuk bertahan hidup,
939
01:23:50,760 --> 01:23:53,500
aku pikir kau akan senang untukku.
940
01:23:54,480 --> 01:23:59,480
Atau yang kau perdulikan adalah aku gunakan harapan terakhirku untuk membebaskanmu?
941
01:23:59,480 --> 01:24:00,700
Nak.
942
01:24:00,820 --> 01:24:04,080
Aku tidak perduli tentang itu, ini tentang kamu.
943
01:24:04,110 --> 01:24:07,700
Itu terjadi padamu, kau menulis kebohongan
944
01:24:07,700 --> 01:24:11,890
Kepada seseorang yang kau cintai, dan meneruskannya./Kau tidak mengerti Jinny.
945
01:24:13,160 --> 01:24:16,890
Orang sepertiku tidak mendapatkan apa apa kecuali dengan pura pura.
946
01:24:17,590 --> 01:24:20,510
Aku pikir mungkin kau tidak mengerti.
947
01:24:20,790 --> 01:24:22,910
Semakin banyak kau dapatkan.
948
01:24:24,010 --> 01:24:27,140
Semakin sedikit sebenarnya kau akan dapatkan.
949
01:24:27,140 --> 01:24:32,140
10 ribu tahun, aku tidak pernah sekalipun, tak pernah
950
01:24:32,140 --> 01:24:35,210
memanggil seorang tuan, sahabat.
951
01:24:35,210 --> 01:24:39,020
Aku melanggar aturan untukmu, aku menyelamatkan nyawamu.
952
01:24:39,020 --> 01:24:43,250
Untuk apa? Kau menghancurkan hatiku disini, nak.
953
01:24:43,810 --> 01:24:47,780
Kau menghancurkan hatiku./Jinny, hei, ayolah.
954
01:25:08,740 --> 01:25:11,900
Dia pikir siapa dia, dia harusnya melayaniku.
955
01:25:12,310 --> 01:25:15,110
Aku selalu sama seperti yang dulu dari dalam, benar abu?
956
01:25:42,190 --> 01:25:46,540
Kau bercanda? Kenapa kau mengosok benda itu..
957
01:25:46,780 --> 01:25:48,920
Sebenarnya..
958
01:25:58,500 --> 01:26:02,570
Tikus jalanan, apakah mereka
959
01:26:02,950 --> 01:26:04,680
Pikir itu..
960
01:26:05,630 --> 01:26:09,800
Jika mereka melihat jauh lebih dekat.
961
01:26:31,000 --> 01:26:33,120
Bahkan jika
962
01:26:33,120 --> 01:26:38,120
Dia jalan menjauh.
963
01:26:49,450 --> 01:26:52,790
Jafar.
964
01:26:52,790 --> 01:26:57,020
Seharusnya kau pergi dari Agraba selagi kau ada kesempatan
965
01:26:57,020 --> 01:27:00,970
Kenapa pergi selagi kota milikku sekarang./Sudah selesai Jafar.
966
01:27:02,280 --> 01:27:05,970
Aku sudah bertahan dari ketidak mampuanmu cukup lama.
967
01:27:05,970 --> 01:27:07,700
Hakim.
968
01:27:18,870 --> 01:27:22,560
Jinny. Harapan ketigaku.
969
01:27:22,560 --> 01:27:26,400
Aku berharap menjadi sultan dari Agraba./Apa?
970
01:27:26,710 --> 01:27:29,240
Seperti yang kau harapkan, tuan.
971
01:28:04,790 --> 01:28:08,270
Hakim! Hakim!
972
01:28:08,270 --> 01:28:10,790
Kau patuhi sultan.
973
01:28:10,790 --> 01:28:13,290
Jadi kau patuhi aku sekarang.
974
01:28:17,680 --> 01:28:20,780
Kau tahu hukumnya, Hakim.
975
01:28:30,140 --> 01:28:33,930
Sultanku! Sultanku!
976
01:28:35,420 --> 01:28:39,220
Hakim! Pimpin pasukan untuk menginvasi Shirabad.
977
01:28:39,220 --> 01:28:42,490
Shirabad./Cukup!/Kita sudah cukup mendengar darimu putri.
