All language subtitles for A Ball Shot by a Midget (1981) VP9-360p Vorbis-2ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,332 --> 00:01:03,832 If you cultivate a small pea with a big pea 2 00:00:33,500 --> 00:01:09,466 it's bound to produce only big peas. 3 00:00:35,966 --> 00:01:15,667 So you're saying, that if you get married and have kids, 4 00:00:39,700 --> 00:01:23,467 you're going to be able to have a normal kid? 5 00:00:43,767 --> 00:01:28,301   6 00:00:44,533 --> 00:01:34,301 Yes, and I'll know more for certain once I study genetics. 7 00:00:49,767 --> 00:01:40,534   8 00:00:50,767 --> 00:01:43,234 Kick his butt! 9 00:00:52,466 --> 00:01:49,301 If you call my dad a midget again, I'm going to kill you! 10 00:00:56,834 --> 00:01:54,334   11 00:00:57,500 --> 00:01:56,167 You jerk! 12 00:00:58,667 --> 00:01:59,568 - I'll teach you a lesson today. - Yeong-ho! 13 00:01:00,901 --> 00:02:03,867 - Yeong-ho! Stop it! - But mom, 14 00:01:02,966 --> 00:02:10,600 Yeong-ho was punching him because he called dad a midget! 15 00:01:07,634 --> 00:02:16,367 Are you okay? 16 00:01:08,733 --> 00:02:23,401   17 00:01:14,667 --> 00:02:33,367 129 centimeters! Now, you are one centimeter taller than dad. 18 00:01:18,700 --> 00:02:41,466 Oh no, what if everyone is taller than Dad? 19 00:01:22,766 --> 00:02:49,733 - He will be embarrassed and... - Do you want to be short like dad? 20 00:01:26,966 --> 00:02:55,334 Yeong-ho! 21 00:01:28,367 --> 00:02:59,734 I hate it! I'm tired of hearing the word 'midget'. I hate it! 22 00:01:31,367 --> 00:03:05,268 Hey! Don't use the word 'midget'. 23 00:01:33,900 --> 00:03:08,901   24 00:01:35,001 --> 00:03:16,401 Midget's Place 25 00:01:41,400 --> 00:03:24,100   26 00:01:42,700 --> 00:03:28,501 Executive Producer: Han Sang-yun, Lee Hyeon-u 27 00:01:45,801 --> 00:03:34,201 Writer: Cho Se-hee 28 00:01:48,400 --> 00:03:39,466 Screenplay (Adaptation): Hong Pa 29 00:01:51,066 --> 00:03:45,533 Jeon Yang-ja, Ahn Seong-ki 30 00:01:54,466 --> 00:03:52,401 Kim Chu-ryeon, Keum Bo-ra 31 00:01:57,933 --> 00:04:15,266   32 00:02:17,332 --> 00:04:38,151 Director of photography: Park Seung-bae 33 00:02:20,818 --> 00:04:44,185   34 00:02:23,366 --> 00:04:50,158 Music: Jeong Min-seob 35 00:02:26,792 --> 00:05:13,259   36 00:02:46,467 --> 00:05:37,033 Producer: Han Gap-jin 37 00:02:50,567 --> 00:05:44,567 Director: Lee Won-se 38 00:02:54,001 --> 00:07:01,867   39 00:04:07,866 --> 00:08:18,266 If you promise, I'll let you do it. 40 00:04:10,400 --> 00:08:22,433 Promise what? 41 00:04:12,033 --> 00:08:28,834 Promise not to be like everyone else and work on the salt farm. 42 00:04:16,800 --> 00:08:35,500 I promise, unlike the others 43 00:04:18,699 --> 00:08:41,666 I'm going to study hard and become something. 44 00:04:22,966 --> 00:08:50,000   45 00:04:27,033 --> 00:08:55,366 When did you get here? 46 00:04:28,333 --> 00:08:58,334   47 00:04:30,000 --> 00:09:01,001 Just now. 48 00:04:31,000 --> 00:09:03,367   49 00:04:32,367 --> 00:09:05,700 Sit. 50 00:04:33,333 --> 00:09:09,366   51 00:04:36,033 --> 00:09:13,334 I should go. 52 00:04:37,300 --> 00:09:15,300   53 00:04:38,000 --> 00:09:17,367 Please sit. 54 00:04:39,367 --> 00:09:50,168   55 00:05:10,800 --> 00:10:26,534 Don't look at me like that. I'm not the only one who has changed. 56 00:05:15,733 --> 00:10:46,800   57 00:05:31,067 --> 00:11:03,667 Do you have to go? 58 00:05:32,600 --> 00:11:12,234   59 00:05:39,634 --> 00:11:23,468 - Myeong-hui! Come over to our place. - No! 60 00:05:43,834 --> 00:11:29,167   61 00:05:45,333 --> 00:11:31,234 Why? 62 00:05:45,901 --> 00:11:32,735   63 00:05:46,834 --> 00:11:36,600 I'm not going over, until you guys erase what's written on the wall. 64 00:05:49,766 --> 00:11:40,927   65 00:05:51,161 --> 00:11:43,095 Myeong-hui likes Yeong-su. 66 00:05:51,934 --> 00:11:47,035 - We can't erase it. - Why not? 67 00:05:55,100 --> 00:11:52,934 The cement is hard now. 68 00:05:57,834 --> 00:11:59,701   69 00:06:01,867 --> 00:12:07,200 Help me make money. 70 00:06:05,333 --> 00:12:13,000   71 00:06:07,666 --> 00:12:19,800 I want to make some while I still can so please 72 00:06:12,134 --> 00:12:26,768   73 00:06:14,634 --> 00:12:31,701 help me become a woman. 74 00:06:17,067 --> 00:12:36,433   75 00:06:19,367 --> 00:12:40,901 I wasn't able to keep my promise. 76 00:06:21,533 --> 00:12:46,000   77 00:06:24,466 --> 00:12:53,067 - If you promise, I'll allow you to do it. - Promise what? 78 00:06:28,600 --> 00:12:59,667 Promise you won't become a worker on the salt farm. 79 00:06:31,067 --> 00:13:04,400   80 00:06:33,333 --> 00:13:11,766 I'm going to study and become something so I don't have to work there like everyone else. 81 00:06:38,432 --> 00:13:19,799 Promise? Promise me! 82 00:06:41,367 --> 00:13:26,866 I promise, I'm not going to continue living in poverty. 83 00:06:45,500 --> 00:13:32,100   84 00:06:46,600 --> 00:13:34,600 Okay, now you can touch it. 85 00:06:48,000 --> 00:13:43,567   86 00:06:55,567 --> 00:13:52,634 This little thing is warm. 87 00:06:57,067 --> 00:14:11,433   88 00:07:14,367 --> 00:14:31,100 - Okay? - Yes. 89 00:07:16,733 --> 00:14:36,166   90 00:07:19,432 --> 00:14:43,099 You're the only one who has touched my breast. 91 00:07:23,666 --> 00:14:50,300 If you keep your promise, 92 00:07:26,634 --> 00:14:56,600 I'll let you have your way with me 93 00:07:29,966 --> 00:15:04,701   94 00:07:34,733 --> 00:15:12,800 I... I haven't been able to keep my promises. 95 00:07:38,067 --> 00:15:17,968   96 00:07:39,901 --> 00:15:25,600 Childhood dreams are so idealistic, but reality isn't so easy. 97 00:07:45,699 --> 00:16:13,634   98 00:08:27,934 --> 00:16:58,768 If you cultivate a small pea with a big pea 99 00:08:30,834 --> 00:17:03,500 it's bound to produce only big peas. 100 00:08:32,667 --> 00:17:06,267   101 00:08:33,600 --> 00:17:11,067 So you're saying that if you get married and have kids, 102 00:08:37,466 --> 00:17:19,433 you're going to be able to have normal ones? 103 00:08:41,966 --> 00:17:48,634   104 00:09:06,667 --> 00:18:16,334 - Yeong-ho! - Yeong-su! How are you? 105 00:09:09,667 --> 00:18:20,201   106 00:09:10,533 --> 00:18:22,967 Still washing cars? 107 00:09:12,432 --> 00:18:29,467 Who are you to talking? You've just lost your job and live in an attic, 108 00:09:17,033 --> 00:18:37,967 but don't worry about it. You can find another job. 109 00:09:20,933 --> 00:18:43,400   110 00:09:22,466 --> 00:18:47,567 Go inside and rest! Let's go home together! 111 00:09:25,100 --> 00:19:30,601   112 00:10:05,500 --> 00:20:12,000 Um... 113 00:10:06,500 --> 00:20:17,034   114 00:10:10,533 --> 00:20:21,900 Mister! 115 00:10:11,366 --> 00:20:46,333   116 00:10:34,966 --> 00:21:11,634 Over here, horn tooter! 117 00:10:36,667 --> 00:21:18,233   118 00:10:41,567 --> 00:21:27,534 I won't be able to hear you play anymore! 119 00:10:45,966 --> 00:21:33,433   120 00:10:47,466 --> 00:21:36,233 You want to hear a song? 121 00:10:48,767 --> 00:22:14,200   122 00:11:25,432 --> 00:22:59,967 It was a good run. People laughed when you played and cried when I danced. 123 00:11:34,533 --> 00:23:16,335   124 00:11:41,801 --> 00:23:24,335 Oh my goodness... 125 00:11:42,533 --> 00:23:41,335   126 00:11:58,801 --> 00:23:58,233 Dear. 127 00:11:59,432 --> 00:25:01,166   128 00:13:01,734 --> 00:26:04,768 How's work? 129 00:13:03,033 --> 00:26:09,768 What's to say, it's a pastry factory, but I like it because it's a clean place. 130 00:13:06,734 --> 00:26:16,201 That's good. Use this time to get better. 131 00:13:09,466 --> 00:26:21,268 The pay is low, but I'll stay for a while longer. 132 00:13:11,801 --> 00:27:04,902   133 00:13:53,100 --> 00:27:48,768 - Yum, that smells like mackerel pike! - No, that's big mackerel! 