All language subtitles for seoson 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,397 --> 00:00:03,397 Let's go, bud. 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:00:12,795 --> 00:00:15,059 - Whoa, nice. - He's pretty good. 4 00:00:19,802 --> 00:00:23,012 1x01 - How to Start a Dragon Academy 5 00:00:24,272 --> 00:00:25,848 This is Berk. 6 00:00:26,010 --> 00:00:29,110 For generations, it was viking against dragon. 7 00:00:29,811 --> 00:00:31,711 The battles were ferocious. 8 00:00:32,183 --> 00:00:34,916 Then one day, everything changed. 9 00:00:36,451 --> 00:00:38,451 I met Toothless. 10 00:00:38,987 --> 00:00:40,497 Together, we've shown people here 11 00:00:40,522 --> 00:00:45,025 that instead of fighting dragons, we can ride them, 12 00:00:46,956 --> 00:00:49,390 live with them, even train them. 13 00:00:53,467 --> 00:00:55,567 Okay, guys. Best trick competion. 14 00:00:55,634 --> 00:00:56,234 Who's up first? 15 00:00:56,405 --> 00:00:58,038 - Uh... - Me. 16 00:00:58,103 --> 00:01:00,973 - Actually, I think it's... - Me. 17 00:01:01,076 --> 00:01:03,076 Sweet baby Thor in a thunderstorm, go! 18 00:01:03,379 --> 00:01:05,779 Oh, don't worry, we'll go. 19 00:01:06,180 --> 00:01:10,080 And when we go, Hookfang and I are gonna light the sky on fire! 20 00:01:36,775 --> 00:01:37,944 I'm alive? 21 00:01:38,574 --> 00:01:39,378 I'm alive! 22 00:01:41,939 --> 00:01:43,882 - Of course I am. - It's my turn! 23 00:01:44,124 --> 00:01:46,124 Ready, Meatlug? Here we go! 24 00:01:55,594 --> 00:01:59,163 Yes! New personal best. 25 00:02:00,283 --> 00:02:01,749 - My turn! - No, my turn! 26 00:02:02,116 --> 00:02:05,000 - Guys, same dragon. - Oh, right. 27 00:02:07,823 --> 00:02:09,323 - Go left. - No, right! 28 00:02:09,627 --> 00:02:11,694 - No, no, no, right! - No, left! 29 00:02:21,969 --> 00:02:23,969 This is awesome and scary! 30 00:02:35,853 --> 00:02:37,178 We almost died. 31 00:02:38,273 --> 00:02:40,028 Ugh, I know. Go again? 32 00:02:40,348 --> 00:02:43,222 Hey, it's my turn. You might want to take notes. 33 00:02:43,978 --> 00:02:44,735 Let's go. Yah! 34 00:02:46,444 --> 00:02:48,178 Okay, Stormfly. Tail flip. 35 00:02:49,994 --> 00:02:51,047 Now twirl! 36 00:02:55,905 --> 00:02:57,350 Quick, upward spiral! 37 00:03:02,152 --> 00:03:03,780 All right, Stormfly! 38 00:03:06,385 --> 00:03:08,385 Yea, but can you do it without the dragon? 39 00:03:10,439 --> 00:03:14,008 Well, looks like we got our work cut out for us, there, bud. 40 00:03:50,395 --> 00:03:51,928 Yea.. Wow... 41 00:03:56,197 --> 00:03:58,030 They're still the best. 42 00:03:59,317 --> 00:04:00,777 Another win. 43 00:04:01,695 --> 00:04:02,871 Good job, bud. 44 00:04:12,213 --> 00:04:13,478 Yep, dragons. 45 00:04:14,064 --> 00:04:16,364 Most people on Berk would say life here is better 46 00:04:16,434 --> 00:04:18,434 since we made peace with them. 47 00:04:19,203 --> 00:04:22,836 Unfortunately, dragons are still, well, dragons. 48 00:04:23,355 --> 00:04:23,922 Oh, ah, dragon! 49 00:04:24,891 --> 00:04:25,791 Let go of my food! 50 00:04:26,190 --> 00:04:26,923 Drop it, pesky dragon! 51 00:04:27,048 --> 00:04:28,093 Dragons! 52 00:04:28,194 --> 00:04:30,094 Get off my roof, you pest! 53 00:04:30,697 --> 00:04:32,731 Let go of that! Those are my apples! 54 00:04:34,166 --> 00:04:36,633 Give me back my dainties, dragon! 55 00:04:37,802 --> 00:04:38,868 Incoming! 56 00:04:39,470 --> 00:04:40,237 Look out! 57 00:04:40,725 --> 00:04:41,692 Dragon poop! 58 00:04:44,308 --> 00:04:46,308 Eew, gross, gross, gross. 59 00:04:46,498 --> 00:04:49,498 Oh, poop. Oh, that's disgusting. 60 00:04:50,600 --> 00:04:52,951 Hey, Mulch. Hey, Bucket. 61 00:04:53,585 --> 00:04:54,719 Sorry about the, uh... 62 00:04:55,170 --> 00:04:56,470 Every day at 3:00. 63 00:04:57,124 --> 00:04:59,024 They're regular. A tip of the cap. 64 00:04:59,227 --> 00:05:02,160 Better than the days when it was kill or be killed. 65 00:05:02,561 --> 00:05:05,527 Hey, we've got some fish for that father of yours. 66 00:05:06,198 --> 00:05:08,765 Bucket, give the boy the cod. 67 00:05:09,538 --> 00:05:12,104 I ate it already? Did I enjoy it? 68 00:05:12,472 --> 00:05:15,972 Uh, no, uh, actually, Bucket, I'm... i'm afraid the, uh... 69 00:05:22,847 --> 00:05:24,147 Most of us here on Berk 70 00:05:24,686 --> 00:05:27,186 are willing to take the good with the bad. 71 00:05:27,587 --> 00:05:30,837 But there are those who will never accept the dragons, 72 00:05:31,276 --> 00:05:35,426 and will do anything to drive them away. 73 00:05:59,183 --> 00:05:59,983 Dragons. 74 00:06:00,752 --> 00:06:01,952 I should've known. 75 00:06:02,754 --> 00:06:06,254 Helps himself to my roof and my cabbage. 76 00:06:08,591 --> 00:06:10,091 My whole field! 77 00:06:11,259 --> 00:06:12,192 Gone! 78 00:06:13,794 --> 00:06:15,529 That tears it, Fungus. 79 00:06:22,683 --> 00:06:24,141 Stand the elk up in the back. 80 00:06:24,329 --> 00:06:26,529 Fishing boats just came in with a big catch. 81 00:06:26,915 --> 00:06:27,916 Stoick. 82 00:06:28,041 --> 00:06:30,501 Ah, here's Mildew with the complaint of the day. 83 00:06:30,760 --> 00:06:32,014 You picked a bad time, Mildew. 84 00:06:32,499 --> 00:06:33,853 I'm in the middle of storing food. 85 00:06:34,218 --> 00:06:34,918 The freeze is coming. 86 00:06:35,420 --> 00:06:37,020 It's the dragons again. 87 00:06:38,124 --> 00:06:41,458 Those demons are not fit to live among civilized men. 88 00:06:41,925 --> 00:06:43,091 Neither are you, Mildew. 89 00:06:43,729 --> 00:06:45,570 Why do you think we built your house 90 00:06:45,695 --> 00:06:46,695 so far outside of town? 91 00:06:47,603 --> 00:06:50,003 Oh, very well, make your jokes. 92 00:06:50,522 --> 00:06:53,422 Meanwhile, these dragons upend our village carts... 93 00:06:53,839 --> 00:06:56,705 turn people's houses into piles of rubble! 94 00:06:57,390 --> 00:06:58,123 Aye, Mildew's right! 95 00:06:58,427 --> 00:07:00,560 They even disturb an old man's rest! 96 00:07:00,810 --> 00:07:03,118 Can't you see these bags under me eyes? 97 00:07:04,411 --> 00:07:05,929 He's right. He's hideous. 98 00:07:06,179 --> 00:07:08,866 These are wild and unpredictable beasts. 99 00:07:09,385 --> 00:07:09,918 Right you are! 100 00:07:10,166 --> 00:07:12,987 They even cracked this man's skull like an egg. 101 00:07:13,391 --> 00:07:16,591 Eggs? I like eggs. Scrambled, over easy, poached. 