All language subtitles for Your Pretty Face is Going to Hell s4e02_Enlish
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:05,203
I'm just looking over your new
contract proposal, here, guys.
2
00:00:05,238 --> 00:00:08,006
Umm, it says here that you
want to add more horsemen.
3
00:00:08,041 --> 00:00:11,209
Uhh, fellas, the Bible
specifically states
4
00:00:11,244 --> 00:00:14,579
that there are four horsemen
of the Apocalypse.
5
00:00:14,614 --> 00:00:16,048
I can't change the Bible.
6
00:00:16,083 --> 00:00:18,984
More horsemen would certainly
help the workload.
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,585
Yeah, see, I'm thinking,
what workload,
8
00:00:20,620 --> 00:00:23,155
because there hasn't been
an apocalypse.
9
00:00:23,190 --> 00:00:24,990
Yeah, but we're always
on call.
10
00:00:25,025 --> 00:00:26,558
Satan:
Yeah, listen, Famine,
11
00:00:26,593 --> 00:00:29,828
are you the reason for the mac
and cheese and frozen "lustard"?
12
00:00:29,863 --> 00:00:33,265
It's frozen custard
for the lactose-intolerance.
13
00:00:33,300 --> 00:00:35,367
Yeah, but it's listed
under "horse food."
14
00:00:35,402 --> 00:00:37,369
Our animals crave
a diverse diet.
15
00:00:37,404 --> 00:00:39,738
Yeah, they seem to crave carbs
and frozen desserts.
16
00:00:39,773 --> 00:00:41,940
Listen, "so hungry I can eat
a horse" is just an expression.
17
00:00:41,975 --> 00:00:43,375
You don't have to
literally do it.
18
00:00:43,410 --> 00:00:45,577
War: We love those horses!
We'd never eat those horses!
19
00:00:45,612 --> 00:00:46,845
You son of a bitch!
20
00:00:46,880 --> 00:00:48,213
Hey, hey, hey, hey,
just settle down.
21
00:00:48,248 --> 00:00:49,881
You know what's good
for stress, War?
22
00:00:49,916 --> 00:00:51,249
Exercise.
-That's why we put in
23
00:00:51,284 --> 00:00:53,685
for a horsemen gym,
and a modest spa --
24
00:00:53,720 --> 00:00:55,420
Who the hell would get
in a hot tub with you?
25
00:00:55,455 --> 00:00:57,522
You're going to turn it into
a boiling pot of gumbo.
26
00:00:57,557 --> 00:01:00,058
Dude, I'm Pestilence.
That's what I do.
27
00:01:00,093 --> 00:01:01,860
And FYI, leprosy
is a pre-existing,
28
00:01:01,895 --> 00:01:03,528
and you're in
a high-risk pool,
29
00:01:03,563 --> 00:01:05,564
so upgrading your health
insurance policy
30
00:01:05,599 --> 00:01:06,731
is not gonna happen.
31
00:01:06,766 --> 00:01:08,567
Listen, I know there's more
to your proposal.
32
00:01:08,602 --> 00:01:11,536
I just don't have those pages
in front of me...
33
00:01:11,571 --> 00:01:12,971
because I wiped my ass
with them.
34
00:01:13,006 --> 00:01:14,439
War: That's it!
We're out of here.
35
00:01:14,474 --> 00:01:18,577
You've got 48 hours to meet
our demands, or we walk.
36
00:01:18,612 --> 00:01:22,081
Well, this one's not walking.
He's riding a [bleep] scooter.
37
00:01:24,784 --> 00:01:27,152
Gentlemen, the Four Horsemen
of the Apocalypse
38
00:01:27,187 --> 00:01:28,453
have asked for
a higher head count,
39
00:01:28,488 --> 00:01:31,089
and well, I'm caving in
to their demands.
40
00:01:31,124 --> 00:01:32,891
You're all being
temporarily re-assigned.
41
00:01:32,926 --> 00:01:35,393
[ Cheering ]
42
00:01:35,428 --> 00:01:39,631
Satan, I, for one, am thrilled
about this promotion,
43
00:01:39,666 --> 00:01:41,433
but what's the catch?
