All language subtitles for the.mole.people.1956.1080p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,780 --> 00:00:22,340 Ladies and gentlemen, 2 00:00:22,420 --> 00:00:25,580 it's amazing how much we know about the surface of our globe. 3 00:00:25,650 --> 00:00:28,780 In the last 100 years, men have progressively studied this. 4 00:00:28,860 --> 00:00:32,060 Explorations have reached the North, the South Pole. 5 00:00:32,190 --> 00:00:34,990 There are really relatively only a few square miles left 6 00:00:35,060 --> 00:00:37,970 of the surface of our globe that are not known. 7 00:00:38,570 --> 00:00:41,830 During the same years, men have reached out into the stars, 8 00:00:42,710 --> 00:00:45,200 three times further in your lifetime and mine, 9 00:00:45,270 --> 00:00:49,040 three times further into space than men have ever been able to go before. 10 00:00:49,110 --> 00:00:51,740 Amazing knowledge we have of that and of this. 11 00:00:52,920 --> 00:00:55,540 What's inside this globe? 12 00:00:56,150 --> 00:00:59,280 What is there beneath our feet as we stand on the earth? 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,990 No one knows, of course. 14 00:01:02,060 --> 00:01:05,860 And science ponders about it and all men are curious, but no one knows. 15 00:01:06,500 --> 00:01:08,830 Primitive man, going into caves, 16 00:01:09,470 --> 00:01:11,990 reaching back and back, and down and down, 17 00:01:12,170 --> 00:01:15,500 wondered what lay beyond, and in terror he fled out. 18 00:01:16,310 --> 00:01:19,170 And he remembered strange sighs and noises. 19 00:01:19,740 --> 00:01:23,200 Now you go back to Mesopotamia and the beginning of Western civilization, 20 00:01:23,280 --> 00:01:27,220 and you have the great hero Gilgamesh going down into the underworld. 21 00:01:27,680 --> 00:01:30,980 And so, too, with the Greeks. All down through time. 22 00:01:31,050 --> 00:01:34,250 Religions of the past have postulated the existence 23 00:01:34,320 --> 00:01:37,590 of this inner habitable world. 24 00:01:38,090 --> 00:01:40,890 All through the Middle Ages, people believed of 25 00:01:41,260 --> 00:01:42,560 something under the surface. 26 00:01:42,630 --> 00:01:46,120 Dante, the great Dante, saw great cone-like cavities 27 00:01:46,200 --> 00:01:48,600 stretching down to the very center of the earth. 28 00:01:48,670 --> 00:01:49,830 There's nothing new about this. 29 00:01:49,910 --> 00:01:52,530 lt's as old as man, this belief that under the surface 30 00:01:52,610 --> 00:01:55,270 there may be areas inhabitable by man. 31 00:01:55,810 --> 00:01:58,140 And in our time and in the last 100 years, 32 00:01:58,210 --> 00:02:02,210 there've been a number of theories, very curious and strange theories, 33 00:02:02,380 --> 00:02:05,480 about what goes on in the center of our planet. 34 00:02:05,850 --> 00:02:08,760 This is a very famous and interesting and odd one. 35 00:02:09,290 --> 00:02:13,660 A soldier... Rather, a minor hero of the War of 1812 36 00:02:13,960 --> 00:02:16,360 was a man named John Cleeves Symmes. 37 00:02:16,700 --> 00:02:21,160 And he had a sudden idea that inside our world, like onion layers, 38 00:02:22,240 --> 00:02:25,440 there were globes within globes, five of them, 39 00:02:26,410 --> 00:02:28,470 some of them inhabited, 40 00:02:28,940 --> 00:02:32,710 and that if you were to travel up through the icy wastes of our world, 41 00:02:32,920 --> 00:02:36,010 the northwest edge of Siberia, you could go down through a hole, 42 00:02:36,090 --> 00:02:39,020 and go successively to these various spheres. 43 00:02:39,760 --> 00:02:43,320 Unfortunately, he was thoroughly obsessed with this, 44 00:02:43,390 --> 00:02:45,660 went around lecturing, and in fatigue, 45 00:02:45,890 --> 00:02:48,060 died before he could make this experiment. 46 00:02:48,230 --> 00:02:50,820 Now, here's another theory much closer to us. 47 00:02:51,100 --> 00:02:53,330 This is 1870, about. 48 00:02:53,740 --> 00:02:58,070 A young American physician named Cyrus Reed Teed had a revelation. 49 00:02:58,610 --> 00:03:03,240 We are not living on the outside of the globe, said Teed, but on the inside, 50 00:03:03,680 --> 00:03:06,550 that when we think we're looking out at the sun, 51 00:03:06,850 --> 00:03:09,980 we're really looking in at the sun. 52 00:03:10,990 --> 00:03:12,580 Strange, strange. 53 00:03:13,220 --> 00:03:16,090 Questing mind of man that tries to find answers 54 00:03:16,160 --> 00:03:18,250 to things that he can't understand. 55 00:03:18,330 --> 00:03:22,460 This was a theory by Karl Neupert, in Germany, in the 1920s. 56 00:03:22,630 --> 00:03:25,160 He, again, imagined that we're living on the inside, 57 00:03:25,230 --> 00:03:27,330 rather than the outside of the globe. 58 00:03:27,400 --> 00:03:30,130 And here's a real sun, and a real moon, 59 00:03:30,340 --> 00:03:33,540 and then a rather shadowy and formless 60 00:03:33,640 --> 00:03:38,010 mass of electric potentiality with little bright sparks in it. 61 00:03:38,450 --> 00:03:41,970 And they give us the sense of our stars. 62 00:03:43,350 --> 00:03:45,650 So in this picture you're about to see, 63 00:03:45,720 --> 00:03:50,680 you'll see the culmination of a long series of such desires to look into the earth. 64 00:03:51,560 --> 00:03:56,160 One might well believe, philosophically, that some ancient culture, 65 00:03:56,600 --> 00:04:00,660 engulfed by a great and tremendous upheaval of nature might linger on 66 00:04:00,940 --> 00:04:03,400 in some pocket of earth. 67 00:04:03,870 --> 00:04:06,710 This is science fiction, of course. lt's a fiction. 68 00:04:06,780 --> 00:04:09,270 lt's a fable beyond fiction, 69 00:04:09,850 --> 00:04:12,540 for l think if you'll study this picture and think about it, 70 00:04:12,610 --> 00:04:17,020 when it's over, you'll realize that this is something more than just a story told. 71 00:04:17,520 --> 00:04:21,890 lt's a fable with a meaning and a significance for you and for me 72 00:04:21,960 --> 00:04:23,720 in the 20th century. 