All language subtitles for chernobyl.s01e03.720p.webrip.x264-tbs.slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,905 --> 00:01:25,905 www.titlovi.com 2 00:01:28,905 --> 00:01:35,873 �ERNOBIL 3 00:03:18,601 --> 00:03:21,397 Je mo�no, da jih je voda �e ubila? 4 00:03:22,064 --> 00:03:23,231 Ja. 5 00:03:23,940 --> 00:03:25,361 Kaj bomo? 6 00:03:26,777 --> 00:03:28,364 �e to ne bo delovalo? 7 00:05:01,325 --> 00:05:02,786 Vkrcajte jih na tovornjak. 8 00:05:04,245 --> 00:05:06,501 Spravite cevi noter. Za�nite �rpati. 9 00:05:10,713 --> 00:05:16,389 "Bolni�nica �tevilka 6, Moskva, 30. april 1986 10 00:05:16,514 --> 00:05:18,518 �tiri dni po eksploziji" 11 00:05:22,521 --> 00:05:24,190 Pri�la sem obiskat mo�a. 12 00:05:24,398 --> 00:05:28,989 Vasilij Ignatenko, gasilec, �ernobil. Imam dovoljenje. -�ernobil? 13 00:05:29,448 --> 00:05:30,864 �al mi je, nobenih obiskov. 14 00:05:32,869 --> 00:05:35,623 Ampak major Burov mi je rekel... 15 00:05:35,706 --> 00:05:36,958 Brez izjem. 16 00:05:37,040 --> 00:05:40,087 Prosim vas. Pripotovala sem iz Kijeva. 17 00:06:05,414 --> 00:06:06,623 Oprostite... 18 00:06:08,794 --> 00:06:11,798 Oprostite... -Kdo ste? Kaj po�nete tukaj? 19 00:06:11,881 --> 00:06:14,679 Imam prepustnico. -Ne smete biti tukaj. Nevarno je. 20 00:06:14,762 --> 00:06:18,892 Pri�la sem k mo�u. Ignatenko, gasilec iz �ernobila... 21 00:06:18,974 --> 00:06:21,270 Vem, kdo je on, ampak ne morete noter. 22 00:06:21,813 --> 00:06:23,232 Ampak imam dovoljenje... 23 00:06:30,117 --> 00:06:33,329 Imate 30 minut �asa. Niti minuto ve�. 24 00:06:33,621 --> 00:06:36,792 In nikakor se ga ne smete dotikati. Jasno? -Ja. 25 00:06:37,042 --> 00:06:40,923 Soba 15. -Hvala. 26 00:06:42,174 --> 00:06:43,929 Saj niste nose�i? -Ne. 27 00:06:51,854 --> 00:06:53,482 Ni mi ti je treba dati. 28 00:06:53,691 --> 00:06:54,816 Izvoli. 29 00:06:55,108 --> 00:06:57,821 Ne, ne, po�akajta. Nisem �e kon�al. -Ima ga. 30 00:06:58,825 --> 00:06:59,991 Tako. 31 00:07:07,167 --> 00:07:08,795 Poglej, kdo je pri�el. 32 00:07:11,465 --> 00:07:12,801 Kaj sem vama rekel? 33 00:07:14,052 --> 00:07:15,972 Pred tabo se je nemogo�e skriti, kaj? 34 00:07:19,311 --> 00:07:21,270 Po�asi. Vse je v redu. 35 00:07:21,731 --> 00:07:24,565 Vsi smo v redu. V redu smo. 36 00:08:34,998 --> 00:08:38,420 Kako se je to zgodilo? Kdo se je tega domislil? 37 00:08:38,504 --> 00:08:45,555 Namigujete name? -Nekdo je dolo�il, da je obmo�je evakuacije 30 km, 38 00:08:45,639 --> 00:08:50,145 �eprav vemo, da je v okro�ju Gomel cezij-137. 39 00:08:50,229 --> 00:08:51,898 To je 200 km stran. 40 00:08:51,980 --> 00:08:55,109 Tako so se odlo�ili. -Na podlagi �esa? -Ne vem. 41 00:08:56,320 --> 00:09:00,202 Oprostite. Mogo�e sem prebil preve� �asa v laboratoriju 42 00:09:00,286 --> 00:09:02,076 ali pa sem pa� neumen. 43 00:09:02,704 --> 00:09:04,540 Res stvari potekajo tako? 44 00:09:05,668 --> 00:09:09,587 Koliko �ivljenj bo terjala ta arbitrarna odlo�itev 45 00:09:09,671 --> 00:09:13,677 nekega birokrata oziroma partijskega karierista? 46 00:09:15,931 --> 00:09:17,974 Jaz sem partijski karierist. 47 00:09:18,976 --> 00:09:21,814 Pazite na ton, tovari� Legasov. 48 00:09:23,064 --> 00:09:24,482 Tovari�i. 49 00:09:25,151 --> 00:09:27,943 Potrdili so nam, da je po�ar skoraj poga�en. 50 00:09:28,027 --> 00:09:31,869 Pri�lo je redukcije emisije joda-131 in cezija-137. 51 00:09:31,951 --> 00:09:33,410 Odli�no. Kajne? 52 00:09:34,161 --> 00:09:37,789 A temperatura raste. In... 53 00:09:45,593 --> 00:09:48,388 Cirkonij-95 je v porastu. 54 00:09:49,890 --> 00:09:53,310 To je zaradi sraj�ke gorivnih palic. 55 00:09:53,602 --> 00:09:55,020 Kaj to pomeni? 56 00:09:55,771 --> 00:09:57,818 Za�elo se je taljenje. 57 00:10:36,702 --> 00:10:38,036 "Pustite me! 58 00:10:40,789 --> 00:10:42,707 Pustite me." 59 00:10:50,553 --> 00:10:54,056 Ne premikajte se. Mirujte. -Pustite ga. Boli ga. 60 00:10:55,848 --> 00:10:59,897 Ne smete biti tukaj. -Kaj mu je? -Ven. -Prosim vas. 61 00:10:59,982 --> 00:11:01,482 Ne morete biti tukaj. 