102 00:07:17,126 --> 00:07:19,193 You need to put those dragons in cages. 103 00:07:19,318 --> 00:07:20,010 I agree! 104 00:07:20,230 --> 00:07:24,098 If you don't, they'll eat us out of house and home 105 00:07:24,264 --> 00:07:26,141 And destroy the entire village. 106 00:07:28,304 --> 00:07:29,339 They don't mean any harm, 107 00:07:29,641 --> 00:07:32,074 they're just dragons being dragons. 108 00:07:32,944 --> 00:07:36,144 Look, Mildew, if there's a problem, I'll deal with it. 109 00:07:36,609 --> 00:07:38,046 Oh, there is a problem, Stoick. 110 00:07:38,082 --> 00:07:40,515 And I think I speak for everyone when I say, 111 00:07:40,717 --> 00:07:43,451 you better do something about it. 112 00:07:51,028 --> 00:07:52,928 We can't just let dragons run wild 113 00:07:53,129 --> 00:07:54,329 like they own the place. 114 00:07:55,097 --> 00:07:56,647 Hey, we could put up signs. 115 00:07:56,933 --> 00:07:58,733 Signs? For dragons? 116 00:07:59,334 --> 00:08:00,534 No, for the people. 117 00:08:01,050 --> 00:08:03,011 Signs? For vikings? 118 00:08:03,136 --> 00:08:05,096 We're not big readers, Stoick. 119 00:08:05,221 --> 00:08:07,852 Then we'll build a huge net and stretch it around the plaza. 120 00:08:07,977 --> 00:08:10,488 Nets? You do know they breathe fire. 121 00:08:10,790 --> 00:08:12,790 I know very well they breathe fire, Gobber. 122 00:08:12,915 --> 00:08:14,974 Maybe Mildew was right. 123 00:08:15,280 --> 00:08:16,616 - We have to figure... - No, dad, wait. 124 00:08:17,017 --> 00:08:18,784 What if I deal with the dragons? 125 00:08:19,585 --> 00:08:20,185 You? 126 00:08:20,687 --> 00:08:21,187 Who else? 127 00:08:21,456 --> 00:08:23,323 If anyone can control them, I can. 128 00:08:23,493 --> 00:08:25,826 I'm the best man for the job. 129 00:08:26,409 --> 00:08:28,214 You're not a man yet, Hiccup. 130 00:08:28,564 --> 00:08:31,164 Not if you don't give me the chance to be. 131 00:08:32,300 --> 00:08:33,179 Fair enough. 132 00:08:33,666 --> 00:08:36,666 You'll have your chance. Starting tomorrow. 133 00:08:43,979 --> 00:08:47,029 Okay, gang. There's gonna be some changes around here. 134 00:08:47,247 --> 00:08:48,747 Get out! Shoo! 135 00:08:49,084 --> 00:08:52,250 For the last time, get your nose out of my bread! 136 00:08:54,287 --> 00:08:56,287 Hold on, I'll help you... just... 137 00:08:57,223 --> 00:08:58,423 No. 138 00:09:00,192 --> 00:09:01,192 All right. 139 00:09:05,097 --> 00:09:05,597 Okay. 140 00:09:11,141 --> 00:09:16,141 Toothless, stop that fight. I'll put out the sheep. 141 00:09:19,088 --> 00:09:20,529 Okay. Okay. 142 00:09:21,449 --> 00:09:22,149 Get out! 143 00:09:22,516 --> 00:09:24,416 Get back here with my cart! 144 00:09:24,769 --> 00:09:26,019 Bring that back here! 145 00:09:26,587 --> 00:09:28,054 Enough of these dragons! 146 00:09:29,222 --> 00:09:30,222 What's he doing? 147 00:09:31,024 --> 00:09:34,424 Uh, I think he's helping the dragons break stuff. 148 00:09:34,960 --> 00:09:35,848 Cool. 149 00:09:42,570 --> 00:09:44,820 Wow. He could really use our help. 150 00:09:45,071 --> 00:09:47,907 - We'll get to it. - In a minute. 151 00:09:49,640 --> 00:09:51,028 Sorry about that. 152 00:09:53,955 --> 00:09:55,958 And it's 3 o'clock... 153 00:09:59,711 --> 00:10:00,629 Oh, no! 154 00:10:04,280 --> 00:10:06,280 Oh, everything hurts. 155 00:10:06,977 --> 00:10:08,116 Even this. 156 00:10:08,530 --> 00:10:09,330 Hiccup? 157 00:10:09,600 --> 00:10:11,251 Astrid? Perfect. 158 00:10:11,636 --> 00:10:14,202 I don't look too beat up, do I? 159 00:10:15,353 --> 00:10:17,020 Oh, great. Dragon pity. 160 00:10:17,456 --> 00:10:18,656 Hey, Astrid. 161 00:10:18,958 --> 00:10:20,458 What a nice surprise. 162 00:10:20,859 --> 00:10:22,359 So, how was your day? 163 00:10:22,861 --> 00:10:24,211 Uh, uneventful. 164 00:10:24,594 --> 00:10:25,928 Hung around the plaza. 165 00:10:26,332 --> 00:10:28,332 - You know. - Yeah, I do know. 166 00:10:28,633 --> 00:10:29,628 We saw you out there. 167 00:10:30,275 --> 00:10:31,875 It's hard to believe you're still standing. 168 00:10:32,105 --> 00:10:34,905 I'm gonna be seeing flaming sheep in my dreams 169 00:10:35,271 --> 00:10:36,627 for the next month. 170 00:10:36,752 --> 00:10:37,594 Hiccup! 171 00:10:38,829 --> 00:10:41,829 What's going on out there? The plaza looks like a war zone. 172 00:10:42,098 --> 00:10:44,331 - I know it looks bad. - Really bad. 173 00:10:44,683 --> 00:10:47,317 But this is only, uh, phase one 174 00:10:47,586 --> 00:10:48,686 of my master plan. 175 00:10:49,556 --> 00:10:51,922 Oh. So you do have a plan. 176 00:10:52,208 --> 00:10:54,658 I do. Of course I do. 177 00:10:55,593 --> 00:10:57,393 It's very complex, 178 00:10:57,829 --> 00:11:00,263 lots of drawings, several moving parts. 179 00:11:00,330 --> 00:11:03,197 Yeah, it's, uh, pretty wild. 180 00:11:04,436 --> 00:11:06,104 Well, this better be real, 181 00:11:06,229 --> 00:11:08,238 because Mildew stirred up the whole island. 182 00:11:08,632 --> 00:11:10,706 And if you don't get those dragons under control, 183 00:11:11,193 --> 00:11:13,576 they'll be calling for their heads. 184 00:11:14,680 --> 00:11:17,280 Don't worry, bud. Your head's not going anywhere. 185 00:11:17,538 --> 00:11:19,482 You do realize there are, like, 186 00:11:19,736 --> 00:11:22,919 a bazillion dragons out there, and only one of you. 187 00:11:23,188 --> 00:11:25,288 I hope you really do have a plan. 188 00:11:26,431 --> 00:11:27,564 That's your plan? 189 00:11:27,864 --> 00:11:28,864 Train dragons? 190 00:11:29,169 --> 00:11:31,136 Here? Where we used to kill them? 191 00:11:31,428 --> 00:11:34,428 Right. Because we don't do that anymore. 192 00:11:34,621 --> 00:11:35,551 That's why it's available. 193 00:11:35,800 --> 00:11:38,497 Actually, the dragons do seem a little nervous. 194 00:11:38,751 --> 00:11:41,401 That's because they're very sensitive. 195 00:11:41,936 --> 00:11:42,936 Meatlug especially. 196 00:11:43,430 --> 00:11:44,697 She lost a cousin here. 197 00:11:45,031 --> 00:11:46,464 We try not to talk about it. 198 00:11:46,633 --> 00:11:49,100 It's amazing your dad just gave us the arena. 199 00:11:49,199 --> 00:11:51,116 Well, it would be, if he did, yeah. 200 00:11:51,366 --> 00:11:53,471 But he didn't, so that's another thing we should 201 00:11:53,673 --> 00:11:55,107 try not to talk about. 