73 00:04:24,060 --> 00:04:25,960 Thank you and goodbye. 74 00:06:19,640 --> 00:06:22,270 Dr. Bentley! Dr. Stuart! Come quickly. 75 00:06:22,640 --> 00:06:24,940 Bellamin! Lafarge! Come on! 76 00:06:37,990 --> 00:06:40,020 Some sort of stone tablet. 77 00:06:40,630 --> 00:06:42,490 What's it doing in this strata? 78 00:06:42,560 --> 00:06:45,900 The cuneiform writing... But it is not possible in this part. 79 00:06:46,540 --> 00:06:48,590 You mean it's not probable, Lafarge. 80 00:06:48,770 --> 00:06:51,470 In archeology, all things are possible. 81 00:07:02,050 --> 00:07:04,640 The fact is we found it below the Great Flood level, 82 00:07:04,720 --> 00:07:07,120 so it must be at least 5,000 years old, 83 00:07:07,190 --> 00:07:09,590 which would make it one of the oldest human records. 84 00:07:09,660 --> 00:07:12,290 What about the inscription? Sumerian. 85 00:07:12,360 --> 00:07:15,160 It's the dedication of a temple or a public building. 86 00:07:15,230 --> 00:07:18,500 Stuart, every time i think of how many civilizations have crumbled, 87 00:07:18,600 --> 00:07:22,160 fallen apart, rotted from the inside, or cracked from the outside, 88 00:07:22,270 --> 00:07:24,710 i shudder when i pick up the front page of a newspaper. 89 00:07:24,770 --> 00:07:27,470 The translation, Bentley. Sure. 90 00:07:28,910 --> 00:07:33,180 The first part reads, "i, Sharu, king of kings, 91 00:07:33,820 --> 00:07:37,150 "son of Sharu Ad..." It breaks off there. 92 00:07:38,020 --> 00:07:39,110 Sharu? 93 00:07:39,320 --> 00:07:42,380 Well, that's a new one on me. Mean anything to you, Lafarge? 94 00:07:42,460 --> 00:07:47,120 Dr. Bentley, do you remember the Gilgamesh tablets George Smith found? 95 00:07:47,330 --> 00:07:49,060 Yeah. They told a legend about a dynasty 96 00:07:49,130 --> 00:07:51,160 that suddenly disappeared from the face of the earth. 97 00:07:51,230 --> 00:07:54,500 Right. lt also referred to a king of the dynasty, 98 00:07:54,700 --> 00:07:56,500 one called Sharu or Charul. 99 00:07:56,570 --> 00:07:58,300 Well, what does the rest of it say? 100 00:08:00,810 --> 00:08:04,710 "He who with malice destroys, effaces, 101 00:08:05,110 --> 00:08:09,310 or removes from its place this, my signed attestation, 102 00:08:09,790 --> 00:08:12,580 may he be denounced by lshtar." 103 00:08:13,690 --> 00:08:18,090 "May his name, his seed in the land, 104 00:08:19,030 --> 00:08:20,590 "be destroyed." 105 00:08:26,000 --> 00:08:27,370 Earthquake! 106 00:08:50,130 --> 00:08:51,390 We'll have to open new trenches tomorrow 107 00:08:51,460 --> 00:08:52,650 along the north line, Jud. 108 00:08:52,730 --> 00:08:54,220 Most of the old ones caved in. 109 00:08:54,300 --> 00:08:56,230 That earthquake put us behind at least a month. 110 00:08:56,300 --> 00:08:59,100 You know, Bellamin, we shouldn't complain about the work. 111 00:08:59,170 --> 00:09:00,630 I think we were fortunate. 112 00:09:00,700 --> 00:09:03,870 The epicenter of the earthquake was only 25 miles from here. 113 00:09:03,940 --> 00:09:05,910 Do you think the goddess of Ishtar is punishing us 114 00:09:05,970 --> 00:09:07,810 for removing the tablets, Lafarge? 115 00:09:07,880 --> 00:09:11,000 The inscription said "He who removes it with malice." 116 00:09:11,080 --> 00:09:12,770 But we aren't malicious, are we? 117 00:09:12,850 --> 00:09:15,280 We want to rescue the Sharu dynasty from oblivion. 118 00:09:15,350 --> 00:09:17,320 That's what archaeologists are for, no? 119 00:09:17,390 --> 00:09:21,050 Archaeologists are underpaid publicity agents for deceased royalty. 120 00:09:27,160 --> 00:09:28,630 This shepherd boy found something. 121 00:09:28,700 --> 00:09:29,930 What, another one? 122 00:09:30,000 --> 00:09:32,690 This boy came a long way, Dr. Bellamin. 123 00:09:34,400 --> 00:09:36,770 You buys your ticket and you takes your chance. 124 00:09:36,840 --> 00:09:39,670 I believe in grabbing for the gold ring every time. 125 00:09:42,580 --> 00:09:45,010 Hey! Where'd you find this? 126 00:09:45,880 --> 00:09:48,410 Kuhitara. High, high. 127 00:09:49,350 --> 00:09:52,980 Kuhitara, the epicenter of the earthquake. 128 00:10:20,480 --> 00:10:23,380 lt's a kind of moss that is native to this region. 129 00:10:24,090 --> 00:10:26,380 It grows only on the rocks of Kuhitara, 130 00:10:26,460 --> 00:10:29,320 but not where the boy found it. Much, much higher. 131 00:10:29,460 --> 00:10:32,660 The earthquake must've dislodged it and rolled it down to the plateau. 132 00:10:32,730 --> 00:10:35,060 But how did it get up on Kuhitara to begin with? 133 00:10:35,130 --> 00:10:37,760 Maybe Bentley has the answer. How's it coming, Roger? 134 00:10:37,830 --> 00:10:40,930 lt's an oil lamp all right, shaped like a boat. 135 00:10:41,870 --> 00:10:46,400 The engraved figures are of a man, a woman and different animals in pairs. 136 00:10:49,310 --> 00:10:51,140 The Sumerian version of Noah's Ark? 137 00:10:51,210 --> 00:10:52,340 Exactly. 138 00:10:52,550 --> 00:10:54,850 The Flood's been proven to be a historical fact. 139 00:10:54,920 --> 00:10:56,980 Why not a Sumerian version? 140 00:10:57,050 --> 00:11:00,110 According to the inscription they got wet, too. Listen. 141 00:11:01,190 --> 00:11:04,750 "I, Sharu, king of kings, son of Sharu Ad." 142 00:11:05,430 --> 00:11:09,300 "From water i emerged. I caused to embark within the vessel 143 00:11:09,460 --> 00:11:11,690 "all my family, my relations, 144 00:11:12,400 --> 00:11:15,560 "my craftsmen and my slaves, and the beasts of the field, 145 00:11:15,770 --> 00:11:18,830 "and made my home in the ark. We floated on the waves 146 00:11:18,910 --> 00:11:22,400 "until we found the land of the snow near the goddess of Ishtar." 147 00:11:22,480 --> 00:11:24,470 The top of the mountain. 148 00:11:24,650 --> 00:11:27,980 The Sharu dynasty was saved from the Flood on Kuhitara. 149 00:11:28,180 --> 00:11:29,510 But was never heard of again. 