44
00:01:41,468 --> 00:01:43,068
No catch.
I just thought you guys
45
00:01:43,103 --> 00:01:45,103
could use
a change of scenery.
46
00:01:45,138 --> 00:01:46,605
And you will have to vote
the way I tell you to
47
00:01:46,640 --> 00:01:50,308
in the upcoming
union contract.
48
00:01:50,343 --> 00:01:52,410
That sounds like
a catch.
49
00:01:52,445 --> 00:01:53,979
What is it with this guy
and the catch?
50
00:01:54,014 --> 00:01:55,180
There's no catch,
Claude.
51
00:01:55,215 --> 00:01:56,481
It sounds like a ca--
I'm sorry.
52
00:01:56,516 --> 00:01:58,150
Hey, you want to
play catch?
53
00:01:58,185 --> 00:02:01,520
You want to play catch?
Hey, somebody -- catch!
54
00:02:01,555 --> 00:02:03,989
[ Yells ]
55
00:02:04,024 --> 00:02:06,992
What's the matter? Your dad
never played catch with you?
56
00:02:07,027 --> 00:02:09,761
♪♪
57
00:02:09,796 --> 00:02:11,530
Pestilence:
New horsemen.
58
00:02:11,565 --> 00:02:12,764
Ha ha ha.
59
00:02:12,799 --> 00:02:15,033
He caved
to our demands.
60
00:02:15,068 --> 00:02:18,703
Welcome. Welcome.
Welcome.
61
00:02:18,738 --> 00:02:20,105
This is so great.
Welcome.
62
00:02:20,140 --> 00:02:21,473
Don't touch me, okay?
63
00:02:21,508 --> 00:02:23,108
Yeah, don't you
come near me.
64
00:02:23,143 --> 00:02:26,344
Follow me, dudes.
65
00:02:26,379 --> 00:02:28,613
This way.
66
00:02:28,648 --> 00:02:30,715
To the new horsemen!
67
00:02:30,750 --> 00:02:32,484
[ Light cheers, applause ]
68
00:02:32,519 --> 00:02:35,353
[ Coughs ]
69
00:02:35,388 --> 00:02:37,489
Looks like someone
humped Pestilence.
70
00:02:37,524 --> 00:02:40,325
Yeah.
71
00:02:40,360 --> 00:02:43,428
You I dub
Racial Profiling.
72
00:02:45,498 --> 00:02:48,666
You I dub
Wealth Disparity.
73
00:02:51,738 --> 00:02:53,672
Ignorant Tweetstorm.
74
00:02:56,343 --> 00:02:58,343
Climate Change Denier.
75
00:03:00,413 --> 00:03:04,382
And Eddie, we saw how brilliant
you were at shoveling shit.
76
00:03:04,417 --> 00:03:09,988
Can we stop feeding the horses
mac and cheese?
77
00:03:10,023 --> 00:03:11,556
I mean, look at this!
78
00:03:11,591 --> 00:03:14,392
On behalf of the original
four, I brand you
79
00:03:14,427 --> 00:03:17,162
The Squire of
the End Times Stable.
80
00:03:17,197 --> 00:03:20,265
Oh, my God!
81
00:03:20,300 --> 00:03:23,401
I can't believe it!
82
00:03:23,436 --> 00:03:27,739
You're not using a real brand,
are you?
83
00:03:27,774 --> 00:03:29,841
Ahh!
84
00:03:29,876 --> 00:03:32,010
Benji:
Do me. Do me.
85
00:03:32,045 --> 00:03:34,613
Ahh!
86
00:03:34,648 --> 00:03:36,414
Okay, do not move.
87
00:03:36,449 --> 00:03:37,449
Do not move.
88
00:03:37,484 --> 00:03:39,417
You flinched!
Oh, man.
89
00:03:39,452 --> 00:03:40,685
Now that doesn't
look right.
90
00:03:40,720 --> 00:03:43,555
I'm gonna have to do
the other side.