202 00:11:55,508 --> 00:11:58,742 Wait, so, we're going behind your father's back. 203 00:11:58,892 --> 00:12:00,544 There you go. Talking about it. 204 00:12:01,078 --> 00:12:02,545 Uh, all right. 205 00:12:02,814 --> 00:12:04,714 Everybody, here's the thing. 206 00:12:04,951 --> 00:12:06,751 The dragons are out of control. 207 00:12:06,886 --> 00:12:10,019 We want them to live in our world without destroying it, 208 00:12:10,174 --> 00:12:12,290 but they can't without our help. 209 00:12:12,584 --> 00:12:14,759 They've been blowing things up in the village. 210 00:12:15,116 --> 00:12:16,725 We've gotta do something about that. 211 00:12:17,096 --> 00:12:18,979 Got it. Help dragons blow things up. 212 00:12:19,164 --> 00:12:20,364 We can totally do that. 213 00:12:20,531 --> 00:12:21,231 No, I believe I said... 214 00:12:21,356 --> 00:12:22,866 Here's how we're gonna do it. 215 00:12:22,991 --> 00:12:25,834 First, we make them really, really angry. 216 00:12:26,170 --> 00:12:26,803 No problem. 217 00:12:27,039 --> 00:12:28,339 We anger everybody. 218 00:12:28,444 --> 00:12:29,994 Guys, this is serious. 219 00:12:30,211 --> 00:12:33,711 Mildew wants all of our dragons caged. 220 00:12:34,080 --> 00:12:37,113 And I don't know about you, but that's not okay with me. 221 00:12:37,351 --> 00:12:39,917 You're right. She's sorry. 222 00:12:40,019 --> 00:12:42,019 Okay, then. Next problem. 223 00:12:42,252 --> 00:12:45,305 The dragons are eating everything in sight. 224 00:12:46,414 --> 00:12:48,519 Now, when a dragon grabs something 225 00:12:48,644 --> 00:12:50,110 it's not supposed to have, 226 00:12:50,246 --> 00:12:51,446 you can get him to drop it 227 00:12:51,586 --> 00:12:54,336 by giving him a little scratch just below the chin. 228 00:12:54,464 --> 00:12:55,113 Eh, no, no, no, no. 229 00:12:55,213 --> 00:12:57,217 Maybe that works for you and Toothless, 230 00:12:57,472 --> 00:13:01,505 but Hookfang and me, we do things a little different. 231 00:13:01,746 --> 00:13:03,038 When I want this big boy to do something, 232 00:13:03,308 --> 00:13:04,908 I just get right in his face and... 233 00:13:05,277 --> 00:13:09,677 drop that right now! You hear me? 234 00:13:10,380 --> 00:13:11,847 See? He dropped it. 235 00:13:12,983 --> 00:13:13,901 Should we help him? 236 00:13:14,085 --> 00:13:15,451 Yeah, in a minute. 237 00:13:15,600 --> 00:13:17,853 All right, we've got a lot of traing to do. 238 00:13:18,425 --> 00:13:21,425 But together, we can keep these dragons under control. 239 00:13:22,126 --> 00:13:25,059 Uh, can somebody do that chin-scratchy thing? 240 00:13:25,370 --> 00:13:27,770 Hello? You guys still there? 241 00:13:35,439 --> 00:13:37,139 Huh. No dragons. 242 00:13:37,442 --> 00:13:39,409 - That was easy. - Lunch? 243 00:13:39,677 --> 00:13:41,037 That's weird. 244 00:13:41,263 --> 00:13:43,179 If the dragons aren't here, where are they? 245 00:13:46,651 --> 00:13:49,201 Something tells me that way. 246 00:13:55,291 --> 00:13:56,558 Stormfly? 247 00:13:57,227 --> 00:13:58,594 Hookfang? 248 00:14:03,967 --> 00:14:05,501 They've eaten everything. 249 00:14:05,815 --> 00:14:07,503 We've got nothing left for the freeze. 250 00:14:07,771 --> 00:14:09,338 I warned you, Stoick. 251 00:14:09,706 --> 00:14:11,973 But did you listen to me? No. 252 00:14:12,675 --> 00:14:15,108 You put a bunch of teenagers in charge. 253 00:14:15,341 --> 00:14:17,022 Now look what the dragons have done. 254 00:14:17,347 --> 00:14:19,680 Caging is too good for those beasts. 255 00:14:20,074 --> 00:14:21,715 Dad, I swear I can fix this. 256 00:14:21,817 --> 00:14:24,736 - We... we were just starting to... - Enough, Hiccup. 257 00:14:24,939 --> 00:14:27,405 How can I trust you to control all the dragons, 258 00:14:27,873 --> 00:14:31,073 when you couldn't even control your own? 259 00:14:34,634 --> 00:14:36,267 Oh, Toothless. 260 00:14:43,601 --> 00:14:46,801 Bucket, Mulch, man the boats. We need another catch. 261 00:14:47,169 --> 00:14:48,369 It's too late, Stoick. 262 00:14:48,540 --> 00:14:51,004 It took us six months to catch all that fish. 263 00:14:51,006 --> 00:14:52,806 Don't tell me it's too late. 264 00:14:53,274 --> 00:14:55,843 - We've got to try. - Of course we do. 265 00:14:56,146 --> 00:14:58,496 Uh, don't tell the chief it's too late. 266 00:14:59,246 --> 00:15:00,746 You're always so negative. 267 00:15:00,948 --> 00:15:03,148 I don't know what it is with me. 268 00:15:03,317 --> 00:15:05,684 Dad, please, you gotta listen to me. 269 00:15:05,933 --> 00:15:07,352 I know dragons better than... 270 00:15:07,523 --> 00:15:09,656 Not now. I have a village to feed. 271 00:15:09,851 --> 00:15:12,154 The dragons have done enough damage. 272 00:15:12,260 --> 00:15:14,960 By tonight, I want every one of them caged. 273 00:15:15,290 --> 00:15:16,243 Understand? 274 00:15:16,297 --> 00:15:18,863 Bah! You can't just cage these dragons. 275 00:15:19,235 --> 00:15:21,935 You need to send them away now! 276 00:15:24,839 --> 00:15:25,906 You're right, Mildew. 277 00:15:26,308 --> 00:15:28,775 We'll cage them tonight, and in the morning, 278 00:15:29,012 --> 00:15:30,943 Hiccup will send them off the island. 279 00:15:31,332 --> 00:15:32,432 I'm sorry, son. 280 00:15:37,453 --> 00:15:39,586 I can't believe we have to send them away. 281 00:15:40,172 --> 00:15:41,770 It's gonna be weird. 282 00:15:41,895 --> 00:15:43,562 I got used to Stormfly's face 283 00:15:43,687 --> 00:15:45,690 being the first thing I see every morning. 284 00:15:46,304 --> 00:15:47,861 Every night before I went to sleep, 285 00:15:48,196 --> 00:15:49,496 meatlug would lick my feet. 286 00:15:49,997 --> 00:15:51,497 Who's gonna do that now? 287 00:15:51,930 --> 00:15:52,964 I volunteer Tuffnut. 288 00:15:53,768 --> 00:15:56,235 Whatever. What time should I be there? 289 00:15:56,372 --> 00:15:59,015 Come on, guys, let's get this over with. 290 00:15:59,140 --> 00:16:01,406 This is the worst day of my life. 291 00:16:01,977 --> 00:16:04,244 We're never gonna see our dragons again. 292 00:16:04,746 --> 00:16:06,246 We can't let that happen. 293 00:16:06,482 --> 00:16:09,149 Toothless is the best friend I've ever had. 294 00:16:09,884 --> 00:16:13,618 Oh, Toothless. I'm gonna miss you so much. 295 00:16:13,887 --> 00:16:15,787 You know what your mistake was? 296 00:16:16,423 --> 00:16:18,323 Thinking dragons could be trained. 