All language subtitles for Your Sisters Sister

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,380 --> 00:00:16,589 Koliko dugo ste se zabavljali? - Skoro godinu dana. 2 00:00:16,617 --> 00:00:17,823 Upoznali ste se na fakultetu? 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,695 Da. Pre skoro sedam godina. 4 00:00:20,721 --> 00:00:22,826 Ali, D�ek i ja smo vi�e prijatelji. 5 00:00:26,493 --> 00:00:29,440 Umeo je da uzme sir i baci ga u tiganj. 6 00:00:29,463 --> 00:00:31,101 Onda bi ga urolao. 7 00:00:31,131 --> 00:00:33,168 Stvarno? - Tako je bilo. 8 00:00:33,200 --> 00:00:35,180 Pri�ao si o tome. - Skroz je ta�no. 9 00:00:35,202 --> 00:00:38,775 Rekao bi: "Vidi, napravio sam rolat od sira". 10 00:00:38,805 --> 00:00:40,216 Trebala su mi kolica. 11 00:00:40,240 --> 00:00:44,985 Jedne ve�eri smo oti�li do Hitne pomo�i, 12 00:00:45,012 --> 00:00:47,618 ukrali smo kolica i samo ih izneli. 13 00:00:47,648 --> 00:00:50,422 On me je gurao niz brdo. - Tom je to uradio? 14 00:00:50,450 --> 00:00:54,557 Da. Kao da je znao da �e mi trebati kolica. 15 00:00:54,588 --> 00:00:58,058 Imao je jedan od onih �am�i�a... 16 00:00:58,091 --> 00:01:00,332 �amci koji imaju jedno... 17 00:01:00,360 --> 00:01:01,532 Jedno jedro? - Da. 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,166 Da, da, besplatnu verziju. 19 00:01:03,196 --> 00:01:06,139 Znao je da ode na �est, sedam sati. 20 00:01:06,166 --> 00:01:09,945 Brinuli smo se, jer sa obale nismo mogli da ga vidimo. 21 00:01:09,970 --> 00:01:13,479 Kako se zvao onaj bend? - "Veliko stopalo". 22 00:01:13,507 --> 00:01:14,884 Nije, nego... 23 00:01:16,510 --> 00:01:19,183 Bio je morski biolog. Voleo je velike ribe. 24 00:01:19,212 --> 00:01:22,550 Na tim kolicima je pisalo ne�ije ime. 25 00:01:22,583 --> 00:01:24,358 Bila su namenjena nekome. 26 00:01:24,384 --> 00:01:26,022 Dugo smo se dru�ili. 27 00:01:29,156 --> 00:01:33,127 Mark je bio od onih ljudi koji bi u�li u prostoriju... 28 00:01:33,160 --> 00:01:35,106 Na primer, na �urci smo. 29 00:01:35,128 --> 00:01:37,969 Uhvatio bi se jedne osobe u sobi, na primer, da imitira tebe. 30 00:01:37,998 --> 00:01:39,602 Svi bi prestali sa pri�om. 31 00:01:41,101 --> 00:01:43,240 Ima �ta da se ka�e o osobi 32 00:01:43,270 --> 00:01:44,840 koja je �inila da se ljudi ose�aju prijatno. 33 00:01:44,871 --> 00:01:45,872 Zaista jeste. 34 00:01:52,045 --> 00:01:53,615 �etali smo ulicom. 35 00:01:59,252 --> 00:02:00,253 Hvala vam. 36 00:02:00,287 --> 00:02:02,460 Ima� re�. 37 00:02:02,489 --> 00:02:06,960 Trudim se da ovo bude dostojanstven doga�aj. 38 00:02:06,994 --> 00:02:15,871 Ja... Pro�lo je godinu dana. 39 00:02:15,902 --> 00:02:17,245 I... 40 00:02:17,270 --> 00:02:22,781 Smatram da je va�no da uradimo ne�to ovako za Toma. 41 00:02:22,809 --> 00:02:26,848 Znate, te�ko je hvaliti osobu na koju ste se ugledali, 42 00:02:26,880 --> 00:02:30,191 jer je Tom bio neverovatan. 43 00:02:30,217 --> 00:02:31,560 Bio je najbolja mogu�a osoba. 44 00:02:31,585 --> 00:02:34,392 Bio je bolji prijatelj prema svima nama nego �to smo mi prema njemu. 45 00:02:34,421 --> 00:02:36,560 Bar se ja tako ose�am. 46 00:02:36,590 --> 00:02:39,267 Vratim film unazad, kad smo bili cimeri na faksu. 47 00:02:39,292 --> 00:02:44,604 Setim se dana kad mi je Sara do�la u posetu. 48 00:02:44,631 --> 00:02:50,074 Prebacio je sve stvari u dnevni boravak i spavao tamo. 49 00:02:50,103 --> 00:02:51,275 Stvarno je... 50 00:02:51,304 --> 00:02:52,647 Rekao bih mu da tamo nije prijatno. 51 00:02:52,673 --> 00:02:56,815 A on bi rekao "Ne, ne, ne. Spava�u tamo da biste mogli da se seksate". 52 00:02:56,843 --> 00:02:59,551 Ka�em mu da ne�emo to raditi. 53 00:02:59,579 --> 00:03:02,756 Rekao bi: "Ja sam optimista". 54 00:03:02,783 --> 00:03:04,820 Ja sam... 55 00:03:04,851 --> 00:03:08,694 Bio je velikodu�an. Ma...bio je najbolji. 56 00:03:08,722 --> 00:03:11,202 Danas sam razmi�ljao o tome. 57 00:03:11,224 --> 00:03:14,137 Pu�tali su film "Hotel Roanda" na televiziji. 58 00:03:14,161 --> 00:03:18,303 Zajedno smo gledali taj film u bioskopu. 59 00:03:18,331 --> 00:03:25,578 Ve� narednog dana po�eo je da volontira u skloni�tu, u centru Sijetla. 60 00:03:25,605 --> 00:03:26,948 Takav je bio. 61 00:03:26,973 --> 00:03:29,546 Vi biste razmi�ljali, a on bi odmah pre�ao na delo. 62 00:03:29,576 --> 00:03:32,189 �elim da nazdravim tome. 63 00:03:32,212 --> 00:03:34,687 �iveli. - Za Toma. 64 00:03:34,714 --> 00:03:36,387 �iveli. 65 00:03:36,416 --> 00:03:42,258 Tom i ja smo mnogo voleli filmove, dok smo odrastali. 66 00:03:42,289 --> 00:03:47,667 Zapravo, Tom i ja smo imali istinska zajedni�ka iskustva sa filmovima, 67 00:03:47,694 --> 00:03:50,265 ne toliko razli�ita od "Hotela Roanda", 68 00:03:50,297 --> 00:03:52,368 osim �to se u na�em slu�aju radilo o "Osveti �trebera". 69 00:03:54,768 --> 00:03:56,076 Bilo je fascinantno. 70 00:03:56,103 --> 00:04:00,017 Promenio se. 71 00:04:00,040 --> 00:04:07,653 Kad je bio mla�i, Tom nije bio onakav kakvog ste poznavali. 72 00:04:07,681 --> 00:04:12,827 Tom je bio... delikvent. 73 00:04:12,853 --> 00:04:15,925 To sam saznao kada sam odlazio da ga sa�ekam kod �kole. 74 00:04:15,956 --> 00:04:20,236 Bio je pravi mali manipulator. 75 00:04:20,260 --> 00:04:22,831 Posmatraju�i ga, dok je gledao "Osvetu �trebera", 76 00:04:22,863 --> 00:04:24,501 primetio sam da se ne�to promenilo. 77 00:04:24,531 --> 00:04:29,840 Shvatio je da delikventi i kreteni najgore pro�u, 78 00:04:29,870 --> 00:04:32,009 a �treberi i fini momci pobe�uju. 79 00:04:32,038 --> 00:04:36,018 Njegov mali mozak po�eo je da radi, i rekao je: "Sranje". 80 00:04:36,042 --> 00:04:37,578 Ima da zaslu�im ne�to u ovom svetu. 81 00:04:37,611 --> 00:04:40,486 Bi�u fin, nesebi�an. 82 00:04:40,514 --> 00:04:43,017 Gleda�u "Hotel Roanda" i volontira�u u skloni�tu, 83 00:04:43,049 --> 00:04:44,585 jer �e se devojkama to dopasti. 84 00:04:44,618 --> 00:04:48,364 Seksa�u se. Na�i �u bolji posao. Uspe�u u daljem �ivotu." 85 00:04:48,388 --> 00:04:49,662 Nije bilo tako. 86 00:04:49,689 --> 00:04:50,827 Naj�istija verzija... 87 00:04:50,857 --> 00:04:53,395 Smatram da to nije istina. - Ale? 88 00:04:53,426 --> 00:04:57,067 Znam da ste se dru�ili par godina, ali, on je moj brat. 89 00:04:57,097 --> 00:05:01,077 Uhvatio si se ne�ega �to je de�ko radio sa jebenih 14 godina, 90 00:05:01,101 --> 00:05:02,603 ili kakav god da je bio kad se to desilo. 91 00:05:02,636 --> 00:05:04,616 Ako �emo praviti zdravicu, hajde da nazdravimo celokupnoj li�nosti. 92 00:05:04,638 --> 00:05:06,777 Nemojmo hvaliti nekog kojekakvim budala�tinama... 93 00:05:06,807 --> 00:05:10,751 Po tvom govoru, on ispada kreten. A to nije bio. Bio je divan. 94 00:05:10,777 --> 00:05:13,487 Ho�e� da ka�e� da je moj brat kreten? Jer, ja to nisam rekao. 95 00:05:13,513 --> 00:05:15,049 D�ek! 96 00:05:15,081 --> 00:05:16,424 Samo ka�em, 97 00:05:16,449 --> 00:05:21,831 hajde da ne imitiramo druge sahrane ili komemoracije, 98 00:05:21,855 --> 00:05:24,802 gde se pri�a kako je taj neko bio divan, velikodu�an, 99 00:05:24,825 --> 00:05:27,501 jer je sve to sranje. I nepo�tovanje te osobe. 100 00:05:27,527 --> 00:05:29,097 �iveli. 101 00:05:29,129 --> 00:05:32,304 Al, ja �u zavr�iti ovaj govor, jer sam njegov brat. 102 00:05:32,332 --> 00:05:35,703 Ako �emo ve� nazdravljati, �elim da nazdravim ba� njemu. 103 00:05:35,735 --> 00:05:38,875 Poznavali ste jednu stranu njegove li�nosti, a ja sve. 104 00:05:38,905 --> 00:05:40,816 I ta li�nost je bila bo�anstvena. 105 00:05:40,841 --> 00:05:43,947 Znao je da radi i da se sna�e u ovom svetu. 106 00:05:43,977 --> 00:05:45,320 Mislim da je to jebeno odli�no. 107 00:05:45,345 --> 00:05:48,584 I ne bih ga nazvao kretenom zbog toga, zato se ti nosi. 108 00:05:48,615 --> 00:05:52,962 Nazdravimo celoj li�nosti. �iveli. Hvala vam. 109 00:05:57,490 --> 00:05:59,401 �iveli. 110 00:06:06,633 --> 00:06:12,049 Ina�e, bio sam... trebalo je da ka�emo ne�to. 111 00:06:12,072 --> 00:06:14,575 Je li neko za jo� jedno pi�e? 112 00:06:22,015 --> 00:06:23,494 �ove�e... 113 00:06:28,521 --> 00:06:30,194 Kako si podneo ovo? 114 00:06:30,223 --> 00:06:36,069 Dok si pisao govor, jesi li razmi�ljao kakve �e reakcije biti? 115 00:06:37,831 --> 00:06:45,216 Re�i �u ti ne�to. Neke �urke odu u zaborav. Razume�? 116 00:06:45,238 --> 00:06:47,718 Moram re�i da je ova �urka... 117 00:06:47,741 --> 00:06:50,551 Imala super soseve i fantasti�ne javne govore. 118 00:06:50,577 --> 00:06:53,918 Odli�ne javne govore. To ne�e zaboraviti. 119 00:06:53,947 --> 00:06:56,557 Mora� prestati. 120 00:06:58,685 --> 00:07:00,631 Svestan si toga, zar ne? 121 00:07:02,222 --> 00:07:04,395 Stigao je onaj trenutak... 122 00:07:04,424 --> 00:07:06,233 Vreme je za intervenciju. - Jeste li? 123 00:07:06,259 --> 00:07:09,172 Nastupa gadna Iris. 124 00:07:09,195 --> 00:07:14,473 Nedostaje� mi. Fali mi moj prijatelj. 125 00:07:14,501 --> 00:07:19,643 Znam da si tu�an. I ja sam. 126 00:07:19,673 --> 00:07:21,209 Da. 127 00:07:23,910 --> 00:07:28,086 Zna� li na �ta stalno pomislim? 