91
00:03:43,590 --> 00:03:45,957
-Oh, come on!
-You moved again!
92
00:03:45,992 --> 00:03:48,526
Turn around.
Let me get your dick, okay?
93
00:03:48,561 --> 00:03:52,297
♪ Don't wanna stand on
no picket line ♪
94
00:03:52,332 --> 00:03:55,700
♪ But I'll do it
for these friends of mine ♪
95
00:03:55,735 --> 00:03:59,404
♪ When the boss man, Satan,
squeezes a dime ♪
96
00:03:59,439 --> 00:04:03,208
♪ I'll stand together
with the men of the equine ♪
97
00:04:03,243 --> 00:04:04,709
♪ The sun won't turn black ♪
98
00:04:04,744 --> 00:04:06,611
♪ And the moon
won't turn blood ♪
99
00:04:06,646 --> 00:04:10,448
♪ And sinners won't be swept up
in the mighty flood ♪
100
00:04:10,483 --> 00:04:13,985
♪ We ain't gonna ride
with Beelzebub ♪
101
00:04:14,020 --> 00:04:17,789
♪ Unless we get a new gym
complete with hot tub ♪
102
00:04:17,824 --> 00:04:21,760
♪ So, point me the way
to the picket line ♪
103
00:04:21,795 --> 00:04:25,297
♪ I'm a union demon
till the end times ♪
104
00:04:25,332 --> 00:04:28,733
♪ And together, we stand,
our interests align ♪
105
00:04:28,768 --> 00:04:33,505
♪ You won't ever break
the four men of the equine ♪
106
00:04:33,540 --> 00:04:37,175
All: ♪ The nine men
of equine ♪
107
00:04:37,210 --> 00:04:41,579
[ Cheering ]
108
00:04:41,614 --> 00:04:46,084
Gentlemen, tomorrow we vote
on a new union contract.
109
00:04:46,119 --> 00:04:50,088
And tomorrow, he will hear
our mighty union roar.
110
00:04:50,123 --> 00:04:51,589
Yeah!
111
00:04:51,624 --> 00:04:54,926
You cut back our entire
horse count to two?
112
00:04:54,961 --> 00:04:56,594
I think you could put
three or four on a horse.
113
00:04:56,629 --> 00:04:58,697
I think I've seen that
in movies and things.
114
00:04:58,732 --> 00:05:00,598
And the personal chef
is gone.
115
00:05:00,633 --> 00:05:02,767
You can eat the same slop
that the horses eat.
116
00:05:02,802 --> 00:05:04,369
Just standard
boilerplate stuff,
117
00:05:04,404 --> 00:05:07,005
but it's only a third
of my original offer.
118
00:05:07,040 --> 00:05:08,940
Unacceptable.
We vote.
119
00:05:08,975 --> 00:05:12,344
All in favor of Satan's
ridiculous contract proposal,
120
00:05:12,379 --> 00:05:13,812
raise your hands.
121
00:05:16,683 --> 00:05:18,383
Satan:
Oh, it's four to four.
122
00:05:18,418 --> 00:05:20,318
Gary, I do think
you were telling me
123
00:05:20,353 --> 00:05:24,022
the other day how much in favor
of this new proposal you were.
124
00:05:24,057 --> 00:05:25,790
Gary?
125
00:05:25,825 --> 00:05:27,859
There we go.
We have a majority. Great.
126
00:05:27,894 --> 00:05:30,528
I should have known
this was a big scam.
127
00:05:30,563 --> 00:05:32,163
You're all
sons of bitches!
128
00:05:32,198 --> 00:05:33,898
Horsemen, ha!
129
00:05:33,933 --> 00:05:35,367
More like whores, man.
130
00:05:35,402 --> 00:05:36,868
-Yeah.
-Benji!
131
00:05:36,903 --> 00:05:39,304
You look just like
what you are --
132
00:05:39,339 --> 00:05:42,307
one big scab.