297 00:16:18,559 --> 00:16:21,192 A dragon's gonna do what a dragon's gonna do. 298 00:16:21,628 --> 00:16:22,728 It's their nature. 299 00:16:24,029 --> 00:16:26,196 And nature always wins. 300 00:16:36,008 --> 00:16:37,708 Oh, thank you, Toothless. 301 00:16:38,044 --> 00:16:38,978 You know what? 302 00:16:39,512 --> 00:16:41,312 Mildew's absolutely right. 303 00:16:41,675 --> 00:16:42,875 Come on, bud. 304 00:16:52,583 --> 00:16:53,433 Goodbye Hookfang. 305 00:16:53,671 --> 00:16:55,071 I'm sorry, Stormfly. 306 00:16:56,500 --> 00:16:57,366 Now, go. 307 00:17:04,591 --> 00:17:06,178 Feels like big, sharp teeth 308 00:17:06,263 --> 00:17:08,760 are tearing at this thing in my chest. 309 00:17:08,889 --> 00:17:11,643 That's what it feels like when your heart is breaking. 310 00:17:11,846 --> 00:17:14,779 I don't have a heart. I'm not a girl. 311 00:17:24,580 --> 00:17:25,580 Don't close it! 312 00:17:36,734 --> 00:17:38,234 We are not locking them up. 313 00:17:38,402 --> 00:17:39,402 What happened? 314 00:17:39,642 --> 00:17:40,944 Did you change your father's mind? 315 00:17:41,069 --> 00:17:43,890 Or are we going behind his back again? 316 00:17:44,311 --> 00:17:46,845 Uh, one of those. 317 00:17:47,147 --> 00:17:50,480 Look, the dragons are gonna do what they're gonna do. 318 00:17:51,148 --> 00:17:52,148 It's their nature. 319 00:17:52,670 --> 00:17:54,870 We just need to learn how to use it. 320 00:17:58,708 --> 00:18:01,175 Ah, the nets are empty again. 321 00:18:01,792 --> 00:18:03,225 Did I eat them already? 322 00:18:03,695 --> 00:18:04,695 Did I enjoy it? 323 00:18:04,827 --> 00:18:06,327 Oh, am I being too negative? 324 00:18:07,898 --> 00:18:10,906 Snotlout, scare us up some dinner. 325 00:18:12,700 --> 00:18:13,969 Dragon attack! 326 00:18:20,228 --> 00:18:21,943 Hey, thanks, dragon. 327 00:18:22,614 --> 00:18:24,481 That's right! That just happened! 328 00:18:25,321 --> 00:18:26,725 Come on, follow me. 329 00:18:33,104 --> 00:18:34,604 Afternoon, Mildew! 330 00:18:39,862 --> 00:18:42,722 3 o'clock. Time for the fertilizer. 331 00:18:44,470 --> 00:18:46,304 Okay, Meatlug. Let 'er rip. 332 00:18:51,207 --> 00:18:52,618 Smile, Mildew. 333 00:18:52,743 --> 00:18:54,976 We just saved you three months of work. 334 00:19:10,927 --> 00:19:12,360 That was awesome! 335 00:19:12,619 --> 00:19:14,839 How did you know that was gonna work? 336 00:19:14,960 --> 00:19:16,280 Because they're dragons, 337 00:19:16,405 --> 00:19:18,086 so they're gonna do what dragons do. 338 00:19:18,211 --> 00:19:20,694 We just have to work with them and not against them. 339 00:19:20,860 --> 00:19:22,919 You know who we should actually be thanking... 340 00:19:23,044 --> 00:19:24,515 There they are, Stoick. 341 00:19:24,640 --> 00:19:28,007 Those dragons don't look like they're in cages to me. 342 00:19:28,210 --> 00:19:29,010 No. 343 00:19:29,248 --> 00:19:31,548 This is not what I asked for. 344 00:19:38,460 --> 00:19:39,460 Oh, no. 345 00:19:39,757 --> 00:19:41,707 What's Stoick gonna do to us? 346 00:19:41,927 --> 00:19:45,327 - I'm too pretty for jail. - Heh. Where'd you hear that? 347 00:19:45,464 --> 00:19:49,364 You all disobeyed my orders, and there will be consequences. 348 00:19:49,432 --> 00:19:51,425 I told you we were gonna get in trouble. 349 00:19:51,635 --> 00:19:53,335 Ugh, you never listen to me. 350 00:19:53,740 --> 00:19:57,240 Dad, if anyone's going to get in trouble, it should be me. 351 00:19:57,440 --> 00:19:59,390 No, you all had a hand in this. 352 00:19:59,710 --> 00:20:02,560 Oh, this is gonna be great, Fungus. 353 00:20:02,830 --> 00:20:04,332 It's about to get ugly. 354 00:20:04,519 --> 00:20:06,519 You took over this place without asking. 355 00:20:07,056 --> 00:20:09,117 You released the dragons against my wishes. 356 00:20:09,905 --> 00:20:12,274 Things are going to change around here. 357 00:20:12,386 --> 00:20:13,109 That's why... 358 00:20:13,234 --> 00:20:15,498 We're getting a dragon training academy! 359 00:20:15,566 --> 00:20:15,840 Huh? 360 00:20:15,908 --> 00:20:18,958 Gobber! I wanted to tell them! 361 00:20:19,093 --> 00:20:21,626 I'm sorry. You're right. Go ahead. 362 00:20:21,787 --> 00:20:23,243 Well, you told most of it. 363 00:20:23,349 --> 00:20:26,499 You can tell 'em the part about how proud you are of them. 364 00:20:26,652 --> 00:20:27,978 Gobber! 365 00:20:29,020 --> 00:20:30,289 Hiccup... 366 00:20:30,489 --> 00:20:33,022 well, what he said... 367 00:20:33,244 --> 00:20:35,744 You've all made me proud. 368 00:20:37,080 --> 00:20:41,280 This dragon training academy is for you. 369 00:20:42,349 --> 00:20:43,216 Hookfang! 370 00:20:43,401 --> 00:20:44,401 Hey, Stormfly. 371 00:20:44,651 --> 00:20:46,551 I missed you so much. 372 00:20:47,053 --> 00:20:48,120 Hey, bud. 373 00:20:48,423 --> 00:20:51,457 I'll get those dragons yet. 374 00:20:53,606 --> 00:20:56,362 Now all you have to do is train 'em. 375 00:20:56,598 --> 00:20:57,898 Not a problem, dad. 376 00:20:58,095 --> 00:21:00,730 After all, I've got him. 377 00:21:01,609 --> 00:21:03,768 And them too. 378 00:21:06,501 --> 00:21:08,736 Dragons can't change who they are. 379 00:21:15,750 --> 00:21:17,714 But who would want them to? 380 00:21:27,436 --> 00:21:31,148 Dragons are powerful, amazing creatures. 381 00:21:36,249 --> 00:21:40,805 " Berk Dragon Academy " I like the sound of that. 382 00:21:40,942 --> 00:21:42,727 And as long as it takes me, 383 00:21:42,877 --> 00:21:46,010 I am going to learn everything there is to know about them. 384 00:21:47,331 --> 00:21:49,667 Wouldn't you? 385 00:21:49,672 --> 00:21:52,169 1x02 - Viking for Hire 386 00:21:52,370 --> 00:21:54,404 Everybody needs a place in the world. 387 00:21:54,841 --> 00:21:56,592 Some people are born to theirs. 388 00:21:56,627 --> 00:21:58,824 - Raise the main sail! - Aye! 389 00:21:59,078 --> 00:22:01,778 - Turn her toward starboard! - Aye, aye, sir! 390 00:22:02,613 --> 00:22:04,313 Some people discover theirs. 391 00:22:09,427 --> 00:22:12,693 And some people make a place for themselves... 392 00:22:13,136 --> 00:22:14,469 Grab a weapon! 393 00:22:14,502 --> 00:22:15,802 No time to be choosy! 394 00:22:31,820 --> 00:22:34,053 But then the world around them changes, 395 00:22:34,976 --> 00:22:36,788 and the place they made is gone. 396 00:22:51,308 --> 00:22:53,908 Every dragon has his own unique abilities 397 00:22:54,109 --> 00:22:56,276 that give it its special place in the world. 