978
01:28:42,490 --> 01:28:47,490
Waktunya kau mulai lakukan apa yang seharusnya kau lakukan dari dulu, tetap diam.
979
01:28:47,490 --> 01:28:51,370
Penjaga. Singkirkan dia.
980
01:28:53,640 --> 01:28:57,450
Kendalikan kucing itu, jika kau tahu apa yang bagus untukmu.
981
01:28:59,970 --> 01:29:02,180
Radja.
982
01:29:02,870 --> 01:29:07,560
Radja. Tidak apa.
983
01:29:12,070 --> 01:29:14,180
Jangan sentuh dia.
984
01:29:29,550 --> 01:29:33,960
Aku rasa itu sudah cukup.
985
01:31:39,030 --> 01:31:43,260
Hakim! Hakim!
986
01:31:43,810 --> 01:31:46,260
Bawa dia pergi!
987
01:31:47,510 --> 01:31:50,860
Beritahu mereka Hakim
988
01:31:57,940 --> 01:32:00,780
Kau hanya anak kecil.
989
01:32:00,780 --> 01:32:02,920
Saat ayahmu datang kerja disini.
990
01:32:04,370 --> 01:32:08,720
Tapi kau menjadi prajurit paling di percaya kami.
991
01:32:09,060 --> 01:32:13,070
Sebagai lelaki, aku tahu kau setia dan adil.
992
01:32:14,140 --> 01:32:16,510
Tapi sekarang kau harus memilih.
993
01:32:17,120 --> 01:32:21,510
Tugas bukan selalu kehormatan, tanyangan terbesar kita.
994
01:32:21,510 --> 01:32:24,390
Adalah bicara melawan musuh kita
995
01:32:24,390 --> 01:32:28,740
Tapi untuk menemukan persetujuan dari yang paling kita cari.
996
01:32:28,740 --> 01:32:32,220
Jafar tidak pantas mendapatkan kehormatanmu.
997
01:32:32,220 --> 01:32:33,760
Juga pengorbananmu.
998
01:32:33,850 --> 01:32:39,150
Aku berharap hanya kejayaan untuk kerajaan Agraba.
999
01:32:39,150 --> 01:32:42,110
Kau melihat pesta untuk dirimu sendiri.
1000
01:32:42,110 --> 01:32:45,810
Dan kau bisa menangkan dibelakang orangku.
1001
01:32:47,640 --> 01:32:52,280
Orang orang ini, mereka akan ikuti kemana kamu memimpin, tapi itu terserah kamu.
1002
01:32:52,280 --> 01:32:56,510
Akankah kau diam saja selagi Jafar menghancurkan kerajaan tercinta kita.
1003
01:32:56,510 --> 01:32:59,870
Atau kau akan melakukan apa yang benar.
1004
01:33:03,270 --> 01:33:06,490
Dan berdiri dengan rakyat Agraba.
1005
01:33:17,570 --> 01:33:19,060
Putriku.
1006
01:33:21,010 --> 01:33:23,590
Maafkan aku.
1007
01:33:24,640 --> 01:33:27,660
Sultanku.
1008
01:33:30,880 --> 01:33:32,660
Hakim.
1009
01:33:34,140 --> 01:33:37,340
Penjaga! Tangkap Wazier!
1010
01:33:40,810 --> 01:33:44,090
Jadi begini jadinya.
1011
01:33:44,090 --> 01:33:47,530
Bahkan gelar sultan akan membangunkan mereka.
1012
01:33:47,530 --> 01:33:52,110
Aku harusnya tahu. Jika kau akan membungkuk demi sultan
1013
01:33:52,110 --> 01:33:55,690
Kau akan ketakutan karena sihir, jinny.
1014
01:33:55,690 --> 01:33:59,210
Aku berharap menjadi penyihir paling kuat yang ada.
1015
01:33:59,210 --> 01:34:01,790
Seperti yang kau harapkan tuan.
1016
01:34:25,720 --> 01:34:29,200
Ini akan menyenangkan.
1017
01:34:29,720 --> 01:34:34,200
Hakim. Aku ada rencana besar untukmu.