128 00:07:28,114 --> 00:07:31,288 Razmi�ljam kako... 129 00:07:31,318 --> 00:07:37,428 mora da ti je bilo mnogo te�ko da napusti� Toma. 130 00:07:37,457 --> 00:07:42,300 Taj prokletnik te je voleo. �ove�e. 131 00:07:42,329 --> 00:07:44,138 Ali ti si... bila si u pravu. 132 00:07:44,164 --> 00:07:46,440 Bila si veoma hrabra, i u redu. 133 00:07:46,466 --> 00:07:47,706 Ali, nije bilo u redu za nas. 134 00:07:47,734 --> 00:07:54,243 Nije, ali sve je ok. 135 00:07:54,274 --> 00:07:58,988 Mogu li da ti ka�em ne�to? Odbio sam posao u Trinitiju. 136 00:07:59,012 --> 00:08:01,458 Za�to? 137 00:08:01,481 --> 00:08:04,988 Ne �elim da odem u Triniti da me upoznaju ovakvog. 138 00:08:05,018 --> 00:08:07,089 Ne bi me nikad vi�e zaposlili. 139 00:08:07,120 --> 00:08:09,999 To tako�e zna�i da... 140 00:08:10,023 --> 00:08:12,961 Ne �elim da me na nekoj drugoj �urci vide ovakvog. 141 00:08:12,993 --> 00:08:15,902 Ne �elim da me neka devojka upozna ovakvog. 142 00:08:15,929 --> 00:08:20,840 Ti si u haosu. - Pa... 143 00:08:20,867 --> 00:08:23,473 Posmatram te ve� godinu dana. 144 00:08:23,503 --> 00:08:27,915 �ta god da radi�, i �ta god misli� da ti poma�e, 145 00:08:27,941 --> 00:08:31,917 kao prijatelj, moram ti re�i da ne uspeva. 146 00:08:31,945 --> 00:08:34,324 Ina�e, znao sam da me ovo �eka. - Dobro. 147 00:08:34,347 --> 00:08:35,826 Reci mi �ta da uradim. - Va�i. 148 00:08:35,849 --> 00:08:39,056 U takvom sam stadijumu. Samo mi reci... - Va�i, ho�u. 149 00:08:39,085 --> 00:08:42,098 Zna� bolje od mene. Zna� da ja... Nemam pojma �ta radim. 150 00:08:42,122 --> 00:08:43,328 Znam. Imam plan. 151 00:08:43,356 --> 00:08:45,832 Ima� plan? - �elim da me saslu�a�. 152 00:08:45,859 --> 00:08:47,668 Za sada je samo plan. - Volim tvoje planove. 153 00:08:47,694 --> 00:08:49,696 Ovaj ti se mo�da ne�e dopasti, ali me saslu�aj. 154 00:08:49,729 --> 00:08:53,170 Ja nemam nikakve planove. - To je odli�no. 155 00:08:53,199 --> 00:08:57,280 Zna� onaj tvoj lep, crveni bicikl? - Da. 156 00:08:57,303 --> 00:08:59,010 U�as. - Izvini. 157 00:08:59,039 --> 00:09:01,485 Uradi�e� slede�e: 158 00:09:01,508 --> 00:09:05,014 obrisa�e� pra�inu sa njega, izvu�i ga iz onog podruma, 159 00:09:05,045 --> 00:09:06,991 i odlazi� na trajekt. 160 00:09:07,013 --> 00:09:08,583 �aljem te u ku�u mog oca. 161 00:09:08,615 --> 00:09:12,930 Zna� za tatinu ku�u na ostrvu? Zimi je prelepo. 162 00:09:12,952 --> 00:09:16,593 Idili�no je, prelepo, mirno... 163 00:09:16,623 --> 00:09:18,899 Pod "prelepo" misli� na ki�ovito i obla�no. 164 00:09:18,925 --> 00:09:22,470 Izvini, odvuklo mi je pa�nju tvoje gun�anje i kukanje. 165 00:09:22,495 --> 00:09:25,706 Da. Izvini, po�eo sam da gun�am. Ne gun�am i ne kukam vi�e. 166 00:09:25,732 --> 00:09:28,906 Zavr�io sam. 167 00:09:28,935 --> 00:09:35,842 Treba da razbistri� glavu. Va�i? - Va�i. 168 00:09:41,715 --> 00:09:45,091 Skrenu�e� desno kada stigne� do puta Danhil. 169 00:09:45,118 --> 00:09:47,120 Ku�a se nalazi na kraju ulice. 170 00:09:47,153 --> 00:09:48,598 Jedina ku�a na tom putu. 171 00:09:48,621 --> 00:09:49,929 Dobro. 172 00:09:49,956 --> 00:09:55,234 Ozbiljno, ne�u da... �ta tra�im ja ovde? 173 00:09:55,261 --> 00:09:59,271 Sedi, posmatraj vodu, i razmi�ljaj o svom �ivotu. 174 00:09:59,299 --> 00:10:00,710 Stvarno? Samo �u sedeti? 175 00:10:00,733 --> 00:10:03,312 Samo �e� sedeti. Nema ni televizije, ni interneta. 176 00:10:03,336 --> 00:10:04,679 Ni�ega. Bi�e� sam. 177 00:10:04,704 --> 00:10:08,515 Ima li vilju�ki? Jer �u mo�da... - Imaju par... da, imamo vilju�ke. 178 00:10:08,541 --> 00:10:10,145 Mo�da �u morati da se izbodem. 179 00:10:11,311 --> 00:10:13,348 Molim te, ho�e� li do�i da me poseti�? 180 00:10:13,379 --> 00:10:16,292 Ne�u, D�ek. Ne mogu. 181 00:10:16,316 --> 00:10:19,058 Svakako ne bih mogla jer sam prenatrpana poslom. 182 00:10:19,085 --> 00:10:23,056 Ne mogu, jer je ovo... Ovo je za tvoje dobro. 183 00:10:23,089 --> 00:10:26,127 Nemoj da se osetim lo�e �to sam te poslala tamo. 184 00:10:26,159 --> 00:10:29,535 U redu onda. Prove��u se fantasti�no ne rade�i ni�ta. 185 00:10:29,562 --> 00:10:34,078 Ako se ne vratim za nedelju dana, ponesi brija� i dezadorans. 186 00:13:19,932 --> 00:13:23,607 Sranje. 187 00:13:24,871 --> 00:13:27,283 Izvini, izvini! 188 00:13:27,307 --> 00:13:30,414 �ao, ja sam... U redu je. 189 00:13:30,443 --> 00:13:33,447 Verovatno sam pogre�io ku�u. Ja... 190 00:13:33,479 --> 00:13:38,124 Hej, Hana! Ti si Hana! O, Bo�e. Ba� mi je �ao. 191 00:13:38,151 --> 00:13:40,529 Ja sam D�ek, Irisin drug. 192 00:13:40,553 --> 00:13:43,859 Ti si D�ek? - Da. Izvini �to sam te prepao. 193 00:13:43,890 --> 00:13:45,767 U pi�ku materinu! - Izvini. 194 00:13:45,792 --> 00:13:47,271 Zajebava� me? 195 00:13:47,293 --> 00:13:49,899 �ta to radi�, za�to se �unja� oko moje ku�e? 196 00:13:49,929 --> 00:13:53,904 Tra�io sam klju�. Izvini. Ni�ta nisam video, sve je ok. 197 00:13:53,933 --> 00:13:55,674 Jebe� mi sve. 198 00:13:55,702 --> 00:13:57,079 Izvini, pogre�io sam. 199 00:14:13,453 --> 00:14:15,959 Da ne bismo mlatili praznu slamu, bi�u jasan. 200 00:14:15,988 --> 00:14:19,630 Tra�io sam klju� ispred ku�e, pa sam mislio da je ipak sa strane. 201 00:14:19,659 --> 00:14:21,366 Razume�, tako je... 202 00:14:21,394 --> 00:14:24,739 Pozvoni. Samo je to trebalo da uradi�, dru�e. 203 00:14:24,764 --> 00:14:28,210 Za�to bih pozvonio kad sam mislio da nikog nema ku�i? 204 00:14:28,234 --> 00:14:30,214 Hajde da batalimo celu pri�u. 205 00:14:30,236 --> 00:14:35,379 Sad je gotovo. - U svakom slu�aju, izvini. 206 00:14:35,408 --> 00:14:41,253 Verovatno si do�la ovde da bude� nasamo, 207 00:14:41,280 --> 00:14:43,260 i o�igledno ja smetam. 208 00:14:43,282 --> 00:14:46,795 Oti�i �u u neki jeftin hotel, i super. 209 00:14:46,819 --> 00:14:48,799 Neka, u redu je. Mo�e� ostati. 210 00:14:48,821 --> 00:14:52,234 Nema problema. Ostani. 211 00:14:52,258 --> 00:14:55,299 Ne �elim da budem na smetnji, zaista. 212 00:14:55,328 --> 00:15:00,671 Iris te je pozvala. Ti si gost. Dobrodo�ao si. 213 00:15:00,700 --> 00:15:04,143 Jesi li sigurna? - Jesam. 214 00:15:04,170 --> 00:15:08,952 Ima mnogo soba. Sigurna sam da se ne�emo ni sresti. 215 00:15:08,975 --> 00:15:13,222 Jesi li gladan? Imam banane. 216 00:15:13,246 --> 00:15:17,961 To su banane? - Su�ene. 217 00:15:17,984 --> 00:15:22,464 Aha, u redu. Neka, hvala. 218 00:15:22,488 --> 00:15:24,968 Ako nema� ni�ta protiv, prespava�u ovde. 219 00:15:24,991 --> 00:15:26,766 Sve je u redu. Prestani to da ponavlja�. 220 00:15:26,793 --> 00:15:28,500 Samo sam hteo da se uverim da je sve u redu. 221 00:15:28,528 --> 00:15:30,940 Gde je soba u kojoj �u biti? 222 00:15:30,963 --> 00:15:37,178 Pro�i pored dela gde smo dr�ali izolator, 223 00:15:34,834 --> 00:15:37,178 ti si u prvoj sobi sa desne strane. 224 00:15:37,203 --> 00:15:41,015 Pored onog jezivog lika sa kacigom? 225 00:15:41,040 --> 00:15:47,013 Da, gde je ona luda �ena vitlala veslom. 226 00:15:47,046 --> 00:15:49,888 Ona je bila zastra�uju�a. Nadam se da je oti�la. 227 00:15:49,916 --> 00:15:51,088 Laku no�. 228 00:15:51,117 --> 00:15:54,021 Misli� li da �emo je ponovo videti? - Mo�da. 229 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 Mogu li da u�em? 230 00:17:27,146 --> 00:17:32,655 �a�e stoje kod prozora, ako ho�e� da mi se pridru�i�. 231 00:17:32,685 --> 00:17:36,565 Jesi li sigurna? - Da. - Hvala. 232 00:17:39,358 --> 00:17:42,771 Ima� jednu zajedni�ku crtu sa mla�om sestrom. 233 00:17:42,795 --> 00:17:46,840 �ta, sklonost ka cirkanju? - Svest o sklonosti ka cirkanju. 234 00:17:46,866 --> 00:17:51,872 To je veoma bitno. Velika je razlika. 235 00:17:51,904 --> 00:17:56,580 Dakle, na ostrvu si. 236 00:17:56,609 --> 00:18:00,819 Sada je tri ujutru, a ti pije� sama. 237 00:18:00,846 --> 00:18:06,895 Tako je. - �ta se de�ava? 238 00:18:06,919 --> 00:18:08,159 Ozbiljno? 239 00:18:08,187 --> 00:18:10,224 Ne idu mi prazne pri�e, 240 00:18:10,256 --> 00:18:15,733 i izvini ako zadirem u intimu. 241 00:18:15,761 --> 00:18:19,499 U redu je. Radi� to, ali... - Ta�no. Izvinjavam se. 242 00:18:19,532 --> 00:18:21,034 Hajde da pri�amo o tvojim papu�ama. 243 00:18:21,067 --> 00:18:26,884 Dobro, hajde da pri�amo o njima. - Super su. 244 00:18:31,244 --> 00:18:35,317 Upravo sam raskinula sedmogodi�nju vezu. 245 00:18:35,348 --> 00:18:37,453 Opa. 246 00:18:39,552 --> 00:18:42,328 Stoga, �ivela tekila. - �ivela. 247 00:18:46,893 --> 00:18:49,567 Kakva je tvoja pri�a? 248 00:18:49,595 --> 00:18:52,600 Ni�ta posebno. Imao sam o�ajnu godinu. 249 00:18:52,632 --> 00:18:58,642 Mislio sam da je bolje da napravim pauzu, malo budem sam. 250 00:18:58,671 --> 00:19:01,346 Ovo je dobro mesto za to. - Da. 251 00:19:01,374 --> 00:19:04,046 O�igledno. - Biti nasamo. 252 00:19:04,076 --> 00:19:09,118 Moram re�i da nije lo�e imati dru�tvo za alkoholisanje. 253 00:19:09,148 --> 00:19:11,560 Da. 254 00:19:13,419 --> 00:19:18,902 Nisam o�ekivao da si takva, Hana. - A kakva to? 255 00:19:18,925 --> 00:19:26,068 Ti si... ne znam. Suprotna Irisinom opisu, valjda. 256 00:19:26,098 --> 00:19:28,100 A kako me je opisala? 257 00:19:28,134 --> 00:19:34,015 Ako ne zna�, ona te obo�ava, ugleda se na tebe, i misli da si sjajna. 