All language subtitles for showdown-in-manila-2016-uncut-720p-bluray-x264-getit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,242 --> 00:00:23,652 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:12,086 --> 00:01:14,919 Are you sure about this, Kiki? 3 00:01:14,921 --> 00:01:17,423 When have I ever been wrong? 4 00:01:17,425 --> 00:01:20,466 Name one time. 5 00:01:20,468 --> 00:01:22,635 I don't lie to you, Nick. 6 00:01:22,637 --> 00:01:25,847 And, without a doubt, this is Rousseau? 7 00:01:25,849 --> 00:01:28,641 Yeah, that's him. He's there a lot. 8 00:01:28,643 --> 00:01:30,145 Take one more look. 9 00:01:31,563 --> 00:01:33,731 Definitely him. 10 00:01:33,733 --> 00:01:35,606 Yeah, Sarge. Word has it... 11 00:01:35,608 --> 00:01:39,194 that Diaz works for Wraith. 12 00:01:39,196 --> 00:01:41,114 I've heard the rumor. 13 00:01:55,837 --> 00:01:58,129 We've got something. 14 00:02:07,516 --> 00:02:09,640 It's Diaz. 15 00:02:09,642 --> 00:02:12,437 Remember. We get Diaz, and we get out. 16 00:02:16,191 --> 00:02:17,483 What about the girls? 17 00:02:17,485 --> 00:02:20,027 We'll try to set them free. 18 00:02:20,029 --> 00:02:21,486 Here, Kiki. 19 00:02:21,488 --> 00:02:23,237 Thanks, Nick. 20 00:02:23,239 --> 00:02:25,159 Watch yourself. 21 00:02:30,039 --> 00:02:32,124 Excuse me, boys. 22 00:02:49,642 --> 00:02:51,265 Go. 23 00:03:10,453 --> 00:03:12,621 This man just came in. 24 00:03:12,623 --> 00:03:14,956 I-I don't remember. 25 00:03:14,958 --> 00:03:17,920 He came in with three other men and five girls. 26 00:03:19,380 --> 00:03:21,257 I must have missed him? 27 00:03:26,094 --> 00:03:28,219 You saw him. Where did he go? 28 00:03:28,221 --> 00:03:31,765 Uh, four... four... fourth floor. 29 00:03:31,767 --> 00:03:34,350 East w... East wing. 30 00:03:34,352 --> 00:03:35,813 Go. 31 00:04:05,551 --> 00:04:07,553 Go. 32 00:04:34,204 --> 00:04:37,081 Cesar. 33 00:04:37,083 --> 00:04:38,626 Cesar. 34 00:04:40,669 --> 00:04:43,127 Cesar, come in. 35 00:04:43,129 --> 00:04:45,173 Cesar. 36 00:04:47,343 --> 00:04:49,759 HQ, this is VCU-1. 37 00:04:49,761 --> 00:04:51,261 We have 1045-B. 38 00:04:51,263 --> 00:04:52,596 Come in. 39 00:04:52,598 --> 00:04:55,350 There's no signal. Someone's using a jammer, sarge. 40 00:04:57,436 --> 00:05:00,853 It's a setup. They knew we were coming. 41 00:05:00,855 --> 00:05:03,898 What's up, little bitches?! 42 00:05:03,900 --> 00:05:06,860 You looking for me? 43 00:05:06,862 --> 00:05:09,323 I'm right here. 44 00:05:12,910 --> 00:05:14,453 Flash bang! 45 00:05:28,718 --> 00:05:30,552 Ugh! 46 00:05:51,574 --> 00:05:53,492 Aah! 47 00:06:05,254 --> 00:06:07,088 Aah! 48 00:06:16,639 --> 00:06:18,600 Reyes, on me! 49 00:06:38,996 --> 00:06:42,122 - You hurt? - No. You? 50 00:06:42,124 --> 00:06:43,458 No. 51 00:06:55,763 --> 00:06:58,557 I'm out. 52 00:07:34,677 --> 00:07:36,677 Aaah! 53 00:07:57,908 --> 00:07:59,699 Sarge. 54 00:07:59,701 --> 00:08:01,535 Sarge. 55 00:08:01,537 --> 00:08:03,536 I'm hit. I'm hit. 56 00:08:12,547 --> 00:08:15,214 Sarge. Sarge. 57 00:08:15,216 --> 00:08:18,595 - I'm bleeding out. - No. You'll be all right. 58 00:08:20,473 --> 00:08:24,057 Hang in, Reyes. Backup is coming. 59 00:08:24,059 --> 00:08:26,393 Come on. You've got this. 60 00:09:19,073 --> 00:09:21,449 Move! Let's go! 61 00:09:35,506 --> 00:09:38,756 Nick? Nick. 62 00:09:38,758 --> 00:09:41,427 Honey. 63 00:09:41,429 --> 00:09:42,845 Hey. 64 00:09:45,348 --> 00:09:47,432 Doctors say you were lucky. 65 00:09:47,434 --> 00:09:49,976 Your head was just grazed. 66 00:09:49,978 --> 00:09:52,812 The shoulder hits were worse. 67 00:09:52,814 --> 00:09:55,315 You need to rehab that, 68 00:09:55,317 --> 00:09:57,692 but it will be fine. 69 00:09:57,694 --> 00:09:59,780 You will be fine. 70 00:10:08,079 --> 00:10:09,705 Hi, Sofia. 71 00:10:09,707 --> 00:10:12,206 Hello. 72 00:10:12,208 --> 00:10:15,001 Hi. I shouldn't be alive. 73 00:10:15,003 --> 00:10:18,172 - Don't say that, Nick. - She's right. 74 00:10:18,174 --> 00:10:20,381 You got to focus on the real bad guys... 75 00:10:20,383 --> 00:10:23,719 the ones responsible for all this. 76 00:10:23,721 --> 00:10:25,514 This wasn't your fault. 77 00:10:27,599 --> 00:10:30,894 Lieutenant Kalalo, I need a word. 78 00:10:34,314 --> 00:10:35,522 Captain Minter. 79 00:10:35,524 --> 00:10:37,607 I just came from the crime scene. 80 00:10:37,609 --> 00:10:41,486 Do you realize what kind of PR nightmare we have on our hands? 81 00:10:41,488 --> 00:10:44,655 What the hell happened? It's a bloodbath out there. 82 00:10:44,657 --> 00:10:48,326 Almost an entire strike team was wiped out! 83 00:10:48,328 --> 00:10:50,328 With all due respect, Captain, 84 00:10:50,330 --> 00:10:52,706 this is the Violent Crime Unit. 85 00:10:52,708 --> 00:10:54,416 We deal with the worst of the worst. 86 00:10:54,418 --> 00:10:56,375 Funny how he made it out. 87 00:10:56,377 --> 00:10:59,296 Sergeant Peyton is an excellent team leader. 88 00:10:59,298 --> 00:11:02,173 Was a team leader. He's through. 89 00:11:02,175 --> 00:11:04,551 He led them right into an ambush. 90 00:11:04,553 --> 00:11:07,096 His recklessness caused all this. 91 00:11:07,098 --> 00:11:09,556 With all due respect, sir, I think you're looking for a scapegoat. 92 00:11:09,558 --> 00:11:11,015 Watch yourself, Lieutenant. 93 00:11:11,017 --> 00:11:13,143 Somebody didn't do their job right. 94 00:11:13,145 --> 00:11:14,561 I'm saying it was him. 95 00:11:14,563 --> 00:11:18,190 Keep up this attitude, it could be you, too. 96 00:11:18,192 --> 00:11:20,484 What? Excuse me, sir? 97 00:11:20,486 --> 00:11:23,653 Is that a threat? Are you threatening me?! 98 00:11:23,655 --> 00:11:26,407 - Stand down, Lieutenant! - Are you threatening me?! 99 00:11:26,409 --> 00:11:28,741 Lieutenant, stand down! 100 00:11:28,743 --> 00:11:31,745 Captain. 101 00:11:31,747 --> 00:11:34,541 Captain, it's on me. 102 00:11:36,794 --> 00:11:39,004 Just me. 103 00:12:25,258 --> 00:12:26,799 You know, we should 104 00:12:26,801 --> 00:12:30,095 probably get out of these chairs at some point. 105 00:12:30,097 --> 00:12:31,889 Why would we do that? 106 00:12:31,891 --> 00:12:34,809 Mm. I don't know. Get some exercise or something. 107 00:12:37,521 --> 00:12:40,147 We came here to relax. 108 00:12:40,149 --> 00:12:41,981 Besides... 109 00:12:41,983 --> 00:12:44,150 it's a long walk to the water. 110 00:12:44,152 --> 00:12:47,321 I like your thinking. 111 00:12:53,996 --> 00:12:55,915 You want another one? 112 00:13:00,126 --> 00:13:01,920 Yes, please. 