134 00:13:55,667 --> 00:27:52,401   135 00:13:56,734 --> 00:27:56,134 Looks like mom cooked it for your welcome home dinner. 136 00:13:59,399 --> 00:28:03,134   137 00:14:03,734 --> 00:28:09,567 - Dad! - Hi. 138 00:14:05,833 --> 00:28:12,835   139 00:14:07,000 --> 00:28:15,701 - When did you get back? - Yeong-su! 140 00:14:08,700 --> 00:28:19,400   141 00:14:10,700 --> 00:28:25,701 Dad! Our house felt so empty without you. 142 00:14:15,000 --> 00:28:34,034   143 00:14:19,033 --> 00:28:40,034 You're here to stay, right? 144 00:14:21,000 --> 00:28:45,534   145 00:14:24,533 --> 00:28:50,400 Yes. It's great to see you all. 146 00:14:25,866 --> 00:29:02,967   147 00:14:37,100 --> 00:29:15,634 Where's dinner, mom? 148 00:14:38,533 --> 00:29:19,000   149 00:14:40,466 --> 00:29:23,067 Your father just got back. 150 00:14:42,600 --> 00:29:38,534   151 00:14:55,933 --> 00:29:55,400 - Hello ma'am. - Hello 152 00:14:59,466 --> 00:30:00,101   153 00:15:00,634 --> 00:30:05,233 I rented out the kid's room since you weren't around. 154 00:15:04,600 --> 00:30:12,367   155 00:15:07,767 --> 00:30:19,200 Your father will no longer go on tour. 156 00:15:11,432 --> 00:30:25,567 Instead, all of you will have to work a bit harder. 157 00:15:14,134 --> 00:30:32,800   158 00:15:18,667 --> 00:30:39,500 The circus has closed down. 159 00:15:20,833 --> 00:30:43,800 So the group has split. What will everyone do? 160 00:15:22,966 --> 00:30:47,467   161 00:15:24,500 --> 00:30:51,833 Don't you think your father is of retirement age, now? 162 00:15:27,332 --> 00:31:23,099   163 00:15:55,767 --> 00:31:53,701 I have a favor to ask. 164 00:15:57,933 --> 00:32:00,433 Paying monthly rent is difficult, can we switch to a lease? 165 00:16:02,500 --> 00:32:10,034 If we can't make money off the lease, that will just put us in debt. 166 00:16:07,533 --> 00:32:18,367 Can you fix this kitchen and maybe build another room here? 167 00:16:10,833 --> 00:32:22,800   168 00:16:11,966 --> 00:32:27,733 The place is a bit small, now that my husband is back. 169 00:16:15,767 --> 00:32:42,568   170 00:16:26,801 --> 00:32:56,434 Geez! Why are you still working? 171 00:16:29,634 --> 00:33:00,701 Hello. 172 00:16:31,067 --> 00:33:06,800 Stop working. Your kids work. Enjoy life like me. 173 00:16:35,734 --> 00:33:13,835 You started drinking this morning! 174 00:16:38,100 --> 00:33:17,835 - Hello. - Oh, hello. 175 00:16:39,734 --> 00:34:18,367   176 00:17:38,634 --> 00:35:19,967 - Hey! How much do you make in a day? - What's it to you. 177 00:17:41,333 --> 00:35:23,699   178 00:17:42,366 --> 00:35:26,233 I think I can use you. 179 00:17:43,866 --> 00:35:34,400   180 00:17:50,534 --> 00:35:44,034 - How tall are you? - Why do you ask that? 181 00:17:53,500 --> 00:35:48,367   182 00:17:54,866 --> 00:35:52,367 I'm trying to give you a good job! 183 00:17:57,500 --> 00:35:57,400   184 00:17:59,901 --> 00:36:04,702 Here! Stand here and repeat after me. 185 00:18:04,800 --> 00:36:12,467 - Welcome. - Welcome. 186 00:18:07,666 --> 00:36:20,568 - We have pretty girls and alcohol inside. - We have pretty girls and alcohol inside. 187 00:18:12,901 --> 00:36:28,333 Now, try it again! 188 00:18:15,432 --> 00:36:32,333 Welcome. 189 00:18:16,901 --> 00:36:36,735 Think of me as a customer, and try it again! 190 00:18:19,834 --> 00:36:41,368 Welcome. 191 00:18:21,534 --> 00:36:46,268 - Look at me and do it again! - Welcome. 192 00:18:24,733 --> 00:37:06,100   193 00:18:41,366 --> 00:37:26,333 You just have to pour the molten metal into the cast. 194 00:18:44,967 --> 00:37:34,400 It's a small factory, but the pay isn't too bad. 195 00:18:49,432 --> 00:37:41,199 You want the job? 196 00:18:51,767 --> 00:37:45,199 - I'll come back, later. - Okay. 197 00:18:53,432 --> 00:37:53,833   198 00:19:00,400 --> 00:38:04,167 I'm going to use the new room, mom! 199 00:19:03,767 --> 00:38:09,167 It's going to be for your brothers. 200 00:19:05,400 --> 00:38:16,934   201 00:19:11,534 --> 00:38:28,134 We can't build another room with that money, mother. 202 00:19:16,599 --> 00:38:36,300 Prices are way too high, it's not even close. 203 00:19:19,700 --> 00:38:43,167   204 00:19:23,467 --> 00:38:49,034 I've got to start earning so we can get a bigger place! 205 00:19:25,567 --> 00:38:53,101   206 00:19:27,534 --> 00:39:00,635 We should be glad we even have a place. 207 00:19:33,101 --> 00:39:11,935 Thanks to your father's strong will, we were able to build this home. 208 00:19:38,834 --> 00:39:21,333 You think it's so easy, right? 209 00:19:42,500 --> 00:39:26,634   210 00:19:44,134 --> 00:39:33,768 Just wait, you'll see how hard it is to have your own home. 211 00:19:49,634 --> 00:39:40,668   212 00:19:51,034 --> 00:39:47,034 We were lucky, the circus gave us a large sum of money 213 00:19:56,000 --> 00:39:57,367 when they recruited your father. That's how we could afford this place. 214 00:20:01,366 --> 00:40:04,134   215 00:20:02,767 --> 00:40:07,833 Why didn't you guys build it bigger? 216 00:20:05,067 --> 00:40:16,867 If your father and I were greedy, we would have made more money and left this place. 217 00:20:11,800 --> 00:40:25,233   218 00:20:13,432 --> 00:40:31,166 When we got it the price of salt was like gold. 219 00:20:17,733 --> 00:40:36,568   220 00:20:18,834 --> 00:40:42,201 During the day men would work on the farm 221 00:20:23,366 --> 00:40:50,201 and at night the women would steal salt from the warehouse. 222 00:20:26,834 --> 00:40:56,201   223 00:20:29,366 --> 00:41:04,033 Everyone made money and left for the city. 224 00:20:34,666 --> 00:41:12,134   225 00:20:37,467 --> 00:41:18,268 That all seems like a long time ago. 226 00:20:40,800 --> 00:41:23,400   227 00:20:42,599 --> 00:41:28,000 If we were around back then, we could have made lots of money 228 00:20:45,400 --> 00:41:32,967 and built a bigger house. 229 00:20:47,567 --> 00:41:37,233   230 00:20:49,666 --> 00:41:43,600 People built homes here 231 00:20:53,933 --> 00:41:50,467 as if living in poverty was some kind of privilege 232 00:20:56,534 --> 00:41:53,900   233 00:20:57,366 --> 00:41:57,467 Ma'am! Your husband collapsed 234 00:21:00,101 --> 00:42:02,668 - in front of the salt warehouse! - What? 235 00:21:02,567 --> 00:42:09,233 - I tried to bring him home, but he's belligerent. - Oh no! 236 00:21:06,666 --> 00:42:16,266   237 00:21:09,599 --> 00:42:25,134 Welcome. We have girls and alcohol inside. 238 00:21:15,534 --> 00:42:35,435 Welcome. We have girls and alcohol inside. 239 00:21:19,901 --> 00:42:42,702 - Father! Father. - Oh hi, Yeong-su! 240 00:21:22,800 --> 00:42:48,367 - Let's go home. - I'm not going home 241 00:21:25,567 --> 00:42:52,934 . I'm scared of your mom. 242 00:21:27,366 --> 00:42:56,434 - Dad! - Get on my back. 243 00:21:29,067 --> 00:43:02,867 I'll get him! He likes it when I carry him. 244 00:21:33,800 --> 00:43:09,300 Put your father on my back. 245 00:21:35,500 --> 00:43:25,000   246 00:21:49,500 --> 00:43:41,233 Welcome. 247 00:21:51,733 --> 00:43:49,201 - We have girls and alcohol. - Dear! 248 00:21:57,467 --> 00:44:02,800 Oh it's you dear. Let's go to a place where only we can... 249 00:22:05,333 --> 00:44:30,967   250 00:22:25,634 --> 00:44:57,233 Uh, it's so hot! It would be better for everyone if I slept at the shop, no? 251 00:22:31,599 --> 00:45:04,000   252 00:22:32,400 --> 00:45:09,301 It doesn't matter if we eat separately, but we must all sleep under the same roof. 253 00:22:36,901 --> 00:45:14,735   254 00:22:37,834 --> 00:45:19,301 Yeong-su should have continued to study. 255 00:22:41,467 --> 00:45:25,400 You're smart, just like mom 256 00:22:43,933 --> 00:45:29,900 Yeong-su's an idealist! 257 00:22:45,967 --> 00:45:36,068 Don't bother him. Go to sleep. 258 00:22:50,101 --> 00:45:42,902 He's bothering me, mom! I can't sleep. 