62 00:11:16,879 --> 00:11:19,880 "2. maj 1986 63 00:11:36,902 --> 00:11:39,156 Moskva prosi za pomo�" 64 00:11:45,164 --> 00:11:46,207 Ja? 65 00:11:46,999 --> 00:11:48,418 Pove�i ga. 66 00:11:49,961 --> 00:11:51,127 In? 67 00:11:51,463 --> 00:11:54,470 Po�ar je skoraj poga�en, zbiralniki se praznijo. 68 00:11:54,553 --> 00:11:57,807 Uspe�no smo odpravili nevarnost termalne eksplozije. 69 00:12:01,061 --> 00:12:02,144 In? 70 00:12:03,687 --> 00:12:07,943 Sredica razpada hitreje, kot smo predvideli. 71 00:12:08,235 --> 00:12:11,115 Betonska podlaga bo zdr�ala �est do osem tednov, 72 00:12:11,198 --> 00:12:16,036 a Legasov napoveduje 50 % verjetnost, da bo gorivo pri�lo skozi podlago 73 00:12:16,121 --> 00:12:18,791 in prodrlo v podzemne vode. 74 00:12:19,707 --> 00:12:22,211 Kam gredo te podzemne vode? 75 00:12:22,295 --> 00:12:23,881 V reko Pripjat, 76 00:12:24,381 --> 00:12:26,797 ki se izliva v Dneper. 77 00:12:27,509 --> 00:12:30,973 Primarna oskrba z vodo za okrog 50 milijonov ljudi, 78 00:12:31,054 --> 00:12:34,975 da ne omenjam neuporabnih pridelkov in �ivine. 79 00:12:35,224 --> 00:12:40,730 Pod podlago bi vgradili toplotni izmenjevalec, da to upo�asni. 80 00:12:41,147 --> 00:12:44,109 Za to pa bi potrebovali... 81 00:12:46,613 --> 00:12:50,699 Ves teko�i du�ik v Sovjetski zvezi. 82 00:12:52,782 --> 00:12:55,953 "Aha. V redu." 83 00:12:56,455 --> 00:13:00,584 Seveda bomo potrebovali tudi... "-Dobili boste vse, kar potrebujete. 84 00:13:00,668 --> 00:13:02,378 �e kaj?" -Ne. Hvala. 85 00:13:02,460 --> 00:13:05,380 Obmo�je evakuacije v obsegu 30 km... 86 00:13:05,630 --> 00:13:09,551 Kdo... Profesor Legasov, ste to vi? Katero obmo�je evakuacije? 87 00:13:09,635 --> 00:13:11,802 Malenkosti, generalni sekretar. 88 00:13:12,219 --> 00:13:16,393 Premier Ri�kov je odlo�il... "-Potem naj tako tudi ostane. 89 00:13:16,600 --> 00:13:22,145 Profesor Legasov, tu ste zaradi enega razloga, jasno? Da to zaustavimo." 90 00:13:22,565 --> 00:13:25,900 Nobenih vpra�anj. Ho�em vedeti, kdaj se bo to kon�alo. 91 00:13:25,984 --> 00:13:31,111 Kdaj bo �ernobil varen? Razpolovni �as plutonija je 24 000 let. 92 00:13:31,196 --> 00:13:34,075 Skoraj z gotovostjo lahko re�em, da mi tega ne bomo do�iveli. 93 00:13:46,753 --> 00:13:48,550 Pojdiva na sprehod. 94 00:13:49,091 --> 00:13:50,674 Pozno je. Utrujen sem. 95 00:13:51,845 --> 00:13:53,636 Sprehodila se bova. 96 00:14:00,725 --> 00:14:02,979 Kaj ho�e�? Opravi�ilo? 97 00:14:05,108 --> 00:14:06,691 Ne bom samo sedel in... 98 00:14:08,527 --> 00:14:10,528 Kaj bo z na�imi fanti? 99 00:14:11,447 --> 00:14:14,029 Katerimi fanti? Potaplja�i? 100 00:14:14,113 --> 00:14:17,662 Potaplja�i, gasilci, ljudmi v kontrolni sobi. 101 00:14:17,829 --> 00:14:20,791 Kaj to�no jim bo sevanje naredilo? 102 00:14:22,625 --> 00:14:28,756 Pri tej stopnji sevanja prihaja do raztrganja celi�ne strukture. 103 00:14:29,256 --> 00:14:32,592 Na ko�i se pojavijo mehurji, ko�a porde�i, nato po�rni. 104 00:14:34,011 --> 00:14:36,263 Temu sledi doba latence. 105 00:14:37,724 --> 00:14:41,769 Neposredne reakcije splahnijo, videti je, da pacient okreva. 106 00:14:42,727 --> 00:14:45,105 Da je ozdravel. A v resnici ni tako. 107 00:14:46,816 --> 00:14:50,070 Po navadi to traja dan ali dva. 108 00:14:52,570 --> 00:14:53,823 Nadaljuj. 109 00:14:55,158 --> 00:14:58,660 Nato se za�nejo kazati po�kodbe celic. 110 00:14:58,951 --> 00:15:00,829 Odmirati za�ne kostni mozeg. 111 00:15:02,079 --> 00:15:03,916 Imunski sistem za�ne odpovedovati. 112 00:15:04,500 --> 00:15:07,502 Organi in mehko tkivo za�nejo razpadati. 113 00:15:08,294 --> 00:15:11,547 Arterije in �ile popokajo do te mere, 114 00:15:12,382 --> 00:15:18,971 da bole�ine ne ubla�i ve� niti morfij, kar je nepredstavljivo. 115 00:15:19,473 --> 00:15:22,685 In po treh dneh do treh tednih si mrtev. 116 00:15:24,811 --> 00:15:27,148 To se bo zgodilo tem fantom. 117 00:15:29,401 --> 00:15:31,318 Pa mi? 118 00:15:34,278 --> 00:15:39,201 Dobili smo znaten odmerek, a spet ne tolik�en. 119 00:15:40,368 --> 00:15:45,542 Ne dovolj mo�en, da uni�i celice, a zadosti, da nam po�koduje DNK. 120 00:15:46,709 --> 00:15:49,921 S�asoma bomo zboleli za rakom. 