Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:02,700
meimei
2
00:00:01,510 --> 00:00:02,700
Пусть каждый
3
00:00:02,780 --> 00:00:06,210
ima wo tanoshimeru sore wa good good
4
00:00:02,780 --> 00:00:06,210
наслаждается моментом, ведь всё так хорошо.
5
00:00:04,080 --> 00:00:05,050
YakuSub Studio
представляет
6
00:00:05,170 --> 00:00:10,470
От несносного брата нет препарата!
7
00:00:06,210 --> 00:00:10,260
kotoba ni nanka shinakute mo ii
8
00:00:06,210 --> 00:00:10,260
Тут даже слова лишние.
9
00:00:10,470 --> 00:00:12,770
Перевод: Nagaki
Редактура: Red-blue_heart
Оформление: Nika_Elrik
10
00:00:10,470 --> 00:00:12,770
Перевод: Nagaki
Редактура: Red-blue_heart
Оформление: Nika_Elrik
11
00:00:10,470 --> 00:00:12,770
Перевод: Nagaki
Редактура: Red-blue_heart
Оформление: Nika_Elrik
12
00:00:10,470 --> 00:00:12,770
Перевод: Nagaki
Редактура: Red-blue_heart
Оформление: Nika_Elrik
13
00:00:10,560 --> 00:00:15,160
nidoto nai kyou wo wasurenai you ni
14
00:00:10,560 --> 00:00:15,160
Не забывай этого сегодня, никогда.
15
00:00:15,330 --> 00:00:20,200
nanigenai hibi mo itsuka yume ni
16
00:00:15,330 --> 00:00:20,200
Иногда мечты всё же сбываются.
17
00:00:20,770 --> 00:00:25,570
nandaka na kyou mo issho ni waratteta
18
00:00:20,770 --> 00:00:25,570
Мы сегодня всё равно будем смеяться.
19
00:00:25,350 --> 00:00:27,870
Эпизод 01
Меня напрягает брат
20
00:00:36,820 --> 00:00:38,220
Поесть бы.
21
00:00:38,530 --> 00:00:39,310
Согласен.
22
00:00:40,080 --> 00:00:41,130
Выглядит аппетитно!
23
00:00:41,580 --> 00:00:42,400
Согласен!
24
00:00:42,870 --> 00:00:45,110
Правда? Мы ведь думаем об одном и том же?
25
00:00:45,130 --> 00:00:47,490
Я сегодня с тренировки, поэтому проголодалась!
26
00:00:47,620 --> 00:00:49,130
Извините, можно нам эту сосиску?
27
00:00:49,540 --> 00:00:50,150
Я домой пошёл.
28
00:00:52,380 --> 00:00:53,930
Так ты есть не хочешь?
29
00:00:54,620 --> 00:00:56,220
Я не сказал, что не хочу.
30
00:00:57,050 --> 00:00:58,580
Этот запах, эта форма...
31
00:00:58,680 --> 00:01:00,470
Уже с первого взгляда
32
00:01:00,470 --> 00:01:03,050
становится совершенно ясно:
она изумительна!
33
00:01:03,420 --> 00:01:05,810
Однако... не лучше ли всё хорошенько взвесить?
34
00:01:06,010 --> 00:01:08,670
Дома в холодильнике нас дожидается вчерашний недоеденный ужин.
35
00:01:08,810 --> 00:01:11,900
Следовательно, нам с сестрой остаётся лишь одно...
36
00:01:12,730 --> 00:01:14,530
Не поддаваться соблазнам!
37
00:01:14,580 --> 00:01:16,220
А ну стой, что-то я не догоняю!
38
00:01:17,110 --> 00:01:17,810
У меня денег нет.
39
00:01:18,140 --> 00:01:20,030
Давай доедим вчерашний ужин.
40
00:01:20,080 --> 00:01:20,670
Ни за что.
41
00:01:23,120 --> 00:01:25,050
Давай доедим вчерашний ужин.