259 00:22:52,800 --> 00:45:46,902   260 00:22:54,101 --> 00:45:50,467 Your father is sleeping just fine. 261 00:22:56,366 --> 00:45:55,800   262 00:22:59,432 --> 00:46:00,534 He's sweating a lot. 263 00:23:01,101 --> 00:46:03,135   264 00:23:02,034 --> 00:46:09,333 Mother, don't let father work anymore. We'll bring home the money, now. 265 00:23:07,299 --> 00:46:18,233 Work isn't only about money. 266 00:23:10,933 --> 00:46:27,233 'Can't stop thinking about...' 267 00:23:16,299 --> 00:46:35,766 That's Myeong-hui. She's probably drunk too. 268 00:23:19,467 --> 00:46:42,934 Goodness, be quiet. You'll wake the neighbors. 269 00:23:23,467 --> 00:46:49,967   270 00:23:26,500 --> 00:46:54,233 Let them hear me. 271 00:23:27,733 --> 00:46:58,538 They can't even make decisions. 272 00:23:30,805 --> 00:47:05,739 - What do I care.... - Why did you drink so much? 273 00:23:34,933 --> 00:47:26,800   274 00:23:51,866 --> 00:47:46,300 That prick is always... 275 00:23:54,432 --> 00:47:53,333   276 00:23:58,901 --> 00:48:05,635 Don't be upset. I bet she drinks more because she's heartbroken. 277 00:24:06,733 --> 00:48:19,501 She loves you, even though she works at a bar. 278 00:24:12,767 --> 00:48:27,434 They say you never forget your first love. 279 00:24:14,666 --> 00:48:32,300   280 00:24:17,634 --> 00:48:36,300 Let's sleep. 281 00:24:18,666 --> 00:48:58,533   282 00:24:39,866 --> 00:49:20,567 Yeong-su! 283 00:24:40,700 --> 00:49:27,367   284 00:24:46,666 --> 00:49:40,634 You need money, right? Take the lease money. Here! 285 00:24:53,967 --> 00:49:49,001   286 00:24:55,034 --> 00:49:51,534 How can I take that? 287 00:24:56,500 --> 00:49:54,166   288 00:24:57,666 --> 00:49:59,166 Money is earned to spend. Take it! 289 00:25:01,500 --> 00:50:06,467   290 00:25:04,967 --> 00:50:10,900 Have a good day. 291 00:25:05,933 --> 00:50:26,768   292 00:25:20,834 --> 00:50:44,601 Uh! What is this? It's so dirty. 293 00:25:23,767 --> 00:50:49,668 What? That's mine. 294 00:25:25,901 --> 00:50:54,368 Why do you lug such a trashy box around? 295 00:25:28,467 --> 00:50:58,201 I have my reasons. 296 00:25:29,733 --> 00:51:10,867   297 00:25:41,134 --> 00:51:25,101 Excuse me, where is Myeong-hui? 298 00:25:43,967 --> 00:51:29,868 - Yeong-gwang, hurry up and get ready! - Okay. 299 00:25:45,901 --> 00:51:33,967 - You looking for Myeong-hui? - Yes. 300 00:25:48,067 --> 00:51:39,367   301 00:25:51,299 --> 00:51:44,699 Ha ha ha. Come on boss, give me my hat now. 302 00:25:53,400 --> 00:51:48,034   303 00:25:54,634 --> 00:51:52,768 It's mine. Please give it back. 304 00:25:58,134 --> 00:51:59,934   305 00:26:01,800 --> 00:52:04,635 Please sit, boss.. 306 00:26:02,834 --> 00:52:06,935 - Yes - Thank you. 307 00:26:04,101 --> 00:52:15,801   308 00:26:11,700 --> 00:52:26,333 - Welcome back, boss! - How are you, little guy? 309 00:26:14,634 --> 00:52:31,635 I'm not a boss. I'm a manager. 310 00:26:17,000 --> 00:52:40,835   311 00:26:23,834 --> 00:52:49,167 Father! 312 00:26:25,333 --> 00:52:55,434 How did you find out? Go ahead and go home. 313 00:26:30,101 --> 00:53:02,400   314 00:26:32,299 --> 00:53:08,800 Welcome. There's pretty girls and alcohol inside. 315 00:26:36,500 --> 00:53:15,900   316 00:26:39,400 --> 00:53:21,967 This is the only job left for me. 317 00:26:42,567 --> 00:53:28,034 Don't worry and go home. 318 00:26:45,467 --> 00:53:33,467   319 00:26:48,000 --> 00:53:39,333 Father! You can leave it up to us now. 320 00:26:51,333 --> 00:53:43,199   321 00:26:51,866 --> 00:53:50,667 I'm too young to sit at home and live off of you. 322 00:26:58,800 --> 00:54:03,201 if your mother or Yeong-ho find out they're not going to be pleased. 323 00:27:04,400 --> 00:54:16,367 Please keep it a secret and understand why I'm doing this. 324 00:27:11,967 --> 00:54:24,868   325 00:27:12,901 --> 00:54:28,435 Welcome. Please go inside 326 00:27:15,534 --> 00:56:52,268   327 00:29:36,733 --> 00:59:15,367 - Bye. - See you later. 328 00:29:38,634 --> 00:59:23,534   329 00:29:44,901 --> 00:59:30,768 One ticket to Gunja, please. 330 00:29:45,866 --> 00:59:39,733   331 00:29:53,866 --> 00:59:52,800 I'm blue everyday because of you. 332 00:29:58,933 --> 00:59:59,800 Since we met, I'm unable to study. All I think of is you 333 00:30:00,866 --> 01:00:03,466 - I love you! - What are you talking about? 334 00:30:02,599 --> 01:00:07,600   335 00:30:05,000 --> 01:00:11,568 Please go out on a date with me! 336 00:30:06,567 --> 01:00:15,934   337 00:30:09,366 --> 01:00:20,733 - Hi, Dad! - Hi. 338 00:30:11,366 --> 01:00:31,900   339 00:30:20,534 --> 01:00:44,001 - What's wrong with him? - Stupid idiot 340 00:30:23,467 --> 01:00:49,001 He said he loves me. 341 00:30:25,534 --> 01:00:54,368   342 00:30:28,834 --> 01:01:01,434 He won't come near me anymore. 343 00:30:32,599 --> 01:01:21,367   344 00:30:48,767 --> 01:01:41,167 - Are you in a lot of pain? - No, I'm okay. 345 00:30:52,400 --> 01:01:46,967   346 00:30:54,567 --> 01:01:51,668 You should have continued studying. 347 00:30:57,101 --> 01:01:56,735 You weren't meant for salt farms or factories! 348 00:30:59,634 --> 01:02:06,735   349 00:31:07,101 --> 01:02:16,434 Yeong-su! What's wrong? 350 00:31:09,333 --> 01:02:29,100   351 00:31:19,767 --> 01:02:41,100 What's wrong? 352 00:31:21,333 --> 01:02:45,134 - I'm fine. - He was burned by molten metal. 353 00:31:23,800 --> 01:02:50,201   354 00:31:26,400 --> 01:02:54,067 Oh no. 355 00:31:27,666 --> 01:02:57,701 I'm okay. You're heading home late today. 356 00:31:30,034 --> 01:03:02,601   357 00:31:32,567 --> 01:03:07,400 Aren't you tired, Father? 358 00:31:34,834 --> 01:03:10,534   359 00:31:35,700 --> 01:03:14,734 - Oh, don't you have to buy tickets? - Oh, right 360 00:31:39,034 --> 01:03:19,068 I already got mine. 361 00:31:40,034 --> 01:03:23,068   362 00:31:43,034 --> 01:03:28,734 It's not easy meeting up like this. 363 00:31:45,700 --> 01:03:38,000   364 00:31:52,299 --> 01:03:57,699 Let's wilingly forget about it like a sad dream 365 00:32:05,400 --> 01:04:24,400 or like the dark fading at sunrise. 366 00:32:19,000 --> 01:04:45,034 Let's remember occasionally. 367 00:32:26,034 --> 01:04:59,333 After a long time has past 368 00:32:33,299 --> 01:05:18,201 let's very briefly remember... 369 00:32:44,901 --> 01:05:51,501   370 00:33:06,599 --> 01:06:19,300 Mom! Look at this. You're so clumsy. 371 00:33:12,700 --> 01:06:34,100   372 00:33:21,400 --> 01:06:46,234 You should have stuck to studying. 373 00:33:24,834 --> 01:07:01,568   374 00:33:36,733 --> 01:07:18,734 Shouldn't you go to the hospital? 375 00:33:42,000 --> 01:07:27,333 I'll be fine in a few days. 376 00:33:45,333 --> 01:07:35,766 Here, you're running late. Aren't you leaving, Yeong-ho? 377 00:33:50,432 --> 01:07:41,567 Going! 378 00:33:51,134 --> 01:07:46,967   379 00:33:55,834 --> 01:07:56,234 Come home with Yeong-ho today, 380 00:34:00,400 --> 01:08:03,100 just in case that boy follows you again. 381 00:34:02,700 --> 01:08:08,067 Dad scared him away. 382 00:34:05,366 --> 01:08:12,367 He's not going to come back. 383 00:34:07,000 --> 01:08:16,434   384 00:34:09,432 --> 01:08:23,032 Yes, Mother. There's always a lot of teenagers at the bakery. 385 00:34:13,599 --> 01:08:29,266   386 00:34:15,666 --> 01:08:33,067 Looks like father went out early again today. 387 00:34:17,400 --> 01:08:36,300   388 00:34:18,900 --> 01:08:42,902 No use in trying to stop him, he's worked all his life. 389 00:34:24,001 --> 01:08:49,434   390 00:34:25,432 --> 01:08:53,132 He seems to drink heavily, these days. 391 00:34:27,699 --> 01:08:57,333   392 00:34:29,634 --> 01:09:01,001 He's tired. 393 00:34:31,367 --> 01:09:33,167   394 00:35:01,800 --> 01:10:08,667 Make sure you keep your house ID plate. If you don't have it you can't be compensated. 