113 00:13:08,843 --> 00:13:10,719 Another one what? 114 00:13:10,721 --> 00:13:13,349 Stop. 115 00:13:56,976 --> 00:13:58,894 Dorn! 116 00:14:57,995 --> 00:15:00,498 Go get help! 117 00:15:10,299 --> 00:15:17,053 Noooo! 118 00:15:24,063 --> 00:15:26,270 No! 119 00:15:26,272 --> 00:15:28,356 What?! 120 00:15:29,776 --> 00:15:33,111 Shh. Shh. Shh. It's okay. 121 00:15:33,113 --> 00:15:36,155 I... I... I... 122 00:15:36,157 --> 00:15:37,783 I love you. 123 00:15:37,785 --> 00:15:39,576 I love you. I love you. 124 00:15:39,578 --> 00:15:42,578 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 125 00:15:42,580 --> 00:15:44,581 Matt! Matt! 126 00:15:44,583 --> 00:15:46,499 No! No! Matt! 127 00:15:46,501 --> 00:15:49,794 Aaah! 128 00:15:49,796 --> 00:15:53,007 Aaah! 129 00:16:12,026 --> 00:16:13,527 Hi. 130 00:16:13,529 --> 00:16:16,989 I am Lieutenant F.A. Kalalo. 131 00:16:16,991 --> 00:16:21,284 I'm deeply sorry for your loss. 132 00:16:21,286 --> 00:16:24,538 Look. I've been here for hours. 133 00:16:24,540 --> 00:16:26,539 I've told everyone that interviewed me 134 00:16:26,541 --> 00:16:28,542 exactly what I saw. 135 00:16:28,544 --> 00:16:30,918 I've read your statement. 136 00:16:30,920 --> 00:16:33,880 That must have been a horrific experience for you. 137 00:16:33,882 --> 00:16:35,758 We've confirmed that your husband 138 00:16:35,760 --> 00:16:37,884 was employed by the FBI back in the States 139 00:16:37,886 --> 00:16:42,597 and that you were vacationing here, as you told us. 140 00:16:42,599 --> 00:16:45,683 So you believe my account of what happened. 141 00:16:45,685 --> 00:16:47,394 Do you know if your husband was involved 142 00:16:47,396 --> 00:16:50,563 with the perpetrators in any way? 143 00:16:50,565 --> 00:16:53,067 What do you mean? 144 00:16:53,069 --> 00:16:56,153 Not counting your husband, we have three dead... 145 00:16:56,155 --> 00:16:58,905 all innocent people. 146 00:16:58,907 --> 00:17:02,076 We have a lot of gangs here, and when they go to war, they... 147 00:17:02,078 --> 00:17:03,660 This wasn't a gang war. 148 00:17:03,662 --> 00:17:05,078 I gave an exact description 149 00:17:05,080 --> 00:17:07,789 of the people that I saw that were involved! 150 00:17:07,791 --> 00:17:09,749 I appreciate that. 151 00:17:09,751 --> 00:17:11,335 It's just that there are dozens 152 00:17:11,337 --> 00:17:14,462 of conflicting descriptions about the perpetrators 153 00:17:14,464 --> 00:17:16,507 and what they look like. 154 00:17:16,509 --> 00:17:19,261 I believe this man was in charge. 155 00:17:23,432 --> 00:17:24,847 Impressive work. 156 00:17:24,849 --> 00:17:27,977 I'm a police sketch artist. Do you recognize him? 157 00:17:31,482 --> 00:17:33,401 I'm not sure. 158 00:17:36,278 --> 00:17:38,823 Can you wait here, please? 159 00:17:52,293 --> 00:17:57,381 This is Detective Jovalyn Sabio from the Violent Crime Unit. 160 00:17:57,383 --> 00:18:00,219 Hello, Mrs. Wells. I'm so sorry for your loss. 161 00:18:04,181 --> 00:18:06,267 She will take you to a safe place. 162 00:18:35,628 --> 00:18:39,548 Can we at least stop by my hotel first? 163 00:18:39,550 --> 00:18:42,177 Sorry. It's too dangerous. 164 00:19:09,413 --> 00:19:11,497 What? 165 00:19:11,499 --> 00:19:13,209 Sorry. 166 00:19:35,563 --> 00:19:38,817 I thought we had a tail. It's safe now. 167 00:19:40,444 --> 00:19:43,905 It's all right. We're okay. 168 00:20:02,090 --> 00:20:03,589 It's okay. 169 00:20:26,698 --> 00:20:28,615 You know those guys? 170 00:20:28,617 --> 00:20:29,950 No. 171 00:20:29,952 --> 00:20:31,701 But they know you. 172 00:20:31,703 --> 00:20:35,290 That's why you can't go back to your hotel. 173 00:20:42,589 --> 00:20:44,423 You did good. 174 00:20:52,724 --> 00:20:55,392 Okay, show me. 175 00:20:55,394 --> 00:20:56,852 What's wrong? 176 00:20:56,854 --> 00:21:00,396 Uh, must be the batteries. 177 00:21:00,398 --> 00:21:03,026 Oh, there it goes. 178 00:21:07,822 --> 00:21:09,490 That's my wife. 179 00:21:09,492 --> 00:21:11,242 Keep watching, Mr. Camato. 180 00:21:13,662 --> 00:21:16,329 Who's that creep with Vivian? 181 00:21:16,331 --> 00:21:19,165 His name is David Beckles. He's a car salesman. 182 00:21:19,167 --> 00:21:21,667 - But it doesn't matter. - What do you mean? 183 00:21:21,669 --> 00:21:24,255 Keep watching, Mr. Camato. 184 00:21:29,177 --> 00:21:33,181 She has two lovers? Slut! 185 00:21:34,517 --> 00:21:37,019 Keep watching, Mr. Camato. 186 00:21:40,438 --> 00:21:41,814 Three lovers? 187 00:21:41,816 --> 00:21:43,022 Clients. 188 00:21:43,024 --> 00:21:45,401 She's a pro, Mr. Camato. 189 00:21:45,403 --> 00:21:47,778 A prostitute? 190 00:21:47,780 --> 00:21:49,654 Call girl. A high-class call girl. 191 00:21:49,656 --> 00:21:52,449 That's why she kisses on the lips. 192 00:21:52,451 --> 00:21:53,909 Not that I know. 193 00:21:53,911 --> 00:21:57,164 Never should have married such a young woman. 194 00:21:59,834 --> 00:22:01,999 Oh, uh, you know, you... 195 00:22:02,001 --> 00:22:05,796 you don't want to watch any more. 196 00:22:05,798 --> 00:22:08,965 You don't... You don't want to see this. 197 00:22:08,967 --> 00:22:10,425 It's gonna break your heart. 198 00:22:10,427 --> 00:22:12,845 Not again. 199 00:22:12,847 --> 00:22:14,471 Uh, oh, wow. 200 00:22:17,559 --> 00:22:19,979 Ooh. 201 00:22:24,482 --> 00:22:27,069 Ohh. Uh, sorry. 202 00:22:33,117 --> 00:22:35,116 Surveillance photos. 203 00:22:35,118 --> 00:22:36,910 I'm really sorry you had to find out 204 00:22:36,912 --> 00:22:39,165 about your wife this way, Mr. Camato. 205 00:23:02,605 --> 00:23:04,395 It's what I paid you to do. 206 00:23:04,397 --> 00:23:07,233 Domo arigato, Mr. Camato. 207 00:23:09,904 --> 00:23:13,404 What was that, Charlie? 208 00:23:13,406 --> 00:23:15,740 I forgot the camera was rolling. 209 00:23:15,742 --> 00:23:18,287 Did you forget you don't sleep with our clients, too? 210 00:23:20,121 --> 00:23:22,749 Technically, she's not a client. 211 00:23:24,960 --> 00:23:27,001 Hey, I don't have a hot girlfriend. 212 00:23:29,005 --> 00:23:31,132 Want to see it again? 213 00:23:40,434 --> 00:23:43,935 - Hey, Jovalyn. How's it going? - It's going good, Nick. 214 00:23:43,937 --> 00:23:47,146 I'd like for you to meet Cheryl Wells. 215 00:23:47,148 --> 00:23:50,150 Charlie Benz, private investigator. 216 00:23:50,152 --> 00:23:52,152 What are we doing here? 217 00:23:52,154 --> 00:23:55,780 Lieutenant Kalalo believes that they can help you. 218 00:23:55,782 --> 00:23:57,115 And who are they? 219 00:23:57,117 --> 00:23:58,409 Nick Peyton was a sergeant 220 00:23:58,411 --> 00:24:00,411 on the Violent Crime Unit Strike Force, 221 00:24:00,413 --> 00:24:05,039 and Charlie Benz was a Los Angeles police officer. 