133
00:05:42,342 --> 00:05:45,143
♪ Saying sorry
just can't convey ♪
134
00:05:45,178 --> 00:05:48,246
♪ Just how sorry
I am today ♪
135
00:05:48,281 --> 00:05:50,282
Give me that
[bleep] guitar!
136
00:05:54,354 --> 00:05:58,156
We're walking off the job,
Satan, effective now.
137
00:05:58,191 --> 00:06:01,192
So good luck if
the Apocalypse happens.
138
00:06:01,227 --> 00:06:03,762
Satan:
Leave that flaming sword!
139
00:06:03,797 --> 00:06:05,897
Good luck.
140
00:06:05,932 --> 00:06:08,333
Dust off the résumés.
141
00:06:08,368 --> 00:06:09,935
Bye-bye, now.
142
00:06:12,105 --> 00:06:13,338
You guys still here?
143
00:06:13,373 --> 00:06:16,007
Let's go! Come on!
144
00:06:16,042 --> 00:06:17,675
Put this stuff on.
145
00:06:17,710 --> 00:06:19,577
Get to work.
146
00:06:19,612 --> 00:06:20,879
They're, like,
right outside.
147
00:06:20,914 --> 00:06:23,281
I don't know how
to ride a horse.
148
00:06:23,316 --> 00:06:27,118
♪♪
149
00:06:27,153 --> 00:06:29,187
Dizzay: Damn, man. They didn't
even clean up the place
150
00:06:29,222 --> 00:06:30,722
before they left.
151
00:06:30,757 --> 00:06:31,856
Oh, shit.
152
00:06:31,891 --> 00:06:33,525
War left his sword
up against all this hay.
153
00:06:33,560 --> 00:06:35,226
It's got to be some kind
of fire code violation!
154
00:06:35,261 --> 00:06:36,728
Ahh!
-Get it out.
155
00:06:36,763 --> 00:06:38,296
It's too hot.
You get it out.
156
00:06:38,331 --> 00:06:40,465
I'm War, and I demand
the sword out now!
157
00:06:40,500 --> 00:06:43,201
I'm War, and I command you,
as my second lieutenant,
158
00:06:43,236 --> 00:06:44,436
to get the sword
out now!
159
00:06:44,471 --> 00:06:47,939
Gary, as War, I demand it now.
Sword!
160
00:06:47,974 --> 00:06:50,909
I will gratefully ask
that you prostate yourself.
161
00:06:50,944 --> 00:06:53,878
Come over here,
grab this sword, and get to --
162
00:06:53,913 --> 00:06:55,246
Give me the sword now.
163
00:06:55,281 --> 00:06:56,548
[ Indistinct arguing ]
164
00:06:56,583 --> 00:06:58,383
Exactly.
Take it out now!
165
00:06:58,418 --> 00:07:01,052
I will do it
because I want to do it!
166
00:07:01,087 --> 00:07:02,487
That is so bad!
167
00:07:02,522 --> 00:07:04,622
What the hell?
Mosquitoes!
168
00:07:04,657 --> 00:07:08,893
Someone lead me to
an eye-wash station?
169
00:07:08,928 --> 00:07:10,094
Fire!
170
00:07:10,129 --> 00:07:12,163
Fire!
Fire!
171
00:07:12,198 --> 00:07:14,132
[ Indistinct shouting ]
172
00:07:14,167 --> 00:07:17,569
I still --
I still have the chills.
173
00:07:17,604 --> 00:07:19,771
Claude: So, we've been here
roughly 10 minutes.
174
00:07:19,806 --> 00:07:23,107
We've burned down the stables,
the horses have run off,
175
00:07:23,142 --> 00:07:25,977
and the locusts
are gonzo.
176
00:07:26,012 --> 00:07:28,346
Nice.
-Stop it, Benji.
177
00:07:28,381 --> 00:07:31,015
Does that manual say
anything about sick days?
178
00:07:31,050 --> 00:07:32,684
What'd you say?
179
00:07:32,719 --> 00:07:34,419
-Never mind.
-What?
180
00:07:34,454 --> 00:07:36,087
[ Muffled ] Never mind.