150 00:11:29,580 --> 00:11:33,450 Of course not. No one would look for human beings on top of Kuhitara. 151 00:11:33,520 --> 00:11:35,050 We're going to. 152 00:11:36,460 --> 00:11:37,620 Oh, it's impossible. 153 00:11:37,690 --> 00:11:39,680 The summit is less than 20,000 feet. 154 00:11:39,760 --> 00:11:43,320 It's treacherous. Always wind and snow. Nothing's there, nothing. 155 00:11:43,770 --> 00:11:46,130 Then we shouldn't be afraid of nothing. 156 00:11:57,710 --> 00:12:01,200 Gentlemen, Kuhitara is a treacherous mountain to climb. 157 00:12:01,320 --> 00:12:03,010 Do you think we can make it? 158 00:12:03,080 --> 00:12:04,110 l think so. 159 00:12:04,990 --> 00:12:07,320 We shall establish three camps. 160 00:12:07,390 --> 00:12:10,420 The porters will carry enough supplies to establish a base camp 161 00:12:10,490 --> 00:12:12,650 here at the foot of the snow level. 162 00:12:12,760 --> 00:12:14,560 We will then climb to here, 163 00:12:14,630 --> 00:12:18,900 which is 2,000 feet from the plateau on Kuhitara, and establish a second camp. 164 00:12:19,570 --> 00:12:22,200 The next day we shall attempt the final climb. 165 00:12:22,970 --> 00:12:26,430 All this risk and money because of a vague poetic inscription 166 00:12:26,510 --> 00:12:28,200 on an ancient oil lamp. 167 00:12:29,380 --> 00:12:31,140 Don't you trust poets, old man? 168 00:12:31,210 --> 00:12:32,370 No, l don't. 169 00:12:32,450 --> 00:12:33,610 Schliemann did. 170 00:12:33,780 --> 00:12:35,580 He found the ruins of Troy by trusting Homer, 171 00:12:35,650 --> 00:12:37,980 the biggest blabbermouth of all. 172 00:12:38,150 --> 00:12:39,420 When can we start, Nazar? 173 00:12:39,490 --> 00:12:40,820 My men are ready, sir. 174 00:12:40,960 --> 00:12:42,860 Tomorrow morning, then. 175 00:13:24,600 --> 00:13:26,000 Kuhitara. 176 00:13:28,170 --> 00:13:29,800 BELLAMlN: That's a lot of mountain. 177 00:13:29,870 --> 00:13:31,600 We're only going to the plateau. 178 00:13:31,710 --> 00:13:33,200 ls that it on the right face, Nazar? 179 00:13:33,280 --> 00:13:34,970 No, Dr. Stuart. 180 00:13:35,110 --> 00:13:38,510 Tomorrow we may be able to see it, if we keep to our schedule. 181 00:13:38,580 --> 00:13:40,910 Then let's keep to the schedule. 182 00:15:05,470 --> 00:15:07,260 We'll make camp here. 183 00:15:17,750 --> 00:15:19,870 Peaceful-looking, isn't she? 184 00:15:21,480 --> 00:15:25,350 The thing that impresses me the most is the complete and utter silence. 185 00:15:25,690 --> 00:15:27,250 You can almost hear it. 186 00:15:30,460 --> 00:15:32,620 Don't let her fool you, Mr. Bentley. 187 00:15:32,760 --> 00:15:36,600 When she wants to, she can scream so loud as to make you deaf. 188 00:15:36,660 --> 00:15:38,890 And you will hear her and quite soon. 189 00:15:39,030 --> 00:15:41,330 l think perhaps even tonight. 190 00:16:00,560 --> 00:16:02,750 Tremendous invention, gasoline. 191 00:16:02,820 --> 00:16:06,190 Yeah, l'm well-done in front and my back teeth are chattering. 192 00:16:06,260 --> 00:16:08,590 Cheer up, Jud. lf this storm clears, 193 00:16:08,660 --> 00:16:11,760 we'll be on the plateau of Kuhitara by tomorrow night. 194 00:16:11,830 --> 00:16:13,130 Tomorrow night 195 00:16:13,200 --> 00:16:16,360 is 24 hours and 3,000 feet of thin air away. 196 00:16:21,810 --> 00:16:23,140 Avalanche. 197 00:16:40,400 --> 00:16:42,990 This mountain's hundreds of square miles in area. 198 00:16:43,060 --> 00:16:45,690 You're only occupying one square foot. 199 00:16:45,870 --> 00:16:49,330 Sitting here is a lot safer than crossing Times Square. 200 00:17:26,710 --> 00:17:29,010 There's an avalanche. Come on! 201 00:18:25,470 --> 00:18:29,030 Well, the goddess of Ishtar isn't smiling so sweetly this morning. 202 00:18:31,370 --> 00:18:32,460 Look! 203 00:18:46,150 --> 00:18:49,150 The avalanche must've brought it down from the plateau. 204 00:18:49,220 --> 00:18:51,350 Can anyone be living up there now? 205 00:18:51,430 --> 00:18:54,730 In this thin air, it's possible to imagine anything. 206 00:19:21,890 --> 00:19:24,190 The ruins of a Sumerian temple. 207 00:20:01,830 --> 00:20:03,560 I don't understand. 208 00:20:04,330 --> 00:20:06,300 They usually built their cities near their temples. 209 00:20:06,370 --> 00:20:08,060 Where are the rest of the buildings? 210 00:20:08,140 --> 00:20:10,370 Five thousand years is a long time. 211 00:20:12,110 --> 00:20:15,340 To make any sense out of all this is going to take a while. 212 00:20:15,710 --> 00:20:17,640 I think we ought to send Nazar back for his men 213 00:20:17,710 --> 00:20:19,180 and set up permanent camp here. 214 00:20:19,250 --> 00:20:22,150 Dr. Bentley, Bellamin, take a look at this. 215 00:20:28,890 --> 00:20:30,410 The goddess of lshtar? 216 00:20:30,490 --> 00:20:31,520 Right. 217 00:20:35,600 --> 00:20:38,120 How did the inscription on the oil lamp go? 218 00:20:39,100 --> 00:20:42,260 "We floated on the waves till we found the land of the snow, 219 00:20:42,340 --> 00:20:44,530 "near the goddess of lshtar." 220 00:20:44,970 --> 00:20:47,070 Wait till Stuart sees this. 221 00:20:56,580 --> 00:20:57,680 Paul! 222 00:21:02,060 --> 00:21:03,150 Paul! 223 00:21:15,840 --> 00:21:18,740 l can't see the bottom. We got to get down. 224 00:21:19,040 --> 00:21:20,630 Get your ropes, Nazar. 225 00:24:19,350 --> 00:24:21,380 lt's getting warm. Yeah. 226 00:24:21,890 --> 00:24:24,620 We must've come down at least 200 feet. 227 00:24:26,160 --> 00:24:27,250 You gonna be all right? 228 00:24:27,330 --> 00:24:29,090 Oh, sure. l'm fine. 229 00:25:45,610 --> 00:25:47,130 l found him! 230 00:27:06,090 --> 00:27:07,850 We are trapped here. 231 00:27:34,750 --> 00:27:36,840 Say, this isn't a natural cavern. 232 00:27:37,890 --> 00:27:39,510 lt's been excavated. 233 00:27:47,390 --> 00:27:48,660 You all right? 234 00:27:48,730 --> 00:27:51,430 We are trapped here. No food, no water. 235 00:27:53,030 --> 00:27:56,230 There seems to be a draft. There must be another opening. 