42
00:01:25,160 --> 00:01:25,970
Ни за что!
43
00:01:27,580 --> 00:01:31,000
Симяо... Это же твоя любимая нику яга.
44
00:01:33,250 --> 00:01:34,380
Шестидневной давности.
45
00:01:35,840 --> 00:01:38,420
Первоначально она, может, и была таковой.
46
00:01:38,470 --> 00:01:39,590
Кушать подано!
47
00:01:40,010 --> 00:01:45,300
Но каждый день ты добавлял
по продукту в оставшуюся нику яга.
48
00:01:42,100 --> 00:01:42,900
День 1
49
00:01:42,900 --> 00:01:43,780
День 2
50
00:01:43,780 --> 00:01:44,820
День 3
51
00:01:44,820 --> 00:01:45,940
День 4
52
00:01:45,480 --> 00:01:46,740
И что это теперь за бурда?
53
00:01:45,940 --> 00:01:46,900
День 5
54
00:01:46,900 --> 00:01:49,070
День 6
55
00:01:47,070 --> 00:01:48,860
Даже близко не нику яга!
56
00:01:48,980 --> 00:01:51,390
А какая-то непонятная зловещая тёмная материя!
57
00:01:51,940 --> 00:01:54,250
Подумаешь, слегка потемнела,
58
00:01:54,440 --> 00:01:55,030
но это...
59
00:01:55,030 --> 00:01:57,130
Непонятная зловещая тёмная материя!
60
00:01:57,530 --> 00:01:59,770
Только лишь потому, что настоялась...
61
00:01:59,860 --> 00:02:05,360
Тёмная!
62
00:02:00,570 --> 00:02:02,280
Да, чёрная-пречёрная!
63
00:02:02,280 --> 00:02:05,410
Из-за того, что простояла в холодильнике чёрт знает сколько!
64
00:02:06,450 --> 00:02:10,000
У нас не осталось денег, и всё потому, что кто-то постоянно хомячит.
65
00:02:10,000 --> 00:02:11,370
Пускай теперь лапу и сосёт, я права?
66
00:02:13,340 --> 00:02:14,880
А у меня с собой есть карманные.
67
00:02:15,920 --> 00:02:17,790
Будьте добры, жареную сосиску!
68
00:02:18,010 --> 00:02:18,610
Держите.
69
00:02:24,940 --> 00:02:26,210
Чё лицо такое?
70
00:02:26,770 --> 00:02:30,140
Это лицо насылает порчу на твою сосиску,
чтобы она стала зловещей, тёмной...
71
00:02:30,140 --> 00:02:31,030
Прекрати!
72
00:02:35,110 --> 00:02:36,250
Хочешь кусочек?
73
00:02:37,990 --> 00:02:40,730
Аппетит пропадает,
когда ты стоишь рядом с такой моськой.
74
00:02:41,070 --> 00:02:41,620
Кусай.
75
00:02:42,980 --> 00:02:43,780
Симяо...
76
00:02:44,490 --> 00:02:45,900
Но только маленько, ладно?
77
00:02:58,090 --> 00:02:59,170
Маленько, говоришь?
78
00:03:02,400 --> 00:03:05,010
Совсем офонарел?!
79
00:03:06,850 --> 00:03:08,240
Меня зовут Симяо.
80
00:03:08,520 --> 00:03:09,880
Третий год средней школы.
81
00:03:09,960 --> 00:03:11,920
Род занятий: боевые искусства. Парня нет.
82
00:03:12,120 --> 00:03:15,000
Мой брат — Сифэнь, первый год старшей школы.
83
00:03:15,200 --> 00:03:17,980
Ни увлечений, ни девушки,
ни мозгов, ни характера.
84
00:03:21,570 --> 00:03:23,710
А это наша с братом...
85
00:03:24,490 --> 00:03:30,830
YakuSub Studio
86
00:03:24,490 --> 00:03:30,830
От несносного брата нет препарата!
87
00:03:24,730 --> 00:03:25,680
повседневность.
7725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.