121 00:15:50,212 --> 00:15:53,756 Ali aplasti�no anemijo. Kakorkoli �e, smrtno je. 122 00:15:56,220 --> 00:15:57,302 No... 123 00:15:59,389 --> 00:16:05,186 Na neki na�in nas torej �aka bolj�i izid, Valerij. 124 00:16:17,701 --> 00:16:19,158 Videl sem ju �e. 125 00:16:25,665 --> 00:16:28,044 Zdaj ve�, zakaj sem se hotel sprehoditi. 126 00:16:28,877 --> 00:16:32,213 Lahko predvideva�, da na delovnem mestu prislu�kujejo. 127 00:16:32,297 --> 00:16:35,674 In v najinih sobah, in kopalnicah. 128 00:16:36,050 --> 00:16:37,929 �e ves �as sta tukaj. 129 00:16:38,636 --> 00:16:41,142 Seveda sta �e ves �as tukaj. 130 00:16:41,849 --> 00:16:44,352 Tu zunaj ju vidiva zato, 131 00:16:45,643 --> 00:16:48,356 ker sta hotela, da veva. 132 00:17:30,355 --> 00:17:31,773 Si videl to? 133 00:17:33,901 --> 00:17:38,196 Gorivo se tali hitreje, kot smo pri�akovali. -Vem. Imam na�rt. 134 00:17:39,115 --> 00:17:41,242 Toplotni izmenjevalec, upam. 135 00:17:41,741 --> 00:17:42,912 Ja. 136 00:17:46,456 --> 00:17:51,543 Hotel sem te nekaj vpra�ati, a vidim, da se tudi sama to spra�uje�. 137 00:17:55,715 --> 00:17:57,550 Zakaj je pri�lo do eksplozije? 138 00:17:59,718 --> 00:18:01,722 Opravila sem ve� izra�unov, 139 00:18:02,097 --> 00:18:05,808 upo�tevala sem najhuj�e mo�ne pogoje v RBMK reaktorju, 140 00:18:07,601 --> 00:18:09,479 in odgovor je vedno isti. 141 00:18:10,228 --> 00:18:11,815 Kak�en je? 142 00:18:12,982 --> 00:18:14,776 To je nemogo�e. 143 00:18:15,443 --> 00:18:17,067 In vseeno... 144 00:18:20,071 --> 00:18:22,242 Re�itve ne bo� na�la tukaj. 145 00:18:23,784 --> 00:18:25,328 Ne na papirju. 146 00:18:27,038 --> 00:18:31,251 Vsi iz kontrolne sobe, Djatlov, Akimov, Toptunov, 147 00:18:31,376 --> 00:18:34,629 vsi so v Moskvi, v bolni�nici �tevilka 6. 148 00:18:35,630 --> 00:18:38,799 Ugotoviti moramo, kaj to�no se je zgodilo tisto no�. 149 00:18:38,924 --> 00:18:42,387 Trenutek za trenutkom, odlo�itev za odlo�itvijo. 150 00:18:43,720 --> 00:18:47,144 Pojdi, dokler so �e �ivi, pogovori se z njimi. 151 00:18:48,101 --> 00:18:52,437 �e ne izvemo, kaj to�no se je zgodilo, se bo ponovilo. 152 00:18:56,025 --> 00:18:57,236 Homjuk. 153 00:18:59,318 --> 00:19:00,907 Bodi previdna. 154 00:19:14,001 --> 00:19:18,963 "Tula, ZSSR 3. maj 1986" 155 00:19:25,552 --> 00:19:27,096 Odjebi. 156 00:19:30,144 --> 00:19:31,474 Jaz poznam enega. 157 00:19:32,142 --> 00:19:36,273 Kaj je veliko kot hi�a, po�re 20 litrov goriva na uro, 158 00:19:37,191 --> 00:19:42,405 proizvaja ogromno dima in hrupa, in re�e jabolka na tri dele? 159 00:19:45,195 --> 00:19:48,782 Sovjetski stroj za rezanje jabolk na �tiri dele. 160 00:20:27,947 --> 00:20:30,780 Kdo je tu glavni? -Jaz sem �ef izmene. 161 00:20:31,948 --> 00:20:34,412 Jaz sem �adov, minister rudarstva. 162 00:20:35,244 --> 00:20:36,703 Vemo, kdo ste. 163 00:20:38,788 --> 00:20:40,291 Koliko ljudi imate? 164 00:20:41,125 --> 00:20:44,919 V tej izmeni petin�tirideset, vseh skupaj sto. 165 00:20:45,420 --> 00:20:49,130 Naj vseh sto pobere opremo in se vkrca na tovornjake. 166 00:20:49,714 --> 00:20:50,967 Aja? 167 00:20:51,508 --> 00:20:52,843 Kam naj bi �li? 168 00:20:54,012 --> 00:20:55,512 To je zaupno. 169 00:21:01,852 --> 00:21:04,603 Prav, za�nite streljati. 170 00:21:05,354 --> 00:21:07,774 Nimate dovolj krogel za vse nas. 171 00:21:08,108 --> 00:21:12,277 Ubijte nas, kolikor nas lahko, pre�iveli vas bomo pretepli do amena. 172 00:21:12,361 --> 00:21:14,530 Ne more� tako govoriti z nami. -Zapri gobec. 173 00:21:15,446 --> 00:21:18,074 To je Tula. To je na� rudnik. 174 00:21:19,242 --> 00:21:21,370 Ne gremo, dokler ne izvemo, zakaj. 175 00:21:28,293 --> 00:21:30,004 �li boste v �ernobil. 176 00:21:32,505 --> 00:21:34,673 Veste, kaj se je zgodilo tam? 177 00:21:35,090 --> 00:21:37,217 Mi kopljemo oglje, ne trupel. 178 00:21:38,302 --> 00:21:40,764 Reaktorsko gorivo bo steklo v tla 179 00:21:40,848 --> 00:21:44,892 in zastrupilo vso vodo od Kijeva do �rnega morja. 