What did you say?
181
00:07:36,122 --> 00:07:37,288
[ Speaks
unintelligibly ]
182
00:07:37,323 --> 00:07:38,923
Benji,
what are you saying?
183
00:07:38,958 --> 00:07:39,958
You're mumbling.
184
00:07:39,993 --> 00:07:42,060
Yo, yo, yo, yo,
I found the horses.
185
00:07:44,531 --> 00:07:45,763
Does the manual
say anything
186
00:07:45,798 --> 00:07:47,432
about the horses
running into the lava?
187
00:07:47,467 --> 00:07:49,334
You've got to be kidding me
with this.
188
00:07:49,369 --> 00:07:51,769
The Apocalypse
is gonna happen right now,
189
00:07:51,804 --> 00:07:53,171
and we're not gonna
have our horses.
190
00:07:53,206 --> 00:07:54,873
It's been 2,000 years.
191
00:07:54,908 --> 00:07:56,274
You really think the Apocalypse
is happening right now, Gary?
192
00:07:56,309 --> 00:07:57,842
[ Alarm sounds ]
193
00:07:57,877 --> 00:07:59,644
What do you think
that is?
194
00:07:59,679 --> 00:08:01,346
[ Alarm continues ]
195
00:08:01,381 --> 00:08:02,847
Shit, it's the
Apocalypse alarm!
196
00:08:02,882 --> 00:08:04,816
You've got to be kidding me!
Get me the flaming sword!
197
00:08:04,851 --> 00:08:06,284
I'm War!
Get me the flaming sword!
198
00:08:06,319 --> 00:08:07,819
I am War!
I am War!
199
00:08:07,854 --> 00:08:10,722
Judgment Day
has arrived!
200
00:08:10,757 --> 00:08:15,193
May the scourge of your sins
reign down upon you --
201
00:08:15,228 --> 00:08:17,462
Where are my --
the locusts?
202
00:08:17,497 --> 00:08:20,131
Gary:
Don't start it yet!
203
00:08:20,166 --> 00:08:21,466
Claude: Ow.
204
00:08:21,501 --> 00:08:22,800
This doesn't look
apocalyptic.
205
00:08:22,835 --> 00:08:25,136
Don't worry. They're coming.
It's gonna look good.
206
00:08:25,171 --> 00:08:29,474
It's, like, supposed to be
dark skies and volcanoes.
207
00:08:29,509 --> 00:08:31,309
Thank you for joining us.
-Okay.
208
00:08:31,344 --> 00:08:32,710
Jesus is coming
any second.
209
00:08:32,745 --> 00:08:34,345
I'm gonna look like
a [bleep] idiot!
210
00:08:34,380 --> 00:08:35,980
Come on!
211
00:08:36,015 --> 00:08:37,315
Gary: Okay.
212
00:08:37,350 --> 00:08:39,918
Okay.
213
00:08:39,953 --> 00:08:42,086
-What is this?
-It's Benji.
214
00:08:42,121 --> 00:08:44,322
I got all the bigger pieces
that I could get together
215
00:08:44,357 --> 00:08:45,557
after he rotted apart.
216
00:08:45,592 --> 00:08:47,358
I guess the penis
didn't make the cut.
217
00:08:47,393 --> 00:08:49,027
Where's my
global pandemic?
218
00:08:49,062 --> 00:08:51,596
Are we just going to, like, wipe
Benji on a bunch of door knobs?
219
00:08:51,631 --> 00:08:52,997
Is that's what's going on?
220
00:08:53,032 --> 00:08:54,832
We kind of assumed you
would tell us what to do.
221
00:08:54,867 --> 00:08:56,267
This isn't Revelation,
Claude.
222
00:08:56,302 --> 00:08:58,169
Do I have to
micromanage everything?
223
00:08:58,204 --> 00:09:02,340
[ Stammering ]
224
00:09:02,375 --> 00:09:05,544
[ Trumpet plays ]
225
00:09:09,248 --> 00:09:11,149
You've got to
be kidding me.
