All language subtitles for charmed.2018.s01e22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,024 Previously on Charmed... 2 00:00:03,030 --> 00:00:04,603 You may live as a happy family 3 00:00:04,609 --> 00:00:06,141 for the next two years, 4 00:00:06,147 --> 00:00:07,848 and then you may never see Macy again. 5 00:00:07,854 --> 00:00:09,821 If you are to lay eyes on her, she'll die. 6 00:00:11,517 --> 00:00:13,785 - No! - The Harbinger's back. 7 00:00:13,819 --> 00:00:15,534 It's infecting all of Hilltowne. 8 00:00:15,540 --> 00:00:17,973 What if I can save the people who have already been infected? 9 00:00:17,979 --> 00:00:20,825 - Obalu Aye! K li fèt! - Galvin! 10 00:00:22,361 --> 00:00:24,395 Parker, don't. The Source will destroy you. 11 00:00:24,430 --> 00:00:25,730 You're not the only one. 12 00:00:33,839 --> 00:00:35,540 And I wiped the memories of everyone in town. 13 00:00:35,574 --> 00:00:37,170 Macy, perhaps we should discuss... 14 00:00:37,176 --> 00:00:39,144 I'm going to fix everything. 15 00:01:04,970 --> 00:01:06,771 It worked. 16 00:01:09,415 --> 00:01:13,748 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 17 00:01:32,383 --> 00:01:33,617 Hey. 18 00:01:33,623 --> 00:01:36,391 Good morning. 19 00:01:38,810 --> 00:01:40,210 Have you been up all night? 20 00:01:40,520 --> 00:01:41,754 Wasn't tired. 21 00:01:41,788 --> 00:01:43,255 You needed rest. 22 00:01:43,290 --> 00:01:45,491 You saved the whole town last night. 23 00:01:48,095 --> 00:01:50,396 Yeah, uh... 24 00:01:51,663 --> 00:01:54,265 I can't believe I survived that. Uh... 25 00:01:54,271 --> 00:01:57,006 - You... - I'm fine. 26 00:01:57,101 --> 00:01:59,002 Yeah, I'm... I'm great. 27 00:02:00,362 --> 00:02:01,996 It's all going to be great. 28 00:02:05,278 --> 00:02:06,579 Did last night really happen? 29 00:02:06,613 --> 00:02:08,280 Macy took on the Source? 30 00:02:08,315 --> 00:02:09,582 Yep, 31 00:02:09,616 --> 00:02:11,784 - it happened. - Is she still asleep? 32 00:02:11,818 --> 00:02:13,886 Did anyone even hear her come home last night? 33 00:02:13,920 --> 00:02:16,255 I didn't hear her, but maybe she can orb now, 34 00:02:16,289 --> 00:02:18,524 or-or portal or something with her new powers? 35 00:02:18,989 --> 00:02:20,590 - Right, Harry? - Hmm? What? 36 00:02:20,596 --> 00:02:22,762 What does it mean that Macy is the Source? 37 00:02:22,796 --> 00:02:24,897 Does she have every power now? 38 00:02:24,931 --> 00:02:27,195 Do the laws of time and space still apply to her? 39 00:02:27,201 --> 00:02:28,501 Well, they hardly apply to you, Mel. 40 00:02:28,535 --> 00:02:31,001 MAGGIE Seriously, though, can Macy read minds? 41 00:02:31,007 --> 00:02:32,543 Can she freeze time? 42 00:02:32,572 --> 00:02:34,611 Does she know we're having this conversation right now? 43 00:02:34,617 --> 00:02:36,421 Oh, please, ladies. 44 00:02:36,930 --> 00:02:38,897 I'm sorry. 45 00:02:38,915 --> 00:02:40,549 The truth is I have no idea. 46 00:02:40,555 --> 00:02:42,156 This matter is unprecedented. 47 00:02:42,170 --> 00:02:43,978 The power of the Source hasn't been unleashed 48 00:02:43,984 --> 00:02:45,384 since before written language. 49 00:02:45,390 --> 00:02:46,857 And a witch taking on the Source... 50 00:02:46,863 --> 00:02:48,497 A part-demon witch, at that... 51 00:02:48,531 --> 00:02:50,532 It's impossible to predict the ramifications. 52 00:02:50,567 --> 00:02:52,201 I guess that sounds... 53 00:02:52,235 --> 00:02:54,102 - Fine. - Terrifying. 54 00:02:54,137 --> 00:02:55,737 - Why terrifying? - Fine now? 55 00:02:55,772 --> 00:02:57,206 Well, I just mean that... 56 00:02:58,374 --> 00:03:00,576 ... you know... 57 00:03:00,610 --> 00:03:01,810 It's Macy. 58 00:03:01,844 --> 00:03:03,203 She's a good person. 59 00:03:03,209 --> 00:03:04,809 She loves us. She would 60 00:03:05,103 --> 00:03:06,467 never do anything to hurt us 61 00:03:06,473 --> 00:03:08,625 no matter how many crazy powers she has. 62 00:03:08,950 --> 00:03:10,909 Plus, she has the necklace from Mom. 63 00:03:11,588 --> 00:03:14,623 Mom said all she has to do is touch it, 64 00:03:14,657 --> 00:03:16,858 exhale, a-and she'll be balanced. 65 00:03:16,893 --> 00:03:19,628 That was before she took on the Source. 66 00:03:19,662 --> 00:03:22,497 I know. You're right. 67 00:03:22,532 --> 00:03:25,067 Mom would know what to do. 68 00:03:25,101 --> 00:03:27,836 I wish she was still here. 69 00:03:29,205 --> 00:03:30,606 I never felt... 70 00:03:30,640 --> 00:03:33,542 Scared when she was alive. 71 00:03:33,576 --> 00:03:35,143 I know, Mags. 72 00:03:35,178 --> 00:03:37,546 I mean, it was scary enough when we were just dealing 73 00:03:37,552 --> 00:03:39,685 - with Macy's demon side. - Seriously. 74 00:03:39,691 --> 00:03:42,284 Remember when she eviscerated Alistair with her mind? 75 00:03:42,318 --> 00:03:45,354 I mean, not that I feel any compassion for that demon dick, 76 00:03:45,388 --> 00:03:48,757 but all that rage coming from her... she was so brutal. 77 00:03:48,791 --> 00:03:50,525 Everything all right? 78 00:03:52,094 --> 00:03:53,661 Wait, was that... 79 00:03:53,667 --> 00:03:55,134 Galvin? 80 00:03:56,031 --> 00:03:57,065 Hey. 81 00:03:57,338 --> 00:03:59,439 - But you're... - Better than ever. 82 00:03:59,736 --> 00:04:01,837 After a close call. 83 00:04:02,772 --> 00:04:04,539 Isn't that great? 84 00:04:05,441 --> 00:04:07,609 Macy, your necklace is gone. 85 00:04:08,778 --> 00:04:10,245 O-Oh, yeah. 86 00:04:11,077 --> 00:04:13,115 I'm gonna head out. Um... 87 00:04:13,149 --> 00:04:15,054 I'll call you later? 88 00:04:15,060 --> 00:04:17,896 - Hmm? - Okay. Bye. 89 00:04:22,358 --> 00:04:24,559 What did you do? 90 00:04:26,663 --> 00:04:28,096 Don't look at me like that. 91 00:04:29,294 --> 00:04:32,396 The Source and the Flame are the same, remember? 92 00:04:32,430 --> 00:04:34,298 Its power is determined by how you use it. 93 00:04:34,332 --> 00:04:36,700 And you've chosen to use it to defy the laws of nature 94 00:04:36,734 --> 00:04:38,815 and magic by resurrecting the dead. 95 00:04:38,821 --> 00:04:40,255 Excuse me? 96 00:04:43,341 --> 00:04:44,942 Sorry. 97 00:04:44,976 --> 00:04:47,911 My telekinesis is a little sensitive, now that I have 98 00:04:47,946 --> 00:04:49,580 all this power. 99 00:04:49,614 --> 00:04:51,181 But I-I really don't see the problem. 