395 00:35:06,867 --> 01:10:15,334   396 00:35:08,467 --> 01:10:21,501 Stamp here or use your fingerprint. 397 00:35:13,034 --> 01:10:33,601   398 00:35:20,567 --> 01:10:41,967 What is it? 399 00:35:21,400 --> 01:10:57,766   400 00:35:36,367 --> 01:11:18,301 They're getting rid of the salt farm and starting a factory.They want us to leave. 401 00:35:41,934 --> 01:11:27,533   402 00:35:45,599 --> 01:11:34,400 The inevitable is finally happening. 403 00:35:48,800 --> 01:11:41,467   404 00:35:52,666 --> 01:11:48,467 I didn't even have a bad dream last night... . 405 00:35:55,800 --> 01:11:54,268   406 00:35:58,467 --> 01:11:58,867 Read me what it says 407 00:36:00,400 --> 01:12:04,467   408 00:36:04,067 --> 01:12:16,101 It says, everyone on the company's premises needs to leave by August 30th. 409 00:36:12,034 --> 01:12:34,968   410 00:36:22,934 --> 01:12:47,266 Mother! 411 00:36:24,333 --> 01:12:53,067   412 00:36:28,733 --> 01:12:58,701 Don't be so alarmed. 413 00:36:29,967 --> 01:13:02,734   414 00:36:32,766 --> 01:13:11,567 This is something that was bound to happen to us. 415 00:36:38,800 --> 01:13:20,234   416 00:36:41,432 --> 01:13:29,899 We need to start from scratch, again. 417 00:36:48,467 --> 01:13:43,568   418 00:36:55,101 --> 01:13:54,434 Your father's going to be so shocked when he finds out. 419 00:36:59,333 --> 01:14:37,200   420 00:37:37,867 --> 01:15:20,400 I actually thought he would run up to me, but rather, 421 00:37:42,534 --> 01:15:26,335   422 00:37:43,800 --> 01:15:31,801 he ran away when he saw me 423 00:37:48,001 --> 01:15:38,400   424 00:37:50,400 --> 01:15:42,367 I feel so bad for my kids. 425 00:37:51,967 --> 01:15:49,367   426 00:37:57,400 --> 01:15:59,000 Don't buy the building! It's not even worth anything. 427 00:38:01,599 --> 01:16:05,266 Just coax the rights from them! 428 00:38:03,666 --> 01:16:09,768 What are you going to do? 429 00:38:06,101 --> 01:16:12,835   430 00:38:06,733 --> 01:16:16,033 We have to sell it. . 431 00:38:09,300 --> 01:16:22,334 It can't be too hard to find a room to rent, with our family size 432 00:38:13,034 --> 01:16:27,800   433 00:38:14,766 --> 01:16:32,300 How much are you going to sell it for? 434 00:38:17,534 --> 01:16:37,534 They are going for 560,000 won, right now. 435 00:38:20,001 --> 01:16:41,701   436 00:38:21,699 --> 01:16:52,666 560,000... We'll have 210,000 after debts are repaid. 437 00:38:30,967 --> 01:17:03,068   438 00:38:32,101 --> 01:17:09,735 Buying an apartment cost 5.5 million won and 1.5 million to lease. 439 00:38:37,634 --> 01:17:16,134   440 00:38:38,500 --> 01:17:21,867 Plus, an additional 5,000 won is due monthly. 441 00:38:43,367 --> 01:17:28,700   442 00:38:45,333 --> 01:17:32,134 That's totally out of reach. 443 00:38:46,800 --> 01:17:35,201   444 00:38:48,400 --> 01:17:40,033 They say they built it for us, 445 00:38:51,634 --> 01:17:45,101 but that's not what the price says. 446 00:38:53,467 --> 01:17:48,834   447 00:38:55,367 --> 01:17:55,934 Is everyone selling their rights? 448 00:39:00,567 --> 01:18:07,266 It's better than forfeiting everything, but that's what those sharks want us to do. 449 00:39:06,699 --> 01:18:16,634 Who can afford those prices? 450 00:39:09,934 --> 01:18:20,935   451 00:39:11,001 --> 01:18:24,701 Can you give me... 452 00:39:13,699 --> 01:18:30,266   453 00:39:16,567 --> 01:18:34,333 Yes, I'll give it to you. 454 00:39:17,766 --> 01:18:36,166   455 00:39:18,400 --> 01:18:39,234 Everyone is selling their rights. 456 00:39:20,833 --> 01:18:45,800   457 00:39:24,967 --> 01:18:52,900 - I can't give you more. - Just give me 20,000 won more. 458 00:39:27,934 --> 01:18:57,266   459 00:39:29,333 --> 01:19:02,399 Look here. Come on I've got to earn some profit 460 00:39:33,067 --> 01:19:07,766 Just give me 10,000 won more. 461 00:39:34,699 --> 01:19:12,600   462 00:39:37,900 --> 01:19:19,934 Someone is asking for a 2,000 won increase. What should I do? 463 00:39:42,034 --> 01:19:27,501 No way! Tell them we can do 1,000 won. 464 00:39:45,467 --> 01:19:31,899 Okay. 465 00:39:46,432 --> 01:19:35,166   466 00:39:48,733 --> 01:19:39,835 - Yeong-su! - What's going on, Yeong-su? 467 00:39:51,101 --> 01:19:44,835 - How did you find out? - I didn't want to believe it when I first heard about it. 468 00:39:53,733 --> 01:19:52,166   469 00:39:58,432 --> 01:20:00,300 What are those people doing? 470 00:40:01,867 --> 01:20:07,834 People are trying to negotiate, sell and buy liens. 471 00:40:05,967 --> 01:20:16,533   472 00:40:10,567 --> 01:20:23,333 What are you going over there for, Yeong-hui? 473 00:40:12,766 --> 01:20:33,734   474 00:40:20,967 --> 01:20:44,868 You got a good deal. 475 00:40:23,900 --> 01:20:53,868 Deal? I can't even rent a room with this money. 476 00:40:29,967 --> 01:21:03,634 - Here's your 560,000 won. - There you go. 477 00:40:33,666 --> 01:21:18,701   478 00:40:45,034 --> 01:21:31,701 Anyone else want to sell their rights? 479 00:40:46,666 --> 01:21:40,033   480 00:40:53,367 --> 01:21:50,234 - Yeong-hui is crying. - She cries easily. 481 00:40:56,867 --> 01:21:58,968   482 00:41:02,101 --> 01:22:06,434 What are we going to do, mom? 483 00:41:04,333 --> 01:22:12,166   484 00:41:07,833 --> 01:22:20,467 - What book are you reading so intently? - Huh, oh. I borrowed it from the tenant. 485 00:41:12,634 --> 01:22:40,667   486 00:41:28,034 --> 01:22:59,068 We have to keep this securely. 487 00:41:31,034 --> 01:23:04,835   488 00:41:33,800 --> 01:23:10,501 Give it here. I'll do it. 489 00:41:36,699 --> 01:23:20,132   490 00:41:43,432 --> 01:23:31,800 What can we do? We should start packing as well. 491 00:41:48,367 --> 01:23:39,368   492 00:41:51,001 --> 01:23:45,868 - You are going to sell the rights to our place? - Why are you going to sell it? 493 00:41:54,867 --> 01:23:52,968 We can't afford to move into the apartments. 494 00:41:58,101 --> 01:23:59,102 - Why would we move to the apartment! - Then what shall we do? 495 00:42:01,001 --> 01:24:04,601 This is our home! We should stay! 496 00:42:03,599 --> 01:24:09,734   497 00:42:06,134 --> 01:24:17,501 That's how everyone felt until they posted the demolition notice. 498 00:42:11,367 --> 01:24:25,234   499 00:42:13,867 --> 01:24:34,868 They said the apartments were for us and with that, the discussion ended. 500 00:42:21,001 --> 01:24:43,868 They're not building that for us! 501 00:42:22,867 --> 01:24:46,768   502 00:42:23,900 --> 01:24:50,434 We have no place to go! 503 00:42:26,534 --> 01:24:56,501 I'm going to kill whoever tries to touch our place! 504 00:42:29,967 --> 01:25:02,800 Didn't you hear what your father said? 505 00:42:32,833 --> 01:25:08,400   506 00:42:35,567 --> 01:25:12,634 The law is on their side. 507 00:42:37,067 --> 01:25:17,533   508 00:42:40,467 --> 01:25:22,134 Give it to me. 509 00:42:41,666 --> 01:26:04,701   510 00:43:23,034 --> 01:26:49,101 Let me try to lift you. Come on! 511 00:43:26,067 --> 01:26:53,167 Boss, stop it. Boss... 512 00:43:27,101 --> 01:26:58,902 Now, I've lifted you, I must get something to drink.. 513 00:43:31,800 --> 01:27:04,835   514 00:43:33,034 --> 01:27:08,800 Here you go 515 00:43:35,766 --> 01:27:20,634   516 00:43:44,867 --> 01:27:30,667 Welcome! 517 00:43:45,800 --> 01:27:59,701   518 00:44:13,900 --> 01:28:29,501 Give me more alcohol! 519 00:44:15,599 --> 01:28:34,967 Stop it! You've had enough! Go home little guy! 520 00:44:19,367 --> 01:28:44,167   521 00:44:24,800 --> 01:28:52,467 Ha ha ha. Little guy? Little guy. Ha ha ha... 522 00:44:27,666 --> 01:28:59,201   523 00:44:31,534 --> 01:29:08,234 Dong-nam you know I have two sons! 524 00:44:36,699 --> 01:29:14,600 Your sons are midgets as well, right? 525 00:44:37,900 --> 01:29:19,902   526 00:44:42,001 --> 01:29:28,568 My sons will kick your butt, kid! 527 00:44:46,567 --> 01:29:33,967 Yeah right. 