236 00:27:56,740 --> 00:27:58,830 Come on, let's look for it. 237 00:28:19,160 --> 00:28:20,720 There's another tunnel. 238 00:28:52,160 --> 00:28:54,390 You better take a look at Lafarge. 239 00:29:04,040 --> 00:29:06,170 What's wrong? lt's the air. 240 00:29:06,610 --> 00:29:08,300 lt's hard to breathe. 241 00:29:08,380 --> 00:29:09,870 Give me a hand with him, Jud. 242 00:29:43,080 --> 00:29:44,270 There's light. 243 00:30:02,730 --> 00:30:04,760 What do you make of the light? 244 00:30:04,830 --> 00:30:07,100 Probably some chemical in the rocks. 245 00:30:11,410 --> 00:30:15,310 There must be some rational scientific explanation for this. 246 00:30:21,880 --> 00:30:22,970 Look! 247 00:30:25,490 --> 00:30:29,220 It's an exact duplicate of the head we found on the plateau. 248 00:30:29,890 --> 00:30:31,820 Here, gentlemen, is your city. 249 00:30:32,230 --> 00:30:33,520 lt's fabulous. 250 00:30:34,090 --> 00:30:37,360 The city must have been built on a thick crust of earth, 251 00:30:37,430 --> 00:30:41,890 over a volcanic bubble strong enough to support the city 252 00:30:41,970 --> 00:30:44,440 until an earthquake came along. 253 00:30:44,510 --> 00:30:47,370 What we found on the plateau were the suburbs. 254 00:30:47,440 --> 00:30:49,410 You're right. Look here. 255 00:30:57,420 --> 00:31:01,080 "The temple of Ishtar have i built with the stones of the mountain. 256 00:31:02,020 --> 00:31:03,250 "Sharu." 257 00:31:05,130 --> 00:31:07,560 That's how the Sharu dynasty ended. 258 00:31:09,160 --> 00:31:12,220 They ran away from a flood right into an earthquake. 259 00:31:13,800 --> 00:31:18,030 The children of Noah survived and the children of Ishtar died. 260 00:31:19,510 --> 00:31:22,480 There's going to be some history rewritten when we get out of here. 261 00:31:22,540 --> 00:31:24,030 How do you know there's a way out? 262 00:31:24,110 --> 00:31:25,480 There has to be. 263 00:31:25,550 --> 00:31:26,640 We'll keep looking. 264 00:31:26,710 --> 00:31:28,710 How long can we keep looking? 265 00:31:28,820 --> 00:31:31,340 We've been on our feet now over 15 hours. 266 00:31:31,590 --> 00:31:33,820 Yeah. We got to get some rest. 267 00:31:35,160 --> 00:31:37,750 Well, this is as good a place as any. 268 00:31:37,930 --> 00:31:40,020 I think i'll sleep forever. 269 00:31:46,770 --> 00:31:48,100 How is it? 270 00:31:48,640 --> 00:31:52,070 It's as if the whole mountain were lying on my chest. 271 00:31:52,970 --> 00:31:55,670 We're going to get out of here. Don't worry. 272 00:31:55,740 --> 00:31:57,470 Now get some sleep. 273 00:32:11,060 --> 00:32:12,580 What was that? 274 00:32:14,630 --> 00:32:16,600 I didn't hear anything. 275 00:32:16,660 --> 00:32:18,600 Is there anything alive in here? 276 00:32:19,030 --> 00:32:22,870 Oh, nothing dangerous. Dwarf lizards, small bats, things like that. 277 00:32:23,170 --> 00:32:24,730 Go on to sleep. 278 00:33:25,630 --> 00:33:27,760 What were they? I couldn't see a thing. 279 00:33:27,870 --> 00:33:29,530 I couldn't either. 280 00:33:31,770 --> 00:33:34,330 Jud, come here. Take a look at this. 281 00:33:36,380 --> 00:33:39,710 Claw marks, or maybe a hand. There are four cuts. 282 00:33:40,780 --> 00:33:42,110 Some hand. 283 00:33:43,180 --> 00:33:44,810 And whoever it was needs a manicure. 284 00:33:44,890 --> 00:33:46,010 It can't be. 285 00:33:46,320 --> 00:33:47,750 It can't be. 286 00:33:58,530 --> 00:34:01,870 Save your battery, Rog. There's no way out of here. 287 00:34:02,300 --> 00:34:05,290 We were brought in. There has to be a way out. 288 00:34:21,160 --> 00:34:22,520 What do you think, Jud? 289 00:34:22,590 --> 00:34:24,280 I'm no anthropologist. 290 00:34:24,390 --> 00:34:28,120 I wouldn't know whether they were Cro-Magnon or Neanderthal. 291 00:34:28,260 --> 00:34:31,790 I don't think an anthropologist could classify this one either. 292 00:34:33,070 --> 00:34:35,160 All we can say for sure 293 00:34:36,200 --> 00:34:37,730 is that they walk erect 294 00:34:39,410 --> 00:34:44,000 and they have a skull large enough to house a brain with associative areas. 295 00:34:46,250 --> 00:34:50,110 And this one died as a result of a blow from a heavy, blunt instrument. 296 00:34:50,250 --> 00:34:52,780 Well, that's a sign of higher civilization. 297 00:34:53,220 --> 00:34:54,550 Bentley! 298 00:34:58,960 --> 00:35:01,020 What is it? Look! 299 00:35:09,800 --> 00:35:11,170 Don't move. 300 00:35:19,350 --> 00:35:20,400 He wants us to go with him. 301 00:35:20,480 --> 00:35:22,070 No, don't. 302 00:36:20,010 --> 00:36:22,910 Gentlemen, we are in 3,000 B.C. 303 00:37:29,710 --> 00:37:33,510 In my hand i hold the magic eye of Ishtar. 304 00:37:33,850 --> 00:37:36,150 The sacred weapon of Ishtar. 305 00:37:36,550 --> 00:37:40,950 The golden rod, the secret of death. 306 00:38:10,220 --> 00:38:11,880 There, O King, are the evil ones 307 00:38:11,950 --> 00:38:14,080 who were captured by the beasts of the dark. 308 00:38:15,490 --> 00:38:16,680 Bring them here. 309 00:38:37,210 --> 00:38:39,700 Who are you? 310 00:38:39,780 --> 00:38:41,180 We are friends. 311 00:38:41,920 --> 00:38:44,480 We are different from you, but we are your friends. 312 00:38:45,450 --> 00:38:46,940 He speaks our tongue. 313 00:38:47,290 --> 00:38:51,120 We come from a world where your tongue can be studied on ancient tablets. 314 00:38:51,290 --> 00:38:53,120 There is no world beyond ours. 315 00:38:53,290 --> 00:38:56,560 There is only heaven, where we lived a long time ago 316 00:38:56,900 --> 00:39:00,420 until we were expelled for our sins amidst thunder and fire. 317 00:39:01,000 --> 00:39:05,200 This is the world and we are its people. You are not of us. 318 00:39:05,910 --> 00:39:09,340 There is heaven and only the gods live there. 319 00:39:10,310 --> 00:39:12,240 Would you tell us that you are gods? 320 00:39:18,120 --> 00:39:20,850 The greatest find of all time, and we're buried with it. 321 00:39:24,590 --> 00:39:27,960 ln the name of the King, l declare sentence upon you. 322 00:39:28,760 --> 00:39:31,490 lf you are evil spirits, you must be destroyed. 