222 00:24:05,041 --> 00:24:06,416 All right, Mr. Peyton, 223 00:24:06,418 --> 00:24:10,211 why aren't you with the Strike Force anymore? 224 00:24:10,213 --> 00:24:12,172 A bust went bad, we were set up, 225 00:24:12,174 --> 00:24:14,551 and I took the hit for it. 226 00:24:17,346 --> 00:24:20,596 And, Mr. Benz, why aren't you with LAPD? 227 00:24:20,598 --> 00:24:22,182 It's... complicated. 228 00:24:22,184 --> 00:24:25,352 He slept with his commander's wife. 229 00:24:25,354 --> 00:24:28,521 I used to have a problem. 230 00:24:28,523 --> 00:24:30,857 - He's sex addict. - I go to meetings now. 231 00:24:30,859 --> 00:24:32,483 - Wha...? - Look, Mrs. Wells. 232 00:24:32,485 --> 00:24:35,988 These men are actually really good at what they do. 233 00:24:35,990 --> 00:24:38,699 Trust me. They can help you. 234 00:24:38,701 --> 00:24:40,618 Help with what? 235 00:24:42,203 --> 00:24:44,371 As an FBI agent, my husband worked 236 00:24:44,373 --> 00:24:46,038 with Interpol more than once. 237 00:24:46,040 --> 00:24:47,833 I'm guessing that he recognized this man 238 00:24:47,835 --> 00:24:50,212 from one of his previous cases. 239 00:24:55,216 --> 00:24:57,802 He's called the Wraith. 240 00:25:00,806 --> 00:25:05,099 Police artists drew this sketch for me two years ago. 241 00:25:05,101 --> 00:25:07,437 I've dealt with the bastard before. 242 00:25:11,442 --> 00:25:13,858 You think you can find him? 243 00:25:13,860 --> 00:25:15,693 If he's back in this area, yes. 244 00:25:15,695 --> 00:25:17,945 But you'll have to be fast because he moves his base 245 00:25:17,947 --> 00:25:19,906 of operations around all the time. 246 00:25:19,908 --> 00:25:23,410 Excuse me. The Wraith? 247 00:25:23,412 --> 00:25:25,203 The cold-blooded human and drug trafficker 248 00:25:25,205 --> 00:25:26,454 that no one ever sees? 249 00:25:26,456 --> 00:25:27,955 And if they do, they end up dead? 250 00:25:27,957 --> 00:25:29,874 Which is why they call him the Wraith in the first place? 251 00:25:29,876 --> 00:25:31,335 That's who we're going after? 252 00:25:31,337 --> 00:25:33,711 Yes. 253 00:25:33,713 --> 00:25:36,214 But Jovalyn just said he works globally. 254 00:25:36,216 --> 00:25:39,425 He's probably not even in the Philippines right now. 255 00:25:39,427 --> 00:25:42,721 You lost an entire team and almost got killed, 256 00:25:42,723 --> 00:25:46,226 and now it's rumored that he has his own private army. 257 00:25:48,812 --> 00:25:51,230 Great. 258 00:25:51,232 --> 00:25:53,315 Why the hell can't the police handle this? 259 00:25:53,317 --> 00:25:55,608 Because Lieutenant Kalalo believes that some of the force 260 00:25:55,610 --> 00:25:57,903 is actually on the Wraith's payroll. 261 00:25:57,905 --> 00:26:02,907 That's why Nick got set up when he went after Carlos Diaz. 262 00:26:02,909 --> 00:26:07,538 Look, Mrs. Wells, I feel for you. 263 00:26:07,540 --> 00:26:09,080 I really do. 264 00:26:09,082 --> 00:26:11,416 But we work fraud, cheating partners, 265 00:26:11,418 --> 00:26:15,128 and some dating-scam cases. 266 00:26:15,130 --> 00:26:18,257 I'll give you 50,000 U.S. dollars if you find him. 267 00:26:18,259 --> 00:26:21,093 We can look for him. 268 00:26:21,095 --> 00:26:23,010 Another $50,000 if you bring him to me. 269 00:26:23,012 --> 00:26:25,346 I mean, he can't hide forever. 270 00:26:25,348 --> 00:26:28,142 Does anyone know what his real name is? 271 00:26:28,144 --> 00:26:30,269 - No. - Wonderful. 272 00:26:30,271 --> 00:26:31,644 I can work with this. 273 00:26:31,646 --> 00:26:34,815 We should take you somewhere safe. 274 00:26:34,817 --> 00:26:37,151 I'll take her to my place. 275 00:26:37,153 --> 00:26:39,027 The lieutenant says that this is off the books. 276 00:26:39,029 --> 00:26:43,531 Call him on his mobile phone only after you find the Wraith. 277 00:26:43,533 --> 00:26:48,289 And, Nick, don't forget that you still have friends. 278 00:27:01,761 --> 00:27:03,634 Where do you want to begin? 279 00:27:03,636 --> 00:27:05,429 If we check every source we have, 280 00:27:05,431 --> 00:27:07,138 somebody has to know something. 281 00:27:07,140 --> 00:27:08,807 The trouble will be getting them to talk. 282 00:27:08,809 --> 00:27:10,976 - Oh, we'll make them talk. - We'll make them talk? 283 00:27:10,978 --> 00:27:12,144 Mm-hmm. 284 00:27:12,146 --> 00:27:14,188 You gonna go all Godzilla on me? 285 00:27:14,190 --> 00:27:15,521 Godzilla? 286 00:27:15,523 --> 00:27:17,399 Every time you take a case personal, 287 00:27:17,401 --> 00:27:19,651 someone gets their head pounded in. 288 00:27:19,653 --> 00:27:23,029 - Not all the time. - Most of the time. 289 00:27:23,031 --> 00:27:25,031 Some of the time. 290 00:27:25,033 --> 00:27:27,492 Pretty much every time. 291 00:27:27,494 --> 00:27:29,327 So, what? When you were a cop, 292 00:27:29,329 --> 00:27:31,163 you didn't get passionate about your cases? 293 00:27:31,165 --> 00:27:32,538 - When I was a cop? - Yeah. 294 00:27:32,540 --> 00:27:34,665 Work was work. I did my job. 295 00:27:34,667 --> 00:27:37,044 I didn't take things personal. 296 00:27:37,046 --> 00:27:38,670 That's what we're gonna do on this job. 297 00:27:38,672 --> 00:27:42,298 We're private investigators, not terminators. 298 00:27:42,300 --> 00:27:45,594 If you want out... 299 00:27:45,596 --> 00:27:49,849 I don't want out. We're partners. 300 00:27:55,397 --> 00:27:58,315 And you want your cut of the money. 301 00:27:58,317 --> 00:28:00,233 That, too. 302 00:28:23,759 --> 00:28:27,344 My friend. We're looking for this guy. 303 00:28:27,346 --> 00:28:29,765 No. I haven't seen him. 304 00:28:30,808 --> 00:28:32,182 You're sure? 305 00:28:32,184 --> 00:28:34,058 Yeah, I'm sure. 306 00:28:34,060 --> 00:28:36,936 Okay. 307 00:29:37,165 --> 00:29:40,041 We are getting nowhere fast. 308 00:29:40,043 --> 00:29:43,670 - Nobody's saying a thing. - Or they're holding out. 309 00:29:43,672 --> 00:29:47,298 Probably scared of the Russian Hulk. 310 00:29:47,300 --> 00:29:48,634 We should have done this my way. 311 00:29:48,636 --> 00:29:51,553 Mm, then we would have ended up in jail. 312 00:29:51,555 --> 00:29:54,890 Look, Nick, I know how much this thing means to you. 313 00:29:54,892 --> 00:29:56,517 No, you don't. 314 00:29:56,519 --> 00:29:59,019 I got my whole team killed by this son of a bitch. 