100 00:04:51,216 --> 00:04:53,050 All I did is bring back one person. 101 00:04:53,084 --> 00:04:55,485 But Galvin died to save others. 102 00:04:55,520 --> 00:04:57,387 It's likely there'll be a cosmic reckoning. 103 00:04:57,422 --> 00:04:59,156 Death will exact its price. 104 00:04:59,190 --> 00:05:01,158 Then I'll fix that, too. 105 00:05:01,192 --> 00:05:03,560 And Mom brought me back. 106 00:05:04,706 --> 00:05:06,474 Am I against the laws of nature? 107 00:05:06,564 --> 00:05:08,098 I-I don't remember you 108 00:05:08,132 --> 00:05:09,866 - judging her choice. - This is different. 109 00:05:09,901 --> 00:05:11,802 Galvin chose to die. 110 00:05:11,836 --> 00:05:13,231 You took away his free will and 111 00:05:13,237 --> 00:05:14,676 he doesn't even know about it. 112 00:05:14,706 --> 00:05:16,301 Coming from the woman who rewrote her 113 00:05:16,307 --> 00:05:18,247 girlfriend's history without her knowledge. 114 00:05:21,246 --> 00:05:22,579 What happened to your necklace? 115 00:05:22,614 --> 00:05:24,893 I think it melted when I took on the Source. 116 00:05:24,899 --> 00:05:27,200 But you need it. 117 00:05:27,396 --> 00:05:29,297 Mom said it would help you. 118 00:05:29,303 --> 00:05:31,671 Well, I'm sure Mom would understand I had to sacrifice 119 00:05:31,677 --> 00:05:33,578 the necklace to save the world. 120 00:05:36,794 --> 00:05:39,363 Uh, I have Pilates. 121 00:05:39,397 --> 00:05:40,797 And I've got to go to work. 122 00:05:40,832 --> 00:05:42,766 Now that the world isn't ending. 123 00:05:55,280 --> 00:05:57,986 Maggie, I... I told you, I don't think you should be around me. 124 00:05:58,016 --> 00:05:59,317 I know, but... 125 00:05:59,323 --> 00:06:00,400 I need your help. 126 00:06:01,653 --> 00:06:03,253 What's all this? 127 00:06:03,288 --> 00:06:05,722 You know that thing where your demon dad dies 128 00:06:05,757 --> 00:06:07,524 and you inherit all of his torture tools? 129 00:06:08,593 --> 00:06:10,794 The man had a thing for ball gags. 130 00:06:11,665 --> 00:06:15,167 Hey, um, look, we're really worried about Macy. 131 00:06:15,173 --> 00:06:17,134 I need to know anything your mom told you 132 00:06:17,168 --> 00:06:19,236 about taking on the Source. 133 00:06:19,270 --> 00:06:21,905 She was terrified about what the Source would do 134 00:06:21,939 --> 00:06:24,908 - to a person psychologically. - How so? 135 00:06:24,942 --> 00:06:26,572 Well, she suspected it would 136 00:06:26,578 --> 00:06:28,073 feed off of human insecurity. 137 00:06:28,079 --> 00:06:29,444 Uh, she knew that if I took on the Source, 138 00:06:29,450 --> 00:06:30,652 my Dad would be able 139 00:06:30,682 --> 00:06:32,169 to exploit my need to please him 140 00:06:32,175 --> 00:06:33,522 and he'd be able to get me 141 00:06:33,551 --> 00:06:34,851 to do whatever he wanted. 142 00:06:34,886 --> 00:06:37,421 What could that mean for Macy? 143 00:06:38,060 --> 00:06:40,424 Oh, um, her deepest insecurity? 144 00:06:40,458 --> 00:06:42,959 I... I don't know. 145 00:06:42,994 --> 00:06:45,962 Come on, you're a psych major. 146 00:06:47,165 --> 00:06:49,966 Macy's deepest insecurity. 147 00:06:51,269 --> 00:06:53,370 I guess being abandoned. 148 00:06:53,404 --> 00:06:56,039 I mean, because of how she grew up, with... 149 00:06:56,074 --> 00:06:58,108 Without Mom, without us. 150 00:06:58,142 --> 00:07:00,013 That sounds right. 151 00:07:01,145 --> 00:07:03,513 Wait. 152 00:07:04,624 --> 00:07:06,750 When my dad was prepping me to take on the Source, 153 00:07:06,784 --> 00:07:08,819 h-he kept talking about some spell. 154 00:07:08,853 --> 00:07:11,521 The missing page from The Book of Shadows. 155 00:07:11,556 --> 00:07:14,124 - The one Lucy stole. - Lucy? 156 00:07:14,158 --> 00:07:16,660 He was mesmerizing her. 157 00:07:16,694 --> 00:07:19,296 Oh. That explains why she was acting 158 00:07:19,330 --> 00:07:21,798 - weirder than usual. - Weirder than usual? 159 00:07:21,833 --> 00:07:23,433 Yeah. 160 00:07:23,468 --> 00:07:26,603 - Parker, we have to find that page. - Yeah. 161 00:07:26,637 --> 00:07:29,005 It might be the only way to save Macy. 162 00:07:31,075 --> 00:07:33,121 Galvin, wait up. 163 00:07:33,202 --> 00:07:34,703 Hey. 164 00:07:35,079 --> 00:07:36,780 Are you all right? 165 00:07:36,814 --> 00:07:40,150 Two patients I cured of the Harbinger virus just died. 166 00:07:40,184 --> 00:07:42,719 Sudden cardiac arrest. 167 00:07:42,754 --> 00:07:45,555 The thing is, I remembered I sacrificed myself 168 00:07:45,590 --> 00:07:47,023 to save those people. 169 00:07:47,058 --> 00:07:49,326 But I didn't die. 170 00:07:49,360 --> 00:07:51,862 And now they're dead? 171 00:07:55,800 --> 00:07:58,802 Macy brought me back to life, didn't she? 172 00:07:59,704 --> 00:08:00,704 She did. 173 00:08:01,973 --> 00:08:03,673 See, I-I knew I just... 174 00:08:03,708 --> 00:08:05,742 I feel so off. 175 00:08:05,777 --> 00:08:07,711 Like-like I don't belong here. 176 00:08:09,447 --> 00:08:12,916 I was at peace with dying. 177 00:08:12,950 --> 00:08:15,752 I wanted to save those people. 178 00:08:15,787 --> 00:08:17,354 And now... 179 00:08:18,256 --> 00:08:20,285 Death is exacting its price. 180 00:08:21,086 --> 00:08:23,355 Look, whatever's inside her making her do these things, 181 00:08:23,361 --> 00:08:25,362 you got to get it out, Mel. 182 00:08:25,396 --> 00:08:27,531 Please. 183 00:08:41,712 --> 00:08:44,080 Come in. 184 00:08:49,086 --> 00:08:51,254 I sensed that you were about to knock. 185 00:08:52,924 --> 00:08:55,358 Guess that's another one of my powers. 186 00:08:55,393 --> 00:08:57,794 - May I? - Yeah, yeah. 187 00:09:04,735 --> 00:09:06,469 I just wanted to check in, 188 00:09:06,475 --> 00:09:08,276 see how you were feeling. 189 00:09:09,841 --> 00:09:12,242 This must be overwhelming. 190 00:09:12,276 --> 00:09:14,744 For you all more than me, I think. 191 00:09:14,779 --> 00:09:16,980 I know Mel and Maggie were making excuses 192 00:09:17,014 --> 00:09:18,648 to leave the house. 193 00:09:18,683 --> 00:09:20,584 I heard them talking about how they want their mother 194 00:09:20,618 --> 00:09:22,519 because they're scared of me. 195 00:09:22,553 --> 00:09:24,254 Like I'm some monster hiding under the bed. 196 00:09:24,288 --> 00:09:27,157 Macy, they're not scared of you. 197 00:09:27,191 --> 00:09:28,860 They want to help you, 198 00:09:28,866 --> 00:09:31,066 because you're their sister 199 00:09:31,095 --> 00:09:33,997 and we all love you. 200 00:09:37,368 --> 00:09:41,071 I can read thoughts now, too. 201 00:09:44,286 --> 00:09:45,687 Yes, well... 202 00:09:46,110 --> 00:09:48,445 Uh, in any event, I suggest you take it slow 203 00:09:48,479 --> 00:09:51,114 when using these new powers. 