528 00:44:47,400 --> 01:29:36,501   529 00:44:49,101 --> 01:29:41,235 Yeah right? Yeah right? 530 00:44:52,134 --> 01:30:20,501   531 00:45:28,367 --> 01:30:57,400 Get in. 532 00:45:29,034 --> 01:30:58,868   533 00:45:29,833 --> 01:31:03,400 - What's wrong, father? - Hurry up and get in. 534 00:45:33,567 --> 01:31:22,201   535 00:45:48,634 --> 01:31:40,667 Pull the rope, pull it! 536 00:45:52,034 --> 01:31:59,101   537 00:46:07,067 --> 01:32:16,800 Let's get out of the boat. 538 00:46:09,733 --> 01:32:22,300 - A lot of water is getting in. - It's okay. Pull. 539 00:46:12,567 --> 01:32:30,634   540 00:46:18,067 --> 01:32:40,068 Your mother won't even be able to hear what we say here. Ha ha ha... 541 00:46:22,001 --> 01:32:50,468   542 00:46:28,467 --> 01:32:57,834 What are you doing? 543 00:46:29,367 --> 01:33:02,368   544 00:46:33,001 --> 01:33:11,868 Listen to me very carefully! You are the eldest. 545 00:46:38,867 --> 01:33:18,501 Yes. 546 00:46:39,634 --> 01:33:21,134   547 00:46:41,500 --> 01:33:24,567 Don't count on me always being around. 548 00:46:43,067 --> 01:33:27,734   549 00:46:44,666 --> 01:33:32,067 It's time for you to retire, Father. 550 00:46:47,400 --> 01:33:36,501   551 00:46:49,101 --> 01:33:39,968 That's not what I'm talking about. 552 00:46:50,867 --> 01:33:44,467   553 00:46:53,599 --> 01:33:49,067 I dream a dream every night. 554 00:46:55,467 --> 01:33:54,268   555 00:46:58,800 --> 01:34:05,868 I'm on an enchanting moon where only dwarfs live. 556 00:47:07,067 --> 01:34:17,399 Tall people get stared at there. Ha ha ha... 557 00:47:10,333 --> 01:34:22,932   558 00:47:12,599 --> 01:34:27,333 You can't go to the moon, Father. 559 00:47:14,733 --> 01:34:31,534   560 00:47:16,800 --> 01:34:37,835 What's left for me to do here? 561 00:47:21,034 --> 01:34:43,734   562 00:47:22,699 --> 01:34:50,634 How long can I sharpen knives or work at a bar? 563 00:47:27,934 --> 01:34:58,266   564 00:47:30,333 --> 01:35:05,300 I've learned a lot working at the bar. 565 00:47:34,967 --> 01:35:11,467   566 00:47:36,500 --> 01:35:19,400 When I worked at the circus I didn't feel disillusioned about life. 567 00:47:42,900 --> 01:35:30,801 The only thing I can do now is try not to be a burden to my children. 568 00:47:47,900 --> 01:35:36,600 Father! 569 00:47:48,699 --> 01:35:39,166   570 00:47:50,467 --> 01:35:43,568 You worked your whole life for us. 571 00:47:53,101 --> 01:35:47,835 Now it's our turn to take care of you. 572 00:47:54,733 --> 01:35:50,534   573 00:47:55,800 --> 01:35:57,201 I wasn't able to make a lot of money nor send you guys to school. 574 00:48:01,400 --> 01:36:04,234 You gave us life. 575 00:48:02,833 --> 01:36:06,734   576 00:48:03,900 --> 01:36:10,567 Yes, that is true. 577 00:48:06,666 --> 01:36:14,400   578 00:48:07,733 --> 01:36:18,400 That was all thanks to your mother. 579 00:48:10,666 --> 01:36:23,333   580 00:48:12,666 --> 01:36:28,800 Mother, is the most amazing mother in the world. 581 00:48:16,134 --> 01:36:37,135   582 00:48:21,001 --> 01:36:51,068 So... I have a plan. It's to go to the moon 583 00:48:30,067 --> 01:37:01,967 before your mother and build Lilliput for her. 584 00:48:31,900 --> 01:37:04,734   585 00:48:32,833 --> 01:37:06,701 Lilliput? 586 00:48:33,867 --> 01:37:11,701   587 00:48:37,833 --> 01:37:18,433 - Did you read Gulliver's Travels? - Yes, I can see that you've read it, as well 588 00:48:40,599 --> 01:37:23,000   589 00:48:42,400 --> 01:37:30,800 I'm going to build a dwarf village on the moon. 590 00:48:48,400 --> 01:37:38,334   591 00:48:49,934 --> 01:37:43,034 And no one will give her dirty looks 592 00:48:53,101 --> 01:37:49,667 for having a dwarf husband. 593 00:48:56,567 --> 01:37:55,166   594 00:48:58,599 --> 01:38:03,100 Love will make the wind blow, love will make it rain, 595 00:49:04,500 --> 01:38:12,967 people will work because of love, and people will love each other. 596 00:49:08,467 --> 01:38:18,033   597 00:49:09,567 --> 01:38:24,201 I'm going to take your mother there and make her the queen 598 00:49:14,634 --> 01:38:32,067   599 00:49:17,432 --> 01:38:38,434 It's been torture for me ever since you guys were born. 600 00:49:21,001 --> 01:38:43,002   601 00:49:22,001 --> 01:38:46,434 I wanted to die every time 602 00:49:24,432 --> 01:38:50,434   603 00:49:26,001 --> 01:38:53,902 you guys were made fun of because of me. 604 00:49:27,900 --> 01:38:56,635   605 00:49:28,733 --> 01:38:59,701 Oh, Father, don't think like that. 606 00:49:30,967 --> 01:39:02,567   607 00:49:31,599 --> 01:39:06,932 Thank goodness you guys grew up to be decent adults. 608 00:49:35,333 --> 01:39:11,800 It's all thanks to you, Father. 609 00:49:36,467 --> 01:39:15,368   610 00:49:38,900 --> 01:39:25,234 Yeong-ho has a temper so you need to look after him. 611 00:49:46,333 --> 01:39:34,932   612 00:49:48,599 --> 01:39:39,601 I have always been proud of all of you. 613 00:49:51,001 --> 01:39:43,935   614 00:49:52,934 --> 01:39:49,900 - Oh, pull the rope! - Be careful. 615 00:49:56,967 --> 01:39:54,968 I'm fine. 616 00:49:58,001 --> 01:39:58,068   617 00:50:00,067 --> 01:40:01,967 - I'll carry you, Father. - No, it's okay. 618 00:50:01,900 --> 01:40:04,934   619 00:50:03,034 --> 01:40:08,800 - Get on my back. - I'm okay! 620 00:50:05,766 --> 01:40:14,400   621 00:50:08,634 --> 01:40:18,201 Father! 622 00:50:09,567 --> 01:40:21,467   623 00:50:11,900 --> 01:40:24,567 Let me be! 624 00:50:12,666 --> 01:40:51,567   625 00:50:38,900 --> 01:41:19,467 Aren't you cold? 626 00:50:40,567 --> 01:41:24,033   627 00:50:43,467 --> 01:41:29,201 - I'll carry you. - I'm okay. 628 00:50:45,733 --> 01:41:39,333   629 00:50:53,599 --> 01:41:49,666 Father, you must be cold. 630 00:50:56,067 --> 01:41:57,367 Don't tell your mother about our talk today. 631 00:51:01,300 --> 01:42:05,899 You know, her back is warmer than yours. 632 00:51:04,599 --> 01:42:11,400   633 00:51:06,800 --> 01:42:14,567 Ha ha ha. Oh, Father... 634 00:51:07,766 --> 01:42:31,567   635 00:51:23,800 --> 01:42:51,467 Don't you think your father is acting different these days? 636 00:51:27,666 --> 01:43:06,400   637 00:51:38,733 --> 01:43:19,667 Look after your father. 638 00:51:40,934 --> 01:43:26,301   639 00:51:45,367 --> 01:43:32,700 He isn't well. 640 00:51:47,333 --> 01:43:37,300   641 00:51:49,967 --> 01:43:41,734 I'll go get some medicine. 642 00:51:51,766 --> 01:44:29,701   643 00:52:37,934 --> 01:45:19,735 Oh it's the plant professor. Did you come to greet me? 644 00:52:41,800 --> 01:45:26,801   645 00:52:45,001 --> 01:45:32,601 Did you come to congratulate me 646 00:52:47,599 --> 01:45:37,166 on becoming someone's mistress? 647 00:52:49,567 --> 01:45:42,000   648 00:52:52,432 --> 01:45:49,800 Don't I look different? Don't I smell like money? 649 00:52:57,367 --> 01:46:18,134   650 00:53:20,766 --> 01:46:54,734 Factory, bakery, cafe, club, bar and now a mistress. 651 00:53:33,967 --> 01:47:12,001 Everyone is dying to become a mistress, but I was the only one selected. 652 00:53:38,034 --> 01:47:18,601   653 00:53:40,567 --> 01:47:23,400 Don't you have anything to say? 654 00:53:42,833 --> 01:47:29,201   655 00:53:46,367 --> 01:47:34,334 You won't have to worry about where to stay now. 656 00:53:47,967 --> 01:47:37,399   657 00:53:49,432 --> 01:47:39,833 Stay? 658 00:53:50,400 --> 01:47:46,100   659 00:53:55,699 --> 01:47:54,399 We all have to leave. 660 00:53:58,699 --> 01:47:58,399   661 00:53:59,699 --> 01:48:03,501 Why? Was there a fire? 662 00:54:03,800 --> 01:48:10,868   663 00:54:07,067 --> 01:48:15,634 We've been evicted. 664 00:54:08,567 --> 01:48:18,634   665 00:54:10,067 --> 01:48:21,800 So we're going our separate ways. 666 00:54:11,733 --> 01:48:25,333   667 00:54:13,599 --> 01:48:31,533 That worked out. We weren't able to keep our promises anyways, right? 