315 00:29:59,021 --> 00:30:00,688 I owe him! 316 00:30:05,110 --> 00:30:08,363 We'll get him, partner. Something will turn up. 317 00:30:13,953 --> 00:30:15,870 Sorry. 318 00:30:16,996 --> 00:30:19,833 We're cool. 319 00:30:21,918 --> 00:30:24,045 Hey, Nick! Charlie! 320 00:30:27,049 --> 00:30:28,800 Hey. 321 00:30:32,137 --> 00:30:34,387 How are your folks? 322 00:30:34,389 --> 00:30:36,347 Good. Business is great. 323 00:30:36,349 --> 00:30:39,434 Lots of deliveries. 324 00:30:39,436 --> 00:30:41,936 Listen. You ride all over the city. 325 00:30:41,938 --> 00:30:43,564 Have you seen him? 326 00:30:43,566 --> 00:30:45,982 Mnh-mnh. Who's he? 327 00:30:45,984 --> 00:30:50,112 - Someone very bad. - We really need to find him. 328 00:30:50,114 --> 00:30:51,904 I can keep my eyes open. 329 00:30:51,906 --> 00:30:54,324 Why don't you ask Kiki for help? She's good at this stuff. 330 00:30:54,326 --> 00:30:58,619 - She's away. In rehab. - No, she's not. 331 00:30:58,621 --> 00:31:00,957 I saw her at Club Dread last night. 332 00:31:04,043 --> 00:31:08,005 And I saw her with that Datu guy outside the Tiki Lounge. 333 00:31:12,427 --> 00:31:15,511 That's the first place we checked. 334 00:31:15,513 --> 00:31:20,392 Told you. We should have done this my way. 335 00:31:20,394 --> 00:31:22,102 Do you always have to have the last word? 336 00:31:22,104 --> 00:31:24,395 Absolutely. 337 00:31:31,155 --> 00:31:32,779 What will you have? 338 00:31:32,781 --> 00:31:34,490 Information. 339 00:31:34,492 --> 00:31:37,534 I don't know about that guy. 340 00:31:37,536 --> 00:31:39,538 Where can I find Datu? 341 00:31:43,876 --> 00:31:46,417 Who's that? 342 00:31:46,419 --> 00:31:48,836 Whoa! Ohh! Aah! 343 00:31:48,838 --> 00:31:50,172 No more lying! 344 00:31:50,174 --> 00:31:52,801 I don't know anything Datu! 345 00:31:55,805 --> 00:31:59,141 Aaaah! 346 00:32:05,940 --> 00:32:08,859 Waah! Ohh! 347 00:32:14,615 --> 00:32:15,823 Where is Datu? 348 00:32:15,825 --> 00:32:18,661 I don't know. I don't know. 349 00:32:20,788 --> 00:32:24,705 I don't speak Wookiee, Chewbacca. 350 00:32:24,707 --> 00:32:26,834 - Talk. - Really, really, really. 351 00:32:26,836 --> 00:32:28,376 I don't know. 352 00:32:28,378 --> 00:32:29,711 Aah! 353 00:32:29,713 --> 00:32:32,049 Upstairs. Up those stairs. 354 00:32:35,094 --> 00:32:37,096 Upstairs. 355 00:32:45,146 --> 00:32:47,982 Thank you. 356 00:33:14,383 --> 00:33:16,215 It's Nikolai Peyton. 357 00:33:16,217 --> 00:33:17,759 No, shit. 358 00:33:19,637 --> 00:33:22,388 Let him in. 359 00:33:25,394 --> 00:33:27,894 - Hold it, 5-0. - Relax. 360 00:33:39,575 --> 00:33:43,660 Well, well, well, look at you. 361 00:33:43,662 --> 00:33:46,497 What are you here for? You're no longer a cop. 362 00:33:46,499 --> 00:33:48,039 That's true. 363 00:33:48,041 --> 00:33:50,541 But I miss you so much, Datu, I thought I'd stop by. 364 00:33:52,171 --> 00:33:54,421 What do you want, Peyton? 365 00:33:54,423 --> 00:33:55,963 First, where is Kiki? 366 00:33:55,965 --> 00:33:59,968 She's smoking pole somewhere. 367 00:33:59,970 --> 00:34:01,761 Hmm. I see. 368 00:34:01,763 --> 00:34:04,599 You're still pissed you can't have Kiki, right? 369 00:34:08,104 --> 00:34:11,187 I don't know what you're talking about, Peyton. 370 00:34:11,189 --> 00:34:16,028 But I've been banging Kiki like a firecracker. 371 00:34:18,071 --> 00:34:21,115 You know, Belle, you should probably leave. 372 00:34:21,117 --> 00:34:24,535 Your boyfriend over here is going down. 373 00:34:24,537 --> 00:34:25,953 Now. 374 00:34:30,459 --> 00:34:33,292 I'm sorry. 375 00:34:38,633 --> 00:34:42,928 It's time someone shuts your mouth for you. 376 00:34:42,930 --> 00:34:44,053 Aah! 377 00:34:50,354 --> 00:34:52,979 Kill him! 378 00:35:10,499 --> 00:35:12,249 Datu! 379 00:35:12,251 --> 00:35:15,544 Oh! 380 00:35:17,423 --> 00:35:20,381 Aah! 381 00:35:20,383 --> 00:35:22,051 - Aah! - Oh! 382 00:35:52,624 --> 00:35:57,044 As I said, two questions. 383 00:35:57,046 --> 00:36:00,464 First... 384 00:36:00,466 --> 00:36:03,008 where's Kiki? 385 00:36:13,104 --> 00:36:15,979 Trying to see... 386 00:36:15,981 --> 00:36:18,401 a guy! 387 00:36:23,656 --> 00:36:26,073 Second question. 388 00:36:26,075 --> 00:36:28,408 Who is he? 389 00:36:28,410 --> 00:36:30,326 I don't know. 390 00:36:30,328 --> 00:36:32,703 I don't know him. 391 00:36:32,705 --> 00:36:34,415 Again. 392 00:36:40,756 --> 00:36:43,589 I told you I-I don't know him! 393 00:36:43,591 --> 00:36:46,051 I swear! 394 00:36:46,053 --> 00:36:48,803 Aah! 395 00:36:52,435 --> 00:36:55,020 Leave Kiki alone. 396 00:37:54,497 --> 00:37:56,455 I thought you were in rehab. 397 00:37:56,457 --> 00:37:57,997 It sucked. 398 00:37:57,999 --> 00:38:00,167 I had to leave. 399 00:38:00,169 --> 00:38:03,002 And you moved out of your place? 400 00:38:03,004 --> 00:38:05,215 My landlord wants favors again. 401 00:38:14,850 --> 00:38:16,517 Who's this? 402 00:38:16,519 --> 00:38:18,685 The Wraith. 403 00:38:18,687 --> 00:38:20,270 Seriously? 404 00:38:20,272 --> 00:38:22,897 Yeah. 405 00:38:22,899 --> 00:38:24,859 I've never seen his face before. 406 00:38:27,071 --> 00:38:29,738 But I heard a lot about him, though. 407 00:38:29,740 --> 00:38:32,366 This man... He causes pain. 408 00:38:32,368 --> 00:38:34,785 Me and Charlie are working for a woman now. 409 00:38:34,787 --> 00:38:36,620 He killed her husband in cold blood 410 00:38:36,622 --> 00:38:39,250 right in front of her. 411 00:38:41,292 --> 00:38:43,292 Hello! 412 00:38:43,294 --> 00:38:45,129 Hi. 413 00:38:45,131 --> 00:38:49,758 Hi, I'm Sofia, and you must be... 414 00:38:49,760 --> 00:38:52,301 It's Kiki, our informant. 415 00:38:52,303 --> 00:38:54,721 Hmm. Cool. 416 00:38:54,723 --> 00:38:57,640 So this is the girlfriend. 417 00:38:57,642 --> 00:38:59,685 I guess so. 418 00:38:59,687 --> 00:39:02,062 You want some Chinese? 419 00:39:02,064 --> 00:39:04,355 Yes, Chinese is very good. 420 00:39:04,357 --> 00:39:06,566 We met in New York. I was a cop, and she was a journalist. 421 00:39:06,568 --> 00:39:08,151 I still am. 422 00:39:08,153 --> 00:39:11,529 Back then, when I got transferred to the Philippines, 423 00:39:11,531 --> 00:39:14,741 Nick said he wouldn't let me fly alone. 424 00:39:14,743 --> 00:39:16,493 I followed her to Manila, 425 00:39:16,495 --> 00:39:18,995 finally got a job at VCU. 426 00:39:18,997 --> 00:39:20,372 The rest is history. 427 00:39:20,374 --> 00:39:21,749 What can I say? 428 00:39:21,751 --> 00:39:24,625 That's a really nice love story. 