1018
01:34:34,200 --> 01:34:35,970
Tapi sekarang.
1019
01:34:37,360 --> 01:34:39,770
Kau tidak lagi berguna bagiku.
1020
01:34:39,770 --> 01:34:42,930
Mungkin orang orangmu ingin mengikutimu ke penjara bawah tanah.
1021
01:34:53,040 --> 01:34:57,700
Jika itu bukan pangeran Ali kita./Ali./Atau harus kukatakan.
1022
01:35:02,210 --> 01:35:05,010
Aladdin.
1023
01:35:07,340 --> 01:35:10,120
Dia sudah pura pura sepanjang waktu.
1024
01:35:10,120 --> 01:35:14,150
Penipu, tidak ada pangeran Ali.
1025
01:35:14,150 --> 01:35:19,150
Tidak pernah ada, dia hanya pencuri pembohong./Maaf.
1026
01:35:19,150 --> 01:35:24,150
Kau tidak ada artinya, iritasi yang tak perlu lagi ku toleransi sekali aku..
1027
01:35:24,150 --> 01:35:27,080
pastikan kematianmu yang menyakitkan dengan
1028
01:35:27,080 --> 01:35:29,860
membuangmu ke ujung dunia.
1029
01:35:57,670 --> 01:35:59,880
Babu..
1030
01:36:01,010 --> 01:36:04,410
Aku bisa saja bunuh kalian semua
1031
01:36:04,410 --> 01:36:07,780
Tapi itu balasan yang tak setimpal untuk
1032
01:36:07,780 --> 01:36:10,530
rasa malu bertahun tahun.
1033
01:36:10,530 --> 01:36:15,530
Ingat tempatmu Jafar, kau lupa dirimu sendiri Jafar.
1034
01:36:15,530 --> 01:36:19,440
Tidak. Apa yang kau butuhkan Baba.
1035
01:36:19,440 --> 01:36:23,620
Adalah untuk menderita, seperti aku menderita./Baba!
1036
01:36:23,620 --> 01:36:26,140
Melihat aku memerintah kerajaanmu akan cukup.
1037
01:36:26,140 --> 01:36:30,230
Berhenti./Atau melihat pasukanku menelan sekutumu yang tak bergigi.
1038
01:36:30,230 --> 01:36:31,840
Buat itu berhenti./Tidak.
1039
01:36:31,840 --> 01:36:35,420
Hukuman paling cocok adalah membuatmu melihat aku mengambil apa yang kau
1040
01:36:35,420 --> 01:36:38,060
paling cintai./Tidak.
1041
01:36:38,060 --> 01:36:40,860
Dan menikahi putrimu./Tidak.
1042
01:36:41,610 --> 01:36:44,100
Tidak,
1043
01:36:45,590 --> 01:36:48,570
-
1044
01:36:53,090 --> 01:36:55,480
Aku akan lakukan apa yang kau harapkan.
1045
01:36:55,480 --> 01:36:58,560
Buat itu berhenti.
1046
01:37:00,320 --> 01:37:03,560
Buat itu berhenti.
1047
01:37:32,800 --> 01:37:36,720
Oh.
1048
01:37:37,470 --> 01:37:40,930
Ayo pergi dari sini.
1049
01:38:12,890 --> 01:38:15,670
Kejujuran dan ketulusan.
1050
01:38:15,670 --> 01:38:18,870
Kau menerima putri jasmine../Ya.
1051
01:38:18,870 --> 01:38:23,590
Ya. Aku terima. Putri.
1052
01:38:23,590 --> 01:38:28,040
Putri Jasmine, kau menerima sultan sebagai suamimu?
1053
01:38:28,040 --> 01:38:31,380
-
1054
01:38:33,130 --> 01:38:35,710
Ayo wanita.
1055
01:38:35,710 --> 01:38:38,430
Terima./Aku..
1056
01:38:42,680 --> 01:38:45,010
Ya?
1057
01:38:47,810 --> 01:38:49,870
Tidak.
1058
01:38:51,280 --> 01:38:56,030
Hentikan dia!/Jasmine.. Tidak!
1059
01:38:56,030 --> 01:38:58,040
Tidak!