258 00:19:34,040 --> 00:19:36,111 Voli te. 259 00:19:36,142 --> 00:19:38,789 Stvarno? - Tako je. 260 00:19:38,811 --> 00:19:41,316 �ta jo�? - Pa, ne znam... 261 00:19:41,347 --> 00:19:42,519 Hajde, iznesi prljav ve�! 262 00:19:42,548 --> 00:19:45,390 �ta treba da ka�em? Voli te. Misli da si sjajna. 263 00:19:45,418 --> 00:19:46,988 Volim i ja nju. Isto mislim da je sjajna. 264 00:19:47,019 --> 00:19:48,464 Super. Hajde sad, pij. 265 00:19:48,487 --> 00:19:50,592 Ti pij. Nemoj da mi govori� da pijem. 266 00:19:50,623 --> 00:19:56,105 Ja pijem. Ti treba da dovr�i�. Pazi sad. 267 00:19:56,128 --> 00:19:59,268 Ma nemoj? Pazi sad ovo. 268 00:19:59,298 --> 00:20:00,675 Opa! Dobro. 269 00:20:00,700 --> 00:20:02,111 Ima� li ti brata ili sestru? 270 00:20:02,134 --> 00:20:04,444 Kona�no si progovorila. Imao sam brata. 271 00:20:06,672 --> 00:20:09,676 Tako je. 272 00:20:09,709 --> 00:20:11,711 Izvini. - Neka. 273 00:20:11,744 --> 00:20:13,382 Znala sam za to. - Nemoj... 274 00:20:13,412 --> 00:20:14,891 To je... �ao mi je. Pogre�ila sam. 275 00:20:14,914 --> 00:20:17,918 Za�to ti je �ao? - Ne znam. 276 00:20:17,950 --> 00:20:19,395 Nema zbog �ega da ti bude �ao. 277 00:20:19,418 --> 00:20:21,591 Imao sam brata, i vi�e ga nema. 278 00:20:21,621 --> 00:20:23,430 Tako je, kako je, zna�? 279 00:20:23,456 --> 00:20:26,661 Nekako, to je istina, i grozno je. 280 00:20:26,692 --> 00:20:33,341 Zna�, bilo je... U�asno, o�igledno. 281 00:20:33,366 --> 00:20:38,773 Ali, dobro sam. I hvala ti. Nije neophodno. 282 00:20:41,841 --> 00:20:45,185 Za tvog brata. - Za tvoju sestru. 283 00:20:45,211 --> 00:20:47,919 I za njenu sestru, obzirom da si to ti. 284 00:20:47,947 --> 00:20:50,585 Ta sam. - Da. 285 00:20:50,616 --> 00:20:53,989 Treba popiti ovo. - Hajde. 286 00:20:56,489 --> 00:20:57,866 Ne mogu. 287 00:20:57,890 --> 00:20:59,426 Pazi, ako �emo nazdravljati 288 00:20:59,458 --> 00:21:01,267 tvojoj fantasti�noj sestri i mom mrtvom bratu 289 00:21:01,293 --> 00:21:02,499 treba da sjebemo ovo. 290 00:21:02,528 --> 00:21:04,030 Dobro. - Hajde. Do kraja. 291 00:21:05,765 --> 00:21:08,206 Eto ga. - Jeb'o te. 292 00:21:08,234 --> 00:21:10,737 Jo� jedna sli�nost sa Iris. 293 00:21:10,770 --> 00:21:12,306 Mogu da je nagovorim da popije bilo �ta. 294 00:21:12,338 --> 00:21:14,113 Ne mogu da verujem da sam te ubedio. 295 00:21:14,140 --> 00:21:16,881 Odli�no. Jesi li za jo� jedno? 296 00:21:21,981 --> 00:21:23,483 Dakle, moja najbolja drugarica je tvoja sestra. 297 00:21:23,516 --> 00:21:24,961 Tako je. 298 00:21:24,984 --> 00:21:31,592 Mi imamo nekakvu i zakonsku sponu. Razume�? 299 00:21:31,624 --> 00:21:33,763 O �emu pri�a�? 300 00:21:33,793 --> 00:21:35,602 Sada... - Ne, ne. Hajde, hajde. 301 00:21:35,628 --> 00:21:38,174 Prekinula sam te ba� kad si pri�ao ne�to pametno. 302 00:21:38,197 --> 00:21:40,108 Napravio sam odli�no pore�enje. 303 00:21:40,132 --> 00:21:42,271 Idemo, ponovo. 304 00:21:42,301 --> 00:21:48,007 Spu�tamo se. Postaje �udno ovo sa... 305 00:21:50,843 --> 00:21:52,914 Ho�u da ti ka�em ne�to. 306 00:21:53,646 --> 00:21:56,055 Da! - Dobro. Nije da sam... 307 00:21:56,081 --> 00:21:57,185 Volela sam je. 308 00:21:57,216 --> 00:21:58,718 Potpuno sam je prokleto volela. 309 00:21:58,751 --> 00:22:00,162 Ja sam zapravo volela 310 00:22:00,186 --> 00:22:02,928 potencijal koga se ona dr�ala, a to sam bila ja. 311 00:22:02,955 --> 00:22:04,195 Upravo. - Da li ovo ima smisla? 312 00:22:04,223 --> 00:22:05,327 Da. 313 00:22:05,357 --> 00:22:07,763 To sam volela. - Dobro. - Ba� to. 314 00:22:07,793 --> 00:22:14,800 Onda sam shvatila da sam joj dala sve, apsolutno sve dobro. 315 00:22:14,834 --> 00:22:17,141 Da li ovo ima bilo kakvog smisla? - Da. Ne ponavljaj to. 316 00:22:17,169 --> 00:22:18,876 Ona nije uzvra�ala. 317 00:22:18,904 --> 00:22:23,553 Kako su godine prolazile, i sve ostalo je odmicalo, ja sam... 318 00:22:23,576 --> 00:22:25,419 Zvu�a�e tako melodramati�no. 319 00:22:25,444 --> 00:22:31,786 Ose�ala sam se kao jebena mala ptica, zaklju�ana u kavezu. 320 00:22:31,817 --> 00:22:35,724 Kona�no je do�la i otklju�ala ga, a ja sam nastavila da sedim. 321 00:22:35,754 --> 00:22:37,097 Vau. 322 00:22:37,122 --> 00:22:40,503 Tamo sam bila naredna tri meseca, a ona je to vreme provodila sa... 323 00:22:41,927 --> 00:22:46,034 Ma, sa nekom �enom, koja je mnogo mla�a od mene. 324 00:22:46,065 --> 00:22:47,203 Nisam mogla... 325 00:22:47,233 --> 00:22:50,845 Sedela sam i �ekala da je ponovo privu�em, 326 00:22:50,870 --> 00:22:54,613 ili da me samo pogleda kao... 327 00:22:54,640 --> 00:22:55,914 Stani. 328 00:22:55,941 --> 00:22:57,887 Zavr�i�emo ovaj razgovor. 329 00:22:57,910 --> 00:22:59,389 Imam ose�aj za ovakve stvari, zna�? 330 00:22:59,411 --> 00:23:02,653 Ovako stoje stvari. Doneo sam odluku. 331 00:23:02,681 --> 00:23:05,120 Pem je totalni kreten. Jasno? 332 00:23:05,150 --> 00:23:07,790 Ne ba�, ali... - Ne, ovako je. 333 00:23:07,820 --> 00:23:11,765 Zbog toga �to ti je dala razlog da se oseti� 334 00:23:11,790 --> 00:23:14,737 nedovoljno mladom, dobrom ili nedovoljno lepom 335 00:23:14,760 --> 00:23:18,105 ili generalno nedovoljnom je prokleto sranje. 336 00:23:18,130 --> 00:23:20,132 Jeste, zar ne? - Sranje je. 337 00:23:20,165 --> 00:23:26,607 Devojka koju vidim preko puta sebe je...pusti me da... 338 00:23:26,639 --> 00:23:29,378 Da ubacim neki detalj, mogu li? - Da, da. - Dobro. 339 00:23:29,408 --> 00:23:32,416 Moram ti re�i ne�to, ne �elim da me shvati� pogre�no. 340 00:23:32,444 --> 00:23:35,792 Da bih pokazao poentu pri�e, va�i? Ima veze sa tvojim dupetom. Kada sam... 341 00:23:35,814 --> 00:23:39,754 Molim? - Kada sam krenuo da tra�im... 342 00:23:39,785 --> 00:23:42,526 Koji si ti degenerik. - Jesam. 343 00:23:42,555 --> 00:23:44,762 Virio si kroz jebeni prozor. 344 00:23:44,790 --> 00:23:47,231 Ti si degenerik. Sipaj jo�. 345 00:23:47,259 --> 00:23:50,472 Ti si jebeni...nastavi, ho�u da �ujem celu ispovest. 346 00:23:50,496 --> 00:23:51,736 Ispovedi se. 347 00:23:51,764 --> 00:23:53,933 Poku�ao sam da na�em klju�, oti�ao sam tamo, do vrata. 348 00:23:53,966 --> 00:23:55,309 Do tog trenutka, sve je potpuno naivno. 349 00:23:55,334 --> 00:23:56,540 Potpuno nevin. 350 00:23:56,569 --> 00:23:59,138 Tra�im klju�, i dalje �ista naivnost. 351 00:23:59,171 --> 00:24:03,586 Odjednom kroz prozor vidim...tvoje dupe. 352 00:24:03,609 --> 00:24:04,747 Perverznjaku. 353 00:24:06,178 --> 00:24:08,754 Zbog tebe je ispalo tako. - Zbog mene? 354 00:24:08,781 --> 00:24:11,617 Ima� fantasti�no dupe. - Prestani. 355 00:24:11,650 --> 00:24:14,226 Ba� je mekano. - Kako mo�e� da zna�? 356 00:24:14,253 --> 00:24:16,858 Mogu da provalim. - Previ�e si �udan. 357 00:24:16,889 --> 00:24:18,163 Znam. - I pijan trenutno. 358 00:24:18,190 --> 00:24:20,192 Znam. Posmatrao sam ga neko vreme. 359 00:24:20,225 --> 00:24:22,102 Imam ose�aj za takve stvari. 360 00:24:22,127 --> 00:24:25,464 Re�i �u ti jo� ne�to, �to je nepristojnije, 361 00:24:25,497 --> 00:24:28,239 ali je skroz bezbedno jer si lezbejka. 362 00:24:28,267 --> 00:24:32,647 Da sam ja druga�ije opremljen, 363 00:24:32,671 --> 00:24:37,416 ili da si ti u druga�ijem fazonu, 364 00:24:37,443 --> 00:24:40,014 ova no� bi mogla da krene drugim putem. 365 00:24:40,045 --> 00:24:41,353 Zaista? 366 00:24:41,380 --> 00:24:43,053 Samo ka�em... - Samo ka�e�? 367 00:24:43,082 --> 00:24:47,292 Bio bih potpuno otvoren za tako ne�to u skroz drugoj pri�i... 368 00:24:47,319 --> 00:24:48,798 Dobro. 369 00:24:48,821 --> 00:24:53,395 Ovo dodatno potvr�uje moje mi�ljenje 370 00:24:53,425 --> 00:24:59,499 da ne treba da se ose�a� lo�e zato �to je vi�e ne zanima�. 371 00:24:59,531 --> 00:25:03,113 Bi�e jo� mnogo ljudi... - Nisam rekla da je vi�e ne zanimam. 372 00:25:03,135 --> 00:25:04,512 Cela jebena pri�a je skrenula s puta. 373 00:25:04,536 --> 00:25:06,708 Ali, nastavi. Dopada mi se. 374 00:25:06,739 --> 00:25:17,082 Tvom predivnom, mekanom, seksi i jebozovnom dupetu. 375 00:25:19,118 --> 00:25:21,462 I ostalim stvarima o kojima mo�da razmi�ljam 376 00:25:21,487 --> 00:25:23,660 uz �injenicu da ne razmi�ljam o njima. 377 00:25:23,689 --> 00:25:28,402 Stvar je u tome da nikada ne�e� biti sre�na 378 00:25:28,427 --> 00:25:30,100 ako jede� ovu jebenu hranu za ptice. 379 00:25:30,129 --> 00:25:31,870 Zna� li za�to se ose�a� kao ptica? 380 00:25:31,897 --> 00:25:33,501 Meni se dopada. - Ose�a� se kao ptica? 381 00:25:33,532 --> 00:25:36,338 �ta je ovo, kog �avola? Sranje. Ne mo�e� ovo jesti. 382 00:25:36,368 --> 00:25:40,976 Doktor D�ek je ovde da ti pomogne, jasno? 383 00:25:41,006 --> 00:25:46,047 Napravi�u ti odli�an file. Srednje pe�en. 384 00:25:46,078 --> 00:25:47,853 Ne mogu. - Sa puterom. 385 00:25:47,880 --> 00:25:50,360 Ne mogu da jedem meso. Napravi mi ne�to drugo. 386 00:25:50,382 --> 00:25:51,918 Dobro, napravi�u ne�to drugo. 387 00:25:51,950 --> 00:25:59,124 Napravi�u ti super kul srednje pe�enu �niclu sa puterom i plavim sirom, 388 00:25:59,158 --> 00:26:01,866 sa pomfritom prelivenim uljem od tartufa. 389 00:26:01,894 --> 00:26:05,369 Stavi�u tanjir ispred tebe. Bi�e skroz druga�ije. 390 00:26:05,397 --> 00:26:07,308 Menjamo brzine. 391 00:26:07,333 --> 00:26:09,574 Prijatelju, ti si sad van kaveza. 