180 00:21:46,102 --> 00:21:47,895 Za vedno, pravijo. 181 00:21:49,815 --> 00:21:52,650 Ho�ejo, da vi to prepre�ite. 182 00:21:53,652 --> 00:21:55,483 Kako naj bi mi to naredili? 183 00:21:56,862 --> 00:21:59,365 Niso mi povedali, ker mi ni treba vedeti. 184 00:22:01,365 --> 00:22:04,410 Morate vedeti, ali ste sli�ali dovolj? 185 00:22:45,077 --> 00:22:47,620 Zdaj si videti kot minister rudarstva. 186 00:23:09,347 --> 00:23:10,474 Vasja? 187 00:23:11,974 --> 00:23:13,308 Vasja? 188 00:23:19,815 --> 00:23:20,860 Ne, ne, ne. 189 00:23:21,818 --> 00:23:23,695 Rekli so brez dotikanja. 190 00:23:24,113 --> 00:23:25,404 Ni varno. 191 00:23:26,486 --> 00:23:27,614 Oni se te dotikajo. 192 00:23:29,827 --> 00:23:32,452 �e je varno zanje, je tudi zame. 193 00:23:41,962 --> 00:23:43,338 Kako so drugi? 194 00:23:43,838 --> 00:23:46,047 Odpeljali so jih v posebno sobo. 195 00:23:47,341 --> 00:23:49,092 No�ejo mi povedati, kje. 196 00:23:53,431 --> 00:23:55,432 Lahko odgrne� zavese? 197 00:23:57,184 --> 00:23:58,643 Odgrni zavese. 198 00:24:21,249 --> 00:24:23,584 Prosim, povej, kaj vidi� zunaj. 199 00:24:24,291 --> 00:24:26,004 Vse mi povej. 200 00:24:36,223 --> 00:24:37,972 Vidim Rde�i trg. 201 00:24:41,227 --> 00:24:44,232 In Kremelj. 202 00:24:46,360 --> 00:24:49,071 Spaski stolp, Leninov mavzolej. 203 00:24:50,154 --> 00:24:53,158 Vidi� baziliko Sv. Vasilija? 204 00:24:55,454 --> 00:24:56,662 Ja. 205 00:24:58,791 --> 00:25:00,707 Ja. �udovita je. 206 00:25:02,169 --> 00:25:03,835 Rekel sem ti. 207 00:25:04,421 --> 00:25:07,676 Rekel sem ti, da ti bom pokazal Moskvo, kajne? 208 00:25:08,342 --> 00:25:09,509 Ja. 209 00:25:09,884 --> 00:25:11,053 Si. 210 00:25:16,392 --> 00:25:17,852 Hvala. 211 00:26:05,571 --> 00:26:07,656 Ne bom jedel tega sranja. 212 00:26:08,865 --> 00:26:10,534 Dajte mi nekaj drugega. 213 00:26:11,619 --> 00:26:16,001 Nisem medicinska sestra, tovari� Djatlov, ampak jedrska fizi�arka. 214 00:26:16,876 --> 00:26:19,421 Prav, tovari�ica jedrska fizi�arka, 215 00:26:20,796 --> 00:26:24,592 �e nimate pri sebi sendvi�a s kaviarjem, 216 00:26:25,346 --> 00:26:27,887 se poberite iz moje sobe. 217 00:27:46,684 --> 00:27:47,809 Kaj je? 218 00:27:48,935 --> 00:27:50,898 Ne gre mi, Boris. 219 00:27:51,521 --> 00:27:52,979 Laganje. 220 00:27:57,904 --> 00:28:00,242 Si bil kdaj med rudarji? 221 00:28:02,283 --> 00:28:03,495 Ne. 222 00:28:03,744 --> 00:28:06,081 Moj nasvet je, da jim pove� resnico. 223 00:28:06,538 --> 00:28:09,751 Ti ljudje delajo v temi. Vse vidijo. 224 00:28:11,461 --> 00:28:13,797 Andrej Gluhov. �ef izmene. 225 00:28:29,566 --> 00:28:30,941 Ali to deluje? 226 00:28:32,235 --> 00:28:33,733 Do dolo�ene mere. 227 00:28:37,029 --> 00:28:38,070 Seveda. 228 00:28:50,210 --> 00:28:51,713 Za kaj gre? 229 00:28:53,881 --> 00:28:57,550 Postaviti moramo toplotni izmenjevalnik na teko�i du�ik 230 00:28:57,718 --> 00:29:00,180 pod to betonsko podlago. 231 00:29:00,931 --> 00:29:04,391 Ne moremo je dose�i iz notranjosti stavbe, 232 00:29:04,603 --> 00:29:06,895 zato boste morali pod zemljo. 233 00:29:07,061 --> 00:29:08,482 Kaj je nad podlago? 234 00:29:08,564 --> 00:29:13,109 Sredica jedrskega reaktorja, ki se tali. 235 00:29:14,529 --> 00:29:16,030 Mislite... 236 00:29:17,742 --> 00:29:19,159 Pravzaprav ja. 237 00:29:20,871 --> 00:29:25,499 Nas bo zasulo? -Ne, �e boste kon�ali v �estih tednih. 238 00:29:26,041 --> 00:29:27,336 Dimenzije? 239 00:29:31,131 --> 00:29:35,510 Za�nite kopati tukaj, izkopljite 150-metrski predor do sem, 240 00:29:35,718 --> 00:29:40,268 izkopljite prostor 30 krat 30 m za izmenjevalnik. 241 00:29:40,475 --> 00:29:43,434 In, ker ne smemo zru�iti nadzemnega dela, 242 00:29:43,646 --> 00:29:47,065 boste morali kopati ro�no, brez te�kih strojev. 243 00:29:47,691 --> 00:29:51,778 Potrebovali bomo �e ljudi, najmanj �tiristo. 244 00:29:52,279 --> 00:29:54,574 Delati bomo morali brez premora. 245 00:29:54,906 --> 00:29:58,744 Na kateri globini mora biti predor? �est metrov? -Dvanajst. -Dvanajst? 246 00:29:59,120 --> 00:30:01,705 Zakaj? -Zaradi va�e varnosti. 