323 00:39:31,730 --> 00:39:36,000 If you are mortal, as you claim, our world cannot support you. 324 00:39:36,870 --> 00:39:39,860 In either case you must be destroyed. 325 00:39:41,010 --> 00:39:43,980 You will die in the fire of lshtar. 326 00:39:55,020 --> 00:39:56,150 Bentley! 327 00:40:08,240 --> 00:40:09,500 Come on! 328 00:40:17,310 --> 00:40:18,440 Bentley! 329 00:40:22,950 --> 00:40:25,440 The light. Their eyes can't tolerate the light. 330 00:40:32,730 --> 00:40:33,950 Help him up, Jud. 331 00:40:40,330 --> 00:40:43,330 Stop! Stop! Do not run! 332 00:40:43,570 --> 00:40:45,200 Guards! Do not run! 333 00:40:59,890 --> 00:41:01,220 We won the first round. 334 00:41:11,130 --> 00:41:13,030 Look at him. No pigmentation. 335 00:41:14,000 --> 00:41:17,440 Without sun or ultraviolet rays they turn into albinos. 336 00:41:21,940 --> 00:41:26,380 The pupils are enlarged to let in the maximum amount of low-intensity light. 337 00:41:27,010 --> 00:41:29,410 The optical nerve must be hypersensitive. 338 00:41:30,420 --> 00:41:32,610 That's why they couldn't stand the light. 339 00:41:34,450 --> 00:41:37,480 And how have they survived here? What do they eat? 340 00:41:38,360 --> 00:41:39,660 What happened to the mind, 341 00:41:39,730 --> 00:41:42,020 the memories of the past in the world of light? 342 00:41:43,300 --> 00:41:46,420 So many questions. So many questions. 343 00:41:46,500 --> 00:41:49,090 And why is it necessary for them to kill us? 344 00:41:49,640 --> 00:41:51,000 They have to kill us 345 00:41:51,070 --> 00:41:53,800 because we made them doubt their world is the only world, 346 00:41:53,870 --> 00:41:55,840 their answers the only answers. 347 00:41:57,710 --> 00:41:58,840 Look out! 348 00:42:06,890 --> 00:42:08,080 Lafarge, wait! 349 00:42:11,360 --> 00:42:13,220 Lafarge, wait! 350 00:42:14,360 --> 00:42:15,350 Wait! 351 00:42:23,740 --> 00:42:26,600 We must get away from them. We have to get out of here. 352 00:42:26,670 --> 00:42:29,010 lf we go back to the temple, we are lost. 353 00:42:29,080 --> 00:42:30,800 All right, Lafarge, all right. 354 00:42:43,020 --> 00:42:45,820 We've been going down all the time. It's getting hotter and hotter. 355 00:42:45,890 --> 00:42:49,020 The air is getting worse. I can hardly breathe. 356 00:42:52,630 --> 00:42:54,830 What was that? I don't know. 357 00:42:55,600 --> 00:42:56,930 Lafarge, you wait here. 358 00:43:03,240 --> 00:43:04,370 Come on, Jud. 359 00:43:14,020 --> 00:43:15,250 Listen. 360 00:44:26,230 --> 00:44:28,490 Beasts! Guards! Get them! 361 00:44:34,000 --> 00:44:35,660 The button's jammed! Come on, let's go. 362 00:44:38,240 --> 00:44:40,230 Come on, Lafarge! Come on! It won't work. 363 00:44:40,310 --> 00:44:41,360 Forget it. Come on! 364 00:44:41,440 --> 00:44:42,470 I can't go on! 365 00:44:42,540 --> 00:44:43,570 You have to! Come on! 366 00:44:52,290 --> 00:44:53,620 Lafarge, wait! 367 00:45:52,250 --> 00:45:54,980 Well, at least Lafarge is at rest where he always lived, 368 00:45:55,480 --> 00:45:57,420 in a world of the past. 369 00:46:21,010 --> 00:46:23,600 Oh, we're right back where we started. 370 00:46:23,880 --> 00:46:25,440 There's bound to be a way out of here. 371 00:46:25,510 --> 00:46:27,670 There's fresh air. lt has to come from somewhere. 372 00:46:27,750 --> 00:46:29,840 Why don't we get back to the river and try and swim out? 373 00:46:29,920 --> 00:46:33,040 Now, you know as well as i do that river runs underground for miles. 374 00:46:33,120 --> 00:46:36,280 In the King's name... Do not use the burning light. 375 00:46:36,760 --> 00:46:38,120 We come to you as friends. 376 00:46:38,190 --> 00:46:39,320 I wouldn't count on that. 377 00:46:39,390 --> 00:46:40,450 What do you want? 378 00:46:40,530 --> 00:46:44,190 Since you have shown that you possess the divine fire of Ishtar, 379 00:46:44,460 --> 00:46:47,560 the King is now convinced that you are holy messengers. 380 00:46:47,630 --> 00:46:49,730 Are you speaking only for your King? 381 00:46:49,800 --> 00:46:52,430 The King's will is law for all. 382 00:46:53,310 --> 00:46:55,140 He has ordered me to assure you of his friendship 383 00:46:55,210 --> 00:46:57,730 and to invite you to a royal feast. 384 00:46:58,310 --> 00:46:59,510 We are most grateful. 385 00:47:01,920 --> 00:47:03,410 Where is the absent one? 386 00:47:05,690 --> 00:47:08,420 He was called back to heaven by Ishtar. 387 00:47:13,660 --> 00:47:14,650 Follow me. 388 00:47:24,170 --> 00:47:27,070 And why did lshtar send you to our kingdom? 389 00:47:28,810 --> 00:47:32,640 To see how you live, to learn of your needs so she can help you. 390 00:47:33,180 --> 00:47:38,140 Does she not know us through our prayers? Does she not reward us for our sacrifices? 391 00:47:38,820 --> 00:47:42,950 Does she not see us with her all-pervading eyes? 392 00:47:43,660 --> 00:47:45,020 We are her eyes. 393 00:47:45,090 --> 00:47:46,460 Then you will see. 394 00:47:46,990 --> 00:47:49,290 Our kingdom is your home. 395 00:48:05,980 --> 00:48:07,470 Mushrooms? 396 00:48:07,550 --> 00:48:08,780 Why not? 397 00:48:09,120 --> 00:48:11,810 lt's one of the few things that can grow without the sun. 398 00:48:19,330 --> 00:48:20,490 Come here! 399 00:48:34,440 --> 00:48:37,740 Do not interfere. The King's will is the law. 400 00:48:37,910 --> 00:48:39,740 The fire of lshtar is the law. 401 00:48:39,810 --> 00:48:41,110 So be it. 402 00:48:48,960 --> 00:48:51,750 You have fondness for her, have you not? 403 00:48:51,820 --> 00:48:52,760 Yes. 404 00:48:53,130 --> 00:48:54,750 She belongs to you. 405 00:48:54,830 --> 00:48:55,820 Go. 406 00:48:58,730 --> 00:49:01,560 The gods do not favor trading human beings. 407 00:49:01,730 --> 00:49:04,260 Human? She is a marked one. 408 00:49:05,840 --> 00:49:07,970 Are there many like her? No. 409 00:49:08,780 --> 00:49:11,710 Rarely is one born with the mark of darkness. 