392 00:26:09,601 --> 00:26:12,445 Jebi ga, ako ho�e� da leti�, mora� po�eti od �nicle. 393 00:26:12,471 --> 00:26:13,916 Samo ka�em. - Hajde. 394 00:26:13,939 --> 00:26:16,577 Idemo do prodavnice... - Hajde da to uradimo. 395 00:26:16,608 --> 00:26:18,053 Napravi�u ti klopu! 396 00:26:25,150 --> 00:26:30,329 U redu. Prihvati�u tvoju ponudu. 397 00:26:30,355 --> 00:26:32,130 �ta to radi�? 398 00:26:32,157 --> 00:26:35,496 Dugo se nisam vozila na tom biciklu, ali... 399 00:26:35,527 --> 00:26:40,833 �ta to... �ekaj, �ekaj. 400 00:26:40,866 --> 00:26:43,506 Jesi li ozbiljna? - Da. 401 00:26:43,535 --> 00:26:45,879 Ja sam sama. I ti si sam. 402 00:26:45,904 --> 00:26:48,043 Sam sam. 403 00:26:48,073 --> 00:26:50,212 Mo�da je lo�a ideja. - Nije. 404 00:26:50,242 --> 00:26:52,188 Ne, mo�da je lo�a ideja. - Nije. 405 00:26:52,211 --> 00:26:54,248 Ne bi trebalo to da radimo. Ti si strejt. 406 00:26:54,279 --> 00:26:56,452 Gledam u tvoje grudi. - Bilo bi previ�e. 407 00:26:56,482 --> 00:27:00,594 Bilo bi previ�e za tebe. Ne bi uspeo da se sna�e�. 408 00:27:03,589 --> 00:27:07,263 �ta je bilo? - Ozbiljna si. 409 00:27:07,292 --> 00:27:10,064 Ne znam. Ja sam raspolo�ena, ako si i ti za. 410 00:27:13,098 --> 00:27:14,668 �ekaj, �ekaj. 411 00:27:14,700 --> 00:27:19,413 Skini ovo. Jeb'o te. 412 00:27:34,253 --> 00:27:37,364 �ekaj. Sranje. Nemam... 413 00:27:37,389 --> 00:27:40,370 Nisam poneo... Nemam kondom. 414 00:27:40,392 --> 00:27:42,599 Pa, nisam... Mislio sam da �u biti sam. 415 00:27:42,628 --> 00:27:48,405 Kondom! - Sranje. 416 00:27:49,701 --> 00:27:53,982 Mislim da znam gde ima jedan. - U redu. 417 00:28:00,879 --> 00:28:03,951 Da... 418 00:28:13,292 --> 00:28:16,205 �ekaj! Ostani tu. Ne pomeraj se. 419 00:28:16,228 --> 00:28:19,002 Moram da ti poka�em ne�to. Ovo sam oduvek hteo da uradim. 420 00:28:19,031 --> 00:28:22,910 Spremna? - Da. 421 00:28:25,304 --> 00:28:26,942 Dobro. - Vidim da si ganuta. 422 00:28:26,972 --> 00:28:30,386 Nema veze. - �ekaj. U redu. 423 00:28:30,409 --> 00:28:31,717 Uradi�u to. 424 00:28:31,743 --> 00:28:34,087 Opa, ti si se ba� bacila u akciju. 425 00:28:34,112 --> 00:28:37,790 Je l' se tako radi? - Pokidaj ga. 426 00:28:37,816 --> 00:28:38,886 U redu. 427 00:28:38,917 --> 00:28:42,929 Daj mi to. Izvini. Ja �u. 428 00:28:44,857 --> 00:28:48,570 Dobro. - Samo da skinem ovo. 429 00:28:53,865 --> 00:28:55,071 Ok. 430 00:29:00,105 --> 00:29:04,048 O, Bo�e. �ove�e, odli�na si. 431 00:29:11,883 --> 00:29:15,255 Izvini. �ekaj sekund. 432 00:29:16,421 --> 00:29:19,527 Sranje, zaci�ao sam. Izvini. 433 00:29:25,063 --> 00:29:28,812 Jesi li...? Dobro. - Jesam, izvini. 434 00:29:28,834 --> 00:29:34,016 Bilo je... Nije trebalo da bude tako brzo. 435 00:29:34,039 --> 00:29:39,420 Dobro. - Mogu da pomognem... 436 00:29:39,444 --> 00:29:41,751 Neka. - Da svr�i�, ako ho�e�. 437 00:29:41,780 --> 00:29:43,859 Neka, hvala. 438 00:29:43,882 --> 00:29:45,589 Jesi li sigurna? - Jesam. 439 00:29:45,617 --> 00:29:49,428 Legao si mi na kosu. - Izvini. 440 00:29:49,454 --> 00:29:51,229 Dobro... 441 00:29:52,724 --> 00:29:54,397 Pa... 442 00:29:57,929 --> 00:30:01,800 Ho�e� da se mazimo? - Da. - Dobro. 443 00:30:01,833 --> 00:30:04,074 Samo napred. - Ok. 444 00:30:04,102 --> 00:30:07,713 Ne toliko blizu. - Treba da uzmemo... 445 00:30:07,739 --> 00:30:12,051 Treba da popijemo malo vode pre spavanja. 446 00:30:12,077 --> 00:30:13,556 Ok. 447 00:30:16,582 --> 00:30:18,892 Laku no�. 448 00:30:21,753 --> 00:30:23,528 Hvala ti. 449 00:31:11,837 --> 00:31:15,079 Ovde je, ovde je! Ustaj! 450 00:31:17,342 --> 00:31:20,950 Sranje. Jebi ga, gde je? 451 00:31:20,979 --> 00:31:22,322 Gde je? 452 00:31:25,751 --> 00:31:26,957 Mora� da ustane�. 453 00:31:26,985 --> 00:31:30,866 Iris je ispred. �ove�e, Iris je ispred! 454 00:31:30,889 --> 00:31:35,038 Daj mi maramice. Maramice. Hajde. 455 00:31:35,060 --> 00:31:36,698 Dobro. 456 00:31:36,728 --> 00:31:39,234 Ovo je veoma va�no. Ona ne sme da sazna. 457 00:31:39,264 --> 00:31:44,271 Ja tr�im, ili �ta ve�. Ti spava�. Sve je super, va�i? 458 00:31:44,302 --> 00:31:45,713 Samo... 459 00:31:48,607 --> 00:31:50,052 �ta? 460 00:31:55,213 --> 00:31:56,954 D�ek? 461 00:32:12,230 --> 00:32:14,437 �ta je to, kog �avola? 462 00:32:17,169 --> 00:32:20,210 �ao, Bin. - O, Bo�e! 463 00:32:20,238 --> 00:32:23,249 �ta ima? - Lutkice? Jeb'o te! 464 00:32:23,275 --> 00:32:28,224 Zaboga! �ta radi� ovde? 465 00:32:29,481 --> 00:32:33,690 Mnogo mi je drago �to te vidim. Nisam znala da �e� biti ovde. 466 00:32:33,718 --> 00:32:35,720 Duga pri�a. - Jesi se upravo probudila? 467 00:32:35,754 --> 00:32:38,961 Jesi li dobro? Ba� su ti lepe �i�ke. Ba� su... 468 00:32:38,990 --> 00:32:43,036 Sto mu gromova! - Upoznala si... Bo�e. 469 00:32:43,061 --> 00:32:45,608 �ta je bilo? - Na �ta to li�i�? 470 00:32:45,630 --> 00:32:48,438 Tr�ao sam. - Evo je. 471 00:32:48,467 --> 00:32:51,207 Hana mi je pokazala super stazu. - D�ejn Fonda. 472 00:32:51,236 --> 00:32:53,747 Prestani. - Sav si znojav. 473 00:32:53,772 --> 00:32:56,413 Otkud ti ovde? �ta se de�ava? 474 00:32:56,441 --> 00:32:59,019 Upoznao si moju sestru? Ba� sam �elela da vas upoznam. 475 00:32:59,044 --> 00:33:02,522 Jesam. Upoznali smo se sino�. - Pa, zar to nije divno? 476 00:33:02,547 --> 00:33:04,823 Dugo sam �elela da vas upoznam. 477 00:33:04,850 --> 00:33:07,126 Nisam li pri�ala o tome? Ba� �udno. 478 00:33:07,152 --> 00:33:08,995 �udi me �to se niste upoznali do sad. Ba� mi je drago. 479 00:33:09,021 --> 00:33:11,392 Znam. Ludilo. Za�to si... 480 00:33:11,423 --> 00:33:12,902 Kako si... otkud ti ovde? 481 00:33:12,924 --> 00:33:14,562 Zbrisala sam sa posla. Bilo je... 482 00:33:14,593 --> 00:33:16,368 Pomerili su jedno snimanje, pa onda jo� jedno. 483 00:33:16,394 --> 00:33:19,742 Mislim se, dovi�enja, prijatno. Odoh da gnjavim mog prijatelja. 484 00:33:19,765 --> 00:33:23,238 Strava! - Super �to je i ona ovde. 485 00:33:23,268 --> 00:33:24,713 Znam. 486 00:33:24,736 --> 00:33:27,840 A rekla si da odem i u�ivam sam. - Znam, znam. 487 00:33:27,873 --> 00:33:31,082 I trebalo je da bude� sam, me�utim ispade duplo zezanje. 488 00:33:32,577 --> 00:33:33,647 Oboje ovde. 489 00:33:33,678 --> 00:33:36,516 Vidi se da si mnogo tr�ao. - Da, bilo je odli�no. 490 00:33:36,548 --> 00:33:39,595 Da. Moram da pi�kim, ne mogu da izdr�im. 491 00:33:39,618 --> 00:33:41,655 Donela sam namirnice i jo� neke stvari. 492 00:33:41,686 --> 00:33:46,128 Mnogo mi je drago �to si ovde. Gde ste spavali? 493 00:33:48,026 --> 00:33:51,632 Malo si preterao. Sve ti se sliva. 494 00:33:54,666 --> 00:33:56,441 Dakle...da. 495 00:34:04,543 --> 00:34:07,688 Uzela si mi sobu. - Mrzim moju. 496 00:34:07,712 --> 00:34:14,858 Tako je. Nemoj da se glupira� i menja� posteljinu. U redu je. 497 00:34:14,886 --> 00:34:21,862 Raskinula sam sa Pem. - Molim? Sranje. Za�to, kada? 498 00:34:21,893 --> 00:34:25,540 Pre nekoliko dana. Ju�e sam do�la ovde. 499 00:34:25,564 --> 00:34:27,906 Stopirala sam. - Nisi valjda. 500 00:34:27,933 --> 00:34:29,913 Molim te, nemoj to da radi�. Mnogo je opasno. 501 00:34:29,935 --> 00:34:31,710 Sranje. 502 00:34:31,736 --> 00:34:34,442 Nisam znala da... Jesi li dobro? 503 00:34:34,472 --> 00:34:36,008 Molim te, nemoj menjati posteljinu. 504 00:34:36,041 --> 00:34:38,180 Ho�u da je promenim. - Nemoj. 505 00:34:38,209 --> 00:34:45,123 Pusti me da promenim posteljinu. - Ho�u da pri�amo o... 506 00:34:45,150 --> 00:34:51,101 Nisam znala da ste imale nekih problema. 507 00:34:51,122 --> 00:34:53,335 Hana. 508 00:34:54,559 --> 00:34:58,166 Za�to me nisi zvala? 509 00:34:58,196 --> 00:35:01,435 Ne znam. Znala sam da �emo posle seksa biti u problemu. 510 00:35:01,466 --> 00:35:05,240 Ja sam kriva. Stalno sam se ljutila na nju. 511 00:35:05,270 --> 00:35:07,216 Naravno da jesi kad je stalno ne�to gu�ila. 512 00:35:07,239 --> 00:35:08,684 Ne. Dobro, jeste gu�ila. 513 00:35:08,707 --> 00:35:11,153 Bila je gnjavator. - Ali, i ja sam. 514 00:35:11,176 --> 00:35:15,347 Zato �to sam verovala u... Ja sam... 515 00:35:15,380 --> 00:35:19,686 Kako sam rekla sino�? Imala sam dobru metaforu za to. 516 00:35:19,718 --> 00:35:21,322 Pri�ali ste sino� o ovome? 517 00:35:21,353 --> 00:35:23,730 Ubila sam se od alkohola, pri�a je samo isplivala iz mene. 518 00:35:23,755 --> 00:35:29,105 Znate �ta? Treba�e mi travke. Da li bi mi donela malo iz ba�te? 519 00:35:29,127 --> 00:35:30,800 Da li ti trebaju odmah, ili ho�e� da... 520 00:35:30,829 --> 00:35:32,604 Trebale bi mi odmah zbog marinade. 521 00:35:32,631 --> 00:35:33,871 �ta? 522 00:35:33,899 --> 00:35:36,004 Vi�e bi mi zna�ilo pre nego kasnije, 523 00:35:36,034 --> 00:35:38,374 samo zbog marinade. - Dobro. Da, da. 524 00:35:38,403 --> 00:35:41,342 Ali, ho�u da �ujem �ta... - Seti�u se gde sam stala. 525 00:35:41,373 --> 00:35:43,613 Ja uop�te nisam upu�ena, u kom trenutku je puklo... 526 00:35:43,642 --> 00:35:46,617 O tim stvarima se ne �aska. - Znam. - Tako je. 527 00:35:46,645 --> 00:35:48,124 �ta ho�e� da uradim? 528 00:35:48,146 --> 00:35:50,926 Brzo �u. Razmi�ljao sam, 529 00:35:50,949 --> 00:35:53,020 obzirom da je fla�a tekile skoro prazna, 530 00:35:53,051 --> 00:35:55,497 mislio sam da ka�emo da si ti ovde pila, 531 00:35:55,520 --> 00:35:57,466 onda sam do�ao, pa smo pri�ali nekih 20 minuta. 