247 00:30:02,664 --> 00:30:06,339 Na tej globini ste za��iteni pred ve�ino sevanja. 248 00:30:07,254 --> 00:30:10,382 Vhod v predor ne bo 12 m pod zemljo. 249 00:30:11,842 --> 00:30:13,010 Ne. 250 00:30:13,845 --> 00:30:16,431 Tudi zdaj nismo 12 m pod zemljo. 251 00:30:21,393 --> 00:30:23,856 Ne. Nismo. 252 00:30:27,235 --> 00:30:32,113 Nekaj opreme imamo tukaj, dodatna bo prispela do polno�i. 253 00:30:33,908 --> 00:30:37,247 Za�nete lahko zjutraj. -Ne, za�eli bomo zdaj. 254 00:30:38,038 --> 00:30:42,626 No�em, da so moji ljudje tukaj niti sekunde ve�, kot morajo biti. 255 00:30:43,170 --> 00:30:46,465 �e bi maska delovala, bi jo nosili tudi vi. 256 00:30:56,685 --> 00:30:57,977 So vsi taki? 257 00:30:59,063 --> 00:31:01,021 Vsi so taki. 258 00:31:08,407 --> 00:31:13,995 "6. maj 1986, Deveti dan po eksploziji" 259 00:32:24,701 --> 00:32:26,995 "Ja?" -Koliko? 260 00:32:27,079 --> 00:32:28,746 "50 stopinj." 261 00:32:32,752 --> 00:32:33,921 Pizda. 262 00:32:38,425 --> 00:32:39,551 Hej! 263 00:32:40,552 --> 00:32:41,761 Hej! 264 00:32:51,272 --> 00:32:52,693 Potrebujemo ventilatorje. 265 00:32:52,775 --> 00:32:53,900 Zakaj? 266 00:32:54,652 --> 00:32:56,155 Kako, zakaj? 267 00:32:56,363 --> 00:33:00,907 Da ti skopljemo kur�ev predor. Ne govorim s tabo. -Po�asi. 268 00:33:01,409 --> 00:33:02,955 Spodaj je 50 stopinj. 269 00:33:03,538 --> 00:33:06,833 Ne moremo dihati, ne z maskami ne brez njih. 270 00:33:06,916 --> 00:33:09,462 Spodaj je kot v pe�ici. Potrebujemo ventilator. 271 00:33:09,546 --> 00:33:13,048 Ventilatorji bodo dvignili prah, ta vam bo �el v plju�a. 272 00:33:13,131 --> 00:33:15,427 Prah vdihujem �e 20 let. 273 00:33:15,512 --> 00:33:21,226 Tega ne. �al mi je, a v va�e dobro ne boste dobili ventilatorjev. 274 00:33:49,548 --> 00:33:51,761 Sem Ulana Homjuk. 275 00:33:51,927 --> 00:33:55,264 Sem jedrska fizi�arka v Komisiji za �ernobil. 276 00:33:57,101 --> 00:34:01,145 Rada bi, da mi poveste vse, kar se je zgodilo na no� nesre�e. 277 00:34:02,645 --> 00:34:03,981 Lahko? 278 00:34:06,737 --> 00:34:07,945 Ja. 279 00:34:10,198 --> 00:34:11,574 Rad bi vam povedal. 280 00:34:12,658 --> 00:34:13,785 V redu. 281 00:34:27,050 --> 00:34:29,426 Kaj je bil va� uradni naziv? 282 00:34:32,513 --> 00:34:37,436 Sem Leonid Fedorovi� Toptunov. 283 00:34:38,271 --> 00:34:43,444 Sem vi�ji in�enir za kontrolo reaktorja 284 00:34:43,570 --> 00:34:45,988 v jedrski elektrarni �ernobil. 285 00:34:49,744 --> 00:34:51,827 Vi�ji in�enir? 286 00:34:54,120 --> 00:34:55,709 Koliko let imate? 287 00:35:00,586 --> 00:35:02,466 Petindvajset. 288 00:35:50,644 --> 00:35:52,313 Ljusja? Ljusja? 289 00:35:52,397 --> 00:35:54,317 Ja, tukaj sem. 290 00:36:09,959 --> 00:36:11,753 Ste �e ves �as tukaj? 291 00:36:12,044 --> 00:36:14,089 Nih�e mi ni rekel, naj odidem. 292 00:36:14,463 --> 00:36:15,716 Jaz sem vam rekla. 293 00:36:16,007 --> 00:36:18,927 Rekla sem 30 minut. -Kje pa ste bili? 294 00:36:19,175 --> 00:36:23,935 Ko ga je bolelo? Ko so se mu rane lepile na haljo, ko se je one�edil? 295 00:36:24,017 --> 00:36:28,396 Jaz sem skrbela nanj. Kje ste bili? -Na severnem in zahodnem oddelku, 296 00:36:28,521 --> 00:36:31,524 kjer je �e na desetine pacientov iz �ernobila. 297 00:36:31,606 --> 00:36:36,407 Tu niste varni... -Moj mo� je. -Ni� ve�. Zdaj je nekaj drugega. 298 00:36:36,489 --> 00:36:38,032 Nevaren je za vas. 299 00:36:38,574 --> 00:36:40,118 Ope�en je. 300 00:36:41,661 --> 00:36:43,122 Pojdite domov. 301 00:36:44,080 --> 00:36:45,662 Prosim vas. 302 00:36:48,625 --> 00:36:50,835 Ne bom ve� dolgo... 303 00:36:55,047 --> 00:36:57,339 No�em, da umre sam. 304 00:37:00,216 --> 00:37:02,595 Ostanite na drugi strani plastike. 305 00:37:04,136 --> 00:37:06,597 Druga�e vas bodo varnostniki odpeljali. 306 00:38:03,599 --> 00:38:05,559 Ljusja? 307 00:38:05,642 --> 00:38:07,058 Ja, dragi. 308 00:38:11,065 --> 00:38:12,648 Je dan? 309 00:38:13,439 --> 00:38:15,525 Ne, no� je. 310 00:38:19,236 --> 00:38:21,113 Mislim, da sem nekaj sanjal. 311 00:38:21,447 --> 00:38:23,408 Potem je izginilo. 