410 00:49:11,810 --> 00:49:14,750 And the others like yourselves. How many are there? 411 00:49:14,810 --> 00:49:16,910 Twice and a half times 60. 412 00:49:16,980 --> 00:49:18,350 Well, that's not very many. 413 00:49:18,480 --> 00:49:19,970 lt is a sacred number. 414 00:49:20,050 --> 00:49:23,110 The highest number that our sacred food can nourish. 415 00:49:23,190 --> 00:49:25,710 Well, what do you do when your population exceeds that number? 416 00:49:25,790 --> 00:49:26,820 We kill them. 417 00:49:26,890 --> 00:49:29,690 We sacrifice them in the fire of lshtar, 418 00:49:30,630 --> 00:49:33,260 the like of which you possess within that cylinder. 419 00:49:36,970 --> 00:49:38,130 Speak. 420 00:49:38,810 --> 00:49:41,330 The beasts of the dark have desecrated our dead. 421 00:49:41,410 --> 00:49:44,380 They took the body of the guard that was slain by the intruders. 422 00:49:44,440 --> 00:49:47,070 When they were finished with it, they left it in the tunnel. 423 00:49:47,180 --> 00:49:49,310 All the flesh had been torn from the body. 424 00:49:49,380 --> 00:49:50,540 You've apprehended them? 425 00:49:50,620 --> 00:49:52,050 l have, O Priest. 426 00:49:53,490 --> 00:49:54,480 Kill them. 427 00:49:58,320 --> 00:50:01,730 Let us now bless the spirit of the earth. 428 00:50:06,230 --> 00:50:10,170 Ishtar has given us the food of the tunnels, the fish of the river, 429 00:50:10,240 --> 00:50:12,570 and the sacred milk of the goat. 430 00:50:13,140 --> 00:50:15,630 Above all, we glorify lshtar 431 00:50:15,710 --> 00:50:18,580 for giving us power over the beasts of the dark, 432 00:50:18,680 --> 00:50:20,580 that they may till the earth beneath us, 433 00:50:21,350 --> 00:50:26,310 so that Sharu, king of kings, his children and his children's children 434 00:50:26,950 --> 00:50:29,580 may live in strength and rule the world. 435 00:50:29,660 --> 00:50:30,920 So be it. 436 00:50:35,190 --> 00:50:37,590 Well, even if there is a way out, we'll never find it. 437 00:50:37,660 --> 00:50:38,930 Not without help. 438 00:50:39,400 --> 00:50:41,370 You mean the albinos? No. 439 00:50:41,630 --> 00:50:44,630 Well, surely you don't expect the beasts of the tunnel to help us. 440 00:50:44,700 --> 00:50:47,000 Why should they, after what's been done to them? 441 00:50:47,070 --> 00:50:48,940 Five thousand years of slavery. 442 00:50:49,010 --> 00:50:51,530 The planned degeneration has turned men into beasts. 443 00:50:52,210 --> 00:50:53,640 There's no help there, Jud. 444 00:50:55,750 --> 00:50:56,870 Thank you, Adad. 445 00:50:59,590 --> 00:51:00,710 Lie down, my lord. 446 00:51:03,690 --> 00:51:06,350 Well, go right ahead, Rog. Don't mind me. 447 00:51:10,230 --> 00:51:12,090 l will watch you while you're away. 448 00:51:12,370 --> 00:51:14,270 Away? ln your dreams. 449 00:51:15,300 --> 00:51:19,470 What about you? When do you sleep, Adad? Or do you? 450 00:51:20,070 --> 00:51:22,630 l sleep when my sleeping time comes. 451 00:51:22,710 --> 00:51:24,070 Your sleeping time? 452 00:51:25,340 --> 00:51:26,540 But how are you able to tell? 453 00:51:26,610 --> 00:51:28,810 Here, in my heartbeat. 454 00:51:29,250 --> 00:51:32,010 One, two, three. 455 00:51:32,650 --> 00:51:34,780 But you're not counting all the time, are you? 456 00:51:34,850 --> 00:51:37,120 No, l just feel it all the time. 457 00:51:37,660 --> 00:51:39,450 What happens when your heart beats faster? 458 00:51:39,530 --> 00:51:43,150 lt matters not. lt is my heart, it is my time. 459 00:51:46,200 --> 00:51:48,360 Look, Adad, you'd better go home. 460 00:51:48,530 --> 00:51:51,230 This is my home. The King has ordered it so. 461 00:51:51,300 --> 00:51:54,240 Well, never mind the King. You're free to go. Understand? 462 00:51:54,810 --> 00:51:57,000 Free? What is free? 463 00:51:58,040 --> 00:52:01,240 Well, if you wish to go, you go, and if you wish to stay, you stay. 464 00:52:01,310 --> 00:52:02,410 That's being free. 465 00:52:02,480 --> 00:52:05,610 Then l am free, because l wish to stay. 466 00:52:06,690 --> 00:52:07,980 But you're in danger. 467 00:52:08,850 --> 00:52:11,150 Danger? Why? 468 00:52:11,220 --> 00:52:13,490 Because we're different than your people. 469 00:52:14,260 --> 00:52:16,520 They fear us and may try to harm us. 470 00:52:16,600 --> 00:52:20,260 You're different, too, and if you're with us, it may remind them. 471 00:52:21,730 --> 00:52:22,890 What are you going to do? 472 00:52:22,970 --> 00:52:24,770 Try to get back to our world. 473 00:52:24,840 --> 00:52:26,670 There's nothing beyond darkness, my lord. 474 00:52:26,740 --> 00:52:28,330 Are you sure of that? 475 00:52:28,840 --> 00:52:32,570 Have you never in your life heard of a world of light above the darkness? 476 00:52:33,310 --> 00:52:35,440 No, my lord. Never. 477 00:52:37,320 --> 00:52:39,440 Well, then, let me tell you about it. 478 00:52:40,550 --> 00:52:42,280 The world of light changes color with every heartbeat. 479 00:52:43,690 --> 00:52:47,990 There are mighty rivers and places where the land is covered with living things. 480 00:52:48,960 --> 00:52:50,330 And then there are the cities. 481 00:52:50,960 --> 00:52:55,630 Beautiful cities filled with many people like you and me. 482 00:52:56,540 --> 00:52:58,260 You're speaking of heaven, my lord. 483 00:53:00,970 --> 00:53:04,810 Maybe l am. Maybe l am. 484 00:53:29,270 --> 00:53:30,760 Well, that's one way of doing it. 485 00:53:30,840 --> 00:53:32,100 What is it? 486 00:53:32,170 --> 00:53:34,570 Steam from an underground spring? 487 00:53:34,640 --> 00:53:37,010 Something hotter than that. Lava. 488 00:53:40,210 --> 00:53:41,440 Figure this one out. 489 00:53:42,050 --> 00:53:45,110 You tan hides with tannic acid made from tree bark, right? 