532 00:35:57,489 --> 00:36:00,393 Oti�la si u krevet, a ja sam ostao da dovr�im tekilu. 533 00:36:00,425 --> 00:36:03,973 Ispostavi se da smo malo �askali, ali ni�ta sumnjivo. 534 00:36:03,995 --> 00:36:05,838 Razume�? Sla�e� li se? 535 00:36:05,864 --> 00:36:07,434 O �emu pri�a�? 536 00:36:07,465 --> 00:36:10,139 Ozbiljno, o �emu ti pri�a�? 537 00:36:10,168 --> 00:36:14,244 Valjda se oboje sla�emo da je bolje da Iris ne sazna. 538 00:36:14,272 --> 00:36:15,842 Zbog �ega? 539 00:36:15,874 --> 00:36:19,651 Zato �to je ona tvoja sestra, a ja njen najbolji drug... 540 00:36:19,678 --> 00:36:20,816 Pa? - Sve to je �udno. 541 00:36:20,845 --> 00:36:25,153 �ta? �udno je �to smo imali seks. Ne ponosim se ne�to time. 542 00:36:25,183 --> 00:36:28,355 Mislim da nju ba� briga. - Kako to misli�, ne ponosi� se? 543 00:36:28,386 --> 00:36:30,366 Nebitno. Dakle, nastavi. 544 00:36:30,388 --> 00:36:34,268 Ho�e� da izmislim pri�u da bih joj skrenula pa�nju, 545 00:36:34,292 --> 00:36:38,441 da ne sazna da smo se seksali? - Grozno zvu�i kad tako ka�e�. 546 00:36:38,463 --> 00:36:39,498 Aha. - Zna�? 547 00:36:39,531 --> 00:36:42,872 Svi�a ti se moja sestra? - Znao sam da �e� to re�i. 548 00:36:43,000 --> 00:36:45,213 Zato nisam ni�ta hteo da ka�em. Ne svi�a mi se. 549 00:36:45,237 --> 00:36:47,416 Svi�a ti se moja sestra. - Ne svi�a mi se. 550 00:36:47,839 --> 00:36:49,077 Ovako stoje stvari. - Ok. 551 00:36:49,107 --> 00:36:51,486 Mislim da �e ispasti lo�e po sve nas ako Iris sazna. 552 00:36:52,911 --> 00:36:54,913 Mnogo me pla�i� trenutno. 553 00:36:54,946 --> 00:36:57,119 Misli� da joj ne�e smetati ako joj ka�e� da smo se seksali? 554 00:36:57,148 --> 00:36:58,684 Mislim da je ba� briga. 555 00:36:58,717 --> 00:36:59,991 �ao mi je �to to ka�em... 556 00:37:00,018 --> 00:37:01,088 �ao! 557 00:37:01,119 --> 00:37:03,561 �ao! Uzela sam i �alfiju. Ne znam da li �e trebati. 558 00:37:03,588 --> 00:37:07,196 Odli�no �to si uzela �alfiju. Super. Hvala ti. 559 00:37:07,225 --> 00:37:08,499 U kom trenutku si... 560 00:37:08,526 --> 00:37:10,096 kada si odlu�ila da... 561 00:37:10,128 --> 00:37:12,233 Zna� �ta? Ne �elim da pri�am o tome. 562 00:37:12,263 --> 00:37:13,606 Ali, nisam ni�ta �ula. 563 00:37:13,632 --> 00:37:16,511 Uznervozim se, jer je to samo jedna lo�a tema. 564 00:37:16,534 --> 00:37:19,406 Hajde da slu�amo muziku. 565 00:37:19,437 --> 00:37:22,315 Pusti�u muziku. - Hajde. 566 00:37:22,340 --> 00:37:24,513 To dobro zvu�i. 567 00:37:26,611 --> 00:37:29,581 Je li ti pri�ala sino� o Pem? - �ta ka�e�? 568 00:37:29,614 --> 00:37:31,717 Je l' ti pri�ala o Pem? - Samo smo dotakli temu. 569 00:37:31,750 --> 00:37:33,593 Kako vam se �ini? - Dobra je. 570 00:37:33,618 --> 00:37:35,723 Nemojte pri�ati o meni dok sam u istoj prostoriji, va�i? 571 00:37:35,754 --> 00:37:40,902 Samo ka�em da mi je krivo �to je on upu�en u tvoj raskid, 572 00:37:40,925 --> 00:37:42,233 a ja ni�ta ne znam. 573 00:37:42,260 --> 00:37:43,830 Ovako �emo. Novo pravilo. 574 00:37:43,862 --> 00:37:46,741 U ovoj ku�i nema pri�anja iza le�a, mo�e? 575 00:37:46,765 --> 00:37:48,972 Va�i. - Mi to ne radimo. 576 00:37:49,000 --> 00:37:50,570 Aha, dobro. 577 00:37:50,602 --> 00:37:54,279 Znam da vi�e ne �eli� da pri�a� o tome. U redu je. 578 00:37:54,306 --> 00:37:55,478 Da. - Skroz je u redu. 579 00:37:55,507 --> 00:37:58,315 Nastavljamo dalje. - Va�i. - Dobro zvu�i. 580 00:38:03,715 --> 00:38:05,752 Ovo mesto je neverovatno. 581 00:38:05,784 --> 00:38:08,321 Se�am se da si rekla da je renovirano, ali... 582 00:38:08,353 --> 00:38:11,730 Ne razume� kako je ovde bilo lepo. - Ne razume�. Bilo je... 583 00:38:11,756 --> 00:38:13,394 Bilo je nevi�eno lepo. - Prelepo. 584 00:38:13,425 --> 00:38:16,338 Bilo je tako netaknuto i predivno, 585 00:38:16,361 --> 00:38:19,999 Onda je stigla Merilin i iskorenila svaku uspomenu na nas. 586 00:38:20,031 --> 00:38:22,102 Da, ku�a je veoma lepa... 587 00:38:22,133 --> 00:38:25,575 Bez na�eg smrada. - Da. 588 00:38:25,604 --> 00:38:28,346 Ali, Merilin je preostalo jo� par godina. 589 00:38:28,373 --> 00:38:30,984 Jo� dve i po, tri godine. - Da, tako. 590 00:38:31,009 --> 00:38:32,920 Mislim da je tako. - �ta vi... 591 00:38:32,944 --> 00:38:35,015 Izvinite, �ta? Jo� tri godine? 592 00:38:35,046 --> 00:38:37,583 Desetogodi�nji svrab. 593 00:38:37,615 --> 00:38:40,562 Sa njenom mamom je bio deset godina, 594 00:38:40,585 --> 00:38:42,724 a imao je aferu sa mojom mamom, njegovom sekretaricom. 595 00:38:42,754 --> 00:38:44,734 Onda je tvoja mama, Lenora, zatrudnela. -Da. 596 00:38:44,756 --> 00:38:48,304 O�enio je, preselio se u London. - Preselio se. 597 00:38:48,326 --> 00:38:50,033 Lenora mu je dosadila, pa je nastavio. 598 00:38:50,061 --> 00:38:52,507 Onda je nekih sedam godina imao razne afere. 599 00:38:52,530 --> 00:38:54,874 Pro�ao je i kroz onu blesavu "Voren Bejti" fazu. 600 00:38:54,899 --> 00:38:58,611 Zanimljivo je da je tih godina imao lo�e odnose sa �enama 601 00:38:58,636 --> 00:39:00,513 a prema nama je bio ba� divan, jer je... 602 00:39:00,538 --> 00:39:01,744 Nije bio. 603 00:39:01,773 --> 00:39:04,719 Ali jedno �est lenjih raspusta smo nas troje sami bili ovde. 604 00:39:04,743 --> 00:39:07,417 Znam, ali tebi to ne smeta. Ja ga nisam po�tovala zbog toga. 605 00:39:07,445 --> 00:39:11,158 Skakao je sa jedne na drugu, �to je bilo grozno. 606 00:39:11,182 --> 00:39:12,388 Ludilo. 607 00:39:12,417 --> 00:39:16,388 Zna�i, on se zabavljao sa tim �enama neko vreme, 608 00:39:16,421 --> 00:39:17,957 bez emocionalnog ulaganja? 609 00:39:17,989 --> 00:39:19,400 Da, to je bilo u�asno. 610 00:39:19,424 --> 00:39:21,700 A one su bile sli�ne, i onda bi nastavio dalje? 611 00:39:21,726 --> 00:39:23,000 Da! - Bo�e, to je ba� �udno. 612 00:39:23,028 --> 00:39:24,302 Ko jo� to radi? 613 00:39:24,329 --> 00:39:26,206 Kona�no su se kockice slo�ile! 614 00:39:26,231 --> 00:39:27,801 �ta to radi�? - Izvini. 615 00:39:27,832 --> 00:39:32,143 D�ord� u uskim pantalonama, zatim Heri, onda i Vini. 616 00:39:32,170 --> 00:39:36,246 Vini je izdr�ao bar dve nedelje. On spada u du�e veze. 617 00:39:36,274 --> 00:39:38,982 Ne volim zabavljanje. I vi to znate. Ne volim. 618 00:39:41,179 --> 00:39:42,590 Dosadi mi. Ne volim to. 619 00:39:42,614 --> 00:39:45,127 Zna� li kako trenutno funkcioni�e Irisin plan za sastanke? 620 00:39:45,150 --> 00:39:46,959 Nemoj. 621 00:39:46,985 --> 00:39:50,063 Okvirno, to ovako izgleda. 622 00:39:50,088 --> 00:39:55,938 Tako se neki od njih pojavi u uskim pantalonama. Ina�e, u�im od tih. 623 00:39:55,960 --> 00:40:00,467 Onda imamo tipa sa rokerskim kai�em. Pa konversice, bez �arapa. 624 00:40:00,498 --> 00:40:04,446 Onaj sa �udnim jezikom, pa bez pertli, pa onaj sa dugom kosom... 625 00:40:04,469 --> 00:40:08,982 Kakvu ti ima� trenutno. - To je zbog problema sa kosom. 626 00:40:09,007 --> 00:40:12,149 Ovo su mladi momci. Ne bi trebalo da imaju takve frizure. 627 00:40:12,176 --> 00:40:15,917 Obi�no po�inje u petak, jer ih upozna u kafi�u. 628 00:40:15,947 --> 00:40:18,359 U subotu idu u "Fleet Foxes" ili "Band of Horses"... 629 00:40:18,383 --> 00:40:20,158 Ja volim "Fleet Foxes". 630 00:40:20,184 --> 00:40:22,289 Ili ne�to sli�no nastupu "Light in The Attic". 631 00:40:22,320 --> 00:40:25,959 Narednog jutra vodi ih na doru�ak u lokalni bar. 632 00:40:25,990 --> 00:40:27,833 Onda ka�e: "Ja ba� volim da doru�kujem ovde". 633 00:40:27,859 --> 00:40:29,770 Njima se to mnogo dopadne. 634 00:40:29,794 --> 00:40:33,304 Kada je pozovu slede�eg vikenda, napravi kafu. Tad je sve gotovo. 635 00:40:33,331 --> 00:40:35,174 Za�to ispada da ih brani�? 636 00:40:35,200 --> 00:40:37,373 Nije ti se dopao nijedan momak sa kojim sam iza�la. 637 00:40:37,402 --> 00:40:40,107 Niko ti se nije dopao. - Problem je u... 638 00:40:40,138 --> 00:40:41,640 Brzo mi dosadi, zna� to. 639 00:40:41,673 --> 00:40:45,313 Ima� savr�en ukus za �ivot, ali o�ajan ukus za mu�karce. 640 00:40:45,343 --> 00:40:49,120 Ti ima� o�ajan ukus za ode�u. - Naravno da imam. Nisam rekao... 641 00:40:49,147 --> 00:40:53,592 Taj teksas �orts je tragi�an. - Ne vre�aj mi �orts. 642 00:40:53,618 --> 00:40:55,359 Nemoj. Ne, ne, ne. 643 00:40:55,386 --> 00:40:56,956 Sama �injenica da si nekako uspeo 644 00:40:56,988 --> 00:41:01,002 da tvoje osobine dominiraju u odnosu na izgled je stra�na. 645 00:41:01,025 --> 00:41:04,297 Bog se bavio detaljima. �ao mi je. - Ne �elim nikada vi�e to da vidim. 646 00:41:04,329 --> 00:41:07,208 Se�a� li se tipa koji je tra�io da skrati� �umu? 647 00:41:09,634 --> 00:41:10,738 Se�a� se? 648 00:41:10,768 --> 00:41:13,715 Tip sa kojim si se muvala ti je rekao da pod�i�a�... 649 00:41:13,738 --> 00:41:15,183 Dosta je bilo. - Ne, ne, ne. 650 00:41:15,206 --> 00:41:19,652 Do�la je sva uplakana, jer joj se ba� dopao. Se�a� ga se? 651 00:41:19,677 --> 00:41:23,085 A u ga�icama je imala pravu pufnu. - Dobro, zna�... 652 00:41:23,114 --> 00:41:25,651 Kad je rekla "Nisam znala da treba da pod�i�am �umu". 653 00:41:26,918 --> 00:41:28,090 Koliko me je samo bilo sramota. 