204 00:09:52,416 --> 00:09:55,385 Mel told me two patients Galvin saved 205 00:09:55,419 --> 00:09:58,788 when he sacrificed himself have just died. 206 00:09:59,705 --> 00:10:01,758 Well, then, I will bring them back. 207 00:10:01,792 --> 00:10:04,709 Macy, destiny will keep reasserting itself. 208 00:10:04,715 --> 00:10:06,349 Sorry. 209 00:10:06,964 --> 00:10:09,099 Um... 210 00:10:09,270 --> 00:10:11,830 _ 211 00:10:11,836 --> 00:10:13,303 What is it? 212 00:10:13,622 --> 00:10:15,721 Ah, uh... 213 00:10:15,727 --> 00:10:17,746 Women's studies business. 214 00:10:17,775 --> 00:10:19,676 A reminder I have a faculty meeting. 215 00:10:19,710 --> 00:10:21,778 We'll talk later. 216 00:10:21,812 --> 00:10:24,748 Please, remember what I said about taking it slow. 217 00:10:24,782 --> 00:10:26,616 Mm-hmm. 218 00:10:37,361 --> 00:10:39,129 The missing page. Good job. 219 00:10:39,163 --> 00:10:40,363 Seriously, Mags, 220 00:10:40,398 --> 00:10:42,378 - good find. - I got skills. 221 00:10:42,384 --> 00:10:43,817 Parker helped a little. 222 00:10:43,823 --> 00:10:46,458 So, um, what does it mean? 223 00:10:46,704 --> 00:10:48,338 I wish I knew, but this language 224 00:10:48,372 --> 00:10:49,730 is completely unfamiliar. 225 00:10:49,736 --> 00:10:51,754 Perhaps we need to work out where this pyramid is. 226 00:10:51,760 --> 00:10:54,528 Wait... what if it's not a pyramid? 227 00:10:55,046 --> 00:10:56,947 - What if it's a prism? - What do you mean? 228 00:10:56,981 --> 00:10:59,616 The prism. The one "fake Ouija board Mom" used 229 00:10:59,650 --> 00:11:01,084 when she tried to steal our powers. 230 00:11:01,118 --> 00:11:02,719 The one inside that mirror. 231 00:11:02,753 --> 00:11:05,102 You've all been lying to me. 232 00:11:05,108 --> 00:11:06,523 - Macy. - I can explain. 233 00:11:06,557 --> 00:11:08,358 You don't trust me? 234 00:11:08,392 --> 00:11:10,226 You think I'm crazy? 235 00:11:10,261 --> 00:11:12,228 What you did to Galvin... 236 00:11:12,263 --> 00:11:14,364 There was collateral damage. 237 00:11:14,398 --> 00:11:17,100 The patients he saved... They keep dying. 238 00:11:17,134 --> 00:11:18,969 Then I will keep bringing them back. 239 00:11:19,003 --> 00:11:21,404 And cause more collateral damage? 240 00:11:22,583 --> 00:11:23,817 I talked to him. 241 00:11:24,077 --> 00:11:25,948 He says he feels 242 00:11:25,954 --> 00:11:27,588 dislocated. 243 00:11:27,778 --> 00:11:30,014 Galvin knows he was supposed to die. 244 00:11:30,529 --> 00:11:32,215 You told him? 245 00:11:35,886 --> 00:11:37,720 He knew something was wrong. 246 00:11:37,726 --> 00:11:40,614 Our mother did the same thing. 247 00:11:41,027 --> 00:11:43,393 Why can't you understand? 248 00:11:43,977 --> 00:11:45,578 You're all terrified of me. 249 00:11:45,584 --> 00:11:46,693 - N-No. - No, no 250 00:11:46,699 --> 00:11:47,742 No. 251 00:11:47,748 --> 00:11:49,281 - That-That's not... - It's okay. 252 00:11:49,287 --> 00:11:51,001 It's okay. I-I can fix it 253 00:11:51,035 --> 00:11:53,003 so you won't be scared. 254 00:11:53,037 --> 00:11:55,639 I know what you need to feel safe. 255 00:11:56,707 --> 00:11:59,209 Her. 256 00:11:59,243 --> 00:12:01,544 - I can bring her back. - Macy, no! 257 00:12:10,821 --> 00:12:12,489 It worked. 258 00:12:13,824 --> 00:12:16,092 Macy? 259 00:12:16,127 --> 00:12:18,094 Hey. 260 00:12:18,129 --> 00:12:20,797 No, no, no, no, no, no, no, you can't be here right now. 261 00:12:20,831 --> 00:12:22,399 You ca... 262 00:12:25,069 --> 00:12:27,537 Oh, my... 263 00:12:27,571 --> 00:12:28,972 No. 264 00:12:29,006 --> 00:12:30,840 Oh... 265 00:12:30,875 --> 00:12:32,776 No. No. 266 00:12:40,314 --> 00:12:42,828 - No, no, come back. - Macy, the curse... 267 00:12:42,834 --> 00:12:46,252 I can't be... near you. 268 00:12:46,925 --> 00:12:49,539 Oh, God. This wasn't supposed to happen. 269 00:12:49,545 --> 00:12:50,912 This was supposed to fix everything, 270 00:12:50,946 --> 00:12:52,180 Mom! 271 00:12:52,214 --> 00:12:53,782 Who the hell are you? 272 00:12:53,816 --> 00:12:55,784 I'm Macy. I'm-I'm your sister. 273 00:12:55,818 --> 00:12:58,153 I-I'm trying to help you. Um... 274 00:12:58,187 --> 00:12:59,487 Your-your mom died, 275 00:12:59,522 --> 00:13:00,674 and so I-I brought her back. 276 00:13:00,680 --> 00:13:02,023 What are you talking about? 277 00:13:02,057 --> 00:13:03,691 She must be some kind of demon. 278 00:13:03,726 --> 00:13:05,994 - Mel, do something! - No! 279 00:13:06,028 --> 00:13:07,462 - Aah! - Aah! 280 00:13:07,496 --> 00:13:10,131 Uh... Oh, God. No, uh... 281 00:13:10,166 --> 00:13:11,774 Uh, uh... 282 00:13:11,780 --> 00:13:13,401 I don't know what kind of demon she is, 283 00:13:13,436 --> 00:13:15,214 but she's really freaking strong. 284 00:13:15,880 --> 00:13:17,196 Oh, my God. 285 00:13:18,238 --> 00:13:20,313 Mel, I think she's dead. 286 00:13:21,610 --> 00:13:23,578 Maggie, don't worry, 287 00:13:23,612 --> 00:13:26,548 I can just bring her back again. 288 00:13:26,582 --> 00:13:28,016 That was the whole point. 289 00:13:28,050 --> 00:13:29,717 I-I brought her back because you need her. 290 00:13:29,752 --> 00:13:31,052 Stay away from our mother. 291 00:13:31,086 --> 00:13:33,288 She's my mother, too. 292 00:13:33,322 --> 00:13:35,623 Just listen, I can help. I... 293 00:13:35,658 --> 00:13:37,151 I took on the Source. 294 00:13:37,157 --> 00:13:38,659 - The Source of All Evil? - Let me explain. 295 00:13:38,665 --> 00:13:39,989 We don't want to hear 296 00:13:39,995 --> 00:13:41,863 - your explanation. - I'm your sister. 297 00:13:41,897 --> 00:13:43,698 You don't need to be scared of me. 298 00:13:43,732 --> 00:13:46,050 We're all supposed to be together, with our mother. 299 00:13:46,056 --> 00:13:48,024 You are not our sister. 300 00:13:49,901 --> 00:13:52,436 You have always been the problem. 301 00:13:53,709 --> 00:13:55,810 From the beginning, 302 00:13:55,845 --> 00:13:58,480 you refused to let me in. 303 00:13:58,514 --> 00:14:01,015 Get the hell away from us before I kill you. 304 00:14:04,920 --> 00:14:07,088 Welcome to Handy Dandy Snacks. 