668 00:54:17,934 --> 01:48:38,468   669 00:54:20,534 --> 01:48:44,534 I've always felt really badly about that. 670 00:54:24,001 --> 01:48:49,034 It's okay. 671 00:54:25,034 --> 01:48:51,400   672 00:54:26,367 --> 01:48:56,766 Now I can eat and wear anything I want to. 673 00:54:30,400 --> 01:49:02,467   674 00:54:32,067 --> 01:49:06,033 But we're not really separating. 675 00:54:33,967 --> 01:49:09,601   676 00:54:35,634 --> 01:49:14,434 You said that when I started to work at the bar. 677 00:54:38,800 --> 01:49:19,167   678 00:54:40,367 --> 01:49:24,934 It's not our bodies that are important, but our minds. 679 00:54:44,567 --> 01:49:31,934   680 00:54:47,367 --> 01:49:38,101 - How kind of her. - Who are you talking about? 681 00:54:50,733 --> 01:49:43,033   682 00:54:52,300 --> 01:49:47,867 Myeong-hui's mother. I'm so thankful. 683 00:54:55,567 --> 01:49:52,266   684 00:54:56,699 --> 01:49:58,501 Myeong-hui gave her money so she's lending me 150,000 won 685 00:55:01,800 --> 01:50:06,335 to return the renter's deposit. 686 00:55:04,534 --> 01:50:38,934   687 00:55:34,400 --> 01:51:09,899 Has the price gone up? 688 00:55:35,500 --> 01:51:12,234   689 00:55:36,733 --> 01:51:18,800 It's the same as it was in the morning. Everyone is just testing the waters. 690 00:55:42,067 --> 01:51:26,134   691 00:55:44,067 --> 01:51:32,800 We still have some time, let's see how it goes. 692 00:55:48,733 --> 01:51:39,101   693 00:55:50,367 --> 01:51:47,067 You've got to sell a product when the price is high. After that it won't be worth much. 694 00:55:56,699 --> 01:51:56,166   695 00:55:59,467 --> 01:52:02,568 It's an issue of rights. It's not just about some product for sale. 696 00:56:03,101 --> 01:52:07,934   697 00:56:04,833 --> 01:52:10,701 Is that so? 698 00:56:05,867 --> 01:52:14,167   699 00:56:08,300 --> 01:52:23,934 Regardless, don't miss a chance to sell. Where's your father? 700 00:56:15,634 --> 01:52:33,167   701 00:56:17,534 --> 01:52:36,234 He's not home? 702 00:56:18,699 --> 01:52:39,100   703 00:56:20,400 --> 01:52:47,266 Go look for your father. He's acting weird lately. 704 00:56:26,867 --> 01:52:54,667   705 00:56:27,800 --> 01:52:56,368 Okay. 706 00:56:28,567 --> 01:52:59,067   707 00:56:30,500 --> 01:53:05,601 Didn't I tell you to keep an eye on your father? 708 00:56:35,101 --> 01:54:19,968   709 00:57:44,867 --> 01:55:34,367 Father! Come down. It's dangerous up there! 710 00:57:49,500 --> 01:55:40,333 It's not dangerous! 711 00:57:50,833 --> 01:55:43,467   712 00:57:52,634 --> 01:55:46,501 What are you doing up there? 713 00:57:53,867 --> 01:55:49,266   714 00:57:55,400 --> 01:55:57,234 I'm contacting a spaceship. I'm sending letters to the moon. 715 00:58:01,833 --> 01:57:03,567   716 00:59:01,733 --> 01:58:07,201 Yeong-su, come out Hurry up and come out! 717 00:59:05,467 --> 01:58:25,201   718 00:59:19,733 --> 01:58:40,635 What's wrong? 719 00:59:20,900 --> 01:58:43,902 The poor thing took some pills. 720 00:59:23,001 --> 01:59:23,568   721 01:00:00,567 --> 02:00:03,533 Oh no! Oh no! Please doctor, 722 01:00:02,967 --> 02:00:08,968   723 01:00:06,001 --> 02:00:14,034 please save my Myeong-hui. 724 01:00:08,034 --> 02:00:18,900 Please save her. 725 01:00:10,867 --> 02:00:22,900   726 01:00:12,034 --> 02:00:28,467 Oh no, oh no, my poor baby. 727 01:00:16,432 --> 02:00:33,800 Take her out. 728 01:00:17,367 --> 02:02:01,800   729 01:01:44,432 --> 02:03:30,234 The guardian needs to come in, now! 730 01:01:45,800 --> 02:04:43,268   731 01:02:57,467 --> 02:05:56,568 She was with child. 732 01:02:59,101 --> 02:06:00,601   733 01:03:01,500 --> 02:06:08,601 That man left without saying anything. 734 01:03:07,101 --> 02:06:18,868   735 01:03:11,766 --> 02:06:24,768 We cremated her. 736 01:03:13,001 --> 02:07:32,935   737 01:04:19,934 --> 02:08:41,533 I'm never going to get married. 738 01:04:21,599 --> 02:08:45,533   739 01:04:23,934 --> 02:08:51,835 And I don't believe in your Mendel's law talk. 740 01:04:27,900 --> 02:09:02,534   741 01:04:34,634 --> 02:09:12,768 I'm going to start working at the bar starting tomorrow. What can I do? 742 01:04:38,134 --> 02:09:17,235   743 01:04:39,101 --> 02:09:23,501 It's the same thing as you going to the salt farms. 744 01:04:44,400 --> 02:09:30,899   745 01:04:46,500 --> 02:09:36,467 But I want to keep one promise. 746 01:04:49,967 --> 02:09:44,399 I want you to have me before anyone else. 747 01:04:54,432 --> 02:09:51,932 - No! - Why? 748 01:04:57,500 --> 02:09:56,100 I can't. 749 01:04:58,599 --> 02:09:59,501   750 01:05:00,900 --> 02:10:05,734 Coward. You loving me was a lie as well then. 751 01:05:04,833 --> 02:10:10,868   752 01:05:06,034 --> 02:10:12,934 No! 753 01:05:06,900 --> 02:10:15,300   754 01:05:08,400 --> 02:10:21,033 - Then why can't you? - I don't know! 755 01:05:12,634 --> 02:10:30,701 - You don't know? - I don't want to! 756 01:05:18,067 --> 02:10:41,033 - No! All guys like to do it! - I don't want to do it! 757 01:05:22,967 --> 02:10:48,399   758 01:05:25,432 --> 02:10:52,833 That's a lie. 759 01:05:27,400 --> 02:10:56,100   760 01:05:28,699 --> 02:10:59,634 Yes, that was a lie. 761 01:05:30,934 --> 02:11:04,001   762 01:05:33,067 --> 02:11:09,634 So there's no need to be sad about her death. 763 01:05:36,567 --> 02:11:16,667 We don't have time to be sad. 764 01:05:40,101 --> 02:11:21,400 That's true. 765 01:05:41,300 --> 02:11:24,101   766 01:05:42,800 --> 02:11:28,134 Marrying her would have been a bad idea. 767 01:05:45,333 --> 02:11:33,867   768 01:05:48,534 --> 02:11:39,568 If you're scared we don't have to get married. 769 01:05:51,034 --> 02:11:43,800   770 01:05:52,766 --> 02:11:49,333 I even understand when you say it's not our bodies that matter, but rather our minds. 771 01:05:56,567 --> 02:11:54,266   772 01:05:57,699 --> 02:11:57,533 But it'll all be over for me tomorrow. 773 01:05:59,833 --> 02:12:01,166   774 01:06:01,333 --> 02:12:05,166 I want to give everything to you first. 775 01:06:03,833 --> 02:12:09,567   776 01:06:05,733 --> 02:12:15,835 Please take me. 777 01:06:10,101 --> 02:12:22,968   778 01:06:12,867 --> 02:12:29,467 You loved Myeong-hui, but you couldn't have her anyway. 779 01:06:16,599 --> 02:12:33,967   780 01:06:17,367 --> 02:12:39,234 Yes, I should forget about it, but don't swear off marriage. 781 01:06:21,867 --> 02:12:47,801 Look at mother. We may be poor, but we're happy. 782 01:06:25,934 --> 02:12:54,968   783 01:06:29,034 --> 02:13:01,434 I don't want to. I'm never going to get married! 784 01:06:32,400 --> 02:13:15,434   785 01:06:43,034 --> 02:13:27,001 Yeong-su! 786 01:06:43,967 --> 02:13:32,567   787 01:06:48,599 --> 02:13:38,701 You can't cry her back to life. 788 01:06:50,101 --> 02:13:43,635   789 01:06:53,534 --> 02:13:51,300 Yeah, let's not be sad about it. 790 01:06:57,766 --> 02:13:59,868 Her death didn't mean anything to anyone. 791 01:07:02,101 --> 02:14:26,533   792 01:07:24,432 --> 02:14:51,100 Go inside, mother. 793 01:07:26,666 --> 02:14:56,266   794 01:07:29,599 --> 02:15:02,367 No matter what, you have to sell it today. 795 01:07:32,766 --> 02:15:07,833   796 01:07:35,067 --> 02:15:18,068 I have to pay Myeong-hui's mother back today. It came from Myeong-hui. 797 01:07:43,001 --> 02:15:30,368 It pains my heart when I think of her... 798 01:07:47,367 --> 02:15:49,766   799 01:08:02,400 --> 02:16:09,400 - If we sign the lease, when can we move in? - Next February. 800 01:08:07,001 --> 02:16:17,368 Where are we supposed to live for the next six months? 801 01:08:10,367 --> 02:16:23,101   802 01:08:12,733 --> 02:16:29,700 I'm not a crook. I'm trying to buy it for myself. 