654 00:41:28,119 --> 00:41:31,228 A ja sam bila u�asna starija sestra jer joj nisam rekla. 655 00:41:31,256 --> 00:41:33,731 �ta to radi�, kog �avola? Nisam! Bilo je... 656 00:41:35,460 --> 00:41:38,201 Uglavnom, to je jedina pri�a koju pamtim vezana za momka. 657 00:41:38,329 --> 00:41:42,003 U�asna si. Ina�e, gre�i�. - �ta? - Gre�i�. 658 00:41:42,033 --> 00:41:45,208 To su momci... - Dobro, dovoljno je! Dovoljno. 659 00:41:45,236 --> 00:41:50,284 Zavr�ili smo. U redu? - Dobro, tako je. 660 00:41:50,308 --> 00:41:52,720 Poje��u jo� jednu porciju pire krompira. 661 00:41:52,744 --> 00:41:54,519 Dopada ti se? 662 00:41:54,546 --> 00:41:57,853 Nevi�eno je dobar. - Je li ukusno? 663 00:41:59,117 --> 00:42:00,790 Jesu li po ukusu vegetarijanca? 664 00:42:04,922 --> 00:42:09,069 Ma, daj. Stavila sam trunku putera. To je sve. 665 00:42:09,093 --> 00:42:10,299 Hajde, ne preteruj. 666 00:42:10,328 --> 00:42:12,001 Bez problema si jela. 667 00:42:12,030 --> 00:42:15,072 Zna� li za�to je ukusno? Jer ima mleka. Zato. 668 00:42:15,099 --> 00:42:17,010 Za�to si to uradila? - �elela sam. 669 00:42:17,035 --> 00:42:19,777 Upravo sam pojela skoro 2kg straha. 670 00:42:21,406 --> 00:42:23,985 Napravila je �alu da bi videla da li ti se zaista dopada. 671 00:42:24,008 --> 00:42:26,946 Trebalo je da bude �ala. - Uop�te nije u redu. 672 00:42:26,978 --> 00:42:29,787 Dobro, dobro! U pravu si. Nije u redu. 673 00:42:29,814 --> 00:42:34,729 Jesi li alergi�na na puter? - Emotivno, jesam. 674 00:42:34,752 --> 00:42:38,295 Izvini. Malo sam stavila, samo jednu ka�i�icu. 675 00:42:38,323 --> 00:42:42,360 Dopada mi se pire krompir sa puterom, to je sve. 676 00:42:45,463 --> 00:42:47,238 Dobro. - Nemoj, Hana. 677 00:42:47,265 --> 00:42:52,104 Bilo je veoma ukusno, i nehumano, i... Vidimo se ujutru. 678 00:42:52,136 --> 00:42:55,114 Izvini. - Volim te, ali me nervira�. 679 00:42:55,139 --> 00:42:58,181 U redu. - Hvala, D�ek. 680 00:42:58,209 --> 00:43:00,211 Laku no�, Hana. 681 00:43:56,434 --> 00:44:00,882 Hana? Zdravo. 682 00:44:00,905 --> 00:44:04,586 Spavam. - Znam. 683 00:44:04,609 --> 00:44:11,585 Ja ne mogu da spavam. Mnogo sam uzbu�ena �to si ovde. 684 00:44:11,616 --> 00:44:15,063 Poku�aj. - Molim? - Poku�aj. 685 00:44:15,086 --> 00:44:16,793 Ne mogu. 686 00:44:22,393 --> 00:44:23,895 Ho�e� da pri�amo? 687 00:44:26,564 --> 00:44:29,578 Idi u krevet. - Ne mogu. 688 00:44:29,600 --> 00:44:32,478 Spavaj ovde, ali �uti. - Dobro. 689 00:44:39,010 --> 00:44:40,751 Mogu li samo ne�to da te pitam? 690 00:44:43,414 --> 00:44:45,587 Je l' ti se dopada D�ek? 691 00:44:49,921 --> 00:44:51,264 Da, dobar je. 692 00:44:52,456 --> 00:44:57,162 Rekla sam da je dobar. - �ta misli� o njemu? 693 00:44:58,763 --> 00:45:01,903 Ne znam. Tek sam ga upoznala. 694 00:45:01,933 --> 00:45:07,144 Da, ali, ti dobro proceni� ljude. 695 00:45:11,175 --> 00:45:13,416 Ne znam. Deluje kao fin momak. 696 00:45:14,612 --> 00:45:17,684 Dobro kuva. 697 00:45:17,715 --> 00:45:21,193 Kretenu. - Izvini zbog krompira. 698 00:45:24,856 --> 00:45:28,059 Mrzim onu pri�u o �umi. - Izvini zbog toga. 699 00:45:28,092 --> 00:45:33,175 Mnogo je mrzim. Ba� je sramota. 700 00:45:33,197 --> 00:45:37,609 Dobra je pri�a. - Da, za tebe. 701 00:45:40,071 --> 00:45:44,446 Ne znam. Zabavan je, valjda. - Veoma je zabavan. 702 00:45:44,475 --> 00:45:49,720 I pun sebe. - Zato �to je nervozan. 703 00:45:49,747 --> 00:45:52,887 Postavlja se tako kad je nervozan. 704 00:45:54,685 --> 00:45:57,291 Mnogo je pametan. 705 00:45:59,290 --> 00:46:04,065 Dopada ti se? - Da, on mi je prijatelj. 706 00:46:06,063 --> 00:46:16,445 Pitam te da li ti se ba� dopada? - Da. 707 00:46:20,444 --> 00:46:23,550 Mislim da sam zaljubljena u njega. 708 00:46:29,754 --> 00:46:33,902 Opa. - Da. 709 00:46:33,925 --> 00:46:39,998 Misli� li da je to �udno? - Nije. 710 00:46:46,904 --> 00:46:51,245 Nije. - Moglo bi biti �udno, zbog Toma. 711 00:46:53,778 --> 00:46:56,622 Ne znam. 712 00:47:07,058 --> 00:47:10,699 Jednom je pijan krenuo da me muva. 713 00:47:10,728 --> 00:47:15,370 To je bilo odmah posle raskida sa Tomom. 714 00:47:17,435 --> 00:47:21,781 Bilo je skroz neprijatno, ali... 715 00:47:24,108 --> 00:47:30,316 Narednog dana je ba� bio potresen, poni�en. 716 00:47:30,348 --> 00:47:32,350 I... 717 00:47:36,954 --> 00:47:41,562 Nekako mi je bilo drago �to se to desilo. 718 00:47:45,363 --> 00:47:51,246 Tada sam mislila da ne treba da mu ka�em. 719 00:47:55,406 --> 00:47:57,750 Misli� li da treba da mu ka�em? 720 00:48:02,313 --> 00:48:05,857 Ne. - Ne ka�em da ne treba. 721 00:48:08,285 --> 00:48:11,164 Tako je drag. 722 00:48:14,158 --> 00:48:18,370 Mislim da treba da preno�i. - Da preno�i? 723 00:48:18,396 --> 00:48:21,438 Mislila sam da �e� re�i da treba da spavam sa njim. 724 00:48:23,000 --> 00:48:25,207 Tako obi�no savetujem. 725 00:48:27,905 --> 00:48:30,112 Pla�im se da ne sjebem sve, 726 00:48:30,141 --> 00:48:36,920 jer se mo�da previ�e dobro poznajemo, zna�? 727 00:48:36,948 --> 00:48:40,225 On bi bio za�u�en, i... 728 00:48:45,723 --> 00:48:47,892 Spavaj prvo. - Dobro. 729 00:48:49,960 --> 00:48:52,671 U svom krevetu. - Va�i. 730 00:48:54,865 --> 00:48:58,138 Premorena sam. - Dobro. 731 00:48:58,169 --> 00:49:01,207 Volim te. - Volim i ja tebe. 732 00:49:03,174 --> 00:49:08,786 Mnogo je lepo videti te. - Tako�e, Kikiriki. 733 00:49:17,054 --> 00:49:18,965 U redu. 734 00:49:45,583 --> 00:49:47,324 'de si, Smrdo. 735 00:49:47,351 --> 00:49:51,792 �ao. Kako si? - �ta radi�? 736 00:49:51,822 --> 00:49:54,801 Kuliram. �itam. 737 00:49:54,825 --> 00:49:57,631 Ne spava�? - Ne mogu da zaspim. 738 00:49:57,661 --> 00:49:59,140 I ti ne mo�e� da zaspi�? 739 00:50:00,564 --> 00:50:04,379 Evo ti. - Hvala. 740 00:50:13,811 --> 00:50:15,154 �ta misli� o njoj? 741 00:50:18,415 --> 00:50:20,190 Mislim da je super. 742 00:50:20,217 --> 00:50:26,467 Ba� mi se dopala, deluje super. 743 00:50:28,926 --> 00:50:34,565 Ne dopada ti se? - Upravo sam rekao da mi se dopada. 744 00:50:34,599 --> 00:50:38,107 Dopada mi se. - �ta ste radili sino�? 745 00:50:39,536 --> 00:50:41,880 Mi smo... 746 00:50:44,141 --> 00:50:45,279 Ni�ta. 747 00:50:45,309 --> 00:50:49,188 Klasi�ni neobavezni razgovori, malo se bolje upoznali. 748 00:50:49,213 --> 00:50:53,218 Bilo je fino. 749 00:50:55,552 --> 00:51:04,003 Misli� da je lepa? - Mislim da je nevi�eno zgodna. 750 00:51:05,896 --> 00:51:07,933 �ta je bilo? 751 00:51:07,965 --> 00:51:11,538 "Tehni�ki, veoma je zgodna." 752 00:51:11,568 --> 00:51:14,949 Kako god. Lepa je devojka, da. 753 00:51:14,972 --> 00:51:17,944 Ba� je lepa. - Ona je lepa devojka. 754 00:51:17,975 --> 00:51:20,021 Jesi li znao da je ovo njena soba? 755 00:51:20,044 --> 00:51:22,251 Ovo je njena soba? - Upravo boravi� u njoj. 756 00:51:22,279 --> 00:51:24,020 To je �udno. Za�to je mene smestila ovde? 757 00:51:25,583 --> 00:51:26,789 Ona mrzi ovu sobu. 758 00:51:29,020 --> 00:51:30,829 Mo�da me je zbog toga smestila ovde. 759 00:51:30,855 --> 00:51:36,369 Da. Zaista je mrzi. Nije se ni raspakovala. 760 00:51:37,495 --> 00:51:39,133 Da, sve su to njene stvari. 761 00:51:39,163 --> 00:51:40,301 Sranje. 762 00:51:42,766 --> 00:51:45,142 �ta je to? - Njene slike. 763 00:51:45,169 --> 00:51:47,149 Ne znam da li uop�te ima pojma da stoje ovde. 764 00:51:47,171 --> 00:51:51,916 Godinama nije uzela ki�icu u ruke, ali... 765 00:51:51,942 --> 00:51:53,512 Prelepa je. - Da. 766 00:51:53,544 --> 00:51:55,046 Na svima su predeli odavde. 767 00:51:55,079 --> 00:51:59,590 Ovo je nudisti�ka pla�a, sa druge strane ostrva. 768 00:51:59,616 --> 00:52:01,696 Sa ovog ostrva? - Da. 769 00:52:01,719 --> 00:52:05,897 Ludilo. - Uglavnom... 770 00:52:05,923 --> 00:52:08,563 Uglavnom... 771 00:52:17,635 --> 00:52:21,840 Moram da ti ka�em ne�to. - �ta? 772 00:52:28,412 --> 00:52:30,085 Ja... 773 00:52:35,085 --> 00:52:36,621 �ta? 774 00:52:39,924 --> 00:52:44,600 Mator sam za vo�nju bicikla do tamo nekog ostrva. 775 00:52:47,431 --> 00:52:52,137 Uglavnom, to je moja velika ispovest za ovo ve�e. 776 00:53:26,937 --> 00:53:29,409 Upravo si mi nabio nogu u facu, kretenu. 777 00:53:29,440 --> 00:53:31,782 Molim? - Stavio si nogu na moje lice. 778 00:53:31,809 --> 00:53:34,150 Nisam. - Jesi. 779 00:53:37,148 --> 00:53:38,252 Lujko. 780 00:54:16,820 --> 00:54:18,493 Bio si u pravu. 781 00:54:20,024 --> 00:54:21,867 U vezi �ega? 782 00:54:21,892 --> 00:54:30,010 Bolje da ne sazna. Va�i? - Meni odgovara, da. 783 00:54:40,077 --> 00:54:43,081 Tek tako. 784 00:54:43,113 --> 00:54:45,559 Ba� je ljigavo. 785 00:54:45,582 --> 00:54:46,652 Dra�e mi je da ka�em "krmelj". 786 00:54:47,751 --> 00:54:49,196 �ta nas �eka ovde? 787 00:54:49,219 --> 00:54:50,425 �ta? - �ta nas �eka ovde? 788 00:54:50,454 --> 00:54:51,694 Nemam pojma. 789 00:54:51,722 --> 00:54:54,202 Jeste li spremni da probate najbolje vegetarijanske, 790 00:54:54,224 --> 00:54:56,534 pala�inke bez glutena i soje? 791 00:54:57,961 --> 00:55:00,872 Naravno. - Ozbiljno, mnogo su ukusne. 792 00:55:00,898 --> 00:55:01,899 Super izgledaju. 793 00:55:01,932 --> 00:55:04,311 Za tebe mala, tu�na pala�inka. - Mali �ove�uljak. 