305 00:14:07,122 --> 00:14:08,957 Interested in trying our new freeze-dried 306 00:14:08,991 --> 00:14:11,626 plantain chips? 100% GMO free. 307 00:14:11,660 --> 00:14:13,695 Knansie, we need to talk. 308 00:14:13,729 --> 00:14:15,129 Not that a vegan sausage 309 00:14:15,164 --> 00:14:16,998 has any business calling itself a sausage. 310 00:14:17,032 --> 00:14:19,033 - I love your accent. - Why, thank you. 311 00:14:19,068 --> 00:14:21,572 I wish I could say the same for your tea selection. 312 00:14:23,539 --> 00:14:25,173 Excuse me. 313 00:14:26,842 --> 00:14:29,077 We know each other, don't we? 314 00:14:29,111 --> 00:14:30,178 No. 315 00:14:30,212 --> 00:14:32,323 Yes, we do. I'm certain. 316 00:14:33,749 --> 00:14:35,416 Crap. 317 00:14:35,451 --> 00:14:36,951 Of course you're a demon. 318 00:14:36,986 --> 00:14:38,353 I need that job, you know. 319 00:14:38,387 --> 00:14:40,130 It's not like being a necromancer pays the bills. 320 00:14:40,136 --> 00:14:42,504 Listen. You brought me back to life. 321 00:14:45,931 --> 00:14:48,466 Right. I remember. 322 00:14:48,628 --> 00:14:50,161 So what do you want from me now? 323 00:14:50,167 --> 00:14:53,668 When you resurrected me, you exacted a sacrifice. 324 00:14:53,702 --> 00:14:55,503 My mother and I had to stay apart 325 00:14:55,538 --> 00:14:57,639 or one of us would die. 326 00:14:57,673 --> 00:15:00,775 But I need to be with her now. 327 00:15:00,809 --> 00:15:02,443 Okay. 328 00:15:02,478 --> 00:15:04,712 So you just need a different sacrifice. 329 00:15:04,747 --> 00:15:06,414 But unless you're, like, some kind of God 330 00:15:06,448 --> 00:15:08,079 who can rewrite history or something, 331 00:15:08,085 --> 00:15:10,053 tough chance making that happen. 332 00:15:11,587 --> 00:15:15,123 Oh, you are some kind of God. 333 00:15:15,157 --> 00:15:18,259 And I know the perfect sacrifice. 334 00:15:24,466 --> 00:15:26,601 You're still up? 335 00:15:26,635 --> 00:15:28,736 That lab works you too hard. 336 00:15:31,157 --> 00:15:33,825 I'm going to bed. Don't stay up too late. 337 00:15:34,628 --> 00:15:37,712 Hey, Mom, thanks for letting me do my laundry here. 338 00:15:37,746 --> 00:15:39,647 Are you heading back to Kappa? 339 00:15:39,682 --> 00:15:42,517 - Yeah. - Okay. 340 00:15:43,719 --> 00:15:45,453 It's just me and Mom here. 341 00:15:45,487 --> 00:15:47,622 Yeah. 342 00:15:47,656 --> 00:15:50,525 Just the way you like it, weirdo. 343 00:16:07,400 --> 00:16:08,667 Ah, good evening. 344 00:16:08,701 --> 00:16:09,993 That was even faster 345 00:16:09,999 --> 00:16:11,996 than the seven minutes promised by the app. 346 00:16:12,002 --> 00:16:14,373 Mm. What can I say? I drive fast. 347 00:16:14,708 --> 00:16:16,976 And you are Harry? 348 00:16:17,374 --> 00:16:19,978 And you're Mel. Nice to meet you. 349 00:16:22,515 --> 00:16:24,683 Whoa! Stop! 350 00:16:25,618 --> 00:16:27,586 So what brings you to Seattle? 351 00:16:27,620 --> 00:16:29,054 Women's studies conference. 352 00:16:29,088 --> 00:16:30,656 Hmm. 353 00:16:31,924 --> 00:16:34,092 I like your bracelet. 354 00:16:36,029 --> 00:16:37,696 Women's studies conference? 355 00:16:37,730 --> 00:16:39,398 I'm a women's studies professor. 356 00:16:39,432 --> 00:16:40,632 Head of my faculty, in fact. 357 00:16:40,667 --> 00:16:41,700 A cis male head 358 00:16:41,734 --> 00:16:43,101 of the women's studies department? 359 00:16:43,136 --> 00:16:45,470 I know how it sounds, but this cis male 360 00:16:45,505 --> 00:16:48,273 has been published 12 times by respected feminist journals 361 00:16:48,307 --> 00:16:51,343 and re-tweeted by Roxane Gay. Check Twitter. 362 00:16:51,377 --> 00:16:54,246 You'll have to scroll back a bit. She's quite prolific. 363 00:16:55,982 --> 00:16:58,699 Why do I feel I've said precisely that before? 364 00:16:58,705 --> 00:17:00,686 I'm having the strongest déjà vu. 365 00:17:02,088 --> 00:17:04,556 Anyway, where do you teach? 366 00:17:04,590 --> 00:17:06,491 Hilltowne University, Michigan. 367 00:17:06,526 --> 00:17:09,561 Really? I was born in Hilltowne. 368 00:17:09,595 --> 00:17:12,531 You were? Oh, what a coincidence. 369 00:17:12,565 --> 00:17:14,800 But my dad and I moved after my mom died. 370 00:17:14,834 --> 00:17:16,668 Oh. Oh, I'm so sorry. 371 00:17:16,703 --> 00:17:18,253 I was only two when it happened. 372 00:17:18,259 --> 00:17:20,136 I don't really remember her. 373 00:17:20,142 --> 00:17:21,961 Have we met before? I feel like 374 00:17:21,967 --> 00:17:23,308 I know you. 375 00:17:25,897 --> 00:17:27,713 - Move it! - Uh... 376 00:17:29,395 --> 00:17:32,163 - You're a witch. - Huh? 377 00:17:33,088 --> 00:17:34,222 And what are you? 378 00:17:34,228 --> 00:17:35,587 I'm a Whitelighter. 379 00:17:35,621 --> 00:17:37,255 Something's happening to us. 380 00:17:37,290 --> 00:17:39,629 Memories are colliding in our brains, it's 381 00:17:39,635 --> 00:17:40,892 a side effect of something. 382 00:17:40,927 --> 00:17:43,195 - Aah! - Aah! 383 00:17:43,229 --> 00:17:44,996 As is this horrible pain. 384 00:17:45,031 --> 00:17:46,798 We must restore our memories. 385 00:17:46,833 --> 00:17:48,066 I-I know. 386 00:17:55,308 --> 00:17:57,642 Whoa. 387 00:17:57,677 --> 00:17:59,311 What is this place? 388 00:17:59,345 --> 00:18:01,658 The power source for all Whitelighters. 389 00:18:01,664 --> 00:18:03,451 In here lies a potion that allows 390 00:18:03,457 --> 00:18:05,188 select Whitelighters to regain 391 00:18:05,218 --> 00:18:07,652 their past memories once they retire from service. 392 00:18:07,687 --> 00:18:09,087 If we can break in. 393 00:18:10,022 --> 00:18:11,957 Now, my hunch is that 394 00:18:11,991 --> 00:18:15,160 we're victims of some kind of altered reality. 395 00:18:19,469 --> 00:18:22,538 We need the memories from our reality to stop this. 396 00:18:22,544 --> 00:18:24,069 That bracelet controls time. 397 00:18:24,361 --> 00:18:26,490 - Mm-hmm. - Good. We'll need it. 398 00:18:26,496 --> 00:18:29,399 It will take me hours to crack the code and open this vault. 399 00:18:29,405 --> 00:18:31,840 Let's do this. 400 00:18:44,457 --> 00:18:46,491 We'll need something to put it in. 401 00:18:55,701 --> 00:18:57,002 Drink. 402 00:19:02,988 --> 00:19:05,256 Harry, it's you. 403 00:19:09,415 --> 00:19:12,050 Quickly, we need to get back to Hilltowne. 