398 00:22:56,311 --> 00:22:58,745 Which dragon makes the best welding torch? 399 00:22:58,879 --> 00:22:59,979 Oh, Deadly Nadder. 400 00:23:00,014 --> 00:23:02,724 Its magnesium flame burns with the heat of the sun. 401 00:23:02,784 --> 00:23:05,151 Correct. Point to team Astrid. 402 00:23:05,587 --> 00:23:06,954 Score is now 100 to 10. 403 00:23:07,286 --> 00:23:08,953 And you started with 10. 404 00:23:09,158 --> 00:23:11,158 Oh, yeah? Well, the game's not over. 405 00:23:11,184 --> 00:23:12,994 Wait, what team am I on? 406 00:23:13,133 --> 00:23:14,283 Next question. 407 00:23:14,381 --> 00:23:18,331 What is the shot limit of a hideous zippleback, team Snotlout? 408 00:23:18,432 --> 00:23:20,265 I don't think they can count that high. 409 00:23:20,400 --> 00:23:22,867 Oh, really? Let's find out. 410 00:23:23,305 --> 00:23:24,205 Barf, belch... 411 00:23:28,559 --> 00:23:30,377 Heh. Looks like it's about three. 412 00:23:30,412 --> 00:23:32,162 Told you we could count that high. 413 00:23:32,178 --> 00:23:35,028 It's six. You were half-right. Five points. 414 00:23:35,532 --> 00:23:37,782 Yes! We're up to 30. 415 00:23:38,704 --> 00:23:40,854 All right, it's our turn. 416 00:23:40,904 --> 00:23:44,437 What happens when you shoot fire at the owner of a deadly nadder? 417 00:23:48,262 --> 00:23:51,096 No fair. She didn't give us time to answer. 418 00:23:51,196 --> 00:23:52,329 I've got a question. 419 00:23:52,398 --> 00:23:54,632 What happens when I sit Hookfang on you? 420 00:23:54,700 --> 00:23:56,500 Okay, guys, that's enough training. 421 00:23:56,870 --> 00:23:59,837 So we did some really good work here today. 422 00:24:00,157 --> 00:24:03,107 Prepare to face the monstrous nightmare! 423 00:24:06,946 --> 00:24:09,359 Aww... that's the third time this week! 424 00:24:10,784 --> 00:24:13,384 Uuhhhh... Sweet relief... 425 00:24:13,519 --> 00:24:15,685 Hookfang never flames up when you're riding him. 426 00:24:15,721 --> 00:24:17,071 Is he okay? 427 00:24:17,256 --> 00:24:19,289 Maybe he just realized who his owner is. 428 00:24:19,631 --> 00:24:21,428 There's room in here for two. 429 00:24:24,964 --> 00:24:27,431 Gather around. Come on, one and all. 430 00:24:27,600 --> 00:24:30,500 You may think these dragon-killing weapons 431 00:24:30,605 --> 00:24:33,605 have no more use, but think again. 432 00:24:34,357 --> 00:24:38,207 This long sword is now a lovely butter knife. 433 00:24:39,110 --> 00:24:40,377 Eh... 434 00:24:41,037 --> 00:24:44,568 It's also great for making bread crumbs. 435 00:24:49,376 --> 00:24:50,339 Moving on. 436 00:24:52,160 --> 00:24:54,326 Well, this is a dark day. 437 00:24:55,078 --> 00:24:59,728 A great dragon slayer peddling his weapons as kitchen utensils. 438 00:25:02,070 --> 00:25:05,170 Up next, how about this-uh... 439 00:25:07,036 --> 00:25:08,236 Handy fly swatter. 440 00:25:11,010 --> 00:25:15,213 Uh-ha... also good for getting rid of unwanted tables. 441 00:25:17,316 --> 00:25:19,251 Now, for the lady of the house. 442 00:25:19,286 --> 00:25:21,486 When the hubby's off pillaging, 443 00:25:21,620 --> 00:25:25,520 how are you going to protect yourself from home invaders? 444 00:25:25,924 --> 00:25:28,257 No problem when you have big bertha. 445 00:25:37,735 --> 00:25:40,420 Wait. There's more. Come back. 446 00:25:40,605 --> 00:25:42,455 You haven't seen everything yet! 447 00:25:42,611 --> 00:25:45,011 I haven't cleared out my dungeon yet! 448 00:25:49,719 --> 00:25:52,919 That's okay, Bertha. We'll find a place for ya. 449 00:25:56,587 --> 00:25:58,070 Oh, it's hard to watch. 450 00:25:58,224 --> 00:26:01,174 Especially for you, eh, Hiccup? 451 00:26:01,427 --> 00:26:04,327 The feelings of guilt must be tearing at your insides. 452 00:26:04,362 --> 00:26:06,297 I mean, you put him out of business 453 00:26:06,499 --> 00:26:09,432 with your little peace pact with the dragons. 454 00:26:09,675 --> 00:26:12,175 You ruined his life. Bravo. 455 00:26:22,681 --> 00:26:25,115 You know Gobber made this for me? 456 00:26:25,384 --> 00:26:28,684 He taught me everything I needed to know to make your tail. 457 00:26:28,885 --> 00:26:31,152 I've got to find some way to help him. 458 00:26:38,630 --> 00:26:41,197 Tough day of chiefing, dad? 459 00:26:41,499 --> 00:26:42,832 I was all over the island. 460 00:26:42,968 --> 00:26:46,168 I married the Svensson girl to the Odegaard boy at dawn, 461 00:26:46,336 --> 00:26:47,103 then down to the fields 462 00:26:47,239 --> 00:26:48,906 where some kids were tipping over yaks, 463 00:26:48,941 --> 00:26:52,408 then back up to the newlyweds to settle a domestic dispute. 464 00:26:52,543 --> 00:26:55,174 I guess that honeymoon is over. 465 00:26:57,314 --> 00:26:59,380 Sometimes I wish there were two of me. 466 00:26:59,584 --> 00:27:02,050 That... there... there are two of you! 467 00:27:02,152 --> 00:27:04,052 Is that another crack about my weight? 468 00:27:04,186 --> 00:27:06,986 No, I mean Gobber. He can be the other you. 469 00:27:07,715 --> 00:27:08,100 Gobber? 470 00:27:08,661 --> 00:27:11,161 Oh, he's way too busy making all those dragon-killing... 471 00:27:11,261 --> 00:27:14,194 Eh, well, used to be, until you... 472 00:27:14,331 --> 00:27:17,031 Which is great, except for Gobber. 473 00:27:17,300 --> 00:27:18,024 Exactly my point. 474 00:27:18,086 --> 00:27:20,986 You know, that's actually not such a bad idea. 475 00:27:21,104 --> 00:27:22,437 I could use a right hand. 476 00:27:22,671 --> 00:27:23,971 Which works out great, 477 00:27:24,243 --> 00:27:26,343 'cause that's kinda the only one he has. 478 00:27:29,278 --> 00:27:31,344 I greatly appreciate you helping me out, Gobber. 479 00:27:31,419 --> 00:27:33,147 I'm just glad I could find 480 00:27:33,182 --> 00:27:35,016 time in my busy schedule, Stoick. 481 00:27:35,051 --> 00:27:38,017 I've got a full day ahead of me. Here's your half. 482 00:27:38,355 --> 00:27:40,022 Oh, this'll be interesting. 483 00:27:40,091 --> 00:27:43,941 Now remember, some of these situations are delicate. 484 00:27:44,159 --> 00:27:45,359 They require diplomacy. 485 00:27:45,526 --> 00:27:48,360 Oh, no problem. I'm great at... 486 00:27:48,495 --> 00:27:49,462 That. 487 00:27:49,532 --> 00:27:50,999 Really? You? 488 00:27:51,002 --> 00:27:54,202 Y- you can speak to people with tact and sensitivity? 