1060
01:39:03,200 --> 01:39:07,710
Lepaskan!/Kau baik baik saja?/Ya.
1061
01:39:17,740 --> 01:39:21,680
Pegangan!
1062
01:39:25,870 --> 01:39:28,150
Disana./Abu!
1063
01:39:57,010 --> 01:40:00,070
Ayo, naik.
1064
01:40:01,940 --> 01:40:04,680
Abu!
1065
01:40:06,970 --> 01:40:09,170
Lompat!
1066
01:40:36,460 --> 01:40:40,600
Kau bukan apa apa tanpa pedangmu, bukan apa apa!
1067
01:41:40,370 --> 01:41:43,110
Jinny..
1068
01:41:48,130 --> 01:41:52,070
Seperti kata pak tua itu, kau harusnya meninggalkan Agraba saat ada kesempatan.
1069
01:42:03,050 --> 01:42:06,210
Aku sudah bilang padamu sebelumnya, kau harus pikir lebih besar,
1070
01:42:06,210 --> 01:42:08,490
kau bisa menjadi orang paling kuat di ruangan
1071
01:42:08,530 --> 01:42:13,040
Tapi sekarang, aku pegang lampunya, aku pegang kekuatannya.
1072
01:42:16,440 --> 01:42:20,390
Kau tak bisa mencari apa yang kau cari di dalam lampu itu Jafar.
1073
01:42:20,390 --> 01:42:23,850
Aku mencoba dan gagal, dan juga kamu./Kau rasa?
1074
01:42:23,850 --> 01:42:25,820
Tapi aku sultan.
1075
01:42:25,820 --> 01:42:28,870
Aku penyihir terhebat didunia yang pernah ada.
1076
01:42:28,870 --> 01:42:33,560
Aku akan menciptakan kerajaan yang sejarah tak bisa abaikan.
1077
01:42:33,560 --> 01:42:37,320
Aku bisa hancurkan kota.
1078
01:42:37,610 --> 01:42:43,240
Aku bisa hancurkan kerajaan.
1079
01:42:46,200 --> 01:42:49,650
Dan aku bisa hancurkan kamu.
1080
01:42:50,410 --> 01:42:52,890
Siapa yang buat kamu jadi sultan?
1081
01:42:52,890 --> 01:42:55,250
Siapa yang membuatmu jadi penyihir?
1082
01:42:55,250 --> 01:42:57,100
Selalu ada hal
1083
01:42:57,100 --> 01:42:59,540
Seorang, Sesuatu..
1084
01:42:59,540 --> 01:43:02,820
lebih kuat darimu, jinny berikan kamu kekuatanmu.
1085
01:43:02,820 --> 01:43:05,200
Dan dia bisa mengambilnya kembali./Dia melayaniku!
1086
01:43:05,200 --> 01:43:07,820
Untuk sekarang, tapi kau tidak pernah memiliki kekuatan
1087
01:43:12,870 --> 01:43:15,670
Kau katakan sendiri.
1088
01:43:15,670 --> 01:43:18,530
Menjadi yang paling kuat di ruangan.
1089
01:43:18,530 --> 01:43:21,300
Atau kau bukan apa apa.
1090
01:43:21,670 --> 01:43:25,070
Kau selalu jadi yang kedua.
1091
01:43:25,070 --> 01:43:28,530
Kedua, kedua.
1092
01:43:30,060 --> 01:43:33,530
Kedua? Hanya kedua?
1093
01:43:33,850 --> 01:43:36,530
Dia melayaniku!
1094
01:43:38,160 --> 01:43:42,570
Aku akan memastikan tidak ada yang akan mengatakan kalimat ini lagi.
1095
01:43:42,570 --> 01:43:43,900
Jinny.
1096
01:43:43,900 --> 01:43:48,900
Untuk harapan terakhirku, aku berharap untuk menjadi mahluk paling kuat di alam semesta.
1097
01:43:48,900 --> 01:43:51,510
Lebih kuat dari kamu.
1098
01:43:51,510 --> 01:43:55,540
Ada banyak area abu abu di harapan itu, tapi
1099
01:43:56,890 --> 01:44:02,040
Mahluk paling kuat di alam semesta, segera datang.