429 00:39:24,627 --> 00:39:26,044 Thank you. 430 00:39:26,046 --> 00:39:28,714 Anyway, I just stopped by to remind you 431 00:39:28,716 --> 00:39:32,468 of our date on Friday. 432 00:39:32,470 --> 00:39:35,595 Theater. 433 00:39:35,597 --> 00:39:38,223 Don't you forget. 434 00:39:38,225 --> 00:39:39,348 Okay? 435 00:39:39,350 --> 00:39:41,477 I will not. 436 00:39:41,479 --> 00:39:42,852 Thank you. Bye, Kiki. 437 00:39:42,854 --> 00:39:44,479 Say hi to Charlie for me, all right? 438 00:39:44,481 --> 00:39:46,230 I will. Thank you. Bye. 439 00:39:46,232 --> 00:39:49,319 Bye. 440 00:39:58,703 --> 00:40:00,497 Brought your Chinese food. 441 00:40:04,459 --> 00:40:06,544 Sofia stopped by. She said hello. 442 00:40:08,756 --> 00:40:10,296 There is one thing, though. 443 00:40:10,298 --> 00:40:11,548 I don't know if it's gonna mean much, 444 00:40:11,550 --> 00:40:13,966 but I worked at Reese's bar yesterday. 445 00:40:13,968 --> 00:40:16,970 Great go-gos there. 446 00:40:16,972 --> 00:40:19,390 Or so I've heard. 447 00:40:19,392 --> 00:40:22,975 Anyway, there was this guy... this big guy, 448 00:40:22,977 --> 00:40:25,979 and he had long blond hair. 449 00:40:25,981 --> 00:40:27,355 Long blond hair? 450 00:40:27,357 --> 00:40:31,526 Yeah, and, um, his name was Dorn. 451 00:40:31,528 --> 00:40:33,319 He likes the girls at Reese's bar. 452 00:40:33,321 --> 00:40:35,321 He's from out of town, so he doesn't come around often, 453 00:40:35,323 --> 00:40:38,616 but yesterday, I saw him there. 454 00:40:38,618 --> 00:40:42,537 The last time I saw him was two years ago, 455 00:40:42,539 --> 00:40:45,040 when you were trying to take down Carlos Diaz. 456 00:40:45,042 --> 00:40:48,000 What time have you seen him yesterday? 457 00:40:48,002 --> 00:40:49,544 Around happy hour. 458 00:40:49,546 --> 00:40:51,796 Great time to go. 459 00:40:51,798 --> 00:40:54,841 Appetizers are half off. 460 00:40:54,843 --> 00:40:56,634 Okay. 461 00:40:56,636 --> 00:40:58,053 You can stay here tonight. 462 00:40:58,055 --> 00:41:00,555 You can have a couch over there. 463 00:41:00,557 --> 00:41:03,267 And, Kiki, take it. 464 00:41:03,269 --> 00:41:04,517 Take it. 465 00:41:04,519 --> 00:41:07,354 But tomorrow you start to earn it. 466 00:41:07,356 --> 00:41:09,189 You can clean up around here. 467 00:41:09,191 --> 00:41:10,982 You can answer the phone. 468 00:41:10,984 --> 00:41:12,359 And there's a secretary desk. 469 00:41:12,361 --> 00:41:14,069 We should start to use it. 470 00:41:14,071 --> 00:41:15,863 We have a secretary's desk? 471 00:41:15,865 --> 00:41:18,406 There's a secretary's desk. 472 00:41:18,408 --> 00:41:20,868 Looks like you got my whole day planned out for me. 473 00:41:20,870 --> 00:41:24,455 Get used to it. 474 00:41:24,457 --> 00:41:25,580 Bossy. 475 00:41:28,334 --> 00:41:30,042 Bo-ssy. 476 00:42:04,580 --> 00:42:06,913 Hi. 477 00:42:06,915 --> 00:42:08,749 So, how are the meetings going? 478 00:42:08,751 --> 00:42:09,957 Huh? 479 00:42:09,959 --> 00:42:12,711 The sex addict anonymous meetings. 480 00:42:12,713 --> 00:42:14,504 Oh. Good. 481 00:42:14,506 --> 00:42:18,260 Okay, I guess. 482 00:42:20,805 --> 00:42:22,763 It's... You know, 483 00:42:22,765 --> 00:42:24,932 addiction control is difficult 484 00:42:24,934 --> 00:42:27,433 with so many enablers out there. 485 00:42:27,435 --> 00:42:29,102 Enablers? 486 00:42:29,104 --> 00:42:31,229 Cute Filipino girls. 487 00:42:31,231 --> 00:42:34,107 And they're beyond cute. 488 00:42:34,109 --> 00:42:36,276 And given what I'm up against, 489 00:42:36,278 --> 00:42:39,904 I'd say that my self-discipline is pretty impressive. 490 00:42:39,906 --> 00:42:42,116 You're my hero, Charlie. 491 00:42:42,118 --> 00:42:43,616 Yeah, I know. 492 00:42:43,618 --> 00:42:47,955 Hey, it's him. 493 00:42:47,957 --> 00:42:49,957 We can't jack him up too much. 494 00:42:49,959 --> 00:42:51,792 We need him to talk. 495 00:42:51,794 --> 00:42:54,422 Don't worry. 496 00:43:01,386 --> 00:43:03,303 - Hi, Charlie. - Hey, Anton. 497 00:43:03,305 --> 00:43:05,723 This is Peyton. 498 00:43:05,725 --> 00:43:09,600 She's there. 499 00:43:18,903 --> 00:43:20,738 Hey, Charlie. 500 00:43:20,740 --> 00:43:22,406 Hey. 501 00:43:22,408 --> 00:43:23,991 Nice to see you again, Charlie. 502 00:43:23,993 --> 00:43:24,991 You too. 503 00:43:24,993 --> 00:43:27,118 More enablers, huh? 504 00:43:32,877 --> 00:43:35,002 You no call me! 505 00:43:35,004 --> 00:43:38,632 I was gonna call you. We've been working a big case. 506 00:43:40,258 --> 00:43:41,633 You want bang-bang? 507 00:43:41,635 --> 00:43:44,261 Hey, hey, hey, hey, hey. This is my colleague. 508 00:43:44,263 --> 00:43:47,473 Peyton, Miss Divina. Miss Divina, Peyton. 509 00:43:47,475 --> 00:43:48,557 Peyton. 510 00:43:48,559 --> 00:43:50,517 Miss Divina. 511 00:43:50,519 --> 00:43:53,854 Okay. 512 00:43:53,856 --> 00:43:55,272 We're looking for someone. 513 00:43:55,274 --> 00:43:57,274 He's big, almost like him. 514 00:43:57,276 --> 00:43:59,026 Blond hair. 515 00:43:59,028 --> 00:44:00,569 Dorn. 516 00:44:00,571 --> 00:44:01,779 Yeah. 517 00:44:01,781 --> 00:44:04,363 I don't want no trouble here, Charlie. 518 00:44:04,365 --> 00:44:08,285 When have I ever given you any trouble? 519 00:44:08,287 --> 00:44:13,207 Okay, that was just that one time, but, please. 520 00:44:13,209 --> 00:44:15,792 Please? 521 00:44:17,546 --> 00:44:19,754 Thanks. 522 00:45:01,381 --> 00:45:04,467 How do you want to do this? 523 00:45:06,720 --> 00:45:08,261 That'll do it. 524 00:45:08,263 --> 00:45:10,055 Don't move. 525 00:45:10,057 --> 00:45:15,102 Ladies. Out. Now. 526 00:45:15,104 --> 00:45:16,520 Who the hell are you? 527 00:45:16,522 --> 00:45:20,526 You don't remember? You tried to kill me. 528 00:45:22,486 --> 00:45:24,236 If that were true, you'd be dead. 529 00:45:24,238 --> 00:45:27,740 But I'm not. 530 00:45:27,742 --> 00:45:30,491 Hmm. 531 00:45:30,493 --> 00:45:33,870 Palace Hotel, rooftop, two years ago. 532 00:45:33,872 --> 00:45:36,457 Looks like you got lucky. 533 00:45:36,459 --> 00:45:38,875 Hey, you're coming with us now. 534 00:45:38,877 --> 00:45:41,294 Why? 535 00:45:41,296 --> 00:45:43,129 We need to talk. 536 00:45:43,131 --> 00:45:45,799 What are you? Cops? 537 00:45:45,801 --> 00:45:47,595 No. 538 00:45:49,555 --> 00:45:53,973 Got booted out, huh? 539 00:45:55,185 --> 00:45:56,642 Well, I'll tell you what, 540 00:45:56,644 --> 00:45:58,937 I'm leaving now, and if you're smart... 541 00:45:58,939 --> 00:46:02,609 and that's a big "if"... you'll forget that we ever met. 542 00:46:08,198 --> 00:46:09,990 I know what you want to talk about. 