312 00:38:25,323 --> 00:38:26,531 Vasja. 313 00:38:32,411 --> 00:38:34,416 Dobila bova otroka. 314 00:39:10,984 --> 00:39:12,444 Po�ar je poga�en. 315 00:39:14,862 --> 00:39:16,447 Poga�en je, Valera. 316 00:39:17,782 --> 00:39:20,243 Rudarji napredujejo neverjetno hitro. 317 00:39:21,534 --> 00:39:24,744 Pravijo, da bo delo kon�ano v �tirih tednih. 318 00:39:26,038 --> 00:39:29,665 V �tirih tednih, si misli�! 319 00:39:36,213 --> 00:39:38,216 Vem, da delo ni kon�ano, 320 00:39:40,006 --> 00:39:41,967 a to je za�etek konca. 321 00:39:47,760 --> 00:39:50,723 Oprostite, da vas motim, namestnik ministra, ampak... 322 00:39:52,350 --> 00:39:53,851 Rudarji... 323 00:40:41,930 --> 00:40:43,012 Kaj je? 324 00:40:43,349 --> 00:40:48,143 Ne daste nam ventilatorjev. Prevro�e je za obleke, 325 00:40:48,226 --> 00:40:49,977 zato kopljemo na stari na�in, kot so na�i o�etje. 326 00:40:51,145 --> 00:40:54,690 �e vedno nosimo kur�eve kape. Kaj ho�ete? 327 00:40:57,734 --> 00:41:00,027 Niste dovolj za��iteni brez... 328 00:41:00,653 --> 00:41:02,863 Je kak�na razlika? 329 00:41:08,407 --> 00:41:12,326 Bo poskrbljeno zanje, ko zaklju�imo? 330 00:41:15,956 --> 00:41:17,581 Ne vem. 331 00:41:28,677 --> 00:41:30,592 Ne veste. 332 00:41:49,190 --> 00:41:54,151 Mo� je sko�ila z 200 na 400 megavatov. 333 00:41:54,987 --> 00:41:58,488 Ja, zelo hitro. 334 00:42:00,031 --> 00:42:03,282 Zakaj niste zagnali hitrega uga�anja? 335 00:42:03,658 --> 00:42:06,412 Zakaj niste pritisnili gumba AZ-5? 336 00:42:07,830 --> 00:42:09,246 Smo. 337 00:42:09,913 --> 00:42:14,669 Akimova sem obvestil o povi�anju in pritisnil je gumb. 338 00:42:16,043 --> 00:42:18,420 Leonid, to ni mogo�e. 339 00:42:20,675 --> 00:42:22,049 Pritisnil ga je. 340 00:42:22,673 --> 00:42:24,342 Prise�em. 341 00:42:25,008 --> 00:42:26,926 Videl sem ga. 342 00:42:30,515 --> 00:42:32,847 Takrat ga je razneslo. 343 00:42:35,557 --> 00:42:36,895 Kaj? 344 00:42:53,282 --> 00:42:55,948 V kateri sobi je Akimov? -27. 345 00:43:11,127 --> 00:43:15,837 Pritisnil sem ga pred eksplozijo, pred... 346 00:43:19,927 --> 00:43:21,260 Zakaj? 347 00:43:21,803 --> 00:43:28,307 Zakaj bi se to zgodilo? Ugasnil sem ga. Pritisnil sem AZ-5. 348 00:43:34,395 --> 00:43:36,649 Hvala, tovari� Akimov. 349 00:43:41,279 --> 00:43:43,199 Vse sem naredil prav. 350 00:43:44,657 --> 00:43:46,828 Vse sem naredil prav. 351 00:44:17,908 --> 00:44:20,997 Pojdite ven! Pojdite ven! 352 00:44:21,080 --> 00:44:23,748 Pustite me! Nehajte! 353 00:44:23,831 --> 00:44:25,628 Pojdite ven! -Nehajte! 354 00:44:28,839 --> 00:44:31,467 Ste jo spustili v sobo? Pustili ste ji, da se ga dotika? 355 00:44:31,677 --> 00:44:34,179 Veste, da je nose�a? -Ni res. 356 00:44:34,263 --> 00:44:36,557 Kaj ste naredili? -Kaj se dogaja? 357 00:44:36,639 --> 00:44:40,061 Kje je njena za��ita? Veste, s �im imate opravka? 358 00:44:40,143 --> 00:44:41,814 Seveda vem... -Ne. 359 00:44:42,690 --> 00:44:44,734 Ljudje bodo sli�ali za to. -Po�akajte. 360 00:44:44,818 --> 00:44:47,863 Ljudje bodo sli�ali za to. Razumete? Vsi bodo sli�ali. 361 00:44:48,572 --> 00:44:50,408 Kaj bodo vsi sli�ali? 362 00:44:56,793 --> 00:45:01,214 Sem iz Komisije za �ernobil, imam Legasovo pooblastilo. 363 00:45:01,422 --> 00:45:04,676 Preverite, ime mi je Ulana... -Veva, kdo ste. 364 00:45:07,596 --> 00:45:09,347 Kaj bodo vsi sli�ali? 365 00:45:17,859 --> 00:45:20,989 "Moskva, 7. maj 1986" 366 00:45:30,376 --> 00:45:32,921 Ima� svoje zapiske? -Ja. 367 00:45:36,385 --> 00:45:40,388 Homjukovo so sino�i aretirali. -Kaj? Zakaj? 368 00:45:40,722 --> 00:45:42,100 Ne vem. 369 00:45:43,475 --> 00:45:49,319 Je... -Seveda je. Delam na tem. 370 00:45:50,151 --> 00:45:52,196 Boris... -Delam na tem. 371 00:45:53,613 --> 00:45:56,990 Kaj �e ho�e� od mene? Popravi kravato. 372 00:46:03,876 --> 00:46:05,254 Sprejeli vaju bodo. 373 00:46:15,391 --> 00:46:20,773 Po ve� tiso� preletih so pogumne posadke helikopterjev pogasile po�ar. 374 00:46:21,063 --> 00:46:25,447 Juna�ki rudarji garajo, da prepre�ijo dotok goriva v podzemne vode. 375 00:46:25,529 --> 00:46:29,365 Ni ve� nevarnosti za drugo eksplozijo. 