404 00:19:16,189 --> 00:19:19,057 How do we even know Maggie and Macy live in Hilltowne? 405 00:19:19,091 --> 00:19:20,389 In this world? 406 00:19:20,395 --> 00:19:22,440 Well, don't be silly, of course I know. 407 00:19:22,446 --> 00:19:24,113 I'm their Whitelighter. 408 00:19:24,171 --> 00:19:25,438 You are? 409 00:19:25,444 --> 00:19:26,928 But how are we even the Charmed Ones 410 00:19:26,934 --> 00:19:28,300 if Mom never brought us together? 411 00:19:28,849 --> 00:19:31,636 You're not, but the fact you still have your powers 412 00:19:31,671 --> 00:19:34,072 means there are some things even Macy cannot control. 413 00:19:34,106 --> 00:19:36,141 Destiny asserting itself. 414 00:19:36,175 --> 00:19:37,409 There she is. 415 00:19:37,443 --> 00:19:39,077 Now, prepare yourself. 416 00:19:39,111 --> 00:19:40,512 Hey, followers. 417 00:19:40,546 --> 00:19:41,847 It's Margarita On the Rocks 418 00:19:41,881 --> 00:19:43,782 at the corner of "I Woke Up Like This" 419 00:19:43,816 --> 00:19:46,079 and "Flex, Girl, Flex." Heading out 420 00:19:46,085 --> 00:19:47,586 for the night with my new 421 00:19:47,592 --> 00:19:50,694 lash extensions, hashtag ad. 422 00:19:50,957 --> 00:19:53,225 This is the Maggie that grew up without me? 423 00:19:53,259 --> 00:19:55,227 She's basically Olivia Jade. 424 00:19:55,261 --> 00:19:56,761 Well, don't be too hard on her. 425 00:19:56,796 --> 00:19:58,997 She's lonely, estranged from Macy 426 00:19:59,003 --> 00:20:00,228 and your mother. 427 00:20:00,234 --> 00:20:01,331 What? 428 00:20:01,337 --> 00:20:02,958 I'll be back lates to tell you 429 00:20:02,964 --> 00:20:04,745 the scoop on what I'm dranking. 430 00:20:05,104 --> 00:20:06,705 It's pink, 431 00:20:06,739 --> 00:20:09,541 fizzy, and potent. 432 00:20:13,279 --> 00:20:15,413 Hey, I know you, don't I? 433 00:20:21,554 --> 00:20:24,089 Harry, what's going on? 434 00:20:24,440 --> 00:20:27,042 Drink this, all will become clear. 435 00:20:34,367 --> 00:20:35,634 Mel. 436 00:20:35,668 --> 00:20:36,935 Hi. 437 00:20:39,689 --> 00:20:43,475 Macy's, like, next-level cray in this reality. 438 00:20:44,266 --> 00:20:46,400 Sorry, too much vlogging. 439 00:20:46,545 --> 00:20:49,347 Anyways, she's, like, hyper-possessive of Mom, 440 00:20:49,382 --> 00:20:50,949 always has to know where she is, 441 00:20:50,983 --> 00:20:52,684 doesn't want me to get in between them. 442 00:20:52,718 --> 00:20:54,920 The vibe was so weird I, like, moved into Kappa. 443 00:20:54,954 --> 00:20:57,389 I think she's trying to keep Mom alive. 444 00:20:57,423 --> 00:21:00,325 Which is why she's changing realities. 445 00:21:07,816 --> 00:21:09,650 Your prism. 446 00:21:09,835 --> 00:21:11,736 Now we just need that page from the Book. 447 00:21:11,771 --> 00:21:13,359 Let's hope it exists in this reality, because 448 00:21:13,365 --> 00:21:15,379 it's the only way I can think of to stop her. 449 00:21:15,385 --> 00:21:16,808 Stop me? 450 00:21:16,842 --> 00:21:18,743 No. 451 00:21:18,778 --> 00:21:21,513 You're not going to stop me, and definitely not with that. 452 00:21:24,650 --> 00:21:27,118 You. 453 00:21:27,394 --> 00:21:30,322 You aren't supposed to be here. 454 00:21:30,356 --> 00:21:33,658 She's the sacrifice to keep Mom alive. Stay away from us. 455 00:21:33,693 --> 00:21:35,160 Macy, stop! 456 00:21:41,667 --> 00:21:43,835 We need to work out how to stop this. 457 00:21:43,869 --> 00:21:45,370 Macy's right. 458 00:21:45,404 --> 00:21:47,572 You have to keep me away from Mom or she'll die. 459 00:21:47,606 --> 00:21:50,208 Mel, don't you see? Marisol was meant to die. 460 00:21:50,242 --> 00:21:52,877 Destiny will assert itself. 461 00:21:52,912 --> 00:21:54,416 Mm. 462 00:22:04,299 --> 00:22:06,867 No... No! 463 00:22:07,093 --> 00:22:09,561 Mom. 464 00:22:11,130 --> 00:22:12,831 We didn't bring Mel. 465 00:22:18,904 --> 00:22:21,339 But it happened anyway, didn't it? 466 00:22:24,377 --> 00:22:25,744 I can bring her back. 467 00:22:25,778 --> 00:22:27,746 Macy, no. 468 00:22:27,780 --> 00:22:31,049 The truth will always out. Can't you see that? 469 00:22:32,632 --> 00:22:34,266 You have to stop this. 470 00:22:34,272 --> 00:22:36,221 Macy, please, he's right. 471 00:22:38,991 --> 00:22:40,925 I tried. 472 00:22:42,795 --> 00:22:45,563 I tried to help us all be together. 473 00:22:47,333 --> 00:22:50,468 I thought bringing Mom back would help you feel safe. 474 00:22:53,406 --> 00:22:55,306 But she still died. 475 00:22:57,041 --> 00:22:58,675 And then I decided... 476 00:23:01,059 --> 00:23:03,026 I just wanted her. 477 00:23:06,005 --> 00:23:07,742 Why should I be the one 478 00:23:07,748 --> 00:23:09,559 who had to go without? 479 00:23:11,957 --> 00:23:13,625 Maggie... 480 00:23:13,659 --> 00:23:16,594 You were always the one... 481 00:23:16,629 --> 00:23:18,997 Who-who welcomed me, and... 482 00:23:19,031 --> 00:23:20,632 Accepted me. 483 00:23:23,436 --> 00:23:25,308 But how much more 484 00:23:25,314 --> 00:23:27,977 should you be expected to take? 485 00:23:30,238 --> 00:23:33,907 Sooner or later you'll realize you're better off without me. 486 00:23:39,952 --> 00:23:42,487 I'm the problem that needs to be fixed. 487 00:23:42,521 --> 00:23:44,322 - Macy... - Don't worry. 488 00:23:58,299 --> 00:23:59,467 May 19? 489 00:24:00,193 --> 00:24:01,502 She did it again. 490 00:24:01,537 --> 00:24:03,674 Except now the windows are boarded up for some reason. 491 00:24:04,977 --> 00:24:06,307 I still have my memories. 492 00:24:06,342 --> 00:24:08,977 The potion's still working. Come on, we got to go find her. 493 00:24:13,616 --> 00:24:16,751 Macy, this needs to stop. 494 00:24:19,244 --> 00:24:20,945 How do you know that name? 495 00:24:26,729 --> 00:24:29,731 That was years ago. Before you girls, I had a baby. 496 00:24:29,765 --> 00:24:31,762 Her name was Macy, but she was stillborn. 497 00:24:31,768 --> 00:24:33,735 Right. We know. 498 00:24:33,769 --> 00:24:35,074 But you never-you never 499 00:24:35,080 --> 00:24:36,504 brought her back with Knansie? 500 00:24:36,538 --> 00:24:37,661 Who's that? 501 00:24:37,667 --> 00:24:39,234 Okay, Mom. 502 00:24:39,279 --> 00:24:42,715 This is going to sound, uh, very weird. 503 00:24:42,900 --> 00:24:44,000 When we grew up... 504 00:24:44,006 --> 00:24:45,673 Like, in our world... 505 00:24:45,776 --> 00:24:48,411 You brought Macy back with a necromancer. 