490 00:53:45,180 --> 00:53:46,520 What do they use? 491 00:53:46,590 --> 00:53:47,880 Want me to ask them? 492 00:53:49,090 --> 00:53:50,650 No, not now. Let's go. 493 00:54:00,470 --> 00:54:03,630 The Egyptians were able to weave very fine materials out of wool. 494 00:54:04,200 --> 00:54:06,600 The stuff they're weaving here looks like burlap. 495 00:54:06,770 --> 00:54:08,900 Well, the finer cloth is loomed by the priests. 496 00:54:08,970 --> 00:54:10,340 One of their trade secrets. 497 00:54:11,910 --> 00:54:13,850 l sure would like to get out of here. 498 00:54:19,050 --> 00:54:20,380 And that is not all. 499 00:54:20,450 --> 00:54:22,580 The King has shown weakness and poor judgment. 500 00:54:22,660 --> 00:54:25,180 He believes in the divinity of these intruders. 501 00:54:25,420 --> 00:54:27,360 Dealing with the divine is our office. 502 00:54:27,430 --> 00:54:30,360 lf we abandon the smallest particle of it to outsiders, 503 00:54:30,430 --> 00:54:32,120 our position will soon come to naught. 504 00:54:32,200 --> 00:54:34,670 But are these outsiders not divine? 505 00:54:34,730 --> 00:54:36,460 No, they are mortal. 506 00:54:36,640 --> 00:54:40,440 Do they not eat when they are hungry? Do they not sleep when they are weary? 507 00:54:40,510 --> 00:54:41,800 When the guards attacked them, 508 00:54:41,870 --> 00:54:45,070 did not their faces show the fears of mortal men? 509 00:54:45,310 --> 00:54:47,750 But do they not possess the power of heaven? 510 00:54:48,950 --> 00:54:51,140 The cylinder they carry possesses it. 511 00:54:51,380 --> 00:54:56,250 lf you had that cylinder, or you, or you, you could use it, too. 512 00:54:57,220 --> 00:55:01,160 And if it is the power of heaven, is it not we who should possess it 513 00:55:01,530 --> 00:55:06,290 and use it to control the beasts of the dark, the people, and yes, if need be, 514 00:55:06,900 --> 00:55:09,130 even a faltering king himself? 515 00:55:13,040 --> 00:55:16,740 You will therefore follow these intruders wherever they may go, 516 00:55:17,080 --> 00:55:19,940 and bring me that cylinder. 517 00:55:24,980 --> 00:55:25,970 Here's something. 518 00:55:28,350 --> 00:55:30,190 No, that's not it either. 519 00:55:32,060 --> 00:55:34,120 That's hopeless, Roger. 520 00:55:34,190 --> 00:55:35,790 Not as long as we're alive. 521 00:55:58,780 --> 00:56:02,380 Why don't we just give up and apply for Sumerian citizenship? 522 00:56:02,460 --> 00:56:03,790 I don't like mushrooms. 523 00:56:04,260 --> 00:56:07,620 Now, don't complain, Rog. Last night we had cave rat for dinner. 524 00:56:09,700 --> 00:56:12,430 No, why don't we settle down? Especially you? 525 00:56:12,970 --> 00:56:14,660 Why especially me? 526 00:56:14,730 --> 00:56:16,530 Well, there's Adad. 527 00:56:16,640 --> 00:56:19,300 Just imagine what some future archaeologists would think 528 00:56:19,370 --> 00:56:21,310 if they happened to rediscover this world 529 00:56:21,370 --> 00:56:23,970 and the wild theories they'd concoct in order to explain 530 00:56:24,040 --> 00:56:25,910 the presence of dozens of little Bentleys 531 00:56:25,980 --> 00:56:28,470 speaking Sumerian with a Harvard accent, 532 00:56:28,550 --> 00:56:31,780 and playing baseball in front of the temple of Ishtar. 533 00:56:31,980 --> 00:56:35,580 The Ishtar Nine, champions of the Little Mushroom League? 534 00:56:37,360 --> 00:56:38,350 Come on. 535 00:56:39,190 --> 00:56:40,920 Let's look around some more. Yeah. 536 00:57:14,090 --> 00:57:16,080 Is all in order? In order, Captain. 537 00:57:16,360 --> 00:57:18,260 Shall i feed them? They're getting weak. 538 00:57:18,330 --> 00:57:19,490 You have your orders. 539 00:57:19,570 --> 00:57:21,970 They're not to be fed until you're told otherwise. 540 00:57:35,920 --> 00:57:37,820 Guards! Sixty lashes! 541 00:57:47,760 --> 00:57:50,590 Please don't interfere. The beast has committed a crime. 542 00:57:50,660 --> 00:57:51,690 He was hungry. 543 00:57:51,760 --> 00:57:53,760 My orders are to keep them hungry. 544 00:57:53,830 --> 00:57:54,860 Captain, look. 545 00:57:58,340 --> 00:58:01,640 Do you realize you're bringing disaster on our heads, and yours, too? 546 00:58:36,180 --> 00:58:38,370 Did you learn that song as a child? 547 00:58:38,440 --> 00:58:40,500 I did not learn it, i found it. 548 00:58:42,280 --> 00:58:46,220 It's beautiful. As beautiful as you are. 549 00:58:47,190 --> 00:58:50,490 No, i'm a marked one. The priests said so. 550 00:58:50,560 --> 00:58:51,960 They are so right. 551 00:58:53,360 --> 00:58:58,230 It's not only the color of your eyes and your hair and your cheek that mark you, 552 00:58:59,160 --> 00:59:02,790 but your heart also. It beats with tenderness. 553 00:59:03,140 --> 00:59:05,300 The love of your ancestors is there. 554 00:59:05,370 --> 00:59:08,000 Love? I do not understand. 555 00:59:09,640 --> 00:59:14,200 Well, if somebody has hurt and his hurt gives you pain, 556 00:59:14,780 --> 00:59:19,010 or if somebody has joy and his joy gives you pleasure, that's love. 557 00:59:20,990 --> 00:59:25,650 Adad, do you believe, as your king believes, that i'm one of your gods? 558 00:59:25,990 --> 00:59:27,320 No, my lord. 559 00:59:27,460 --> 00:59:31,330 Our gods are always angry and give orders. You smile. 560 00:59:32,600 --> 00:59:36,030 If i ever get out of here into my world... 561 00:59:36,340 --> 00:59:38,670 The world of light and flowers? 562 00:59:39,240 --> 00:59:40,830 ...will you come with me? 563 00:59:40,910 --> 00:59:42,070 Yes, my lord. 564 00:59:43,010 --> 00:59:44,440 My lord. 565 00:59:44,510 --> 00:59:45,530 What is it? 566 00:59:45,710 --> 00:59:47,700 The King wishes to see you at once. 567 01:00:03,130 --> 01:00:05,320 The Captain of the Guards has been found murdered. 568 01:00:05,400 --> 01:00:06,990 The beasts of the dark have done it. 569 01:00:07,170 --> 01:00:09,190 It is possible they intend to revolt. 570 01:00:09,270 --> 01:00:10,830 What about your guards? 571 01:00:10,900 --> 01:00:14,300 Cowards. They tremble at the sight of their own shadows. 572 01:00:14,370 --> 01:00:17,970 We do not want unnecessary bloodshed. We need the beasts. 