489 00:27:54,305 --> 00:27:57,205 Oh, I thought it meant clubbing people on the head 490 00:27:57,238 --> 00:27:58,738 and asking questions later, 491 00:27:58,761 --> 00:28:00,811 but I can give your thing a shot. 492 00:28:03,446 --> 00:28:07,446 Whosoever brings this child forth into the Hooligan tribe, 493 00:28:07,848 --> 00:28:08,581 let he be known. 494 00:28:09,585 --> 00:28:12,368 As a representative of the chief, 495 00:28:12,788 --> 00:28:15,688 I welcome this baby into the Hooligan tribe, 496 00:28:15,723 --> 00:28:18,223 and pronounce the name to be... 497 00:28:19,994 --> 00:28:22,027 Yech... Hildegard? 498 00:28:22,298 --> 00:28:24,531 Doesn't seem like a Hildegard to me. 499 00:28:24,633 --> 00:28:25,933 Let's go with Magnus. 500 00:28:26,166 --> 00:28:27,566 But she's a girl, Gobber. 501 00:28:27,669 --> 00:28:30,369 Don't worry. She's not gonna look like one. 502 00:28:30,472 --> 00:28:31,804 Magnus it is. 503 00:28:32,605 --> 00:28:34,805 And please accept this teething toy 504 00:28:34,840 --> 00:28:36,807 on behalf of Stoick the Vast. 505 00:28:36,897 --> 00:28:38,097 No! 506 00:28:39,282 --> 00:28:41,749 Bucket says you never paid him for the sheep. 507 00:28:41,949 --> 00:28:43,982 I never bought a sheep. 508 00:28:44,184 --> 00:28:45,884 Who's that? 509 00:28:46,085 --> 00:28:47,182 The little woman? 510 00:28:47,356 --> 00:28:50,089 Oh, Mulch. You're cheating me now? 511 00:28:50,164 --> 00:28:52,931 Clearly, there's only one way to settle this. 512 00:29:01,452 --> 00:29:02,886 Diplomacy, check. 513 00:29:03,003 --> 00:29:05,270 All right, what's next? 514 00:29:11,681 --> 00:29:15,781 I know the conventional thinking when repairing a ship is wood, 515 00:29:15,949 --> 00:29:17,524 but if you ask me, 516 00:29:17,650 --> 00:29:20,350 there's nothing like a good, old slab of iron. 517 00:29:21,988 --> 00:29:24,488 Nothing's getting through this. 518 00:29:24,591 --> 00:29:27,658 Gobber! What do you think you're doing? 519 00:29:29,296 --> 00:29:31,696 Just checking another item off the list. 520 00:29:39,791 --> 00:29:42,571 And adding an item for later. 521 00:29:42,626 --> 00:29:44,559 "Recover sunken ship." 522 00:29:44,910 --> 00:29:46,243 Same time tomorrow? 523 00:29:52,284 --> 00:29:53,667 Here you go, dad. 524 00:29:54,673 --> 00:29:56,639 Wow, a two-block headache. 525 00:29:56,809 --> 00:30:01,342 You know, dad, I think you're being a wee bit rough on Gobber. 526 00:30:01,495 --> 00:30:03,095 It was his first day. 527 00:30:03,163 --> 00:30:04,729 Tomorrow'll be way better. 528 00:30:04,932 --> 00:30:08,266 Oh, it will be for me because it won't involve Gobber. 529 00:30:08,281 --> 00:30:09,665 What do you mean? 530 00:30:09,904 --> 00:30:13,437 I tried to fit a square peg in a round hole, 531 00:30:13,507 --> 00:30:16,131 and it sunk a ship and named a baby girl "Magnus." 532 00:30:16,276 --> 00:30:18,426 Now, I'm not saying she didn't look like a Magnus, 533 00:30:18,461 --> 00:30:20,390 but try telling that to her parents. 534 00:30:20,498 --> 00:30:22,565 I can't believe you let him go. 535 00:30:22,764 --> 00:30:24,197 Well, we've got to help him. 536 00:30:24,259 --> 00:30:26,534 "We" don't have to do anything. 537 00:30:26,653 --> 00:30:28,219 You, on the other hand, 538 00:30:28,255 --> 00:30:31,489 are going to be very busy finding a job for Gobber. 539 00:30:32,459 --> 00:30:35,089 You're bringing Gobber here? 540 00:30:35,197 --> 00:30:36,810 He's gonna be great. 541 00:30:36,880 --> 00:30:39,347 Nobody knows dragons like old Gobber. 542 00:30:39,636 --> 00:30:44,103 He has spent a lifetime, you know, studying them. 543 00:30:44,337 --> 00:30:48,137 If we can tap into that, we'll all be better dragon trainers. 544 00:30:48,273 --> 00:30:51,106 I'm back! Did ya miss me? 545 00:30:51,943 --> 00:30:54,210 First of all, uh, welcome. 546 00:30:54,347 --> 00:30:57,313 Uh, and second, uh, tiny question. 547 00:30:57,434 --> 00:31:01,284 Why, uh, did you bring your, you know... 548 00:31:01,452 --> 00:31:02,418 Killing things? 549 00:31:02,753 --> 00:31:05,186 I thought maybe we could train them... 550 00:31:05,373 --> 00:31:07,040 By threatening to kill them. 551 00:31:07,059 --> 00:31:09,192 That's how my daddy taught me to swim. 552 00:31:15,361 --> 00:31:17,192 School's in session! 553 00:31:24,869 --> 00:31:27,736 Eh, I didn't like school either. 554 00:31:35,737 --> 00:31:37,004 What's wrong with you guys? 555 00:31:37,040 --> 00:31:40,815 Ugh, we've been riding our dragons for four hours. 556 00:31:40,905 --> 00:31:45,342 It took forever to chase them down after Gobber scared them away. 557 00:31:45,513 --> 00:31:47,180 Yeah, I'm sorry about that. 558 00:31:47,347 --> 00:31:50,081 I just don't know what to do with him. 559 00:31:53,670 --> 00:31:55,437 Do you guys always have to fight? 560 00:31:55,639 --> 00:31:57,673 It's okay, I asked her to do that. 561 00:31:57,727 --> 00:31:59,910 I was just trying to get the feeling back. 562 00:31:59,980 --> 00:32:02,193 You gonna return the favor, or what? 563 00:32:04,071 --> 00:32:07,456 I've flown for hours on Toothless, and I've never had a problem. 564 00:32:07,492 --> 00:32:09,825 That's because you have a saddle. 565 00:32:10,514 --> 00:32:11,318 Saddles! 566 00:32:11,780 --> 00:32:15,448 Saddles? I love it! I've got so many ideas. 567 00:32:15,535 --> 00:32:18,185 But not like these. Good ones. 568 00:32:18,385 --> 00:32:20,412 I'm glad you're excited, but I still think 569 00:32:20,413 --> 00:32:23,340 there are some things in my designs you could use. 570 00:32:23,407 --> 00:32:26,274 I mean, you did teach me everything I know. 571 00:32:26,342 --> 00:32:27,496 Exactly. 572 00:32:27,631 --> 00:32:30,731 That's why you should let Gobber do what Gobber does best. 573 00:32:30,864 --> 00:32:34,014 I've been making saddles since you were in diapers. 574 00:32:34,028 --> 00:32:36,168 In fact, I made your diapers. 575 00:32:36,204 --> 00:32:38,504 I know you know what you're doing, 576 00:32:38,616 --> 00:32:42,109 but keep in mind, every dragon is different. 577 00:32:42,144 --> 00:32:44,107 - So, you need to adjust the- - Hiccup. 578 00:32:44,110 --> 00:32:44,910 - But- - Hiccup. 579 00:32:44,929 --> 00:32:46,614 - But I just think- - Hiccup. 