543 00:46:09,992 --> 00:46:11,533 It's not gonna happen. 544 00:46:11,535 --> 00:46:18,122 You'll either shoot me or get the fuck out of my way. 545 00:46:21,921 --> 00:46:24,546 Nick. 546 00:46:24,548 --> 00:46:27,466 Or we're gonna go mano a mano, 547 00:46:27,468 --> 00:46:30,843 and you can try to make me talk. 548 00:46:30,845 --> 00:46:33,014 But I don't think your balls are big enough. 549 00:46:37,644 --> 00:46:39,144 Nick, what are you doing? 550 00:46:39,146 --> 00:46:42,939 Would you go away, Charlie? 551 00:46:44,026 --> 00:46:46,694 Charlie?! What's going on? 552 00:46:49,365 --> 00:46:50,613 You still owe me money! 553 00:46:50,615 --> 00:46:53,366 You only paid me 20! 554 00:47:00,584 --> 00:47:03,877 Charlie! You told me no trouble! 555 00:47:03,879 --> 00:47:07,214 What is... What is going on here? 556 00:47:52,178 --> 00:47:53,343 Move. 557 00:47:53,345 --> 00:47:54,928 Who was that? 558 00:47:54,930 --> 00:47:57,473 One more. 559 00:47:57,475 --> 00:47:59,390 Hey, mister, looking for someone? 560 00:47:59,392 --> 00:48:01,100 Two really big guys. 561 00:48:01,102 --> 00:48:02,477 Are you police? 562 00:48:02,479 --> 00:48:03,937 Private investigator. 563 00:48:03,939 --> 00:48:06,732 Whoa, so you're chasing bad guys? 564 00:48:06,734 --> 00:48:09,192 Yeah, really bad guys. You see which way they went? 565 00:48:09,194 --> 00:48:10,611 Um, they went through that gate. 566 00:48:10,613 --> 00:48:11,944 Okay. But I can show you 567 00:48:11,946 --> 00:48:13,071 the better way. 568 00:48:13,073 --> 00:48:15,365 Take it. Oh. Whoa. 569 00:48:15,367 --> 00:48:17,825 Sorry. 570 00:48:22,249 --> 00:48:26,209 Move! 571 00:48:46,147 --> 00:48:47,897 - I'm Larissa. - I'm Charlie. 572 00:48:47,899 --> 00:48:49,566 I'm an exchange student, you know. 573 00:48:49,568 --> 00:48:51,692 - That's great. - I run track in school. 574 00:48:51,694 --> 00:48:54,321 I don't doubt that. 575 00:48:57,410 --> 00:48:59,450 - Is this a big case? - Pretty big. 576 00:48:59,452 --> 00:49:01,537 I'm thinking of being an Olympic athlete. 577 00:49:01,539 --> 00:49:03,330 I believe you! 578 00:49:10,923 --> 00:49:13,966 Look! 579 00:49:13,968 --> 00:49:15,049 It's him! 580 00:49:15,051 --> 00:49:18,095 Thanks! 581 00:49:28,149 --> 00:49:30,189 Come on! 582 00:49:41,327 --> 00:49:42,870 I had this guy. 583 00:49:42,872 --> 00:49:46,874 You totally you had him, buddy. 584 00:49:46,876 --> 00:49:51,044 Wow! You guys put some pain on him. 585 00:49:51,046 --> 00:49:54,714 Although you might want to bulk up a bit. 586 00:49:54,716 --> 00:49:57,551 Get a little more mass. I should get a pic of this. 587 00:49:57,553 --> 00:50:00,720 Um, no, no. No photos. 588 00:50:00,722 --> 00:50:02,388 See, we're undercover. 589 00:50:02,390 --> 00:50:05,225 Oh, cool. 590 00:50:07,271 --> 00:50:08,770 Thank you. 591 00:50:08,772 --> 00:50:11,689 But you should go. 592 00:50:11,691 --> 00:50:14,151 And good luck at the Olympics. 593 00:50:14,153 --> 00:50:15,401 Thank you. 594 00:50:15,403 --> 00:50:18,238 I'm gonna be watching for you. 595 00:50:18,240 --> 00:50:21,533 Olympics? What? 596 00:50:21,535 --> 00:50:23,745 So you like go-go girls, right? 597 00:50:26,372 --> 00:50:27,580 Hey, hey, hey! 598 00:50:27,582 --> 00:50:29,625 You're about to lose your balls, man. 599 00:50:29,627 --> 00:50:30,792 We're gonna ask you some questions, 600 00:50:30,794 --> 00:50:32,044 and you will answer them. 601 00:50:32,046 --> 00:50:34,337 Believe it. I've seen him do it. 602 00:50:41,930 --> 00:50:45,515 Holy crap! 603 00:50:45,517 --> 00:50:47,267 Is he dead? 604 00:50:47,269 --> 00:50:49,352 Nope. Just out. 605 00:50:49,354 --> 00:50:52,107 He was giving us trouble when we were tying him up. 606 00:50:55,819 --> 00:50:58,613 Well, can you blame him? 607 00:51:00,990 --> 00:51:02,783 Okay, so now that I've seen that, 608 00:51:02,785 --> 00:51:04,660 does that make me an accomplice? 609 00:51:04,662 --> 00:51:06,328 - Pretty much. - To what? 610 00:51:06,330 --> 00:51:09,790 Kidnapping, discharging a firearm in public. 611 00:51:09,792 --> 00:51:11,125 Property damage. Lots of it. 612 00:51:11,127 --> 00:51:13,377 Yeah, that, too, and the other stuff. 613 00:51:13,379 --> 00:51:16,296 I thought you guys only did, like, cheating spouses, 614 00:51:16,298 --> 00:51:18,464 dating fraud, stuff like that. 615 00:51:18,466 --> 00:51:20,466 So did I. 616 00:51:20,468 --> 00:51:23,053 This is like when you were a cop? 617 00:51:23,055 --> 00:51:24,138 Actually, worse. 618 00:51:24,140 --> 00:51:26,098 You know, Kiki, it's important that Dorn 619 00:51:26,100 --> 00:51:28,100 will stay in the trunk right now. 620 00:51:28,102 --> 00:51:29,892 If anyone stop by looking for him 621 00:51:29,894 --> 00:51:32,437 or for us, be polite, be professional... 622 00:51:32,439 --> 00:51:33,479 And lie. 623 00:51:33,481 --> 00:51:34,772 You never heard of Dorn. 624 00:51:34,774 --> 00:51:36,984 Tell them we're on an infidelity case. 625 00:51:36,986 --> 00:51:38,484 What if the cops come by? 626 00:51:38,486 --> 00:51:39,486 Lie again. 627 00:51:39,488 --> 00:51:40,571 Tell them nothing. 628 00:51:40,573 --> 00:51:41,779 They could work for Aldric Cole. 629 00:51:41,781 --> 00:51:43,615 Who's that? 630 00:51:43,617 --> 00:51:44,825 The Wraith. 631 00:51:44,827 --> 00:51:46,743 Or at least that's what Dorn said. 632 00:51:46,745 --> 00:51:49,162 So I'm working for you now? 633 00:51:49,164 --> 00:51:51,832 Yeah, that's the plan, if you want. 634 00:51:51,834 --> 00:51:54,500 Okay. But I want a raise. 635 00:51:54,502 --> 00:51:56,169 I didn't offer you a salary yet. 636 00:51:56,171 --> 00:51:58,464 Yeah, but when you do, it's gonna be too low. 637 00:51:58,466 --> 00:52:00,381 You hired her. 638 00:52:00,383 --> 00:52:01,716 We got to go. 639 00:52:01,718 --> 00:52:04,343 Yeah. Raise? 640 00:52:04,345 --> 00:52:06,430 Raise. 641 00:52:10,810 --> 00:52:12,227 Just give me a minute. 642 00:52:12,229 --> 00:52:14,857 She's a good woman. 643 00:52:16,691 --> 00:52:19,151 I know you. Something big is happening. 644 00:52:19,153 --> 00:52:22,029 Please tell me what's going on. 645 00:52:22,031 --> 00:52:23,988 I told you it's nothing. 646 00:52:23,990 --> 00:52:28,618 I care about you. Don't shut me out. 647 00:52:28,620 --> 00:52:30,162 Okay, I have to do something. 648 00:52:30,164 --> 00:52:33,415 Part business, part personal. 649 00:52:33,417 --> 00:52:36,002 How dangerous is it? 650 00:52:38,464 --> 00:52:43,466 Don't you dare miss the theater night on Friday. 