1100
01:44:26,010 --> 01:44:28,710
Paling kuat di alam semesta.
1101
01:44:28,710 --> 01:44:32,410
Akhirnya! Nomor satu.
1102
01:44:32,410 --> 01:44:35,940
Aku pikir aku ada kekuatan sebelumnya.
1103
01:44:35,940 --> 01:44:40,940
Pertama, aku akan hancurkan shirabad.
1104
01:44:55,670 --> 01:44:59,200
Kau tidak tahu./Aku tidak melakukan apapun padamu Jafar.
1105
01:44:59,200 --> 01:45:03,260
Apa yang kau lakukan padaku?/Ini harapanmu, bukan aku.
1106
01:45:03,260 --> 01:45:06,890
Tidak./Dan Jinny mungkin punya kekuatan kosmik, tapi..
1107
01:45:06,890 --> 01:45:10,960
ruang tinggal yang kecil bingit, kau lihat Jinny
1108
01:45:10,960 --> 01:45:14,680
tanpa tuan, masuk kembali kedalam lampu mereka.
1109
01:45:17,760 --> 01:45:21,290
Tidak, aku tidak akan lupa kalian semua!
1110
01:45:21,290 --> 01:45:25,090
Aku tidak akan lupa apa yang kau lakukan padaku!
1111
01:45:25,090 --> 01:45:29,480
Jafar./Kakak tua, kau ikut denganku!
1112
01:45:46,460 --> 01:45:50,060
Baba, baba. Ayo.
1113
01:45:50,060 --> 01:45:53,770
Bertahun-tahun di gua bertanya tentang siapa kamu.
1114
01:46:03,520 --> 01:46:06,150
Benar.
1115
01:46:06,780 --> 01:46:08,730
Bagaimana aku bisa berterimakasih.
1116
01:46:08,730 --> 01:46:12,620
Tidak, kau tak perlu berterimakasih padaku.
1117
01:46:12,620 --> 01:46:15,640
Tapi aku harap kau terima permintaan maafku.
1118
01:46:15,640 --> 01:46:18,260
Maaf, pada kalian berdua.
1119
01:46:19,100 --> 01:46:22,410
Khususnya kamu, kau layak
1120
01:46:22,410 --> 01:46:24,720
mendapatkan jauh lebih banyak
1121
01:46:24,720 --> 01:46:28,970
Kita semua buat kesalahan.
1122
01:46:30,400 --> 01:46:32,310
Aladdin.
1123
01:46:34,890 --> 01:46:38,130
Aku harap kau menemukan apa yang kau cari.
1124
01:46:43,810 --> 01:46:46,650
Berantakan sekali Abu, biar aku urus itu untukmu.
1125
01:46:57,670 --> 01:47:00,120
Oh tidak ada wajah sedih, oke.
1126
01:47:00,120 --> 01:47:03,510
Aku ada ide, oke, ini harapan terakhirmu.
1127
01:47:03,510 --> 01:47:06,120
kebangsawanan adalah ide yang benar.
1128
01:47:06,120 --> 01:47:09,670
Kita buka saja itu, oke, ini yang kupikirkan.
1129
01:47:10,620 --> 01:47:13,840
Aladdin, pangeran ksatria.
1130
01:47:13,840 --> 01:47:18,170
Bangsawan di tanah dipenuhi pencuri.
1131
01:47:18,170 --> 01:47:22,940
Jasmine. Kamu suka?
1132
01:47:23,700 --> 01:47:27,940
Tidak? Oke, baik. Tapi ini yang kau butuhkan.
1133
01:47:27,940 --> 01:47:31,300
Hukum Agraba dengan titah kerajaan.
1134
01:47:31,300 --> 01:47:36,110
Oke, dan, ini dia, harus menikahi pangeran, oke.
1135
01:47:36,110 --> 01:47:41,110
Tapi kau katakan kalimatnya, dan hukum ini akan hilang.
1136
01:47:41,110 --> 01:47:44,650
Kau dan putri didalamnya bersama selamanya.