803 01:08:16,966 --> 02:16:39,299 570,000 won is too expensive. Let's do 550,000 won. Okay? 804 01:08:22,332 --> 02:16:46,200   805 01:08:23,867 --> 02:16:52,668 Look here! It will cost over 3 million won to demolish and rebuild there. 806 01:08:28,801 --> 02:16:59,134   807 01:08:30,332 --> 02:17:04,299 My father worked his whole life to build our home. 808 01:08:33,966 --> 02:17:10,634 Think about selling that for only 570,000 won. 809 01:08:36,667 --> 02:17:21,334   810 01:08:44,667 --> 02:17:30,701 Did you sell yours yet? 811 01:08:46,033 --> 02:17:36,400   812 01:08:50,367 --> 02:17:43,867 If not, I'll buy it. 813 01:08:53,500 --> 02:17:48,234   814 01:08:54,734 --> 02:17:50,268 What is the going rate right now? 815 01:08:55,533 --> 02:17:53,567   816 01:08:58,033 --> 02:17:57,433 570,000 won. 817 01:08:59,399 --> 02:18:04,166   818 01:09:04,766 --> 02:18:11,600 You're pretty. 819 01:09:06,833 --> 02:18:23,434   820 01:09:16,600 --> 02:18:41,100 Okay then I'll give you an extra 5,000 won. No? Then another 10,000 won. Okay? 821 01:09:24,500 --> 02:18:50,566   822 01:09:26,067 --> 02:18:59,634 Yeong-su! Don't sell it to her. Someone else will pay more. He'll pay 750,000 won. 823 01:09:33,567 --> 02:19:10,266   824 01:09:36,699 --> 02:19:21,234 He's over there. He said I was pretty and that's why he'll buy it. 825 01:09:44,533 --> 02:19:29,967 Really? 826 01:09:45,432 --> 02:19:31,799   827 01:09:46,367 --> 02:19:37,501 He said he would drop by tonight and we shouldn't tell anyone else about it. 828 01:09:51,134 --> 02:19:45,768   829 01:09:54,634 --> 02:19:52,201 I'm sorry, you'll have to ask someone else. 830 01:09:57,567 --> 02:20:00,533   831 01:10:02,966 --> 02:20:07,600 - Let's go. - Yes. 832 01:10:04,634 --> 02:20:11,967   833 01:10:07,332 --> 02:20:17,665 We won't have to come here anymore. 834 01:10:10,332 --> 02:20:49,399   835 01:10:39,067 --> 02:21:19,766 Here you go. 836 01:10:40,699 --> 02:21:39,766   837 01:10:59,067 --> 02:22:02,367 What are you guys doing? We can't sell. 838 01:11:03,300 --> 02:22:09,700 Dad, think of how you built this place. 839 01:11:06,399 --> 02:22:16,234 We have to fight for it, father! 840 01:11:09,833 --> 02:22:21,266 Why isn't anybody doing anything? Why? 841 01:11:11,432 --> 02:22:24,765   842 01:11:13,332 --> 02:22:29,399 We can't sell this house! Not this place! 843 01:11:16,067 --> 02:22:33,734   844 01:11:17,667 --> 02:22:39,300 Yeong-su do something! Nullify the contract! Hurry up and void it! 845 01:11:21,634 --> 02:22:45,333   846 01:11:23,699 --> 02:22:48,533 Give his money back! 847 01:11:24,833 --> 02:22:50,701   848 01:11:25,867 --> 02:22:52,533 Yeong-ho! 849 01:11:26,667 --> 02:22:57,234   850 01:11:30,567 --> 02:23:02,201 We're done. 851 01:11:31,634 --> 02:23:56,567   852 01:12:24,934 --> 02:24:50,935 Did you wait for me? 853 01:12:26,001 --> 02:25:00,101   854 01:12:34,100 --> 02:25:09,034 You want to get in? 855 01:12:34,934 --> 02:25:28,935   856 01:12:54,001 --> 02:25:51,701 - Is our contract in that briefcase? - I'm sure it's in there. 857 01:12:57,699 --> 02:25:56,701   858 01:12:59,001 --> 02:26:01,902 - I came to get it back. - How? 859 01:13:02,900 --> 02:26:07,434 That is our house. 860 01:13:04,533 --> 02:26:11,134 Not anymore. I bought it. 861 01:13:06,600 --> 02:26:14,933   862 01:13:08,332 --> 02:26:18,899 Why did you pay more than others for it? 863 01:13:10,567 --> 02:26:23,600   864 01:13:13,033 --> 02:26:27,701 Ha ha ha. You want to know that? 865 01:13:14,667 --> 02:26:32,501   866 01:13:17,833 --> 02:26:37,834 Am I pretty? 867 01:13:20,001 --> 02:26:41,968   868 01:13:21,966 --> 02:26:49,768 If you want, I'll give you work at a nice place. 869 01:13:27,801 --> 02:27:07,668   870 01:13:39,867 --> 02:27:21,668 If not, I'll drop you off and you can go back! 871 01:13:41,801 --> 02:27:26,201   872 01:13:44,399 --> 02:27:33,400 - There's nowhere to go back to now. - They'll be waiting for you at home. 873 01:13:49,001 --> 02:27:39,101   874 01:13:50,100 --> 02:27:42,433 Our home is in that briefcase. 875 01:13:52,332 --> 02:27:47,433   876 01:13:55,100 --> 02:27:52,201 Ha ha ha. You're not thinking of stealing the briefcase, are you? 877 01:13:57,100 --> 02:27:54,968   878 01:13:57,867 --> 02:27:56,833 I'm thinking about it. 879 01:13:58,966 --> 02:27:59,734   880 01:14:00,766 --> 02:28:07,701 Fine. I'll give you work, but only if you do as I tell you. 881 01:14:06,934 --> 02:28:14,900   882 01:14:07,966 --> 02:28:21,800 And you can never say 'no'. If you do, that will be the end of you. Understood? 883 01:14:13,833 --> 02:28:29,501   884 01:14:15,667 --> 02:28:35,201 If you don't say 'no', I can give you a lot of money. 885 01:14:19,533 --> 02:29:17,967   886 01:14:58,432 --> 02:29:58,234 Cold-hearted kids. 887 01:14:59,801 --> 02:30:09,468   888 01:15:09,667 --> 02:30:22,734 - We've come to look at apartments. - Welcome. Sit down please. 889 01:15:13,067 --> 02:30:36,434   890 01:15:23,367 --> 02:30:50,700 Everyone has left. We are the only ones. 891 01:15:27,332 --> 02:30:58,333   892 01:15:31,001 --> 02:31:04,801 I'll go look for a room somewhere. 893 01:15:33,801 --> 02:31:14,534 Renting a place will be rough on your father. 894 01:15:40,734 --> 02:31:23,300   895 01:15:42,567 --> 02:31:27,667 Besides, if we move now, the kids won't be able to find us. 896 01:15:45,100 --> 02:31:35,800 We won't be able to meet Yeong-hui. 897 01:15:50,699 --> 02:32:00,399   898 01:16:09,699 --> 02:32:25,166 Your future lies in your first fight. It's only four rounds, so go at him strong! 899 01:16:15,466 --> 02:32:35,333 His chin is his weak spot. Go for the chin. Got it? 900 01:16:19,867 --> 02:33:43,800   901 01:17:23,934 --> 02:34:51,266 What happened to your face? Did you get hit? 902 01:17:27,332 --> 02:34:55,899   903 01:17:28,567 --> 02:34:57,634 Yeong-su! 904 01:17:29,067 --> 02:35:05,100   905 01:17:36,033 --> 02:35:13,366 I ended up losing. 906 01:17:37,332 --> 02:35:33,266   907 01:17:55,934 --> 02:35:53,333 It will only take five minutes. 908 01:17:57,399 --> 02:35:57,400   909 01:18:00,001 --> 02:36:01,601 I don't want more than that. 910 01:18:01,600 --> 02:36:08,000   911 01:18:06,399 --> 02:36:14,799 Hey! Put some air in! 912 01:18:08,399 --> 02:36:30,733   913 01:18:22,332 --> 02:36:46,433 Hello? Yeong-ho? 914 01:18:24,100 --> 02:36:49,768   915 01:18:25,667 --> 02:36:54,167 Hello? Is that you, Yeong-hui? Where are you? 916 01:18:28,500 --> 02:36:58,200   917 01:18:29,699 --> 02:37:06,701 Yeong-ho! I miss everyone so I want to stop by, but just don't have the time. 918 01:18:37,001 --> 02:37:14,834 Where are you? 919 01:18:37,833 --> 02:37:17,701   920 01:18:39,867 --> 02:37:24,001 I don't want you guys to worry about me. 921 01:18:44,134 --> 02:37:34,566 I'm an adult now. Take care of mom and dad 922 01:18:50,432 --> 02:37:44,467 I'll come back soon. 923 01:18:54,033 --> 02:37:49,100   924 01:18:55,067 --> 02:37:54,500 Yeong-hui! Yeong-hui! Yeong-hui! 925 01:18:59,432 --> 02:38:06,333   926 01:19:06,900 --> 02:38:18,501 You really can't figure out where she is? 927 01:19:11,600 --> 02:38:23,701 No. 928 01:19:12,100 --> 02:38:27,235   929 01:19:15,134 --> 02:38:32,001 Quit boxing, won't you? 930 01:19:16,867 --> 02:38:37,634 No. I know I lost this time, but I'm going to be the champion. 931 01:19:20,766 --> 02:38:46,200 They said I have a lot of fight in me, for a rookie. 932 01:19:25,432 --> 02:38:53,533   933 01:19:28,100 --> 02:38:57,934 One more thing for our parents to worry about. 934 01:19:29,833 --> 02:39:01,201   935 01:19:31,367 --> 02:39:06,700 I'll solve all our family's problems with my fist. 936 01:19:35,332 --> 02:39:14,234   937 01:19:38,900 --> 02:39:18,934 Is that you Yeong-hui? 938 01:19:40,033 --> 02:39:23,067 It's me, mom. Yeong-hui, isn't coming back. 939 01:19:43,033 --> 02:39:28,900   940 01:19:45,867 --> 02:39:33,367 What? What happened to your eye? 941 01:19:47,500 --> 02:39:35,967   942 01:19:48,466 --> 02:39:41,567 Mom, let's have a party! A party with lots of meat! 943 01:19:53,100 --> 02:39:46,968   944 01:19:53,867 --> 02:39:48,968 What happened to your face? 945 01:19:55,100 --> 02:39:51,501 I had a boxing match yesterday. 