580 00:32:46,649 --> 00:32:49,549 I may have taught you everything you know, 581 00:32:49,650 --> 00:32:52,317 but I haven't taught you everything I know. 582 00:32:54,622 --> 00:32:56,856 ♪ I've got my axe, and I've got my mace ♪ 583 00:32:56,990 --> 00:32:59,290 ♪ and I love my wife with the ugly face ♪ 584 00:32:59,392 --> 00:33:01,525 ♪ I'm a viking through and through ♪ 585 00:33:02,995 --> 00:33:04,765 You know, he doesn't sing that song 586 00:33:04,771 --> 00:33:07,231 unless he's actually very happy. 587 00:33:07,309 --> 00:33:09,576 I think we did a good thing. 588 00:33:17,311 --> 00:33:19,877 All right, this is an exciting day for all of us. 589 00:33:19,948 --> 00:33:21,948 Gobber has been working hard to... 590 00:33:21,983 --> 00:33:25,533 I think they might want to hear from the artist himself. 591 00:33:25,567 --> 00:33:27,967 I've made a lot of saddles in my day. 592 00:33:28,003 --> 00:33:30,636 Horse, donkey, and now dragon. 593 00:33:30,773 --> 00:33:33,173 But these saddles are special. 594 00:33:33,207 --> 00:33:34,077 They're like my children. 595 00:33:34,168 --> 00:33:35,993 That is, if you strapped your child 596 00:33:36,018 --> 00:33:38,478 to a flaming reptile and rode it. 597 00:33:38,512 --> 00:33:39,945 So without further ado... 598 00:33:42,518 --> 00:33:44,385 Uh, wow, Gobber... 599 00:33:44,421 --> 00:33:47,957 This-this is certainly not what I imagined. 600 00:33:48,000 --> 00:33:50,073 How could it be? I'm Gobber. 601 00:33:50,544 --> 00:33:53,510 Nobody knows what it's like to live in here. 602 00:33:53,712 --> 00:33:55,879 - But is that- - Yep. 603 00:33:56,150 --> 00:33:58,050 Flamethrower. 604 00:33:58,285 --> 00:34:01,452 Didn't see that one coming, did ya? 605 00:34:01,688 --> 00:34:03,788 Uh, no. No, not- Not for dragons. 606 00:34:03,824 --> 00:34:06,491 They come with one built in, actually. 607 00:34:06,626 --> 00:34:10,326 I know, but can you ever really have too much firepower? 608 00:34:19,184 --> 00:34:21,384 Uh, catapults for the twins? 609 00:34:21,587 --> 00:34:23,887 Not such a good idea. 610 00:34:24,243 --> 00:34:26,843 You can do it, girl. Think light. 611 00:34:27,730 --> 00:34:29,547 Oh, come on. 612 00:34:29,649 --> 00:34:33,015 You can't tell me my saddle is heavier than fishlegs. 613 00:34:33,125 --> 00:34:35,092 My mom says i'm just husky. 614 00:34:41,582 --> 00:34:45,002 Come on, Hookfang. What's wrong with you? 615 00:34:45,129 --> 00:34:47,096 That's it. Someone's trading with me. 616 00:34:47,133 --> 00:34:48,132 Yeah, sure. 617 00:34:48,167 --> 00:34:51,400 I'll trade my perfect dragon for an angry oven. 618 00:34:51,745 --> 00:34:54,245 This saddle's actually pretty good. 619 00:34:54,381 --> 00:34:56,348 Wait till you try the horn. 620 00:35:00,844 --> 00:35:02,377 Really? Again? 621 00:35:02,580 --> 00:35:04,646 So anyway, I... I think we're 622 00:35:04,681 --> 00:35:05,914 really gonna need to make a few... 623 00:35:06,051 --> 00:35:08,118 Changes. I'm way ahead of you. 624 00:35:08,219 --> 00:35:10,085 I've got so many ideas. 625 00:35:10,420 --> 00:35:12,454 It's getting crowded up here. 626 00:35:21,750 --> 00:35:22,933 My Odin. 627 00:35:22,968 --> 00:35:25,935 This place looked better when we were killing dragons here. 628 00:35:26,405 --> 00:35:28,137 Yeah, we sort of got "Gobbered". 629 00:35:28,172 --> 00:35:30,972 Well, you know Gobber. He means well. 630 00:35:31,175 --> 00:35:33,375 He just doesn't always do well. 631 00:35:33,446 --> 00:35:35,446 So what are you gonna do about him? 632 00:35:35,519 --> 00:35:38,752 I'm gonna clean up his messes and redo his work. 633 00:35:38,897 --> 00:35:41,951 - Look, Gobber's like family. - Yeah, I know he is. 634 00:35:41,986 --> 00:35:43,936 That's why I can't say anything to him. 635 00:35:44,256 --> 00:35:46,556 No, son, that's why you have to. 636 00:35:46,925 --> 00:35:49,658 It's not fair to you, and it's not fair to Gobber. 637 00:35:49,693 --> 00:35:52,052 Why do I have to say something to him? 638 00:35:52,098 --> 00:35:54,398 You didn't. You just passed him off to me. 639 00:35:54,600 --> 00:35:58,100 That's what the chief does. He delegates. 640 00:35:58,268 --> 00:36:00,668 Look, I gave you this academy 641 00:36:00,710 --> 00:36:03,010 because it's the best thing for Berk. 642 00:36:03,142 --> 00:36:05,642 Now, you have to do what's best for the academy. 643 00:36:06,088 --> 00:36:10,088 And I'm sorry, son, but what's best is very rarely what's easy. 644 00:36:13,048 --> 00:36:14,215 What about him? 645 00:36:14,284 --> 00:36:16,550 Leave him. He's going for a record. 646 00:36:16,699 --> 00:36:17,866 Enough said. 647 00:36:23,427 --> 00:36:25,127 Hey, you never know, bud. 648 00:36:25,195 --> 00:36:27,529 Maybe Gobber finally looked at my plans 649 00:36:27,564 --> 00:36:30,064 and is actually making the saddles better. 650 00:36:32,199 --> 00:36:33,132 Or not. 651 00:36:33,701 --> 00:36:34,635 Gobber? 652 00:36:34,803 --> 00:36:36,053 Don't shoot! 653 00:36:36,405 --> 00:36:38,571 I would never shoot you, Hiccup. 654 00:36:39,241 --> 00:36:41,041 Unless I absolutely had to. 655 00:36:41,078 --> 00:36:42,511 Uuh... uuh... uhh... yeah. 656 00:36:42,680 --> 00:36:45,847 Still, if you could please put the crossbow down, 657 00:36:46,048 --> 00:36:47,849 I know I'd feel better. 658 00:36:47,884 --> 00:36:49,568 You know, about the weapons... 659 00:36:49,603 --> 00:36:51,428 Maybe the catapults were a bit much 660 00:36:51,463 --> 00:36:53,253 for some of the dragons yesterday. 661 00:36:53,288 --> 00:36:55,138 So I've gone a different way. 662 00:36:55,225 --> 00:36:57,375 I've gotten rid of the two big ones. 663 00:36:57,426 --> 00:36:58,892 Gobber, that's great. 664 00:36:58,961 --> 00:37:01,828 And replaced them with six little ones! 665 00:37:02,198 --> 00:37:03,632 Yeah, um... 666 00:37:03,901 --> 00:37:05,501 Gobber, we need to talk. 667 00:37:05,903 --> 00:37:10,436 Uh, I think it might be time for you to take a little break. 668 00:37:10,506 --> 00:37:12,323 In case you hadn't noticed, 669 00:37:12,376 --> 00:37:15,376 the only time a viking takes a break is to die. 670 00:37:15,413 --> 00:37:18,280 Maybe "break" is the wrong word. 671 00:37:18,451 --> 00:37:22,884 What I mean is I'm not sure things are working out. 672 00:37:23,019 --> 00:37:25,519 Well, get back to me when you're sure. 673 00:37:25,719 --> 00:37:27,686 Okay, I'm sure. 674 00:37:29,101 --> 00:37:34,801 Gobber, I'm gonna need to take you off the saddle project. 675 00:37:38,736 --> 00:37:41,369 Are you getting rid of me, Hiccup? 