506 00:24:48,417 --> 00:24:50,051 In your world? 507 00:24:50,057 --> 00:24:51,785 Which-which is not this world? 508 00:24:51,791 --> 00:24:54,389 No, I know, it sounds crazy. 509 00:24:55,092 --> 00:24:57,587 But in that reality, Mel and I and Macy 510 00:24:57,593 --> 00:24:59,427 became the Charmed Ones. 511 00:25:01,412 --> 00:25:02,597 My daughters... 512 00:25:02,754 --> 00:25:04,570 Are the Charmed Ones? 513 00:25:04,600 --> 00:25:06,234 The three of us. But... 514 00:25:06,484 --> 00:25:08,986 Macy took on the Source to stop Alistair. 515 00:25:08,992 --> 00:25:11,005 But it's-it's too much power for her. 516 00:25:11,040 --> 00:25:12,640 And-and she keeps spiraling. 517 00:25:12,675 --> 00:25:14,976 Creating new realities, which is why we are here. 518 00:25:15,872 --> 00:25:17,879 In a version of the world without Macy. 519 00:25:17,913 --> 00:25:20,562 I mean, she created a reality that she doesn't exist in. 520 00:25:20,568 --> 00:25:21,816 Well, why would she do that? 521 00:25:21,850 --> 00:25:23,051 Maybe she decided to leave us 522 00:25:23,085 --> 00:25:24,485 before we could leave her. 523 00:25:25,621 --> 00:25:27,098 Arm yourselves. 524 00:25:28,587 --> 00:25:31,392 Look, Mel, she's afraid of losing us. 525 00:25:31,427 --> 00:25:33,698 - She's afraid she already has. - We would never leave her. 526 00:25:33,704 --> 00:25:35,371 Yeah, but she doesn't believe that. 527 00:25:35,489 --> 00:25:37,832 This is Macy. She-she grew up alone. 528 00:25:37,866 --> 00:25:39,233 She feels like 529 00:25:39,268 --> 00:25:41,502 she loses everyone she loves. 530 00:25:41,537 --> 00:25:43,271 Our dad. 531 00:25:43,305 --> 00:25:44,972 Galvin. 532 00:25:44,978 --> 00:25:46,479 You. 533 00:25:46,742 --> 00:25:49,010 I understand what that feels like. 534 00:25:51,569 --> 00:25:52,970 In another reality, 535 00:25:52,976 --> 00:25:55,583 I spent my whole life alone, always feeling 536 00:25:55,617 --> 00:25:58,653 like something was missing, like I'd been abandoned. 537 00:25:58,687 --> 00:26:00,360 - Stand back. - Mom, no! 538 00:26:02,858 --> 00:26:04,359 That's Harry. 539 00:26:04,575 --> 00:26:05,808 Our Whitelighter. 540 00:26:05,814 --> 00:26:07,362 Thank you, Melanie. 541 00:26:07,396 --> 00:26:10,798 Marisol, lovely to see you. 542 00:26:10,833 --> 00:26:13,301 We have a lot of work to do. 543 00:26:13,335 --> 00:26:15,503 And fast. 544 00:26:17,439 --> 00:26:18,706 And there's the rub. 545 00:26:18,741 --> 00:26:20,641 The language is untranslatable. 546 00:26:20,676 --> 00:26:23,811 The spell was written by an ancient Elder 547 00:26:23,846 --> 00:26:26,981 in a language only taught to other Elders. 548 00:26:27,883 --> 00:26:29,650 Oh, wow. 549 00:26:29,685 --> 00:26:31,019 You'll need this. 550 00:26:31,053 --> 00:26:32,620 Macy's pendant. 551 00:26:32,654 --> 00:26:34,956 Show me a spell to restore the balance. 552 00:26:36,392 --> 00:26:38,359 Somewhere, Macy must have felt 553 00:26:38,394 --> 00:26:40,595 that your sisterly connection had been broken. 554 00:26:40,629 --> 00:26:42,330 And because she is the Source, 555 00:26:42,364 --> 00:26:45,140 her hurt caused the Power of Three to rupture. 556 00:26:45,146 --> 00:26:46,667 If we can find that moment, 557 00:26:46,702 --> 00:26:48,036 there's a chance 558 00:26:48,070 --> 00:26:49,537 that we can fix everything. 559 00:26:49,571 --> 00:26:50,594 How? 560 00:26:50,600 --> 00:26:52,201 With this restoration spell. 561 00:26:52,207 --> 00:26:54,342 It'll take you back to the exact moment 562 00:26:54,376 --> 00:26:55,910 the Power of Three split. 563 00:26:55,944 --> 00:26:58,600 It utilizes the magic from your time bracelet. 564 00:26:58,606 --> 00:27:00,576 But once you get back to that crucial moment, 565 00:27:00,582 --> 00:27:02,884 it is up to you to make everything whole. 566 00:27:02,918 --> 00:27:04,085 Now go. 567 00:27:04,119 --> 00:27:06,354 Save your sister. 568 00:27:07,556 --> 00:27:09,690 Do it for me. 569 00:27:09,725 --> 00:27:11,659 But Mom... 570 00:27:11,693 --> 00:27:14,562 If you go back there, you'll die all over again. 571 00:27:14,596 --> 00:27:15,997 I will. 572 00:27:16,031 --> 00:27:18,166 Because it's my destiny. 573 00:27:18,200 --> 00:27:20,368 It's what's meant to be. 574 00:27:29,645 --> 00:27:32,513 Niko is going to be fine. 575 00:27:34,600 --> 00:27:37,091 We're back. Mom. 576 00:27:37,262 --> 00:27:39,582 - I just made it happen. - Macy, 577 00:27:39,588 --> 00:27:40,955 - we need to talk. - Oh. 578 00:27:40,989 --> 00:27:43,057 And I wiped the memories of everyone in town. 579 00:27:43,092 --> 00:27:45,006 According to them, none of this ever happened. 580 00:27:45,012 --> 00:27:47,128 M-Maybe you should sit down 581 00:27:47,162 --> 00:27:48,930 so we can discuss these new powers. 582 00:27:48,964 --> 00:27:50,198 No time, Harry. 583 00:27:50,232 --> 00:27:51,948 There is one more thing I have to fix. 584 00:27:51,954 --> 00:27:54,555 Macy, stop! 585 00:27:55,737 --> 00:27:56,938 Excuse me? 586 00:27:56,972 --> 00:27:58,272 You have to listen to us. 587 00:27:58,307 --> 00:27:59,587 I don't have to do anything. 588 00:27:59,593 --> 00:28:01,109 Yes, you do. 589 00:28:01,143 --> 00:28:02,572 That power inside of you is more 590 00:28:02,578 --> 00:28:04,050 than any one person can handle, 591 00:28:04,079 --> 00:28:05,947 which is why Mom wants you to have this. 592 00:28:05,981 --> 00:28:07,499 She wants us to use it to help you 593 00:28:07,505 --> 00:28:09,840 remove the Source. 594 00:28:12,317 --> 00:28:14,351 - Mom's not here! - Aah! 595 00:28:21,809 --> 00:28:23,537 - Mel! - Are you all right? 596 00:28:23,543 --> 00:28:25,609 I don't want to hurt you. 597 00:28:25,615 --> 00:28:26,848 Macy, this isn't you. 598 00:28:26,883 --> 00:28:29,214 This is all that power polluting your brain. 599 00:28:29,220 --> 00:28:31,196 No! You're wrong. 600 00:28:31,202 --> 00:28:32,736 I am in complete control. 601 00:28:32,742 --> 00:28:35,110 If you're so in control, why did you hurt your sister? 602 00:28:38,861 --> 00:28:41,363 You're trying to take away my power! 603 00:28:43,368 --> 00:28:45,569 Macy, we know that you're hurting. 604 00:28:45,603 --> 00:28:47,938 But we are not going anywhere. 605 00:28:47,972 --> 00:28:49,239 No matter what. 606 00:28:49,274 --> 00:28:51,241 Oh, you will. 607 00:28:51,276 --> 00:28:53,377 Everybody does, eventually. 