946 01:19:56,399 --> 02:39:54,234   947 01:19:57,833 --> 02:39:56,900 They said my future was promising. 948 01:19:59,067 --> 02:40:03,600   949 01:20:04,533 --> 02:40:10,833 Don't worry, mom. 950 01:20:06,300 --> 02:40:29,333   951 01:20:23,033 --> 02:40:48,667 I got knocked out, but I think I learned a lot from it. 952 01:20:25,634 --> 02:42:08,033   953 01:21:42,399 --> 02:43:25,766 Wicked child! 954 01:21:43,367 --> 02:45:27,033   955 01:23:43,667 --> 02:47:28,701 Yeong-su, aren't you going to do something? 956 01:23:45,033 --> 02:47:32,433   957 01:23:47,399 --> 02:47:37,400 - Yeong-ho! - They must think it's an empty house. 958 01:23:50,001 --> 02:47:41,635   959 01:23:51,634 --> 02:47:44,201 Let them continue. 960 01:23:52,567 --> 02:47:59,501   961 01:24:06,934 --> 02:48:19,868 Hey! Hey! People still live here! Stop it! 962 01:24:12,934 --> 02:48:55,800   963 01:24:42,867 --> 02:49:27,634 We haven't left our house yet. 964 01:24:44,766 --> 02:49:32,434   965 01:24:47,667 --> 02:49:40,501 There isn't much left, but here's some meat. 966 01:24:52,833 --> 02:50:01,367   967 01:25:08,533 --> 02:50:22,967 I don't blame you. I'm sure you don't enjoy it either, right? 968 01:25:14,432 --> 02:50:31,066   969 01:25:16,634 --> 02:50:35,701 I'm sure our situations are similar. 970 01:25:19,067 --> 02:50:40,600   971 01:25:21,533 --> 02:50:47,600 You can demolish our house, but we have to sleep here tonight. 972 01:25:26,067 --> 02:50:55,134   973 01:25:29,067 --> 02:51:03,868 My daughter... she's run away. She hasn't come back. 974 01:25:34,801 --> 02:51:34,468   975 01:25:59,667 --> 02:52:02,000 You think money solves everything? 976 01:26:02,332 --> 02:52:06,234 We thought it was empty! 977 01:26:03,900 --> 02:52:09,201   978 01:26:05,300 --> 02:52:14,131 You are the villain that will ruin this family! 979 01:26:08,831 --> 02:52:18,869 that we have built over time! 980 01:26:10,038 --> 02:52:21,738 What do you want me to do? 981 01:26:11,699 --> 02:52:28,734   982 01:26:17,033 --> 02:52:35,433 I don't want to do this either, but... 983 01:26:18,399 --> 02:52:48,099   984 01:26:29,699 --> 02:53:03,333 What are you doing there? Put your clothes on and leave, immediately! 985 01:26:33,634 --> 02:53:09,167   986 01:26:35,533 --> 02:53:16,434 I can't, mom. If I leave, we lose after the first round. 987 01:26:40,900 --> 02:53:22,867   988 01:26:41,966 --> 02:53:26,833 Who asked you to save us? Hurry up and leave. 989 01:26:44,867 --> 02:53:33,734   990 01:26:48,867 --> 02:53:43,266 I'm an adult. I can take care of myself. 991 01:26:54,399 --> 02:53:52,799 I'll endure it! I'll take on whatever I have to! 992 01:26:58,399 --> 02:53:58,300   993 01:26:59,900 --> 02:54:01,702 But you're shaking with fear right now! 994 01:27:01,801 --> 02:54:10,501   995 01:27:08,699 --> 02:54:21,266 Our house is in his safe. 996 01:27:12,567 --> 02:54:26,066   997 01:27:13,500 --> 02:54:31,234 I know where our papers are. 998 01:27:17,734 --> 02:54:36,668   999 01:27:18,934 --> 02:54:41,800 I'm going to get it back before our house is gone. Okay, mom? 1000 01:27:22,867 --> 02:54:46,668   1001 01:27:23,801 --> 02:54:49,668 I know the safe number. 1002 01:27:25,867 --> 02:54:57,900   1003 01:27:32,033 --> 02:55:08,934 Mom! Mom! Mom! I can endure it! 1004 01:27:36,900 --> 02:55:17,834 I can take even worse things. I'll endure it. 1005 01:27:40,934 --> 02:55:23,400   1006 01:27:42,466 --> 02:55:30,600 Your great grandmother's sister was once left at a pond, naked. 1007 01:27:48,134 --> 02:55:39,135 Do you know why? Because she slept with the master 1008 01:27:51,001 --> 02:55:45,834 The master's wife left her there to die. 1009 01:27:54,833 --> 02:55:54,400   1010 01:27:59,567 --> 02:56:08,134 I can't help it, mom! I have to get our home back. 1011 01:28:08,567 --> 02:56:22,333 They will demolish it today. Where will we go then? 1012 01:28:13,766 --> 02:56:29,501   1013 01:28:15,734 --> 02:56:36,201 That is why you are ruined. So young, but this is the kind of thing you like. So young! 1014 01:28:20,466 --> 02:56:42,100   1015 01:28:21,634 --> 02:56:48,033 Stupid girl. 1016 01:28:26,399 --> 02:58:54,899   1017 01:30:28,500 --> 03:00:58,400 What? Huh? 1018 01:30:29,900 --> 03:04:11,333   1019 01:33:41,432 --> 03:07:25,000 What are you stealing, you whore! 1020 01:33:43,567 --> 03:08:33,100   1021 01:34:49,533 --> 03:09:41,100 We'll be able to make some big money this time, right? 1022 01:34:51,567 --> 03:09:45,167 Will it be enough? 1023 01:34:53,600 --> 03:10:12,234   1024 01:35:18,634 --> 03:10:40,300 You can't buy an apartment with just the rights. 1025 01:35:21,667 --> 03:10:45,167   1026 01:35:23,500 --> 03:10:53,400 I'll help you get the contract, here's the money. 1027 01:35:29,900 --> 03:11:01,333 If you ever change your mind come back, 1028 01:35:31,432 --> 03:11:05,032   1029 01:35:33,600 --> 03:11:08,266 I like you. 1030 01:35:34,667 --> 03:11:23,533   1031 01:35:48,867 --> 03:11:40,434 Next in line? Next! 1032 01:35:51,567 --> 03:11:55,533   1033 01:36:03,966 --> 03:12:14,800 Mom! Dad! I got an apartment! 1034 01:36:10,833 --> 03:12:36,434   1035 01:36:25,600 --> 03:12:54,501 Mom, we have an apartment now! 1036 01:36:28,900 --> 03:14:05,834   1037 01:37:36,934 --> 03:15:15,968 Why did he have to die here? 1038 01:37:39,033 --> 03:15:28,533   1039 01:37:49,500 --> 03:15:40,033 Is that a midget? 1040 01:37:50,533 --> 03:15:44,067   1041 01:37:53,533 --> 03:15:49,567 What if he is a dwarf? 1042 01:37:56,033 --> 03:15:55,067 He is my husband and the father of three children! 1043 01:37:59,033 --> 03:15:59,734   1044 01:38:00,699 --> 03:16:04,099 I don't need your help! 1045 01:38:03,399 --> 03:16:34,166   1046 01:38:30,766 --> 03:17:02,567 I'll take him. 1047 01:38:31,801 --> 03:17:05,635   1048 01:38:33,833 --> 03:17:14,834 No, your father likes it best when I carry him. 1049 01:38:41,001 --> 03:17:24,002 Shall we take him to your house? 1050 01:38:43,001 --> 03:17:28,400   1051 01:38:45,399 --> 03:17:32,866 We don't have a house. 1052 01:38:47,466 --> 03:17:39,100   1053 01:38:51,634 --> 03:17:44,468 Dad... 1054 01:38:52,833 --> 03:17:48,900   1055 01:38:56,067 --> 03:17:53,701 Then we'll take him to the hospital. 1056 01:38:57,634 --> 03:17:56,300   1057 01:38:58,667 --> 03:17:58,634 Don't you dare touch him! 1058 01:38:59,966 --> 03:18:14,033   1059 01:39:14,067 --> 03:18:30,134 I'll take him. 1060 01:39:16,067 --> 03:18:33,701   1061 01:39:17,634 --> 03:18:36,468 Dad... 1062 01:39:18,833 --> 03:18:47,800   1063 01:39:28,966 --> 03:19:02,067 But, we have a place now 1064 01:39:33,100 --> 03:19:08,201   1065 01:39:35,100 --> 03:19:13,867 We have a place where we can all live together. 1066 01:39:38,766 --> 03:20:03,600   1067 01:40:24,833 --> 03:20:52,900 Child! Where have you been? 1068 01:40:28,067 --> 03:21:41,434   1069 01:41:13,367 --> 03:22:29,468 Yeong-su! Doesn't this make you angry? 1070 01:41:16,100 --> 03:22:33,834   1071 01:41:17,734 --> 03:22:38,234 Let's kill all the evil people that called dad a midget! 1072 01:41:20,500 --> 03:22:42,234   1073 01:41:21,734 --> 03:22:47,368 - I promise, I'll kill them! - You promise. 1074 01:41:25,634 --> 03:22:53,400   1075 01:41:27,766 --> 03:23:00,667 - I promise! - You will!! 1076 01:41:32,900 --> 03:23:55,595   1077 01:42:22,694 --> 03:24:46,971 Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications 68262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.