676 00:37:41,539 --> 00:37:44,372 Now I see why you had me put down the crossbow. 677 00:37:44,471 --> 00:37:45,506 That was just the saddles. 678 00:37:45,541 --> 00:37:47,641 We'll find something else for ya. 679 00:37:47,677 --> 00:37:49,611 I don't need your pity. 680 00:37:49,778 --> 00:37:51,578 I've lost an arm and a leg. 681 00:37:51,682 --> 00:37:53,982 I think I'll survive losing a job. 682 00:37:54,424 --> 00:37:56,459 I'm really sorry, Gobber. 683 00:38:04,694 --> 00:38:06,459 Well, that was awful. 684 00:38:06,494 --> 00:38:09,194 I don't know what could be worse than that. 685 00:38:11,098 --> 00:38:13,198 Okay, looks like I'm about to find out. 686 00:38:15,054 --> 00:38:19,024 I never... thought... I'd say this... 687 00:38:19,050 --> 00:38:20,667 But, Hiccup... 688 00:38:20,693 --> 00:38:22,134 Help! 689 00:38:35,127 --> 00:38:36,994 Everybody, back away! 690 00:38:37,002 --> 00:38:39,597 The dragon's out of control, it's not safe here! 691 00:38:40,229 --> 00:38:43,146 I don't know what happened. I was just rubbing his head. 692 00:38:43,171 --> 00:38:44,154 He usually loves that, 693 00:38:44,157 --> 00:38:46,290 but this time, he went crazy. 694 00:38:46,446 --> 00:38:47,740 My dragon hates me. 695 00:38:56,182 --> 00:38:58,065 They do say a pet starts to take on 696 00:38:58,200 --> 00:39:00,100 the characteristics of its owner. 697 00:39:00,126 --> 00:39:02,083 I think that's what's happening here. 698 00:39:03,419 --> 00:39:04,619 Yeah, I rest my case. 699 00:39:05,990 --> 00:39:07,657 When was the last time he ate? 700 00:39:07,659 --> 00:39:09,209 Not for days. 701 00:39:09,560 --> 00:39:11,260 You hungry, boy? 702 00:39:21,773 --> 00:39:23,140 Oh, sorry, dad. 703 00:39:23,243 --> 00:39:25,576 We've got to bring this dragon under control. 704 00:39:25,811 --> 00:39:27,911 Don't worry, I can do this. 705 00:39:29,464 --> 00:39:30,897 There you go. 706 00:39:31,398 --> 00:39:33,032 It's gonna be okay. 707 00:39:35,920 --> 00:39:37,187 Hiccup, run! 708 00:39:37,815 --> 00:39:38,988 Way ahead of you! 709 00:39:47,363 --> 00:39:48,597 Toothless! 710 00:39:49,635 --> 00:39:50,802 Stop! 711 00:39:52,969 --> 00:39:54,769 I've seen enough, Hiccup. 712 00:39:54,941 --> 00:39:57,607 I'm sorry. We tried it your way. 713 00:39:58,692 --> 00:40:00,592 Gobber, we need you! 714 00:40:00,778 --> 00:40:02,478 No, you don't. 715 00:40:02,646 --> 00:40:04,480 Nobody needs me. 716 00:40:04,883 --> 00:40:06,649 Nobody needs any of us. 717 00:40:07,452 --> 00:40:09,052 Not even you, Bertha. 718 00:40:09,486 --> 00:40:11,519 Are... are you crying? 719 00:40:11,623 --> 00:40:14,103 Of course not. I'm just chopping onions. 720 00:40:14,125 --> 00:40:15,559 There are no onions. 721 00:40:15,562 --> 00:40:18,629 Not anymore. Look what I used to chop them with. 722 00:40:18,680 --> 00:40:21,480 There's a dragon in the plaza that's out of control. 723 00:40:21,515 --> 00:40:23,655 Then why don't you call Hiccup? 724 00:40:23,735 --> 00:40:26,435 No, Gobber. We need you. 725 00:40:33,493 --> 00:40:35,393 Come on, guys, hurry up, think. 726 00:40:35,446 --> 00:40:36,979 What haven't we tried? 727 00:40:38,166 --> 00:40:41,216 - Snotlout, you have an idea? - Gobber. 728 00:40:43,086 --> 00:40:44,419 Stand back. 729 00:40:44,557 --> 00:40:47,990 I came here to do what I do best. 730 00:40:48,093 --> 00:40:51,259 - He's gonna kill my dragon. - No, he's not. 731 00:40:51,312 --> 00:40:53,162 Uh, yeah, he is. 732 00:40:53,214 --> 00:40:55,381 You don't use that stuff to butter toast. 733 00:40:55,451 --> 00:40:57,867 Well, I mean, we would, but you don't. 734 00:40:57,936 --> 00:41:01,109 Dad, you can't be serious. Hookfang is Snotlout's dragon. 735 00:41:01,178 --> 00:41:02,755 I'm sorry, Hiccup. 736 00:41:02,790 --> 00:41:05,407 But sometimes you have to fall back on the old ways. 737 00:41:05,558 --> 00:41:06,942 But he's a good dragon. 738 00:41:06,980 --> 00:41:08,143 He's a good dragon. 739 00:41:08,278 --> 00:41:10,345 There's probably just something wrong with him. 740 00:41:10,480 --> 00:41:13,280 There's definitely something wrong with him. 741 00:41:13,318 --> 00:41:14,819 We have to try to help him. 742 00:41:14,984 --> 00:41:17,857 We can't just get rid of him because he's having a bad day. 743 00:41:18,055 --> 00:41:21,321 A bad day for a dragon can be a disaster for us. 744 00:41:21,656 --> 00:41:23,690 That's not a risk I'm willing to take. 745 00:41:24,261 --> 00:41:25,294 Gobber. 746 00:41:38,076 --> 00:41:39,943 Ha. You're all out of fire. 747 00:41:41,644 --> 00:41:43,210 I can't let you do this. 748 00:41:43,366 --> 00:41:46,566 There's no choice. It has to be done. 749 00:41:51,101 --> 00:41:52,351 Do you see that? 750 00:41:53,140 --> 00:41:54,173 I do. 751 00:41:56,061 --> 00:41:59,458 Time to put this beast out of its misery. 752 00:42:00,233 --> 00:42:02,129 Hiccup, what are you doing? 753 00:42:16,549 --> 00:42:18,016 Oh, you didn't kill him! 754 00:42:18,112 --> 00:42:19,412 For a toothache? 755 00:42:19,750 --> 00:42:21,783 What kind of lunatic are you? 756 00:42:29,640 --> 00:42:30,707 Stop it. Stop it. 757 00:42:31,077 --> 00:42:34,110 Ugh, I don't know where that came from. 758 00:42:34,247 --> 00:42:36,680 Can you train that out of him, or... 759 00:42:37,148 --> 00:42:38,499 Thank you, Gobber. 760 00:42:38,683 --> 00:42:40,983 A bad tooth. I can't believe I didn't think of that. 761 00:42:41,268 --> 00:42:42,803 That's because you're not Gobber. 762 00:42:42,886 --> 00:42:44,875 I've forgotten more about dragons 763 00:42:44,972 --> 00:42:47,022 than most men will ever know. 764 00:42:47,380 --> 00:42:50,277 Well, better go put the girls away. 765 00:42:51,981 --> 00:42:54,014 Gobber! Not so fast. 766 00:42:58,466 --> 00:43:00,566 When the world around you changes, 767 00:43:01,202 --> 00:43:03,602 the good men find a way to change with it, 768 00:43:04,970 --> 00:43:07,270 and Gobber is one of those good men. 769 00:43:08,543 --> 00:43:11,277 In fact, he's one of the best. 770 00:43:12,512 --> 00:43:14,646 ♪ I've got my axe, and I've got my mace ♪ 771 00:43:14,714 --> 00:43:16,747 ♪ and I love my wife with the ugly face ♪ 772 00:43:16,849 --> 00:43:18,882 ♪ I'm a viking through and through ♪ 773 00:43:19,183 --> 00:43:21,883 EN subs by Yvon 773 00:43:22,305 --> 00:43:28,883 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 55533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.