226
00:09:16,589 --> 00:09:17,755
We pulled the alarm.
227
00:09:17,790 --> 00:09:19,691
If this had been
a real apocalypse,
228
00:09:19,726 --> 00:09:21,459
you'd have been screwed,
buddy boy.
229
00:09:21,494 --> 00:09:22,894
He's got a point,
buddy boy.
230
00:09:22,929 --> 00:09:26,364
That certainly was a pathetic
display of incompetence.
231
00:09:26,399 --> 00:09:27,699
Speak for yourself.
232
00:09:27,734 --> 00:09:30,201
I don't speak for myself
anymore.
233
00:09:30,236 --> 00:09:37,041
♪♪
234
00:09:37,076 --> 00:09:39,377
I vote union.
235
00:09:39,412 --> 00:09:41,446
So does Benji.
236
00:09:41,481 --> 00:09:43,414
Okay. Fine.
237
00:09:43,449 --> 00:09:44,749
You showed me.
238
00:09:44,784 --> 00:09:46,718
Let's have a meeting tomorrow,
Horsemen.
239
00:09:46,753 --> 00:09:49,621
I will present you with a
brand-new contract proposal.
240
00:09:49,656 --> 00:09:53,992
[ Cheering ]
241
00:09:54,027 --> 00:09:58,396
♪♪
242
00:09:58,431 --> 00:09:59,831
Satan:
My final offer.
243
00:09:59,866 --> 00:10:03,568
♪♪
244
00:10:03,603 --> 00:10:06,938
What is this? It's just a
picture of some weird guy
holding his dick.
245
00:10:06,973 --> 00:10:10,074
See, because that's
what I'm offering you --
246
00:10:10,109 --> 00:10:11,342
dick.
247
00:10:11,377 --> 00:10:15,580
You're all being replaced
with immigrant labor and robots.
248
00:10:15,615 --> 00:10:17,682
They don't eat,
sleep, or shit,
249
00:10:17,717 --> 00:10:19,417
and they can run up
to 80 miles an hour.
250
00:10:19,452 --> 00:10:21,185
Mexicans can do that?
251
00:10:21,220 --> 00:10:23,154
Satan:
I don't think those horsemen
jobs are coming back, fellas,
252
00:10:23,189 --> 00:10:25,256
so hit the bricks.
253
00:10:25,291 --> 00:10:26,591
Vamanos.
-Fine.
254
00:10:26,626 --> 00:10:28,159
We're going on
strike again.
255
00:10:28,194 --> 00:10:29,360
-Yeah.
-Yeah.
256
00:10:29,395 --> 00:10:30,595
Everybody lock arms.
Lock arms.
257
00:10:30,630 --> 00:10:32,196
Metaphorically.
258
00:10:32,231 --> 00:10:36,100
Actually, I think I'm gonna
transfer back into marketing.
259
00:10:36,135 --> 00:10:38,603
Yeah. I'm gonna go back
to being whipped
260
00:10:38,638 --> 00:10:41,472
if that's cool
with you guys.
261
00:10:41,507 --> 00:10:42,940
Come on, Benji.
262
00:10:42,975 --> 00:10:44,809
I just...
263
00:10:44,844 --> 00:10:47,145
Can we transfer
into marketing, too?
264
00:10:47,180 --> 00:10:50,114
Well, I don't know. Do you have
any experience in that field?
265
00:10:50,149 --> 00:10:54,052
Well, we co--
No, not really.
266
00:10:54,087 --> 00:10:57,622
Being a horseman used to be
a good job down here!
267
00:10:57,657 --> 00:11:01,059
I -- I could maybe get you jobs
in, like, web development.
268
00:11:01,094 --> 00:11:02,727
What's a web?
269
00:11:02,762 --> 00:11:05,296
And how can we
develop it?
270
00:11:05,331 --> 00:11:09,534
Well, I'll tell you what.
There's power in a union.
271
00:11:09,569 --> 00:11:11,169
♪ Well... ♪
272
00:11:11,204 --> 00:11:12,937
No. No.
19619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.