376 00:46:29,992 --> 00:46:34,209 Sovjetski narod se je uspe�no postavili po robu izzivom. 377 00:46:34,292 --> 00:46:37,836 Oni, tako kot vsi v tej sobi, si zaslu�ijo pohvale. 378 00:46:42,092 --> 00:46:47,012 S profesorjem Legasovom sva skrbela za dr�avne varnostne interese. 379 00:46:47,266 --> 00:46:51,521 Tik po nesre�i je nekaj informacij u�lo, 380 00:46:51,604 --> 00:46:54,399 a do nadaljnjih tovrstnih spodrsljajev ni pri�lo. 381 00:46:54,483 --> 00:47:00,491 Tovari� �arkov, je bilo vse v skladu z najvi�jimi standardi KGB-ja? 382 00:47:00,574 --> 00:47:03,453 Ja. -Hvala. 383 00:47:04,912 --> 00:47:09,583 Profesor Legasov vam bo poro�al o preostalem delu. 384 00:47:11,630 --> 00:47:12,672 Hvala. 385 00:47:17,054 --> 00:47:21,349 Namestnik direktorja �erbina vam je podal dobre novice. 386 00:47:21,808 --> 00:47:24,061 Neposredno nevarnost smo odpravili. 387 00:47:24,646 --> 00:47:27,526 A bojim se, da nas �aka dolga vojna. 388 00:47:29,403 --> 00:47:32,615 Ogromne koli�ine radioaktivnih odpadkov 389 00:47:32,699 --> 00:47:36,450 so razsute po obmo�ju, velikem pribli�no 26 000 km2. 390 00:47:36,619 --> 00:47:40,790 Celotno obmo�je je potrebno povsem evakuirati. 391 00:47:42,082 --> 00:47:45,503 Evakuirati moramo vsako mesto in vas. 392 00:47:47,798 --> 00:47:51,053 Vse pre�ivele �ivali na tem obmo�ju, 393 00:47:51,803 --> 00:47:58,773 doma�e ali divje, moramo obravnavati kot oku�ene in jih uni�iti, 394 00:47:59,064 --> 00:48:02,193 da prepre�imo �irjenje sevanja in bolezni. 395 00:48:03,068 --> 00:48:05,740 V neposredni okolici �ernobila 396 00:48:05,989 --> 00:48:08,616 so vsaka skala, vsako drevo, 397 00:48:09,036 --> 00:48:14,835 pa tudi tla absorbirali nevarno koli�ino radionuklidov, 398 00:48:15,544 --> 00:48:18,465 ki jih lahko razneseta veter in de�. 399 00:48:18,547 --> 00:48:20,881 Izbrisati bomo morali celotne gozdove. 400 00:48:20,966 --> 00:48:24,681 Posneti bomo morali zgornjo plast zemlje in jo zakopati. 401 00:48:24,764 --> 00:48:28,100 Pribli�no 100 km2. 402 00:48:29,769 --> 00:48:35,317 Za konec pa �e to, zgraditi moramo zaprto strukturo 403 00:48:35,652 --> 00:48:41,074 okrog same elektrarne, ki bo, seveda, �e vedno zelo... 404 00:48:44,372 --> 00:48:46,205 Terjalo bo smrtne �rtve. 405 00:48:49,710 --> 00:48:53,422 Koliko �asa in ljudi potrebujete? 406 00:48:53,506 --> 00:48:57,054 Pri�akujemo, da bo likvidacija trajala tri leta 407 00:48:57,137 --> 00:48:59,553 in zahtevala pribli�no 750 000 ljudi, 408 00:48:59,680 --> 00:49:04,062 vklju�no z zdravniki in gradbenimi in�enirji. 409 00:49:05,312 --> 00:49:07,065 Koliko smrtnih �rtev? 410 00:49:07,773 --> 00:49:09,357 Na tiso�e. 411 00:49:09,649 --> 00:49:11,944 Mogo�e celo ve� deset tiso�. 412 00:49:19,454 --> 00:49:20,956 Za�nite takoj. 413 00:49:26,587 --> 00:49:28,297 Tovari� �arkov. -Valerij. 414 00:49:30,886 --> 00:49:32,302 Ja, profesor? 415 00:49:33,222 --> 00:49:36,059 Sino�i so aretirali mojo kolegico. 416 00:49:38,601 --> 00:49:41,854 Brez zamere, mi lahko poveste, zakaj? 417 00:49:41,939 --> 00:49:44,109 �al mi je, a ne vem, o �em govorite. 418 00:49:44,191 --> 00:49:46,402 Aretiral jo je KGB. 419 00:49:46,904 --> 00:49:50,074 Ste namestnik direktorja KGB. 420 00:49:50,368 --> 00:49:54,744 Tako je. Zato se mi ni ve� treba ukvarjati z aretacijami. 421 00:49:54,828 --> 00:49:57,249 Ni pa vam odve�, da nas zasledujete. 422 00:49:58,541 --> 00:50:03,297 Mislim, da direktor nima �asa... -V redu je, razumem vas. 423 00:50:03,422 --> 00:50:06,552 Tovari�, vem, da ste sli�ali zgodbe o nas. 424 00:50:07,386 --> 00:50:11,639 Te zgodbe tudi mene �okirajo. A ni tako, kot ljudje govorijo. 425 00:50:12,058 --> 00:50:13,852 Ja, ljudje vam sledijo. 426 00:50:14,601 --> 00:50:16,396 Tem ljudem sledijo drugi ljudje. 427 00:50:17,355 --> 00:50:18,774 Vidite to? 428 00:50:20,484 --> 00:50:22,112 Oni sledijo meni. 429 00:50:22,655 --> 00:50:27,867 KGB je krog odgovornosti. Ni� ve�. 430 00:50:27,991 --> 00:50:29,952 Veste, kaj po�nemo. 431 00:50:31,707 --> 00:50:34,961 Nam res ne zaupate? -Seveda vam zaupam. 