794 00:55:04,334 --> 00:55:05,642 Vidite, dve male, tu�ne pala�inke. 795 00:55:05,669 --> 00:55:07,740 Jeste malo tu�an. Ja �u ga usre�iti. 796 00:55:07,771 --> 00:55:11,646 Recite mi ako slu�ajno ne�to fali, �to bi me iznenadilo. 797 00:55:11,675 --> 00:55:12,710 Dobro. 798 00:55:13,944 --> 00:55:15,218 Sirup od javora! 799 00:55:15,245 --> 00:55:18,249 Sirup od javora. 800 00:55:22,052 --> 00:55:24,896 Sranje. 801 00:55:24,922 --> 00:55:27,664 Znate �ta? 802 00:55:27,691 --> 00:55:30,399 Nema sirupa od javora, ali zato imamo puter od indijskog oraha. 803 00:55:31,428 --> 00:55:32,429 Fantasti�no. 804 00:55:32,463 --> 00:55:35,109 Jesu li dobre? Bo�e, tako sam uzbu�ena! 805 00:55:35,132 --> 00:55:36,372 Pa to je super. - Odli�ne su. 806 00:55:36,400 --> 00:55:40,605 Dobre su i bez putera. Ali �u ih probati i sa njim. 807 00:55:40,637 --> 00:55:41,638 Pa �emo da vidimo. 808 00:55:41,672 --> 00:55:43,984 Taj puter stavljam na apsolutno sve. Preukusan je. 809 00:55:44,008 --> 00:55:45,078 Je li? 810 00:55:47,645 --> 00:55:50,125 Dobro je. 811 00:55:50,147 --> 00:55:53,262 Dobro je? - Veoma. - Ba� dobro. 812 00:55:53,283 --> 00:55:54,887 Ba� mi je drago �to vam se dopada. 813 00:55:54,919 --> 00:55:57,690 Da li vam fali puter i mleko? 814 00:56:06,864 --> 00:56:09,977 O�ajne su. - Nisu. 815 00:56:10,000 --> 00:56:11,479 Ba� su lo�e. 816 00:56:11,502 --> 00:56:14,875 Super su, je l' da? Zar nisu super? 817 00:56:14,905 --> 00:56:16,475 Mislim da je "o�ajno" previ�e ekstremna re�. 818 00:56:16,506 --> 00:56:21,086 Mislim da su izazovne, ali su... - Ovo je dobro ulo�en trud. 819 00:56:21,111 --> 00:56:23,317 Ne. Znate �ta je u pitanju? 820 00:56:23,347 --> 00:56:25,054 Laneno seme se nije uklopilo. 821 00:56:25,082 --> 00:56:27,084 Stavila sam laneno seme kao zamenu za jaja, 822 00:56:27,117 --> 00:56:30,122 a obi�no koristim kokosovo ulje, �to nemamo trenutno. 823 00:56:30,521 --> 00:56:33,334 Nisi imala adekvatne sastojke. - Nisam. 824 00:56:33,357 --> 00:56:35,796 Mislim da treba da napravimo drugu turu. 825 00:56:35,826 --> 00:56:38,339 Dobro. - Nabavi prave sastojke. 826 00:56:38,362 --> 00:56:41,976 Ja �u napraviti moje pala�inke, ti tvoje, pa �emo imati duel. 827 00:56:41,999 --> 00:56:45,173 Pobednik dobija... 828 00:56:45,202 --> 00:56:48,338 Putovanje u McDonald's. - Putovanje u Mek. 829 00:56:48,372 --> 00:56:51,443 Ne zaboravi paso�, jer je internacionalan restoran u pitanju. 830 00:56:51,475 --> 00:56:52,510 Tako je. 831 00:56:55,012 --> 00:56:56,821 Svaka �ast. 832 00:56:56,847 --> 00:56:59,422 Izvinite. - Nemoj se izvinjavati. 833 00:57:00,784 --> 00:57:04,599 Zna� li zbog �ega sam uzbu�ena? - Zbog �ega? - Tebe. 834 00:57:04,621 --> 00:57:07,199 Kako to misli�? - Drago mi je �to si je ostavila. 835 00:57:07,224 --> 00:57:10,235 Mislim da to poku�avam da ka�em. - Mislim da je i meni drago. 836 00:57:10,260 --> 00:57:12,137 Nedostajalo mi je da vidim takvo lice. 837 00:57:12,162 --> 00:57:16,266 Posle toliko vremena, ovo je prvi put da te vidim zaista sre�nu. 838 00:57:16,300 --> 00:57:19,408 To je divno. I pored o�ajnih pala�inki. 839 00:57:20,604 --> 00:57:22,709 Zaista izgleda� sre�no, i mnogo mi je drago zbog toga. 840 00:57:22,739 --> 00:57:29,182 Nedostajala si mi. Zajebi Pem. - Jebe� nju. 841 00:57:29,213 --> 00:57:32,655 Zajebi Pem. - Zajebi je. 842 00:57:32,683 --> 00:57:34,526 Ko jebe Pem. - Ko je jebe. 843 00:57:34,551 --> 00:57:38,058 Ili, nemoj je jebati. Sad se jebi sa nekim drugim. 844 00:57:40,857 --> 00:57:43,629 Sada mo�e� da radi� �ta god ho�e�. U tome je �tos. 845 00:57:43,660 --> 00:57:47,467 Veoma je uzbudljivo. Mo�e� da putuje�. Nisi zaglavljena u... 846 00:57:47,497 --> 00:57:49,867 Da. Razmi�ljala sam o tome. - Mo�e� da ide� u Indiju. 847 00:57:49,900 --> 00:57:53,615 Mo�e� da prona�e� sebe, kao Lenora. Da radi� �ta ho�e�. 848 00:57:53,637 --> 00:57:56,284 Sada mo�e� da rodi� dete. - Dete? 849 00:57:56,306 --> 00:57:58,411 Oduvek je �elela da ima decu. 850 00:57:58,442 --> 00:58:01,687 Da, da, ba� o tome razmi�ljam. Mogla bih da rodim dete. 851 00:58:01,712 --> 00:58:05,624 Razmi�ljala sam o tome, da je... oduvek je htela dete. 852 00:58:05,649 --> 00:58:07,424 Zapravo, oduvek �eli da ima dete. 853 00:58:07,451 --> 00:58:10,153 Trebalo bi da poku�a�. Sada je pravi trenutak. 854 00:58:10,187 --> 00:58:13,999 Da li si se trudila? Da li ste poku�ale? 855 00:58:14,024 --> 00:58:16,896 Da, mislim... pri�ale smo o tome. 856 00:58:16,927 --> 00:58:19,640 Ona nikada nije htela da ima decu. - Rekla je da �eli da ih ima. 857 00:58:19,663 --> 00:58:23,577 Rekla je da �e u jednom trenutku popustiti. 858 00:58:23,600 --> 00:58:28,642 Li�no smatram da ih nije �elela. Sada ima� odli�nu priliku, zna�? 859 00:58:28,672 --> 00:58:32,049 Tako je. - Da li te je sramota? 860 00:58:32,076 --> 00:58:34,078 Verovatno te je sramota zbog D�eka. 861 00:58:34,111 --> 00:58:36,749 Ne. Samo...da. Mislim... 862 00:58:36,780 --> 00:58:38,521 Ta tema nikada nije do�la na dnevni red. 863 00:58:38,548 --> 00:58:43,795 Na kraju dana se ne bi pri�alo o tome, i nastavljamo dalje. 864 00:58:43,821 --> 00:58:46,524 Dobro, samo ka�em da sada mo�e� da radi� milion stvari. 865 00:58:46,557 --> 00:58:50,096 Putovanja... - Nemoj sad da menja� temu. 866 00:58:50,127 --> 00:58:53,599 To si �elela. Postoje donatori sperme. 867 00:58:53,630 --> 00:58:55,735 Postoji... - Isus. - Tako je. 868 00:58:55,766 --> 00:58:57,109 Skupo je. 869 00:58:57,134 --> 00:59:00,741 Poku�avam da ka�em da postoji...mo�e� na�i na internetu. 870 00:59:00,771 --> 00:59:03,517 Ima donatora sperme. Sperme ima u vazduhu. 871 00:59:03,540 --> 00:59:06,487 Samo zgrabi� nekog tipa i zatrudni�. 872 00:59:08,478 --> 00:59:09,684 Grozno zvu�i. 873 00:59:10,747 --> 00:59:12,192 Izaberi tipa. Bilo koga. 874 00:59:12,216 --> 00:59:14,856 Proveli biste jednu no� zajedno, i slobodna si. 875 00:59:16,953 --> 00:59:21,034 Idem po kafu. Jeste li za jo�? - Hana, ho�e� li ti ne�to? 876 00:59:21,058 --> 00:59:25,873 Da, hvala. Osve�enje, molim. - Kafu? Ok. U redu. 877 00:59:25,896 --> 00:59:27,068 Odmah se vra�am. 878 00:59:31,168 --> 00:59:32,943 Moram da pri�am sa tobom. 879 00:59:40,811 --> 00:59:43,382 Hajde da se pro�etamo. - Va�i. Super! 880 00:59:43,413 --> 00:59:45,723 Idemo u �etnju, D�ek. 881 00:59:45,749 --> 00:59:48,628 Ti ostani ovde i, razmi�ljaj o svom �ivotu. 882 00:59:48,652 --> 00:59:52,099 Hajde, Hana. - Idem u �etnju. 883 00:59:53,357 --> 00:59:55,462 Do�i, brzo. 884 00:59:55,492 --> 00:59:59,372 Samo sam hteo da na brzinu proverim da li je sve ok. 885 00:59:59,396 --> 01:00:06,507 Ne znam kako da se izrazim, ali, ovo je bilo ba� �udno. 886 01:00:06,536 --> 01:00:11,518 Nisam znao da ste ti i partnerka planirale da imate dete, itd. 887 01:00:11,541 --> 01:00:13,043 �to je super, o�igledno. 888 01:00:13,076 --> 01:00:14,680 Ali u trenutku kada je pri�a skrenula ka... 889 01:00:14,711 --> 01:00:17,692 "Ma, samo izaberi tipa, sperme ima svuda", 890 01:00:17,714 --> 01:00:19,921 na trenutak sam stao i zamislio se. 891 01:00:19,950 --> 01:00:21,861 Na�a prva no�... 892 01:00:21,885 --> 01:00:24,695 Glupo mi je �to ovo pominjem, ali mislim da treba da... 893 01:00:24,721 --> 01:00:26,257 Koristili smo kondom. 894 01:00:28,492 --> 01:00:33,166 Ta�no. Da, u pravu si. Izvini. 895 01:00:33,196 --> 01:00:35,641 Izvini. Sve u redu? Hvala. Izvini zbog toga. 896 01:00:35,666 --> 01:00:37,768 Nisam mislio da... - Vidimo se kasnije. 897 01:00:37,801 --> 01:00:41,282 ne�to poremetim. Samo sam hteo da proverim. 898 01:00:41,304 --> 01:00:43,580 Bezbednost na prvom mestu. 899 01:00:46,309 --> 01:00:49,389 Sama pomisao na to je stra�na, kao i sve ostalo. 900 01:00:49,412 --> 01:00:53,125 Ako ve� ho�u to da uradim, treba da mu ka�em. 901 01:00:53,150 --> 01:00:56,461 Celu no� sam razmi�ljala o tome. 902 01:00:56,486 --> 01:01:00,229 Spavali smo u istom prokletom krevetu, zna�. 903 01:01:00,257 --> 01:01:03,261 Sama opu�tenost i lako�a kojom funkcioni�emo. 904 01:01:03,293 --> 01:01:07,207 Ne verujem da mo�e tek tako da ispari. 905 01:01:07,230 --> 01:01:10,842 Bar se nadam. Ose�am da treba da napravim ovaj korak. 906 01:01:10,867 --> 01:01:16,982 Le�ala sam tamo sino�, i nisam mogla da zaspim. 907 01:01:17,007 --> 01:01:19,816 On hr�e pored mene, a mislim se: "Reci mu". 908 01:01:19,843 --> 01:01:23,617 "Reci mu, jeb'o te." Razume�. Samo... 909 01:01:23,647 --> 01:01:25,627 Moram. Mislim da je pravi trenutak. 910 01:01:25,649 --> 01:01:29,085 Ne znam �ta mo�e da pomisli, �ta �e re�i. 911 01:01:29,119 --> 01:01:35,362 Treba da prestanem da budem toliko pasivna, razume�? 912 01:01:35,392 --> 01:01:39,564 �ta je bilo? Za�to si tako �utljiva? 913 01:02:32,015 --> 01:02:36,758 Misli� da ne treba to da uradim? - Ne, nego moram ne�to da ti ka�em. 914 01:02:36,787 --> 01:02:42,294 Re�i �u ti ne�to pre toga. 915 01:02:42,325 --> 01:02:45,429 Ima�e� veliki problem sa ovim �to �u ti re�i. 916 01:02:45,462 --> 01:02:48,837 Jednostavno, moram da ti ka�em. - U redu. 917 01:03:03,847 --> 01:03:04,825 O, Bo�e. 918 01:03:21,832 --> 01:03:23,072 Iris! 919 01:03:26,002 --> 01:03:28,744 D�ek! 920 01:03:30,106 --> 01:03:33,378 �ta se de�ava? - Jebao si moju sestru! 