573 01:00:18,040 --> 01:00:21,410 But with your cylinder of fire, you could bring them under control. 574 01:00:24,220 --> 01:00:27,410 We will not take part in any plan to punish your slaves. 575 01:00:30,460 --> 01:00:33,430 They are against us. They are evil. 576 01:00:33,490 --> 01:00:34,980 Ishtar has sent them. 577 01:00:35,060 --> 01:00:37,190 I say to you that she has not. 578 01:00:37,830 --> 01:00:40,820 Take their magic cylinder away from them and you shall see then 579 01:00:40,900 --> 01:00:44,300 that they are powerless, and we will have their power. 580 01:00:44,400 --> 01:00:47,800 No, Elinu. We will not challenge Ishtar. 581 01:00:49,240 --> 01:00:53,200 Have the guards arrest three of the beasts and beat them until they are dead. 582 01:01:25,280 --> 01:01:26,840 It's dead. 583 01:01:26,910 --> 01:01:27,940 And so are we. 584 01:01:28,950 --> 01:01:31,780 As long as they think we're armed, they'll stay away from us. 585 01:01:33,390 --> 01:01:34,680 Come on, help me with these chains. 586 01:01:34,750 --> 01:01:36,280 You're gonna release them? 587 01:01:36,360 --> 01:01:37,790 We can't leave them here. 588 01:01:37,860 --> 01:01:38,980 Why, they attacked us the last time. 589 01:01:39,060 --> 01:01:40,990 The guards forced them to. 590 01:01:48,200 --> 01:01:49,190 Go! 591 01:02:20,670 --> 01:02:22,400 He was trying to say something. 592 01:02:23,270 --> 01:02:26,830 They don't have the power of speech, but they can reason. 593 01:02:27,310 --> 01:02:29,870 And all we can hope is they try to help us. 594 01:02:31,710 --> 01:02:34,870 Ishtar has turned her face away from us because we have sinned. 595 01:02:34,950 --> 01:02:39,110 The intruders are the sinners, and we are to starve because of them. 596 01:02:39,450 --> 01:02:42,720 They are behind the rebellion. It is they who encourage disobedience 597 01:02:42,790 --> 01:02:45,620 so that the beasts of the dark do not produce enough to feed us all. 598 01:02:45,690 --> 01:02:48,320 If we cannot produce enough food, we must reduce our population 599 01:02:48,390 --> 01:02:50,620 as it is inscribed on the sacred stones. 600 01:02:50,900 --> 01:02:54,830 We will offer them in sacrifice to our goddess so that the others can live. 601 01:03:00,940 --> 01:03:05,900 In my hand i hold the golden rod, the secret of death. 602 01:03:07,210 --> 01:03:12,010 For death shall appease Ishtar through the spirit bride of sacrifice. 603 01:03:12,580 --> 01:03:16,950 Ishtar, who is married for life to the spirit of our world, 604 01:03:17,590 --> 01:03:19,490 to the glory of death. 605 01:07:32,180 --> 01:07:35,540 I have something to show you, Priest. Please come with me. 606 01:07:53,870 --> 01:07:57,360 Wait. The King must see for himself. 607 01:08:12,120 --> 01:08:14,780 The divine messenger who has gone to heaven. 608 01:08:16,590 --> 01:08:18,580 He was mortal, as we are mortal. 609 01:08:18,790 --> 01:08:22,730 And he is dead, as we shall soon be dead if we do not deal with the intruders. 610 01:08:22,790 --> 01:08:24,020 What do you advise? 611 01:08:24,100 --> 01:08:25,650 Give me freedom to act. 612 01:08:25,730 --> 01:08:28,260 You have it. Destroy them! 613 01:08:34,140 --> 01:08:36,370 Did you ever hear of anyone smoking dried mushrooms? 614 01:08:36,440 --> 01:08:37,700 What? 615 01:08:37,780 --> 01:08:39,040 Oh, nothing. Skip it. 616 01:08:40,650 --> 01:08:43,580 What a pleasant surprise. Where'd all the food come from? 617 01:08:43,650 --> 01:08:44,950 Slaves back at work? 618 01:08:45,020 --> 01:08:46,240 I don't know, my lord. 619 01:08:46,320 --> 01:08:47,880 The food keeper was very generous. 620 01:08:47,950 --> 01:08:49,320 Delicious. 621 01:08:51,060 --> 01:08:52,220 Sit down, Adad. 622 01:08:57,300 --> 01:08:59,020 Well, why don't you eat? 623 01:08:59,100 --> 01:09:00,960 Royal food is not for servants. 624 01:09:01,600 --> 01:09:04,160 Haven't i told you before that you're not a servant? 625 01:09:05,270 --> 01:09:06,400 Yes. 626 01:09:06,470 --> 01:09:08,060 And what else have i told you? 627 01:09:10,580 --> 01:09:12,200 That i'm just like you. 628 01:09:14,480 --> 01:09:17,780 Correct. Now eat. 629 01:09:18,380 --> 01:09:21,150 In your presence, my lord, i cannot eat. 630 01:09:26,390 --> 01:09:27,380 Adad, i... 631 01:09:29,730 --> 01:09:30,850 I want you to... 632 01:09:33,370 --> 01:09:36,430 My lord. My lord! 633 01:09:42,470 --> 01:09:43,600 They poisoned me. 634 01:09:46,580 --> 01:09:47,570 Seize them. 635 01:12:07,820 --> 01:12:09,550 Guards! Kill them! 636 01:12:26,300 --> 01:12:28,770 We've nothing to fear. I have the burning light. 637 01:14:02,830 --> 01:14:04,770 The eye of Ishtar. 638 01:14:10,340 --> 01:14:11,430 Adad. 639 01:14:20,350 --> 01:14:21,550 Sunlight. 640 01:14:23,390 --> 01:14:27,760 To your people it was a burning death, but to us it's life. 641 01:14:29,090 --> 01:14:32,090 You see, a long time ago your people came from our world. 642 01:14:32,630 --> 01:14:34,760 You're a living proof that that's true. 643 01:14:35,930 --> 01:14:39,960 But they didn't understand. That's why they called you the marked one. 644 01:14:40,610 --> 01:14:42,660 It's warm. It's beautiful. 645 01:14:43,010 --> 01:14:45,410 And deadly for our friends of the tunnel. 646 01:14:45,480 --> 01:14:46,640 That's right. 647 01:14:47,250 --> 01:14:49,610 I'm afraid the world of darkness is theirs forever. 648 01:14:49,680 --> 01:14:52,380 The priests must have had this secret for thousands of years. 649 01:14:52,450 --> 01:14:54,980 Then finally the sun became too strong even for them. 650 01:14:56,250 --> 01:14:57,690 You will take me with you? 651 01:15:42,070 --> 01:15:44,030 Well, welcome to our world, Adad. 652 01:15:44,640 --> 01:15:46,630 It's even more beautiful than i imagined. 653 01:15:46,700 --> 01:15:49,000 Hey, Rog, look! There's our gear. 654 01:16:10,260 --> 01:16:11,250 Adad! 48261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.