432 00:50:35,126 --> 00:50:39,424 A saj poznate stari ruski pregovor: Zaupaj, a potrdi. 433 00:50:41,968 --> 00:50:46,764 Ameri�ani pa mislijo, da se je tega domislil Ronald Reagan. Si mislite? 434 00:50:47,934 --> 00:50:49,601 Veselilo me je. 435 00:50:50,602 --> 00:50:52,021 Potrebujem jo. 436 00:50:54,650 --> 00:50:57,322 Torej prevzemate odgovornost zanjo? 437 00:51:01,700 --> 00:51:03,160 Potem je re�eno. 438 00:51:04,204 --> 00:51:06,329 Ime ji je... -Vem, kdo je ona. 439 00:51:07,331 --> 00:51:08,874 Na svidenje, profesor. 440 00:51:18,803 --> 00:51:22,098 To se je iz�lo presenetljivo dobro. 441 00:51:22,724 --> 00:51:24,560 Izpadel si naiven idiot. 442 00:51:26,061 --> 00:51:28,647 Naivni idioti pa niso nevarni. 443 00:51:44,459 --> 00:51:47,420 Vrnil se bom, ko bo urejena papirologija. 444 00:51:54,844 --> 00:51:57,473 Si v redu? -Niso me ranili. 445 00:51:59,477 --> 00:52:03,398 Spustili so nose�nico v sobo... Ni pomembno. 446 00:52:05,273 --> 00:52:07,026 Bili so neumni. Jaz pa tudi. 447 00:52:09,361 --> 00:52:11,863 Djatlov no�e govoriti z mano. 448 00:52:12,283 --> 00:52:15,116 Akimov ja, Toptunov prav tako, ampak... 449 00:52:16,997 --> 00:52:19,667 Valerij, Akimov... 450 00:52:21,542 --> 00:52:23,337 Nima ve� obraza. 451 00:52:26,007 --> 00:52:27,549 Bi rada odnehala? 452 00:52:29,596 --> 00:52:32,016 Imam sploh to mo�nost? 453 00:52:40,067 --> 00:52:43,822 Misli�, da bo gorivo prodrlo skozi betonsko podlago? 454 00:52:43,907 --> 00:52:47,118 Ne vem. Verjetnost je mogo�e 40 %. 455 00:52:49,706 --> 00:52:51,377 Jaz sem rekel 50 %. 456 00:52:52,835 --> 00:52:56,215 Kakorkoli �e, obe �tevilki govorita isto. Mogo�e. 457 00:52:58,969 --> 00:53:02,430 Mogo�e bo sredica prodrla do podzemne vode. 458 00:53:02,555 --> 00:53:07,315 Mogo�e bodo rudarji, ki sem jih poslal pod reaktor, re�ili milijone. 459 00:53:08,523 --> 00:53:11,237 Mogo�e pa sem jih zaman poslal v smrt. 460 00:53:14,781 --> 00:53:17,203 No�em ve� po�eti tega. 461 00:53:18,370 --> 00:53:20,079 Rad bi odnehal. 462 00:53:21,584 --> 00:53:23,169 A ne morem. 463 00:53:24,337 --> 00:53:27,382 Mislim, da nima� ve� izbire kot jaz. 464 00:53:28,842 --> 00:53:33,137 Mislim, da ima�, kljub neumnosti, la�em, 465 00:53:33,221 --> 00:53:36,689 in celo temu, obveznost. 466 00:53:37,232 --> 00:53:41,193 Re�iti mora� te�avo in ne bo� odnehala, dokler ne najde� odgovora, 467 00:53:41,276 --> 00:53:44,031 kajti taka si. 468 00:53:46,073 --> 00:53:47,618 Torej sem nora. 469 00:53:49,788 --> 00:53:51,164 Znanstvenica. 470 00:54:13,195 --> 00:54:19,621 Ve�, da so izvajali preizkus varnosti? -Ja. -To ni vse. 471 00:54:21,373 --> 00:54:26,631 Akimov pravi, da so ugasnili reaktor, Toptunov to potrjuje. 472 00:54:27,257 --> 00:54:28,761 Pritisnili so AZ-5. 473 00:54:28,843 --> 00:54:32,013 O�itno prepozno. -Ne. 474 00:54:32,597 --> 00:54:39,857 Pravita, da je Akimov pritisnil AZ-5, po tem je razneslo reaktor. 475 00:54:41,612 --> 00:54:46,491 �e bi to rekel le eden, bi to pripisala slabemu spominu, blodnji, 476 00:54:46,575 --> 00:54:50,622 a oba zatrjujeta, da je bilo tako. 477 00:54:54,920 --> 00:54:56,254 Tovari�? 478 00:54:58,717 --> 00:55:02,264 Misli�, da je to mo�no? -Mislim, da to nima smisla. 479 00:55:02,473 --> 00:55:06,436 Mislim, da bi to rekla, da bi prikrila svoje napake. 480 00:55:06,519 --> 00:55:07,606 Ampak? 481 00:55:08,607 --> 00:55:10,190 Verjamem jima. 482 00:55:12,485 --> 00:55:14,280 Potem to razi��i. 483 00:55:14,657 --> 00:55:17,452 Raziskati moramo vse mo�nosti, 484 00:55:18,037 --> 00:55:19,871 ne glede na to, kako neverjetne se zdijo, 485 00:55:20,789 --> 00:55:23,582 ne glede na to, kaj ali kdo je kriv. 486 00:55:25,337 --> 00:55:29,717 Vrnila se bom v bolni�nico in ponovno izpra�ala Akimova in Toptunova. 487 00:55:32,137 --> 00:55:33,850 �e sta �e budna. 488 00:55:35,017 --> 00:55:36,813 Nista. 489 00:55:38,355 --> 00:55:39,398 "Homjuk." 490 00:55:42,398 --> 00:55:46,398 Preuzeto sa www.titlovi.com 35616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.