608 00:28:54,984 --> 00:28:57,452 Oh. Oh, you're scared of me. 609 00:28:57,458 --> 00:28:58,858 I'm scared of me. 610 00:28:58,864 --> 00:29:00,265 Why wouldn't you leave? 611 00:29:00,299 --> 00:29:02,534 Because we're your sisters. 612 00:29:02,568 --> 00:29:04,536 And we love you. 613 00:29:05,438 --> 00:29:07,972 I don't believe you. 614 00:29:08,007 --> 00:29:10,075 So just back off. 615 00:29:11,844 --> 00:29:13,244 New York. 616 00:29:13,279 --> 00:29:16,023 Are you kidding me? Son of a bitch. 617 00:29:16,029 --> 00:29:17,238 She did it again. 618 00:29:17,244 --> 00:29:19,535 Please do not tell me she sent us to another reality. 619 00:29:19,541 --> 00:29:21,653 No, she's just relocated us. 620 00:29:21,687 --> 00:29:24,089 Probably to keep herself from inflicting any more pain. 621 00:29:24,123 --> 00:29:26,244 It's like she's trying to protect us, in a way. 622 00:29:26,250 --> 00:29:27,570 Okay, well, how are we supposed to 623 00:29:27,576 --> 00:29:29,332 get to her if she keeps relocating us? 624 00:29:29,362 --> 00:29:31,196 And, I mean, even if we can find her, 625 00:29:31,230 --> 00:29:32,731 what if Mom's spell doesn't work? 626 00:29:32,765 --> 00:29:34,332 It'll work. 627 00:29:34,367 --> 00:29:36,101 Okay, but what if it doesn't? 628 00:29:38,137 --> 00:29:41,673 I mean, now that we know what Macy's capable of... 629 00:29:42,708 --> 00:29:44,776 What if we have to v...? 630 00:29:44,810 --> 00:29:46,244 Don't even say it. 631 00:29:46,278 --> 00:29:48,847 We just need to prove to her that she's not alone. 632 00:29:48,881 --> 00:29:50,048 Well, given Macy's history... 633 00:29:50,082 --> 00:29:51,549 The pain that's driving all of this... 634 00:29:51,584 --> 00:29:53,640 I'm certain she'll go back to where it all started. 635 00:29:53,646 --> 00:29:56,254 The place where she was brought back from the dead. 636 00:29:56,288 --> 00:29:57,522 Where your mother died. 637 00:29:58,290 --> 00:30:00,024 - The attic. - The attic. 638 00:30:00,059 --> 00:30:01,860 No, no. No. 639 00:30:01,894 --> 00:30:02,927 Don't understand me. 640 00:30:02,962 --> 00:30:04,562 They don't understand me. 641 00:30:05,664 --> 00:30:08,066 I don't want to hurt you. 642 00:30:10,002 --> 00:30:12,137 I told you... 643 00:30:12,171 --> 00:30:14,305 To back off! 644 00:30:29,822 --> 00:30:31,956 I don't want to hurt you. 645 00:30:31,991 --> 00:30:33,558 Macy, please, listen to us. 646 00:30:33,592 --> 00:30:34,959 We love you. 647 00:30:34,994 --> 00:30:36,261 Aah! 648 00:30:36,295 --> 00:30:38,396 Just... just leave me. 649 00:30:38,431 --> 00:30:40,331 It'll be so much easier. 650 00:30:40,366 --> 00:30:42,267 No. 651 00:30:42,301 --> 00:30:43,835 Macy, stop! 652 00:30:43,869 --> 00:30:45,236 I can't. 653 00:30:45,957 --> 00:30:47,691 It's too strong! 654 00:31:08,928 --> 00:31:11,062 Mel, grab my hand. 655 00:31:11,096 --> 00:31:12,330 I can orb us out. 656 00:31:12,364 --> 00:31:15,333 No! We're not leaving her! 657 00:31:15,367 --> 00:31:16,933 That's right. 658 00:31:17,401 --> 00:31:19,170 We're with you until the end. 659 00:31:19,205 --> 00:31:20,305 We're your sisters. 660 00:31:20,339 --> 00:31:22,106 We're not going anywhere. 661 00:31:23,008 --> 00:31:25,143 You're not? 662 00:31:27,729 --> 00:31:29,730 Oh, no matter what? 663 00:31:29,736 --> 00:31:31,015 No matter what. 664 00:31:31,050 --> 00:31:32,617 No matter what. 665 00:31:59,678 --> 00:32:01,880 I'm so sorry. 666 00:32:01,914 --> 00:32:04,115 For everything. 667 00:32:04,149 --> 00:32:07,118 You have nothing to apologize for. 668 00:32:07,152 --> 00:32:09,175 It's time to let it all go. 669 00:32:10,089 --> 00:32:11,856 All the hurt. 670 00:32:13,353 --> 00:32:15,755 We're with you. 671 00:32:19,565 --> 00:32:20,865 Always. 672 00:32:23,539 --> 00:32:25,114 Come on. 673 00:32:40,586 --> 00:32:42,453 I need to move on. 674 00:32:44,456 --> 00:32:46,558 Without all this power. 675 00:33:04,577 --> 00:33:07,545 You know what this means for Galvin, right? 676 00:33:07,580 --> 00:33:09,380 He'll die again. 677 00:33:09,415 --> 00:33:12,383 - It was his choice. - I know, 678 00:33:12,418 --> 00:33:14,319 but it hurts. 679 00:33:18,057 --> 00:33:20,740 I, the Sister of Time, call upon 680 00:33:20,746 --> 00:33:23,704 the Goddess Mamitu to remove this power. 681 00:33:24,020 --> 00:33:26,588 I, the Sister of Emotion, 682 00:33:27,600 --> 00:33:30,068 call upon the Goddess Innana 683 00:33:30,102 --> 00:33:32,236 to remove this power. 684 00:33:33,529 --> 00:33:35,864 I, the Sister of Space, 685 00:33:36,723 --> 00:33:40,159 call upon the God Anu to remove this power. 686 00:33:43,882 --> 00:33:46,451 Remove this power. 687 00:33:46,485 --> 00:33:50,521 Remove this power. Remove this power. 688 00:34:29,728 --> 00:34:32,830 Is the Source really in there? 689 00:34:33,699 --> 00:34:35,133 I think so. 690 00:34:36,035 --> 00:34:37,835 What do we do with them? 691 00:34:38,794 --> 00:34:41,096 We hide them. 692 00:34:41,440 --> 00:34:42,890 Separately. 693 00:34:43,482 --> 00:34:46,010 In three different corners of the world. 694 00:34:46,045 --> 00:34:48,246 And then Harry wipes our memories. 695 00:34:53,986 --> 00:34:56,721 No one should ever have that much power. 696 00:34:56,755 --> 00:34:58,923 Let's get to it, then. 697 00:35:09,101 --> 00:35:10,535 What do you think Mom would say 698 00:35:10,569 --> 00:35:12,904 if she saw us standing together right now? 699 00:35:13,748 --> 00:35:16,116 Your differences are your strengths, 700 00:35:16,122 --> 00:35:18,431 and nothing's as strong as your sisterhood. 701 00:35:21,747 --> 00:35:23,148 Well, I hope she would say 702 00:35:23,182 --> 00:35:24,555 that she's proud of us. 703 00:35:24,880 --> 00:35:27,470 Not just for vanquishing demons 704 00:35:27,476 --> 00:35:29,345 and saving the world, but... 705 00:35:29,833 --> 00:35:31,990 For saving our family. 706 00:35:32,716 --> 00:35:35,293 'Cause that's the thing she chose to die for. 707 00:35:35,299 --> 00:35:36,694 More than once. 708 00:35:40,166 --> 00:35:41,610 You know... 709 00:35:41,616 --> 00:35:44,235 For 29 years I have been trying to convince myself 710 00:35:44,270 --> 00:35:46,805 that it would just be better for everyone 711 00:35:46,839 --> 00:35:49,641 if I was alone. 712 00:35:49,675 --> 00:35:51,810 That I didn't need a family. 