651 00:52:43,468 --> 00:52:46,511 I won't. I promise. 652 00:52:46,513 --> 00:52:49,057 Don't worry. 653 00:52:52,352 --> 00:52:54,227 Bye. 654 00:52:57,732 --> 00:53:00,691 Think Dorn leveled with us? 655 00:53:00,693 --> 00:53:02,736 I think he wanted to keep his balls. 656 00:53:08,993 --> 00:53:11,247 I just hope I can read his handwriting. 657 00:53:22,425 --> 00:53:23,756 Nick. 658 00:53:23,758 --> 00:53:26,384 Lieutenant. I think I found the Wraith. 659 00:53:26,386 --> 00:53:28,220 I need some help. 660 00:53:28,222 --> 00:53:29,595 Where are you? 661 00:53:29,597 --> 00:53:31,098 I'll give you my location. 662 00:53:31,100 --> 00:53:34,308 But listen, I need my friends. 663 00:54:22,443 --> 00:54:26,819 Peyton, don't tell me you're still a lowlife gumshoe. 664 00:54:26,821 --> 00:54:28,154 You surprise me, Ford. 665 00:54:28,156 --> 00:54:30,031 I thought you'd be a dispatcher by now, 666 00:54:30,033 --> 00:54:31,908 barking orders to meter maids. 667 00:54:35,747 --> 00:54:39,457 Well, you know the three stooges, right? 668 00:54:39,459 --> 00:54:43,337 Yeah. I've seen a few of their films. 669 00:54:43,339 --> 00:54:45,339 I see you're still getting your butt kicked. 670 00:54:45,341 --> 00:54:48,091 And I see you're still nagging me when I do, Haines. 671 00:54:48,093 --> 00:54:49,759 Good to see you. Good to see you, too. 672 00:54:49,761 --> 00:54:51,386 It's been a while, Peyton. 673 00:54:51,388 --> 00:54:54,098 Too long, my friend. 674 00:55:02,107 --> 00:55:03,732 Guys, this is Charlie. He's my friend. 675 00:55:03,734 --> 00:55:05,109 You can count on him. 676 00:55:05,111 --> 00:55:09,113 Charlie, Haines, Ford, Dillon, and Victor. 677 00:55:09,115 --> 00:55:11,990 Great to meet you all. Another Russian, huh? 678 00:55:11,992 --> 00:55:15,076 Yeah, there is more than one in the world. 679 00:55:15,078 --> 00:55:17,120 I was talking about speaking Russian. 680 00:55:17,122 --> 00:55:19,372 It's called bilingual. 681 00:55:19,374 --> 00:55:22,500 You know what it's called when you speak only one language? 682 00:55:22,502 --> 00:55:23,877 What? 683 00:55:23,879 --> 00:55:25,712 American. 684 00:55:28,091 --> 00:55:30,591 They're just busting your balls, pal. We do it all the time. 685 00:55:30,593 --> 00:55:33,095 You see, we all used to work together with Nick. 686 00:55:33,097 --> 00:55:37,223 Understood. I work with him now. 687 00:55:37,225 --> 00:55:40,227 All right, let's get this out of the way. 688 00:55:40,229 --> 00:55:45,189 We all know you got set up by the brassholes in P.I., Nick. 689 00:55:45,191 --> 00:55:47,234 Everybody knew it was bullshit. 690 00:55:47,236 --> 00:55:48,736 Absolutely. 691 00:55:48,738 --> 00:55:52,823 Enough of this. Let's kick some ass. 692 00:55:52,825 --> 00:55:54,283 I see you came hot. 693 00:55:54,285 --> 00:55:57,118 Well, we sexed up the best we could. 694 00:55:57,120 --> 00:55:59,162 I brought a few things that go boom. 695 00:55:59,164 --> 00:56:06,002 Not bad. 696 00:56:06,004 --> 00:56:10,424 I can slice the balls off a mosquito with this. 697 00:56:10,426 --> 00:56:13,218 That wasn't creepy. 698 00:58:37,073 --> 00:58:40,117 You got to see this. 699 00:58:54,923 --> 00:58:57,131 Dorn told the truth. 700 00:58:57,133 --> 00:58:59,801 They're getting ready to move. 701 00:58:59,803 --> 00:59:03,763 Figures. He's always on the move. 702 00:59:10,939 --> 00:59:14,191 Can we get eyes on him? 703 00:59:14,193 --> 00:59:16,778 Check out the 10:00. 704 00:59:19,406 --> 00:59:23,741 It's Aldric Cole. 705 00:59:23,743 --> 00:59:26,620 That son of a bitch. 706 00:59:26,622 --> 00:59:29,705 You know what, Charlie, screw the money. 707 00:59:29,707 --> 00:59:31,125 Whoa! 708 00:59:31,127 --> 00:59:34,794 You do that, and they'll know exactly where we're at. 709 00:59:34,796 --> 00:59:39,006 We can still get him. 710 00:59:58,988 --> 01:00:00,486 I can take out their ops. 711 01:00:00,488 --> 01:00:03,073 At least they won't be able to tell the others 712 01:00:03,075 --> 01:00:04,991 where we're coming from. 713 01:00:14,336 --> 01:00:18,546 What about the .50? 714 01:00:18,548 --> 01:00:20,089 Who is the quickest runner? 715 01:00:20,091 --> 01:00:22,593 - Me. - Me. 716 01:00:27,515 --> 01:00:29,308 Think you can take one of the .50s? 717 01:00:29,310 --> 01:00:30,642 I can make it to the first one, 718 01:00:30,644 --> 01:00:32,435 but I'm gonna need a lot of cover. 719 01:00:32,437 --> 01:00:33,812 Would a diversion help? 720 01:00:33,814 --> 01:00:37,149 Yeah. A lot. 721 01:00:37,151 --> 01:00:39,109 You see their ground snipers? 722 01:00:39,111 --> 01:00:40,694 That would be the biggest problem. 723 01:00:40,696 --> 01:00:44,990 Yet again, I don't know how many are there. 724 01:00:44,992 --> 01:00:47,577 You could end up stepping on them. 725 01:00:50,705 --> 01:00:54,165 Call the lieutenant. Get the rest of the force as backup. 726 01:00:54,167 --> 01:00:55,584 Yeah. And the moment we do that, 727 01:00:55,586 --> 01:00:57,252 there's a good chance he'll get tipped off. 728 01:00:57,254 --> 01:01:00,798 They'll be gone. 729 01:01:00,800 --> 01:01:02,549 If we want to kill him, 730 01:01:02,551 --> 01:01:04,968 we're gonna have to do this on our own. 731 01:01:04,970 --> 01:01:07,553 But it's up to you. 732 01:01:19,734 --> 01:01:21,859 Let's do it. 733 01:01:21,861 --> 01:01:25,113 I can make it down that ridge. Take out the right. 734 01:01:25,115 --> 01:01:26,656 That'll be your diversion. 735 01:01:26,658 --> 01:01:28,283 Good enough. 736 01:01:28,285 --> 01:01:31,078 Victor, where can you get the best shot? 737 01:01:31,080 --> 01:01:33,330 Right there. 738 01:01:33,332 --> 01:01:35,832 Charlie, follow me. We'll take this side. 739 01:01:35,834 --> 01:01:38,544 And try to get to the tent to grab Cole. 740 01:01:38,546 --> 01:01:42,296 Hey, Victor, give us 10 before we get to the position, 741 01:01:42,298 --> 01:01:44,716 and after that, take out the OPs. 742 01:01:44,718 --> 01:01:48,095 And, Haines, as soon as you get to one of the .50s, 743 01:01:48,097 --> 01:01:49,345 take it. 744 01:01:49,347 --> 01:01:51,098 - We'll need the firepower. - You got it. 745 01:01:51,100 --> 01:01:53,850 One question. If we get this Cole asshole, 746 01:01:53,852 --> 01:01:55,310 what do we do with him? 747 01:01:55,312 --> 01:01:56,770 Take him alive. 748 01:01:56,772 --> 01:01:59,564 Me and Charlie supposed to bring him to Mrs. Wells. 