921 01:03:34,544 --> 01:03:37,890 Jebao si moju sestru! Zaboga! 922 01:03:37,914 --> 01:03:39,325 �ao mi je. 923 01:03:39,349 --> 01:03:41,488 Bio si ovde samo jednu no�. Ona je lezbejka! 924 01:03:41,518 --> 01:03:44,031 To je bila velika gre�ka. Nije trebalo da sazna�. 925 01:03:44,054 --> 01:03:46,899 �ao mi je, ali ima ne�to mnogo ozbiljnije... 926 01:03:46,923 --> 01:03:48,800 Iris, mnogo mi je �ao. - Reci joj za kondom. 927 01:03:48,825 --> 01:03:52,104 Hana, reci joj za kondom. - O �emu pri�a? - Reci joj. 928 01:03:52,128 --> 01:03:54,868 Na�ao sam kondom! - �ta si uradila? 929 01:03:54,898 --> 01:03:57,436 Za�to si tra�io kondom? �ta se de�ava? 930 01:03:57,467 --> 01:04:00,409 Za�to? �eli� da zna�? Zato �to ga je ona probu�ila! 931 01:04:00,437 --> 01:04:03,248 Ho�e� li da u�uti� na trenutak? - Ne�u, jer si probu�ila kondom. 932 01:04:03,273 --> 01:04:05,612 Lije kao iz kabla! Poku�ala je da mi ukrade spermu. 933 01:04:05,642 --> 01:04:08,147 Nisam! - Nego �ta je u pitanju? 934 01:04:08,178 --> 01:04:10,624 Jesi li probu�ila kondom, Hana? 935 01:04:10,647 --> 01:04:12,983 Ne. Da! - Za�to? 936 01:04:13,016 --> 01:04:16,359 Poku�ala sam... Poku�ala sam da zatrudnim! 937 01:04:16,386 --> 01:04:19,259 Sa D�ekom? - Ne, ne sa njim. 938 01:04:19,289 --> 01:04:20,859 Sa nekim drugim. - O, Bo�e. 939 01:04:20,890 --> 01:04:24,231 D�ek, nije ni trebalo da sazna�. - Nije trebalo da saznam? 940 01:04:24,260 --> 01:04:27,035 Trebalo je da zavr�i u plasti�noj kesi, zatim u �ubretu! 941 01:04:27,063 --> 01:04:28,041 Upravo tako! 942 01:04:28,064 --> 01:04:32,341 Tu i treba da zavr�i da ne bi nastalo jebeno dete za koje ne bih znao! 943 01:04:32,368 --> 01:04:34,314 Dakle, ovo... Hajde da ras�istimo. 944 01:04:34,337 --> 01:04:40,811 Postoji �ansa da ostane� trudna, sa njim. 945 01:04:40,844 --> 01:04:42,653 Da li to poku�ava� da mi ka�e�? 946 01:04:42,679 --> 01:04:45,385 Ne znam. - Sranje! 947 01:04:45,415 --> 01:04:46,860 Morala si da odabere� njega, zar ne? 948 01:04:46,883 --> 01:04:48,590 Morala si da odabere� D�eka. - Nisam ga odabrala. 949 01:04:48,618 --> 01:04:51,921 Od svih momaka! Od svih, morala si da odabere� njega. 950 01:04:51,955 --> 01:04:53,764 Nisam ga samo odabrala, ja sam... 951 01:04:53,790 --> 01:04:55,269 Za�to? Za�to je to morao da bude on? 952 01:04:55,292 --> 01:04:57,203 Nisam znala da si zaljubljena u njega! 953 01:04:58,428 --> 01:05:01,170 Kako sam mogla znati da si zaljubljena? 954 01:05:02,966 --> 01:05:06,914 Nikada ne bih uradila tako ne�to. 955 01:05:06,937 --> 01:05:10,415 Ne �elim da te povredim. Nisam znala. 956 01:05:12,175 --> 01:05:18,026 �ta to radi�? - Ne znam. Samo sam �elela bebu. 957 01:05:19,582 --> 01:05:22,028 �ao mi je. - Sranje. 958 01:05:22,052 --> 01:05:25,022 Sjebala sam sve. - Do �avola. 959 01:05:40,437 --> 01:05:44,908 Ja sam veoma lo�a osoba. 960 01:06:28,652 --> 01:06:32,021 Mo�emo li da popri�amo? - Ne. 961 01:06:32,055 --> 01:06:34,558 Ne �elim da pri�am sa tobom, D�ek. 962 01:06:43,833 --> 01:06:46,006 Mislim da �e me tvoja faca sada samo nervirati. 963 01:06:46,035 --> 01:06:49,517 Ne �elim da pri�am sa tobom. - Ona te uvek nervira. 964 01:06:56,046 --> 01:06:58,322 Mnogo mi je �ao. 965 01:07:01,951 --> 01:07:04,625 Za�to si to uradio? 966 01:07:08,992 --> 01:07:14,670 Nisi pomislio da �e mi biti �udno? 967 01:07:14,697 --> 01:07:22,049 Zar nisi pomislio da bi bilo �udno i da nisam saznala, 968 01:07:22,072 --> 01:07:26,987 i da bi morao da nosi� to u sebi i dru�i� se sa mnom? 969 01:07:27,010 --> 01:07:31,681 Mnogo je �udno. Definitivno. 970 01:07:34,684 --> 01:07:39,258 Ali, ja... 971 01:07:39,289 --> 01:07:48,234 Ja sam spavao sa tvojom sestrom, a ti sa mojim bratom. 972 01:07:50,400 --> 01:07:53,404 Ne znam. 973 01:07:56,172 --> 01:07:58,880 �ak ni... 974 01:07:58,908 --> 01:08:03,316 Zbunjuju�e je. Mnogo toga se de�ava trenutno. 975 01:08:03,346 --> 01:08:06,589 Ali, ne mogu... 976 01:08:06,616 --> 01:08:10,189 Ne mogu da se nametnem izme�u tebe i tvoje sestre, va�i? 977 01:08:10,220 --> 01:08:12,325 Tako ne�to nikada ne bih mogao da uradim. 978 01:08:12,355 --> 01:08:16,804 O njoj sad ne mogu da razmi�ljam. 979 01:08:18,294 --> 01:08:19,796 Ona je... 980 01:08:19,829 --> 01:08:23,038 Trenutno ne �elim da imam nikakve veze sa njom, jasno? 981 01:08:25,101 --> 01:08:28,913 Video sam je, kada si ti odlazila iz sobe. 982 01:08:28,938 --> 01:08:35,483 Voli te, i �ao joj je. 983 01:08:39,516 --> 01:08:48,468 Ne mo�e� razumeti koliko je va�na spona koju ima� sa sestrom. 984 01:08:48,491 --> 01:08:51,597 Ne�e� to razumeti kao ja. 985 01:08:53,830 --> 01:08:59,337 Ne bih mogao da �ivim sa �injenicom 986 01:08:59,369 --> 01:09:03,784 da sam na bilo koji na�in postao prepreka izme�u tebe i �ega god. 987 01:09:06,042 --> 01:09:08,147 Napravio sam veliku gre�ku. 988 01:09:08,178 --> 01:09:13,821 To je bila najgora jebena gre�ka koju sam ikada napravio. 989 01:09:18,154 --> 01:09:19,326 Ali, nisam... 990 01:09:24,227 --> 01:09:26,366 Sranje. 991 01:09:38,641 --> 01:09:41,816 Nisam spavao sa tvojom sestrom jer sam to �eleo. 992 01:09:41,844 --> 01:09:47,593 Spavao sam sa tvojom sestrom jer nisam mogao biti sa tobom. 993 01:09:57,927 --> 01:09:59,270 Moram da idem. 994 01:10:01,398 --> 01:10:03,173 Gde �e�? 995 01:10:05,235 --> 01:10:06,737 Ne znam. 996 01:10:08,838 --> 01:10:10,579 Ho�e� li se vratiti? 997 01:12:22,638 --> 01:12:24,675 Spremila sam krompiri�e, ako ho�e�. 998 01:14:13,349 --> 01:14:16,019 Iris? - Molim? 999 01:14:17,353 --> 01:14:18,889 �ao mi je. 1000 01:15:13,309 --> 01:15:14,515 Dobro jutro. 1001 01:16:49,272 --> 01:16:55,913 Jesi li razmi�ljala �ta �e� da radi�, ako si trudna? 1002 01:17:02,518 --> 01:17:04,498 Ne ba�. 1003 01:17:14,030 --> 01:17:22,006 Razmi�ljala sam, i ne bih volela da... 1004 01:17:22,038 --> 01:17:28,750 se ose�a� usamljenom, zna�? 1005 01:17:28,778 --> 01:17:37,193 Ako bi ti trebala pomo�, ja bih mogla da usko�im. 1006 01:17:44,527 --> 01:17:47,201 Zna� da bih ti pomogla da odgaji� dete. 1007 01:17:53,369 --> 01:17:55,815 Imam jo� jednu sobu. 1008 01:17:59,241 --> 01:18:08,127 Jesi sigurna da bi zaista htela tako ne�to? 1009 01:18:08,150 --> 01:18:14,867 Ne znam. - Da, mislim da bih. 1010 01:18:18,160 --> 01:18:22,040 Mogla bih da ga hranim u tri ujutru, zna�? 1011 01:18:25,101 --> 01:18:28,672 Ne znam. Samo sam razmi�ljala o tome. 1012 01:18:28,704 --> 01:18:31,275 Bi�e kako god ti ho�e�. 1013 01:18:36,312 --> 01:18:40,149 Volela bih to. - Stvarno? - Da. 1014 01:18:42,985 --> 01:18:53,068 Hvala �to si ponudila pomo�, �ak i ako ne bude deteta. 1015 01:18:55,498 --> 01:18:57,500 Nema na �emu. 1016 01:19:17,787 --> 01:19:23,730 Malo zagrevanja? - Mo�e. 1017 01:19:26,362 --> 01:19:29,772 Izvini. - U redu je. 1018 01:19:54,423 --> 01:20:00,833 Dolazi policijski automobil od mleka! 1019 01:20:06,902 --> 01:20:10,281 Kog koga god je sunce, uklju�ite ga! 1020 01:20:26,956 --> 01:20:28,128 Sranje. 1021 01:20:58,921 --> 01:20:59,991 Sranje! 1022 01:21:02,358 --> 01:21:04,998 Jebi se. 1023 01:21:38,727 --> 01:21:39,899 Jebi se! 1024 01:21:43,365 --> 01:21:44,935 Jebi se! 1025 01:22:13,829 --> 01:22:16,309 Valjda je sre�a ako vidi� dve zajedno. 1026 01:22:16,332 --> 01:22:21,642 Vrane? - Da, jedna je duhovni vo�a. 1027 01:22:36,352 --> 01:22:37,558 �ao. 1028 01:22:38,887 --> 01:22:40,423 �ao. 1029 01:22:43,025 --> 01:22:45,369 �elim ne�to da vam ka�em, va�i? 1030 01:22:49,298 --> 01:22:53,074 Nezaposlen sam, finansijski nestabilan. 1031 01:22:53,102 --> 01:22:59,246 Emocionalno, u najboljem slu�aju nesiguran, 1032 01:22:59,275 --> 01:23:01,448 a u najgorem, nesposoban. 1033 01:23:01,477 --> 01:23:10,261 Trenutno nisam u fazi kada bih bio pogodan primer oca. 1034 01:23:10,285 --> 01:23:17,263 Tebi, kao najboljem prijatelju, nikako ne bih sebe preporu�io za de�ka. 1035 01:23:19,628 --> 01:23:26,505 I to je u�asno, jer ti... 1036 01:23:26,535 --> 01:23:34,753 mo�da nosi� moje dete, a ja sam zaljubljen u tvoju sestru. 1037 01:23:40,182 --> 01:23:41,923 Ali... 1038 01:23:47,990 --> 01:23:52,940 Smu�ilo mi se da budem ovakav, �elim da se vratim u �ivot. 1039 01:23:52,962 --> 01:24:04,310 Dakle, ako si trudna, svakako bi trebalo da zadr�i� bebu. 1040 01:24:04,339 --> 01:24:08,879 Ako to �eli� i dozvoli�, voleo bih da pomognem... 1041 01:24:08,911 --> 01:24:11,448 ne bih bio nasrtljiv, samo dostupan. 1042 01:24:11,480 --> 01:24:17,524 Bio bih njegov prijatelj, ujka, ili donekle i tata. 1043 01:24:17,553 --> 01:24:22,059 �to se tebe ti�e... 1044 01:24:23,692 --> 01:24:29,074 Ja te ne zaslu�ujem. 1045 01:24:29,097 --> 01:24:36,442 Ali pru�io bih ti apsolutno sve �to mogu. 1046 01:24:38,574 --> 01:24:47,093 Ako biste razmotrile moju ponudu, molim vas da mi pru�ite priliku. 1047 01:25:00,396 --> 01:25:04,139 Volim te. - Volim i ja tebe. 1048 01:25:05,568 --> 01:25:07,570 Do�i ovamo. 1049 01:25:07,603 --> 01:25:11,107 Do�i. - Hajde. - Do�i, ne budi blesava. 1050 01:25:11,139 --> 01:25:12,584 Do�i ovamo, kradljivcu sperme. 1051 01:26:01,924 --> 01:26:03,801 Dobro. - Ok. 1052 01:26:03,826 --> 01:26:06,204 Va�i, va�i. 81292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.