713 00:35:54,847 --> 00:35:57,949 But I know now that I was really, really wrong. 714 00:36:00,052 --> 00:36:03,054 And I know that you will always be there for me, 715 00:36:03,089 --> 00:36:06,136 and I will always be there for you, because we're sisters. 716 00:36:06,142 --> 00:36:07,815 Oh, Maggie. 717 00:36:07,821 --> 00:36:09,822 Why are you crying? 718 00:36:09,929 --> 00:36:11,329 I'm not crying, you're crying. 719 00:36:11,363 --> 00:36:13,989 Oh, Maggie. 720 00:36:14,677 --> 00:36:16,878 I just find it hard to talk about my feelings, 721 00:36:16,884 --> 00:36:18,691 so I'm trying. 722 00:36:19,709 --> 00:36:21,910 Why are you laughing? 723 00:36:21,916 --> 00:36:23,701 Because she's your sister, Macy, 724 00:36:23,707 --> 00:36:25,323 and that's what sisters do. 725 00:36:25,329 --> 00:36:28,331 - Okay. - Come on, let's go. 726 00:36:30,988 --> 00:36:33,118 You know what I was just thinking? 727 00:36:33,461 --> 00:36:35,962 That you should go see Parker? 728 00:36:35,968 --> 00:36:37,350 How'd you know that? 729 00:36:37,356 --> 00:36:39,391 Because you're always thinking about him. 730 00:36:39,397 --> 00:36:40,640 Oh. 731 00:36:41,678 --> 00:36:43,078 I'm thinking he and I 732 00:36:43,084 --> 00:36:46,587 can just be a normal, boring couple now. 733 00:36:46,832 --> 00:36:48,713 So he has demon in him. 734 00:36:49,072 --> 00:36:50,672 I can handle it. 735 00:36:50,678 --> 00:36:52,851 I mean, we defeated Source Flame Macy. 736 00:36:54,150 --> 00:36:55,644 Go, have fun. 737 00:36:55,765 --> 00:36:57,257 See you. 738 00:36:59,132 --> 00:37:01,033 How about you? 739 00:37:01,328 --> 00:37:03,796 You ready to give things a go with Niko? 740 00:37:05,571 --> 00:37:07,715 We saw what you did 741 00:37:07,721 --> 00:37:10,390 when you tried to mess with the cosmic balance. 742 00:37:10,556 --> 00:37:13,158 Taking away people's choices. 743 00:37:13,192 --> 00:37:16,094 What I did to Niko is just as bad. 744 00:37:16,128 --> 00:37:18,863 I owe it to her to let her go. 745 00:37:18,898 --> 00:37:20,732 I'm sorry, Mel. 746 00:37:20,766 --> 00:37:23,067 Mm. At least I have you guys. 747 00:37:23,102 --> 00:37:24,335 Yeah. 748 00:37:24,370 --> 00:37:26,504 Um, see you at home. 749 00:37:29,091 --> 00:37:31,059 Why are you looking at me like that? 750 00:37:31,443 --> 00:37:33,845 I'm not. 751 00:37:37,838 --> 00:37:40,406 I would just like to point out it's a gross violation of trust 752 00:37:40,412 --> 00:37:42,546 to read your Whitelighter's private thoughts. 753 00:37:44,804 --> 00:37:46,971 Do you-do you want to talk about what I heard? 754 00:37:49,228 --> 00:37:51,296 Let's just pretend it never happened. 755 00:38:30,202 --> 00:38:33,104 After everything we've been through... 756 00:38:33,882 --> 00:38:36,050 Parker, you can't leave. 757 00:38:36,647 --> 00:38:39,683 There has to be a way for us to be together. 758 00:38:39,689 --> 00:38:41,557 What if you come with me? 759 00:38:41,747 --> 00:38:44,115 Let's both get out of this stupid town. 760 00:38:45,132 --> 00:38:47,900 My mom gave everything 761 00:38:47,935 --> 00:38:50,102 to make sure my sisters and I were together. 762 00:38:51,371 --> 00:38:52,605 I can't. 763 00:38:52,639 --> 00:38:55,408 I understand. 764 00:38:55,442 --> 00:38:57,576 Just promise me you'll come back, 765 00:38:58,242 --> 00:39:00,913 as soon as you have your demon side in check. 766 00:39:02,082 --> 00:39:03,749 Please. 767 00:39:03,784 --> 00:39:06,185 Promise me you'll come back. 768 00:39:09,489 --> 00:39:11,424 I promise. 769 00:39:17,297 --> 00:39:20,466 I will always love you. 770 00:39:34,715 --> 00:39:37,049 See you around, Vera. 771 00:39:49,029 --> 00:39:51,597 That was quite a send-off. 772 00:39:51,631 --> 00:39:54,400 Seems like half the campus was there. 773 00:39:54,434 --> 00:39:55,885 Yeah, and none of them know that 774 00:39:55,891 --> 00:39:57,341 Galvin gave his life for them. 775 00:39:57,371 --> 00:39:59,305 He was a great guy. 776 00:39:59,339 --> 00:40:00,906 The greatest. 777 00:40:00,941 --> 00:40:03,542 And I will miss him, but... 778 00:40:03,577 --> 00:40:05,044 It was his choice. 779 00:40:05,078 --> 00:40:06,512 I have to respect that. 780 00:40:08,749 --> 00:40:10,549 Chloe? 781 00:40:12,879 --> 00:40:15,106 Okay, please don't "at" me, but I totally 782 00:40:15,112 --> 00:40:17,318 broke into your house while you were gone. 783 00:40:17,324 --> 00:40:19,325 - You did? - Hey, guys! They're back! 784 00:40:22,396 --> 00:40:23,396 Charmed Ones! 785 00:40:23,430 --> 00:40:24,630 Goat man! 786 00:40:24,664 --> 00:40:27,233 Technically, the preferred term is satyr, but 787 00:40:27,267 --> 00:40:29,101 seeing as we're old friends... 788 00:40:29,136 --> 00:40:30,970 Is there a reason you guys are in our house? 789 00:40:31,004 --> 00:40:32,138 We heard what you did... 790 00:40:32,144 --> 00:40:33,906 Defeating Alistair Caine by taking on 791 00:40:33,940 --> 00:40:35,941 the power of the Source. 792 00:40:35,976 --> 00:40:37,883 All of us owe you a great debt of gratitude. 793 00:40:37,889 --> 00:40:39,084 Hear, hear. 794 00:40:40,219 --> 00:40:42,181 Well, we were just doing our jobs. 795 00:40:42,215 --> 00:40:44,950 They are the Charmed Ones, after all. 796 00:40:44,985 --> 00:40:46,118 They certainly are. 797 00:40:46,153 --> 00:40:49,088 That's kind of why we're here. 798 00:40:49,122 --> 00:40:52,758 Now that the Elders are gone, who's in charge? 799 00:40:53,392 --> 00:40:55,327 There are decisions to be made. 800 00:40:55,362 --> 00:40:56,695 Issues of jurisdiction, 801 00:40:56,730 --> 00:40:58,447 threats to our various communities. 802 00:40:58,453 --> 00:41:00,087 Given what just went down, 803 00:41:00,093 --> 00:41:03,495 you're the natural choice to take over. 804 00:41:04,404 --> 00:41:08,040 So this is our life now, isn't it? 805 00:41:08,942 --> 00:41:10,910 I guess so. 806 00:41:12,412 --> 00:41:14,647 Guys, we can handle this. 807 00:41:15,715 --> 00:41:18,984 You didn't happen to bring... 808 00:41:21,787 --> 00:41:25,357 We have business to take care of. 809 00:41:25,392 --> 00:41:26,492 Come on. 810 00:41:26,498 --> 00:41:27,725 After you. 811 00:41:27,731 --> 00:41:29,462 Hi, you. 812 00:41:33,333 --> 00:41:35,634 Come on! 813 00:42:00,420 --> 00:42:03,489 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 55107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.