749 01:01:59,566 --> 01:02:00,900 For what? 750 01:02:03,278 --> 01:02:05,611 We didn't ask. 751 01:03:11,222 --> 01:03:14,765 I cannot find Dorn. 752 01:03:18,854 --> 01:03:21,647 Go! 753 01:06:41,015 --> 01:06:42,930 Get down! 754 01:06:44,060 --> 01:06:46,392 Aah! 755 01:07:27,227 --> 01:07:29,185 Aah! 756 01:08:48,434 --> 01:08:49,724 Aah! 757 01:09:15,043 --> 01:09:17,460 Aah! 758 01:10:22,610 --> 01:10:27,322 Go, go, go! 759 01:12:18,185 --> 01:12:20,935 - Let's go! - Back me up! 760 01:13:00,811 --> 01:13:03,478 Aah! 761 01:13:12,364 --> 01:13:14,447 Aah! 762 01:14:04,749 --> 01:14:07,417 Aah! 763 01:14:55,258 --> 01:14:58,510 Aah! 764 01:15:31,628 --> 01:15:37,715 Ah, Batman and Robin come to save the day. 765 01:15:37,717 --> 01:15:40,928 Yeah, well, 766 01:15:40,930 --> 01:15:42,429 I wish I could offer you a cigar, 767 01:15:42,431 --> 01:15:46,849 but... but it ain't my way. 768 01:15:46,851 --> 01:15:49,769 You're coming with us. 769 01:15:49,771 --> 01:15:52,523 I'd rather not. 770 01:15:52,525 --> 01:15:57,318 You broke my lab. You killed all my men. 771 01:15:57,320 --> 01:16:00,572 It wouldn't be hard to believe that I fought back and got away. 772 01:16:00,574 --> 01:16:02,782 Not this time. 773 01:16:02,784 --> 01:16:06,370 You know I got international friends in low places. 774 01:16:06,372 --> 01:16:09,288 They wouldn't be happy if I was arrested. 775 01:16:09,290 --> 01:16:11,375 We're not here to arrest you. 776 01:16:11,377 --> 01:16:14,713 As I said, you're coming with us. 777 01:16:32,440 --> 01:16:34,063 Good job. 778 01:16:45,202 --> 01:16:47,161 Hey, Cole. 779 01:16:47,163 --> 01:16:50,163 Take a good look. 780 01:16:50,165 --> 01:16:52,206 Come on. Take it. 781 01:17:46,555 --> 01:17:48,096 You okay? 782 01:17:48,098 --> 01:17:51,224 Cold. 783 01:17:51,226 --> 01:17:52,725 Cold? 784 01:17:52,727 --> 01:17:54,394 It's so cold in Russia. 785 01:17:54,396 --> 01:17:56,313 I used to have an ice-fishing shack 786 01:17:56,315 --> 01:17:59,191 in my bathtub with my bear. 787 01:18:03,196 --> 01:18:05,406 Ohh. 788 01:18:05,408 --> 01:18:08,575 All right, hit it. Go. 789 01:18:08,577 --> 01:18:10,661 I'll be right back. Okay. 790 01:18:10,663 --> 01:18:13,080 Dasvidaniya. 791 01:18:18,587 --> 01:18:22,548 Next time you want to take down some bad guys, count me in. 792 01:18:22,550 --> 01:18:25,261 I promise, Dillon. Thanks for everything. 793 01:18:27,346 --> 01:18:29,054 Next time you need your hand held, 794 01:18:29,056 --> 01:18:30,304 make sure you give me a call. 795 01:18:30,306 --> 01:18:33,809 On my speed dial. 796 01:18:33,811 --> 01:18:35,268 I'll be right back. 797 01:18:35,270 --> 01:18:36,437 Hey. Hey. 798 01:18:36,439 --> 01:18:37,770 You did good out there. 799 01:18:37,772 --> 01:18:39,105 Thanks. 800 01:18:39,107 --> 01:18:41,316 I was wondering, uh, 801 01:18:41,318 --> 01:18:44,819 would you like to go out with me sometime? 802 01:18:44,821 --> 01:18:47,408 I'll go out with you. 803 01:18:52,370 --> 01:18:55,788 But if you cheat on me, 804 01:18:55,790 --> 01:18:58,125 I'll kill you. 805 01:18:58,127 --> 01:19:01,170 Call me. 806 01:19:09,930 --> 01:19:12,346 If you ever get tired of working VCU, 807 01:19:12,348 --> 01:19:13,639 you can be P.I. with us. 808 01:19:13,641 --> 01:19:15,224 Are you kidding me? 809 01:19:15,226 --> 01:19:16,350 That's too boring. 810 01:19:17,980 --> 01:19:21,273 The lieutenant has a doctor that will take care of Victor. 811 01:19:21,275 --> 01:19:23,858 No questions asked. 812 01:19:23,860 --> 01:19:25,486 Good. 813 01:19:25,488 --> 01:19:29,238 What are you gonna do with Cole? 814 01:19:29,240 --> 01:19:30,448 I don't know. 815 01:19:30,450 --> 01:19:34,452 It's up to Mrs. Wells. 816 01:19:34,454 --> 01:19:37,665 He doesn't go to jail. 817 01:19:42,587 --> 01:19:44,881 Let us know if you need a cleaner. 818 01:19:47,385 --> 01:19:49,760 I will. Thank you. 819 01:19:49,762 --> 01:19:51,386 All right. 820 01:20:06,695 --> 01:20:11,240 It would never have worked out between her and I. 821 01:20:42,230 --> 01:20:45,733 She's here. 822 01:20:45,735 --> 01:20:48,777 Thanks. Send them in. 823 01:20:48,779 --> 01:20:51,447 Hey, Kiki, you can go home now. 824 01:20:51,449 --> 01:20:53,365 I'll see you tomorrow. 825 01:20:53,367 --> 01:20:54,992 But... But... But I thought that... 826 01:20:54,994 --> 01:20:56,410 No. No. 827 01:20:56,412 --> 01:20:59,328 Just lock the front door on your way out. 828 01:20:59,330 --> 01:21:01,917 Do it. 829 01:21:11,761 --> 01:21:15,261 This is Aldric Cole, the Wraith, 830 01:21:15,263 --> 01:21:18,182 and Dorn, his Viking. 831 01:21:18,184 --> 01:21:21,852 This ain't a social club. Can we get on with this? 832 01:21:21,854 --> 01:21:24,772 Shut up. 833 01:21:24,774 --> 01:21:28,358 You murdered my husband Matthew. 834 01:21:28,360 --> 01:21:29,526 He didn't stand a chance, 835 01:21:29,528 --> 01:21:32,737 considering the odds against him. 836 01:21:32,739 --> 01:21:37,452 Matthew was a good man, a good husband. 837 01:21:40,163 --> 01:21:44,041 And an expert marksman. 838 01:21:44,043 --> 01:21:49,670 He taught me all about guns... how to shoot them. 839 01:21:49,672 --> 01:21:53,008 That's so touching. 840 01:21:53,010 --> 01:21:55,051 Are you done? 841 01:21:55,053 --> 01:21:58,846 No. 842 01:22:22,080 --> 01:22:24,667 Am I under arrest? 843 01:22:28,337 --> 01:22:30,923 No. 844 01:22:33,676 --> 01:22:35,884 Detective Sabio, I-I need a car to the airport. 845 01:22:35,886 --> 01:22:39,054 I'm transporting my husband's body back home. 846 01:22:39,056 --> 01:22:45,685 Okay, Mrs. Wells. 847 01:22:45,687 --> 01:22:47,395 Your money will be in your accounts 848 01:22:47,397 --> 01:22:48,604 before the end of the day tomorrow. 849 01:22:48,606 --> 01:22:50,816 Is that all right? 850 01:22:50,818 --> 01:22:52,358 Yeah. 851 01:22:52,360 --> 01:22:56,531 Mr. Peyton, Mr. Benz, thank you. 852 01:22:59,577 --> 01:23:02,077 Say to the lieutenant we need cleaners. 853 01:23:02,079 --> 01:23:04,496 Done. 854 01:23:11,212 --> 01:23:14,881 What are we gonna do now? 855 01:23:14,883 --> 01:23:18,969 We'll sit down and wait for cleaners. 856 01:23:44,204 --> 01:23:46,830 I took these off of Cole when I cuffed him. 857 01:23:46,832 --> 01:23:50,917 He won't be needing it where he's at. 858 01:23:50,919 --> 01:23:53,336 That's true. 859 01:24:19,280 --> 01:24:21,908 Not bad. 860 01:24:24,203 --> 01:24:26,830 We should go to Cuba. 861 01:24:30,292 --> 01:24:32,878 We should. 862 01:27:59,170 --> 01:28:04,170 Subtitles by explosiveskull 56809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.