1137
01:47:44,650 --> 01:47:48,190
Kau bisa buat hukum menghilang?/Tolong.
1138
01:47:48,190 --> 01:47:51,680
Seperti itu tak pernah ada./Oke.
1139
01:47:51,680 --> 01:47:56,680
Biar kita harapkan. Ayo dapatkan./Oke. harapan terakhir.
1140
01:47:57,480 --> 01:48:00,700
Jinny./Aku siap, ayo.
1141
01:48:01,910 --> 01:48:06,900
Aku harap../Yang ketiga dan harapan terakhir./Aku harap.
1142
01:48:06,900 --> 01:48:10,300
Untuk membebaskanmu.
1143
01:48:23,490 --> 01:48:26,110
Tunggu.
1144
01:48:41,460 --> 01:48:43,030
Tunggu, tunggu.
1145
01:48:43,850 --> 01:48:48,030
Beritahu aku untuk melakukan sesuatu./berikan aku selai.
1146
01:48:49,370 --> 01:48:52,010
Ambil sendiri.
1147
01:48:52,880 --> 01:48:55,310
Ambil selaimu sendiri.
1148
01:49:03,630 --> 01:49:07,150
Tidak. Terimakasih Jinny.
1149
01:49:07,150 --> 01:49:09,030
Aku akan menyaksikannya.
1150
01:49:12,290 --> 01:49:14,970
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
1151
01:49:19,680 --> 01:49:23,220
Sebenarnya ada pelayan ini..
1152
01:49:24,090 --> 01:49:27,840
Yang aku mau keliling dunia bersamanya.
1153
01:49:29,790 --> 01:49:34,100
Jika dia mau menerimaku.
1154
01:49:34,500 --> 01:49:38,750
Kapan kita berangkat? Juga aku mau anak anak./Ya, dua dari mereka.
1155
01:49:38,750 --> 01:49:41,170
Lian dan Omar bebas
1156
01:49:41,170 --> 01:49:43,800
Itu akan mencucinya dan menanyakan banyak pertanyaan.
1157
01:49:43,800 --> 01:49:47,490
Mengirimmu hiburan, kisah dan lagu.
1158
01:49:47,490 --> 01:49:48,430
Kita akan ada perahu.
1159
01:49:48,440 --> 01:49:51,950
Yang besar, dengan banyak tingkat dan layar yang luar biasa.
1160
01:49:51,990 --> 01:49:57,280
Aku pikir yang lebih kecil, dan nyaman.
1161
01:49:57,280 --> 01:50:00,140
Duduklah denganku anakku.
1162
01:50:00,140 --> 01:50:03,700
Maafkan aku./Baba, kenapa../Tolong biar aku selesaikan.
1163
01:50:04,810 --> 01:50:07,610
Aku takut kehilangan kamu.
1164
01:50:07,730 --> 01:50:10,090
Aku kehilangan ibumu.
1165
01:50:10,250 --> 01:50:15,000
Yang kulihat hanya gadis kecilku, bukan wanita yang kau jadi.
1166
01:50:15,560 --> 01:50:18,160
Kau dan aku. keberanian
1167
01:50:19,070 --> 01:50:21,660
dan lurus, kau.
1168
01:50:22,710 --> 01:50:25,950
Maafkan ayahmu.
1169
01:50:31,510 --> 01:50:32,630
Kau...
1170
01:50:33,490 --> 01:50:36,180
Akan jadi sultan berikutnya.
1171
01:50:45,060 --> 01:50:48,410
Terimakasih papa./Sultanku.
1172
01:50:48,410 --> 01:50:52,110
Kau boleh melihat hukumnya.
1173
01:50:52,110 --> 01:50:53,880
Dia pria yang baik.
1174
01:51:00,330 --> 01:51:01,520
Kemana dia.
1175
01:51:29,870 --> 01:51:33,620
Berhenti pencuri, sultanmu memerintahkanmu.
1176
01:51:37,540 --> 01:51:39,400
Sultan?
1177
01:51:40,500 --> 01:51:43,870
Apa itu artinya aku dalam masalah?
1178
01:51:45,660 --> 01:51:48,880
Hanya karena kau tertangkap.
87158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.